﻿1
00:00:00,555 --> 00:00:09,055
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:20,555 --> 00:00:29,055
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:29,555 --> 00:00:35,055
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:00:35,084 --> 00:00:37,604
چند شب پیش با کل خانواده‌ام

5
00:00:37,628 --> 00:00:39,523
رفته بودم دیدن بازی بسکتبال -
خب -

6
00:00:39,547 --> 00:00:42,659
و از نفر جلوییم خواستم یکم بشینه

7
00:00:42,683 --> 00:00:46,322
،تا بتونم جلو رو ببینم
اونم بی‌رحمانه کتکم زد

8
00:00:46,346 --> 00:00:50,408
بدجوری کتکم زد و کلاه‌گیسم افتاد

9
00:00:51,559 --> 00:00:52,620
،خیلی بد بود
چون وقتی کتکم زد

10
00:00:52,644 --> 00:00:55,162
دندون‌های مصنوعیم هم توی کلاه‌گیسم بود

11
00:00:56,022 --> 00:00:57,333
وای پسر

12
00:00:57,357 --> 00:00:59,960
جرکی بویز بزرگترین نوابغ کمدی زنده هستن

13
00:00:59,984 --> 00:01:01,337
میدونم

14
00:01:01,361 --> 00:01:03,047
انگار تلفن واسه 100 سال

15
00:01:03,071 --> 00:01:04,882
،وجود داشته
و این دو نفر

16
00:01:04,906 --> 00:01:06,133
فهمیدن به چه دردی میخوره -
فهمیدن به چه دردی میخوره -

17
00:01:06,157 --> 00:01:08,385
.آره، تو می‌فهمی
تو می‌فهمی

18
00:01:08,409 --> 00:01:11,055
خیلی خب. باید برم بشاشم

19
00:01:11,079 --> 00:01:12,056
تو روحش

20
00:01:12,080 --> 00:01:13,057
لعنتی

21
00:01:13,081 --> 00:01:14,642
کلایو توی موقعیت ساعت 2 ایستاده

22
00:01:14,666 --> 00:01:16,060
اگه تا دستشویی دنبالت بیاد
خودت رو مرده فرض کن

23
00:01:16,084 --> 00:01:17,061
خیلی بده

24
00:01:17,085 --> 00:01:18,520
واقعا باید برم دستشویی

25
00:01:18,544 --> 00:01:19,897
دیدی سر ناهار چقدر ساندیس خوردم

26
00:01:19,921 --> 00:01:21,065
میدونم، یه جوری نی رو می‌مکیدی

27
00:01:21,089 --> 00:01:22,733
انگار بهت قول مدل شدن داده بود

28
00:01:22,757 --> 00:01:23,943
ولی جانی، باید نگهش داری

29
00:01:23,967 --> 00:01:25,152
نگه داشتن شاش ضرر داره

30
00:01:25,176 --> 00:01:26,195
باید این کار رو بکنی، پسر

31
00:01:26,219 --> 00:01:27,571
فقط به بیسبال فکر کن

32
00:01:27,595 --> 00:01:28,906
اینطوری نمیشه که

33
00:01:28,930 --> 00:01:30,407
بابات رو تصور کن که آخر هفته

34
00:01:30,431 --> 00:01:31,909
لخت از اتاقش بیرون میاد

35
00:01:31,933 --> 00:01:33,035
چه مرگته؟

36
00:01:33,059 --> 00:01:34,370
شیلنگش بیرون حوله‌اش آویزون شده

37
00:01:34,394 --> 00:01:36,497
و مثل یه خفاش موقع زلزله تکون میخوره

38
00:01:36,521 --> 00:01:37,790
خفه‌خون بگیر، باشه؟

39
00:01:37,814 --> 00:01:39,583
فقط دنبالم بیا و نگهبانی بده

40
00:01:39,607 --> 00:01:41,584
باشه

41
00:01:55,331 --> 00:01:56,475
خیلی خب، برو بشاش

42
00:01:56,499 --> 00:01:57,393
خیلی خب، حواست به در باشه

43
00:01:57,417 --> 00:01:59,268
باشه

44
00:02:00,920 --> 00:02:03,357
لعنتی -
یالا، عجله کن دیگه -

45
00:02:03,381 --> 00:02:04,608
نمیتونم، خیلی خب؟

46
00:02:04,632 --> 00:02:05,943
یه نفر دیگه اینجاست و خجالت میکشم بشاشم

47
00:02:05,967 --> 00:02:07,903
.عجب گیری کردیم
هی پسر، میشه بری بیرون؟

48
00:02:07,927 --> 00:02:09,280
رفیقم خجالتیه

49
00:02:09,304 --> 00:02:10,572
آره، وقتی صدای شاشیدنش رو نشنیدم

50
00:02:10,596 --> 00:02:12,283
فهمیدم یه مشکلی داره

51
00:02:12,307 --> 00:02:15,661
فقط میخوام بدونی، هر چقدر خواستی طولش بده

52
00:02:15,685 --> 00:02:17,995
من قضاوتت نمیکنم

53
00:02:23,026 --> 00:02:25,004
شروع شد

54
00:02:25,028 --> 00:02:26,380
ممنون

55
00:02:26,404 --> 00:02:29,799
این تنها تشکریه که لازم داشتم

56
00:02:31,492 --> 00:02:33,344
وایسا

57
00:02:34,287 --> 00:02:36,347
تو مسیح هستی؟

58
00:02:39,167 --> 00:02:40,269
خیلی خب. چیزی نیست

59
00:02:40,293 --> 00:02:42,813
همه چی روبراه میشه

60
00:02:42,837 --> 00:02:44,356
تف توش، اومد. جمعش کن

61
00:02:44,380 --> 00:02:45,357
نمیشه قطعش کرد

62
00:02:45,381 --> 00:02:46,567
هی، ببینین کی اینجاست

63
00:02:46,591 --> 00:02:47,985
بنت‌ـه

64
00:02:48,009 --> 00:02:50,528
دوست‌پسر کوچولوش هم باهاشه

65
00:02:51,554 --> 00:02:53,824
خیلی خب، کلایو، اگه دوست‌پسرش باشم چی؟

66
00:02:53,848 --> 00:02:55,701
اگه باهم رابطه داشته باشیم چی؟

67
00:02:55,725 --> 00:02:59,288
یه جوری میتونم ارضاش کنم که تو عمراً بتونی

68
00:02:59,312 --> 00:03:00,873
!آخ

69
00:03:00,897 --> 00:03:02,249
بهتره مراقب باشی، بنت

70
00:03:02,273 --> 00:03:04,168
!دلت نمیخواد لیز بخوری

71
00:03:04,192 --> 00:03:05,252
آره

72
00:03:05,276 --> 00:03:06,462
باریکلا، بنت

73
00:03:06,486 --> 00:03:08,004
زیاد میشاشی؟

74
00:03:09,947 --> 00:03:12,676
چطوره بری از صورت مادرت بپرسی

75
00:03:12,700 --> 00:03:14,678
ای وای، خیلی شرمنده‌ام

76
00:03:14,702 --> 00:03:16,847
زیاده‌روی کردم

77
00:03:16,871 --> 00:03:18,849
چه مرگته، پسر؟
حرفت خیلی ناجور بود

78
00:03:18,873 --> 00:03:20,601
قبل از اینکه بفهمم از دهنم در رفت

79
00:03:20,625 --> 00:03:22,227
مثل مادرت

80
00:03:22,251 --> 00:03:23,604
وای خدا، چم شده؟

81
00:03:23,628 --> 00:03:24,938
خیلی متاسفم

82
00:03:24,962 --> 00:03:27,274
بلایی که قراره سرم بیاری حقمه

83
00:03:27,298 --> 00:03:28,899
آره، همینو بگو

84
00:03:30,885 --> 00:03:32,446
بنوش، عوضی -
گندش بزنن -

85
00:03:32,470 --> 00:03:33,572
وایسا، نه، از توالت نه

86
00:03:33,596 --> 00:03:34,782
من نباید خیس بشم

87
00:03:34,806 --> 00:03:36,949
!روی برچسبم نوشته

88
00:03:41,938 --> 00:03:45,084
تدی

89
00:03:45,108 --> 00:03:46,627
تدی؟

90
00:03:46,651 --> 00:03:48,462
خب، خودمون خیط شدیم، جانی

91
00:03:48,486 --> 00:03:49,964
لوله‌ها به جایی نمیرن

92
00:03:49,988 --> 00:03:53,217
بچه‌ها کل روز با کشیدن سیفون
آب رو به هم پاس میدن

93
00:03:53,241 --> 00:03:54,843
اه

94
00:03:54,867 --> 00:03:57,388
اگه مشکلی دارین که کسی نمیتونه کمکتون کنه

95
00:03:57,412 --> 00:04:01,015
،و اگه بتونین پیداشون کنین
شاید بتونین «ای-تیم» رو استخدام کنین

96
00:04:07,630 --> 00:04:08,774
قبلا این قسمت رو دیدم

97
00:04:08,798 --> 00:04:10,025
قسمت خوبیه

98
00:04:10,049 --> 00:04:11,402
چطوری میتونی این مزخرفات رو ببینی؟

99
00:04:11,426 --> 00:04:14,196
فقط تعقیب و گریز ماشین و منفجر کردنه

100
00:04:14,220 --> 00:04:15,506
چرا دو تا چیز خوب رو جوری گفتی

101
00:04:15,530 --> 00:04:16,740
انگار چیز بدی هستن؟

102
00:04:16,764 --> 00:04:17,866
عجبا. دست از سرمون بردار، بلیر

103
00:04:17,890 --> 00:04:19,576
روز سختی داشتیم

104
00:04:19,600 --> 00:04:21,245
و این سریال خیلی آموزشیه

105
00:04:21,269 --> 00:04:23,789
در مورد تلاش‌های کهنه‌سربازهای جنگ ویتنام
یاد میگیریم

106
00:04:23,813 --> 00:04:25,833
و یاد می‌گیریم چطوری یه چوب خردکن رو
به توپی تبدیل کنیم

107
00:04:25,857 --> 00:04:27,376
که کلم پرت میکنه

108
00:04:27,400 --> 00:04:32,047
متی، وقتی سر کار بودی دکتر فرانکل زنگ زد

109
00:04:32,071 --> 00:04:34,758
گفت کولونوسکوپی‌ـت رو عقب انداختی

110
00:04:34,782 --> 00:04:36,427
آره، از اون کارها انجام نمیدم

111
00:04:36,451 --> 00:04:38,262
ولی گفت مهمه

112
00:04:38,286 --> 00:04:40,472
طرف شارلاتانه -
نه، نیست  -

113
00:04:40,496 --> 00:04:41,765
خیلی هم باهوشه

114
00:04:41,789 --> 00:04:43,767
همه‌ی دکترهای یهودی که باهوش نیستن، سوزان

115
00:04:43,791 --> 00:04:45,060
این یکی از اون کلیشه‌هاست

116
00:04:45,084 --> 00:04:46,353
عجب

117
00:04:46,377 --> 00:04:47,938
حتی وقتی میخوای از چیزهای درست
طرفداری کنی

118
00:04:47,962 --> 00:04:50,065
بازم یه راهی واسه خراب کردنش پیدا میکنی

119
00:04:50,089 --> 00:04:51,150
چیه؟

120
00:04:51,174 --> 00:04:52,943
گفتم همه‌اشون باهوش نیستن

121
00:04:52,967 --> 00:04:54,820
بعضی از یهودی‌ها فقط دنبال پول هستن

122
00:04:54,844 --> 00:04:56,822
حرفت بدجوری توهین‌آمیزه

123
00:04:56,846 --> 00:04:59,450
شرمنده، آقایون و خانم‌های یهودی

124
00:04:59,474 --> 00:05:01,035
عزیزم، یه آزمایش معمولیه

125
00:05:01,059 --> 00:05:03,537
تموم مدت بیهوشت میکنن

126
00:05:03,561 --> 00:05:06,290
وقتی  من انجامش دادم خیلی هم بد نبود

127
00:05:06,314 --> 00:05:07,791
چی؟

128
00:05:07,815 --> 00:05:09,376
تو کِی کولونوسکوپی کردی؟

129
00:05:09,400 --> 00:05:12,212
پارسال وقتی شکمم مشکل داشت

130
00:05:12,236 --> 00:05:14,590
من کجا بودم؟ -
خودت منو رسوندی -

131
00:05:14,614 --> 00:05:16,175
نه، نرسوندمت

132
00:05:16,199 --> 00:05:18,802
آخه گفتم منو اونور خیابون به پاساژ برسونی

133
00:05:18,826 --> 00:05:21,138
نمیخواستم نگران بشی

134
00:05:21,162 --> 00:05:22,264
تازه زیرپیراهن هم لازم داشتی

135
00:05:22,288 --> 00:05:24,433
و جردن مارش حراجی گذاشته بود

136
00:05:24,457 --> 00:05:26,310
خیلی خنده‌داره

137
00:05:26,334 --> 00:05:28,646
از آزمایشی میترسی که زن‌عمو سو

138
00:05:28,670 --> 00:05:30,314
بدون اینکه بهت بگه انجامش داده

139
00:05:30,338 --> 00:05:31,940
یادم نمیاد دنبالت اومده باشم

140
00:05:31,964 --> 00:05:34,443
پیاده برگشتم خونه -
پیاده برگشته -

141
00:05:34,467 --> 00:05:36,153
فقط چند کیلومتر بود

142
00:05:36,177 --> 00:05:37,863
به هر حال پاهام رو حس نمی‌کردم

143
00:05:37,887 --> 00:05:40,032
پس مهم نبود که کفش‌هام داشتم خیس میشدن

144
00:05:40,056 --> 00:05:43,035
خب، متی، تو میخوای چیکار کنی؟

145
00:05:43,059 --> 00:05:45,955
میخوام برم آبجو بیارم

146
00:05:45,979 --> 00:05:48,666
جواب آزمایشم منفی بود

147
00:05:48,690 --> 00:05:51,542
وای خدا، خیلی نگران به نظر میاد

148
00:05:53,069 --> 00:05:55,339
وای، کاش ای-تیم واقعی بود

149
00:05:55,363 --> 00:05:57,758
اون موقع استخدامشون میکردیم
تا بزنن دهن کلایو رو سرویس کنن

150
00:05:57,782 --> 00:05:59,176
کلایو کیه؟

151
00:05:59,200 --> 00:06:01,679
یه قلدر عوضی توی مدرسه‌اس که بهمون گیر میده

152
00:06:01,703 --> 00:06:03,555
کلایو پسر موریل‌ـه؟

153
00:06:03,579 --> 00:06:05,891
نمیدونم، پسر موریل
یه قلدر استرویدی سادیسمی‌ـه

154
00:06:05,915 --> 00:06:07,476
که فتیش شاش داره؟

155
00:06:07,500 --> 00:06:09,144
پسر بیچاره

156
00:06:09,168 --> 00:06:11,355
میدونی، اون پدر نداره

157
00:06:11,379 --> 00:06:12,398
ها؟

158
00:06:12,422 --> 00:06:13,816
آره، قبل از به دنیا اومدن کلایو

159
00:06:13,840 --> 00:06:16,110
موریل رو ترک کرد

160
00:06:16,134 --> 00:06:18,862
احتمالا واسه همین پسر شادی نیست

161
00:06:18,886 --> 00:06:20,698
مکانیزم دفاعی همیشگیه

162
00:06:20,722 --> 00:06:22,366
آدم‌های صدمه دیده به آدم‌ها صدمه میزنن

163
00:06:22,390 --> 00:06:23,909
وایسا ببینم، یعنی میگی

164
00:06:23,933 --> 00:06:26,537
کلایو یه بچه‌ی حرومزاده‌اس؟

165
00:06:26,561 --> 00:06:28,414
مادرش خیلی مهربونه

166
00:06:28,438 --> 00:06:30,791
باید سخت باشه

167
00:06:30,815 --> 00:06:33,711
جانی، اطلاعاتی تصیبمون شده

168
00:06:33,735 --> 00:06:35,421
که میتونیم به عنوان سلاح استفاده کنیم

169
00:06:35,445 --> 00:06:36,547
منظورت چیه؟

170
00:06:36,571 --> 00:06:40,384
اگه جرکی بویز بودن چیکار میکردن؟

171
00:06:40,408 --> 00:06:41,760
خیلی خب، پیداش کردم

172
00:06:41,784 --> 00:06:45,472
555-3816

173
00:06:45,496 --> 00:06:49,350
یارو رو بدجوری سر کار میذاریم

174
00:06:53,671 --> 00:06:55,024
الو؟

175
00:06:55,048 --> 00:06:57,776
کلایو، منم پدرت

176
00:06:57,800 --> 00:07:00,070
چی؟ -
من پدرتم -

177
00:07:00,094 --> 00:07:02,239
وقتی بچه بودی ترکت کردم

178
00:07:02,263 --> 00:07:04,908
.به خاطرش شرمنده‌ام
روز بدی داشتم

179
00:07:04,932 --> 00:07:07,036
بابا، وافعا خودتی؟

180
00:07:07,060 --> 00:07:08,412
آره، کلایو

181
00:07:08,436 --> 00:07:11,999
یه درصد هم شک نکن که پدرتم

182
00:07:12,023 --> 00:07:15,252
بابا، میدونستم یه روزی زنگ میزنی

183
00:07:15,276 --> 00:07:17,963
مامان گفت زنگ نمیزنی
ولی میدونستم

184
00:07:17,987 --> 00:07:19,632
کجایی؟

185
00:07:19,656 --> 00:07:21,634
منظورم اینه، میتونم ببینمت؟

186
00:07:21,658 --> 00:07:22,926
تف توش، میخواد ما رو ببینه

187
00:07:22,950 --> 00:07:24,678
از این بهتر نمیشه

188
00:07:24,702 --> 00:07:27,306
چی بگم؟ -
بگو آره -

189
00:07:27,330 --> 00:07:29,224
بگو فردا توی رستوران «فرندلی» بیاد به دیدنت

190
00:07:29,248 --> 00:07:32,686
آره، حتما، فردا بعد از مدرسه
میرم به رستوران فرندلی

191
00:07:32,710 --> 00:07:35,356
یه لباس ملوانی بپوش

192
00:07:35,380 --> 00:07:36,940
لباس ملوانی؟

193
00:07:36,964 --> 00:07:38,859
آره، یه مدت توی نیروی دریایی بودم

194
00:07:38,883 --> 00:07:41,111
برام معنی عاطفی داره

195
00:07:41,135 --> 00:07:43,906
توی جنگ بودم -
وای. کدوم جنگ؟ -

196
00:07:43,930 --> 00:07:45,366
درست فهمیدی، دوست من

197
00:07:45,390 --> 00:07:46,909
،البته دوست ندارم در موردش حرف بزنم

198
00:07:46,933 --> 00:07:48,661
مخصوصا در مورد جزئیاتش

199
00:07:48,685 --> 00:07:50,162
وای، خیلی باحاله

200
00:07:50,186 --> 00:07:52,790
منظورم لباس ملوانی واقعیه

201
00:07:52,814 --> 00:07:54,458
مثل لباس بچه‌ای که روی قوطی
بیسکوئیت «کرکر جک» هست

202
00:07:54,482 --> 00:07:56,794
لباس ملوانی از کجا بیارم؟

203
00:07:56,818 --> 00:07:58,253
داری روی حرفم حرف میزنی؟

204
00:07:58,277 --> 00:08:00,756
به خاطر همین زبون‌درازی‌هات ترکت کردم

205
00:08:00,780 --> 00:08:03,592
.ببخشید. نه، ببخشید، بابا
قول میدم بپوشم

206
00:08:03,616 --> 00:08:05,135
حالا شد

207
00:08:05,159 --> 00:08:06,720
بگو بگه آهوی

208
00:08:06,744 --> 00:08:09,306
آره، وقتی رسیدی به ملت بگو آهوی

209
00:08:09,330 --> 00:08:12,267
باشه. بابا، خیلی مشتاق دیدنت هستم

210
00:08:12,291 --> 00:08:14,019
آره، سطح انتظاراتت رو خیلی بالا ببر، رفیق

211
00:08:14,043 --> 00:08:15,187
...دوستت دار

212
00:08:15,211 --> 00:08:16,814
وای خدا، محشر بود

213
00:08:16,838 --> 00:08:18,148
عالی بود

214
00:08:18,172 --> 00:08:19,483
وقتی اومد باید اونجا باشیم

215
00:08:19,507 --> 00:08:21,485
.حتما
وایسا، نه، نمیتونیم

216
00:08:21,509 --> 00:08:23,529
ما رو می‌بینه و کتکمون میزنه

217
00:08:23,553 --> 00:08:25,489
نه، نمیتونه

218
00:08:25,513 --> 00:08:27,324
.این خوب بود
نقشه‌ی خوبی بود

219
00:08:27,348 --> 00:08:29,493
،خیلی خب، تا جایی که بقیه میدونن

220
00:08:29,517 --> 00:08:32,496
ما دو تا مدیر تبلیغاتی هستیم
که واسه سفر کاری از هارت‌فورد اومدیم

221
00:08:32,520 --> 00:08:34,915
و دنبال استعدادهای محلی هستیم -
درسته -

222
00:08:34,939 --> 00:08:36,625
هی، بازم برامون میلک‌شیک بیار، باشه؟

223
00:08:36,649 --> 00:08:39,336
حتما -
میدونی، داریم جشن میگیریم -

224
00:08:39,360 --> 00:08:42,006
.با یه مشتری بزرگ قرارداد بستیم
«بانتی»

225
00:08:42,030 --> 00:08:43,757
یه دستمال توالت خیلی معروفه

226
00:08:43,781 --> 00:08:45,676
آره. هر روز ازش استفاده میکنم

227
00:08:45,700 --> 00:08:46,885
عالیه

228
00:08:46,909 --> 00:08:48,478
،در اصل قرار بود شعارش

229
00:08:48,502 --> 00:08:50,264
"سریع‌تر تمیز میکنه"

230
00:08:50,288 --> 00:08:53,350
"ولی ما کلمه‌ی "ضخیم‌تر و سریع‌تر تمیز میکنه
رو اضافه کردیم

231
00:08:53,374 --> 00:08:55,269
با اون یه کلمه یه خونه‌ی ویلایی خریدیم

232
00:08:55,293 --> 00:08:57,187
تبریک میگم -
آره -

233
00:08:57,211 --> 00:09:01,525
،زنم کیلومترها ازم دوره
حتی وقتی توی یه اتاق هستیم

234
00:09:01,549 --> 00:09:03,402
،میدونی

235
00:09:03,426 --> 00:09:07,448
از زمان سقط جنین نذاشته بهش دست بزنم

236
00:09:07,472 --> 00:09:10,784
میرم میلک‌شیک‌هاتون رو بیارم

237
00:09:10,808 --> 00:09:12,453
چه زری زدی؟

238
00:09:12,477 --> 00:09:14,371
منظورت چیه؟
دارم خودم رو همرنگ جماعت میکنم

239
00:09:14,395 --> 00:09:16,165
حرفت خیلی غم‌انگیز بود، پسر

240
00:09:16,189 --> 00:09:17,750
شرمنده که سعی کردم یکم جاذبه

241
00:09:17,774 --> 00:09:19,335
.به داستانمون اضافه کنم
پس چرا داریم سفر میکنیم؟

242
00:09:19,359 --> 00:09:21,086
جاذبه؟
الان رگ‌هام رو میزنم

243
00:09:21,110 --> 00:09:22,379
تو باید آقای «ضخیم تمیز میکنه» باشی

244
00:09:22,403 --> 00:09:23,797
منم چیزی واسه گفتن نداشتم

245
00:09:23,821 --> 00:09:25,382
ببخشید، اسمارتیز هم میخواین؟

246
00:09:25,406 --> 00:09:27,635
.واسه بچه اسم انتخاب کرده بودیم
اتاقش رو هم رنگ کرده بودیم

247
00:09:27,659 --> 00:09:28,677
آروم باش

248
00:09:28,701 --> 00:09:30,012
نه، نه، همه همینو میگن

249
00:09:30,036 --> 00:09:31,639
باید بتونم سوگواری کنم

250
00:09:31,663 --> 00:09:35,516
وای خدا، نگاه کن

251
00:09:36,584 --> 00:09:37,895
آهوی

252
00:09:37,919 --> 00:09:41,190
پشمام -
واقعا پوشیده -

253
00:09:41,214 --> 00:09:43,484
آره. دستمال گردنت رو درست کن

254
00:09:43,508 --> 00:09:46,445
.حالا شد
حالا یه ملوان درست و حسابی شدی

255
00:09:46,469 --> 00:09:48,072
خیلی خب. آماده‌ای؟ -
آره -

256
00:09:48,096 --> 00:09:50,157
وارد عمل میشم

257
00:09:50,181 --> 00:09:53,118
وقتی نیستم با پیشخدمت حرف نزن

258
00:09:53,142 --> 00:09:54,994
برو دیگه

259
00:10:02,610 --> 00:10:04,546
بعد از ظهر بخیر، رستوران فرندلی -
بله، سلام -

260
00:10:04,570 --> 00:10:05,756
میخواستم یه پیغام

261
00:10:05,780 --> 00:10:07,132
به یکی از مشتری‌هاتون برسونین

262
00:10:07,156 --> 00:10:09,301
یه پسر خنگ که شبیه احمق‌ها لباس پوشیده

263
00:10:09,325 --> 00:10:11,887
.آقا، اینجا رستوران فرندلی‌ـه
میشه دقیق‌تر بگین منظورتون کیه؟

264
00:10:11,911 --> 00:10:14,430
بچه‌ای که لباس ملوانی پوشیده

265
00:10:17,083 --> 00:10:20,061
.من پدرشم
یه پیغام براش دارم

266
00:10:22,046 --> 00:10:24,984
یه پیغام از پدرت برات دارم

267
00:10:25,008 --> 00:10:28,696
میگه نمیاد چون مایه‌ی ناامیدیش هستی

268
00:10:28,720 --> 00:10:30,739
و خوشحاله که ترکت کرده

269
00:10:30,763 --> 00:10:35,619
و بچه‌های کره‌ای که به فرزندی گرفته
رو بیشتر دوست داره

270
00:10:35,643 --> 00:10:38,829
متاسفم

271
00:11:09,677 --> 00:11:13,365
وای، این غم‌انگیزتر از سقط جنینه

272
00:11:13,389 --> 00:11:16,575
قرار بود اسمش رو لورنس بذاریم

273
00:11:29,447 --> 00:11:31,842
هنوز به خاطر دیروز حس بدی دارم

274
00:11:31,866 --> 00:11:33,385
آره، منم همینطور

275
00:11:33,409 --> 00:11:35,679
انگار کلایو یه آدم واقعیه

276
00:11:35,703 --> 00:11:37,264
و قلب داره

277
00:11:37,288 --> 00:11:38,849
مطمئنم چیزی نمیشه

278
00:11:38,873 --> 00:11:42,019
هی، شنیدین؟
کلایو سعی کرده خودکشی کنه

279
00:11:42,043 --> 00:11:43,354
تو روحش

280
00:11:43,378 --> 00:11:45,898
یه بطری کامل ویتامین فلینستونی خورده

281
00:11:45,922 --> 00:11:47,358
حتی قرص‌هایی که شکل بتی بودن

282
00:11:47,382 --> 00:11:50,110
نگفت چرا این کار رو کرده؟

283
00:11:50,134 --> 00:11:52,363
کی اهمیت میده؟
تا حالا اینقدر حس آزادی نمیکردم

284
00:11:52,387 --> 00:11:54,198
حالا میتونم تی‌شرت «ایس آو بیس» رو بپوشم

285
00:11:54,222 --> 00:11:57,034
و کتک نخورم

286
00:11:57,058 --> 00:11:58,869
.گندش بزنن، تدی
چیکار باید بکنیم؟

287
00:11:58,893 --> 00:12:00,454
دیگه دست ما نیست

288
00:12:00,478 --> 00:12:02,039
اگه بخواد تی‌شرت رو بپوشه، می‌پوشه

289
00:12:02,063 --> 00:12:03,707
نه، منظورم اینه، این تقصیر ماست

290
00:12:03,731 --> 00:12:06,001
اگه کلایو یه احمق نبود، الان مرده بود

291
00:12:06,025 --> 00:12:07,711
خیلی خب. میدونی چیه؟

292
00:12:07,735 --> 00:12:08,879
میتونیم درستش کنیم

293
00:12:08,903 --> 00:12:11,340
چه تی‌شرت قشنگی، ابنه‌ای

294
00:12:11,364 --> 00:12:14,927
طبیعت خوشش نمیاد جایی خالی بمونه

295
00:12:14,951 --> 00:12:16,971
خب، آماده‌ای؟ -
آره -

296
00:12:16,995 --> 00:12:18,555
وایسا. یه لحظه صبر کن

297
00:12:18,579 --> 00:12:20,683
قلب یه پسر تو دستمونه

298
00:12:20,707 --> 00:12:24,852
بذار مطمئن بشم عقل و هوشم سر جاشه

299
00:12:28,172 --> 00:12:30,566
خیلی خب، ردیفم. زنگ بزن

300
00:12:38,474 --> 00:12:40,369
الو؟ -
سلام، کلایو -

301
00:12:40,393 --> 00:12:42,162
پدرتم

302
00:12:42,186 --> 00:12:44,290
همه‌ی «بم‌بم»ها رو بالا آوردی؟
(از شخصیت‌های کارتون فلینستون‌ها)

303
00:12:44,314 --> 00:12:45,874
دست از سرم بردار

304
00:12:45,898 --> 00:12:47,251
وایسا، صبر کن

305
00:12:47,275 --> 00:12:48,919
میخوام معذرت‌خواهی کنم

306
00:12:48,943 --> 00:12:51,130
متاسفم که دیروز نیومدم

307
00:12:51,154 --> 00:12:52,589
پس چرا نیومدی؟

308
00:12:52,613 --> 00:12:54,925
و چرا اون پیغام رو گذاشتی؟

309
00:12:54,949 --> 00:12:56,010
یه امتحان بود

310
00:12:56,034 --> 00:12:58,429
میخواستم مردونگیت رو امتحان کنم

311
00:12:58,453 --> 00:13:00,931
و کاملا توی امتحانم قبول شدی

312
00:13:00,955 --> 00:13:04,310
گفتی بچه‌های کره‌ای که به فرزندی گرفتی
رو بیشتر دوست داری

313
00:13:04,334 --> 00:13:05,644
آره

314
00:13:05,668 --> 00:13:08,188
میدونی، دیگه اونا رو ندارم

315
00:13:08,212 --> 00:13:09,440
نداری؟

316
00:13:09,464 --> 00:13:10,816
،نه، اون موقع فکر خوبی به نظر میرسید

317
00:13:10,840 --> 00:13:12,443
ولی خیلی خرج رو دستم گذاشتن

318
00:13:12,467 --> 00:13:16,655
واسه همین مجبور شدم
به طبیعت برشون گردونم

319
00:13:16,679 --> 00:13:19,491
واسه همین تو اینقدر برام مهمی، کلایو

320
00:13:19,515 --> 00:13:21,744
واسه همین رابطه‌امون اینقدر مهمه

321
00:13:21,768 --> 00:13:23,954
پس میشه واقعا از نزدیک ببینمت؟

322
00:13:23,978 --> 00:13:25,789
آره

323
00:13:25,813 --> 00:13:26,999
به موقعش. به موقعش

324
00:13:27,023 --> 00:13:29,627
ولی الان خیلی کار سرم ریخته

325
00:13:29,651 --> 00:13:31,462
شغلت چیه؟ -
شغلم چیه؟ -

326
00:13:31,486 --> 00:13:33,422
مدیر تبلیغاتی که سعی داره بچه‌دار بشه؟

327
00:13:33,446 --> 00:13:34,965
...عجبا، آخه تو چه مرگته

328
00:13:34,989 --> 00:13:38,594
یه سرباز مزدور توی دنیای زیرزمینی لس‌آنجلسم

329
00:13:38,618 --> 00:13:39,803
وای

330
00:13:39,827 --> 00:13:41,388
آره، من و کماندوهای مزدور دیگه

331
00:13:41,412 --> 00:13:44,308
از داخل ون‌ـمون با بی‌عدالتی مبارزه میکنیم

332
00:13:44,332 --> 00:13:46,310
چه باحال

333
00:13:46,334 --> 00:13:47,853
آره، اگه مردم مشکلی داشته باشن

334
00:13:47,877 --> 00:13:50,397
و کسی نتونه بهشون کمک کنه
و اگه بتونین پیدامون کنین

335
00:13:50,421 --> 00:13:53,567
شاید بتونین من و دوست‌هام رو استخدام کنین

336
00:13:53,591 --> 00:13:55,611
این یه جورایی شعار ماست

337
00:13:55,635 --> 00:13:58,447
وای. پدرم یه ون داره

338
00:13:58,471 --> 00:14:02,326
آره، بگذریم، باهم در تماس خواهیم بود
و توی مدرسه خوب درس بخون

339
00:14:02,350 --> 00:14:04,578
توی در خوندن خیلی افتضاحم

340
00:14:04,602 --> 00:14:06,789
فردا امتحان ریاضی دارم
و احتمالا نمره‌ی قبولی نمی‌گیرم

341
00:14:06,813 --> 00:14:08,040
بیخیال

342
00:14:08,064 --> 00:14:10,167
شرط می‌بندم توی ریاضی
باهوش‌تر از اونی هستی که فکر میکنی

343
00:14:10,191 --> 00:14:14,630
مثلا... خیلی خب، اگه یه قلدر
ده تا بچه رو به خاطر جنسیتشون کتک بزنه

344
00:14:14,654 --> 00:14:16,715
و 20 درصد اونا عضو گروه آواز باشن

345
00:14:16,739 --> 00:14:19,843
،واسه همین کتک بیشتری میخورن
چند نفرشون به بیمارستان میرن؟

346
00:14:19,867 --> 00:14:22,930
امم... دو نفر

347
00:14:22,954 --> 00:14:27,351
حدس بزن چیه، آقای «نمیتونم»؟
الان ریاضی حل کردی

348
00:14:27,375 --> 00:14:29,186
بعدا باهات حرف میزنم

349
00:14:29,210 --> 00:14:30,896
فکر کنم درستش کردیم

350
00:14:30,920 --> 00:14:32,064
آره، منم همین فکر رو میکنم

351
00:14:32,088 --> 00:14:33,190
الان حس خیلی خوبی دارم

352
00:14:33,214 --> 00:14:34,900
حس خیلی خبوی دارم -
آدم‌های خوبی هستی -

353
00:14:34,924 --> 00:14:37,526
آره، اگه الان خودکشی کنه
به خاطر مسائل دیگه‌اس

354
00:14:45,310 --> 00:14:47,246
چرا این همبرگرها رو

355
00:14:47,270 --> 00:14:48,872
توی یه سینی خیس میذارن؟

356
00:14:48,896 --> 00:14:50,291
آره، نمیدونم چرا این کار رو میکنن

357
00:14:50,315 --> 00:14:51,542
،آره، هر وقت روز همبرگر میشه

358
00:14:51,566 --> 00:14:53,752
داخل آب میذارنشون

359
00:14:53,776 --> 00:14:55,296
نمیدونم. به نظر عادی میاد

360
00:14:55,320 --> 00:14:57,965
دوست‌ها رو دعوت میکنن، چند تا همبرگر خیس میکنن
و بازی رو تماشا میکنن

361
00:14:57,989 --> 00:14:59,258
هی، میدونی چی عجیبه؟

362
00:14:59,282 --> 00:15:00,592
چی؟

363
00:15:00,616 --> 00:15:02,803
به کلایو فکر میکردم

364
00:15:02,827 --> 00:15:04,722
آره، منم همینطور -
واقعا؟ -

365
00:15:04,746 --> 00:15:06,849
آره، راستش برام سوال بود

366
00:15:06,873 --> 00:15:08,559
توی امتحان چند گرفته

367
00:15:08,583 --> 00:15:10,769
.منم همینطور
خیلی داغونه، نه؟

368
00:15:10,793 --> 00:15:12,438
انگار واقعا بهش اهمیت میدم

369
00:15:12,462 --> 00:15:15,231
جانی، نگاه کن

370
00:15:17,425 --> 00:15:19,320
نمیدونم چرا با اون پسرها میگرده

371
00:15:19,344 --> 00:15:21,530
تاثیر بدی روش میذارن

372
00:15:21,554 --> 00:15:22,740
...فکر کنم مربی جانسون

373
00:15:22,764 --> 00:15:24,908
تو روحش. فکر کنم برگه‌ی امتحانشه

374
00:15:24,932 --> 00:15:27,369
وایسا، نگاه نکن، الان نگاه نکن

375
00:15:27,393 --> 00:15:28,912
چند گرفته؟ -
نمیدونم -

376
00:15:28,936 --> 00:15:31,040
یه نمره روش داره، ولی نمیتونم ببینم

377
00:15:31,064 --> 00:15:33,374
باید از نزدیک‌تر ببینیم

378
00:15:36,069 --> 00:15:37,628
به نظر خیلی سخت میاد

379
00:15:39,030 --> 00:15:43,218
میدونن چطوری ذرت درست کنن
و بهش دست نمیزنن

380
00:15:43,242 --> 00:15:44,762
چه گهی میخوری، بنت؟

381
00:15:44,786 --> 00:15:46,930
...هیچی. هیچی. فقط

382
00:15:46,954 --> 00:15:48,432
فقط دارم رد میشم

383
00:15:48,456 --> 00:15:50,433
میدونی که چطوریم -
واقعا؟ -

384
00:15:51,376 --> 00:15:53,352
کیر بخور، عوضی

385
00:15:55,129 --> 00:15:56,565
شونزده گرفته

386
00:15:56,589 --> 00:15:57,983
قبول شده

387
00:15:58,007 --> 00:15:59,068
قبول شده

388
00:15:59,092 --> 00:16:00,945
وای خدا، میدونستم میتونه

389
00:16:00,969 --> 00:16:03,489
آفرین، پسر

390
00:16:03,513 --> 00:16:06,157
نابغه کوچولوی ما

391
00:16:09,519 --> 00:16:11,497
متی، نمیتونی همه‌اش عقبش بندازی

392
00:16:11,521 --> 00:16:13,123
.معلومه که میتونم
بدن خودمه

393
00:16:13,147 --> 00:16:14,416
...ولی دکتر گفت

394
00:16:14,440 --> 00:16:15,793
برام مهم نیست دکتر چی میگه

395
00:16:15,817 --> 00:16:17,419
برام مهم نیست دکتر چی میگه

396
00:16:17,443 --> 00:16:18,963
انجامش نمیدم

397
00:16:18,987 --> 00:16:23,258
اگه یه بار دیگه ازم بپرسی
میرم تو مسافرخونه بمونم

398
00:16:23,282 --> 00:16:26,011
متی، چرا اینقدر با کولونوسکوپی مخالفی؟

399
00:16:26,035 --> 00:16:27,638
عجبا، تو دیگه شروع نکن

400
00:16:27,662 --> 00:16:29,848
ببین، میدونم ترسناکه که فکر میکنی

401
00:16:29,872 --> 00:16:31,850
،ممکنه چی پیدا کنن
...ولی تشخیص زودتر

402
00:16:31,874 --> 00:16:34,061
فکر میکنی نگران سرطانم؟

403
00:16:34,085 --> 00:16:36,730
سرطان بگیری لازم نیست مالیات بدی

404
00:16:36,754 --> 00:16:38,482
فکر نکنم اینطور باشه

405
00:16:38,506 --> 00:16:39,984
نه اگه آزادی‌خواه‌ها حرفشون رو به کرسی بنشونن

406
00:16:40,008 --> 00:16:42,111
حرفم اینه که، الان بهترین موقعس سرطان بگیری

407
00:16:42,135 --> 00:16:45,489
ببین، مزخرفات رو تموم کن و حقیقت رو بهم بگو

408
00:16:45,513 --> 00:16:48,449
چرا به کولونوسکوپی نمیری؟

409
00:16:51,019 --> 00:16:54,206
وقتی بیهوشت میکنن، دیگه کنترلی نداری

410
00:16:54,230 --> 00:16:55,541
خیلی خب؟

411
00:16:55,565 --> 00:16:58,752
ممکنه یه چیزهایی بگی و اصلا یادت نیاد

412
00:16:58,776 --> 00:17:00,421
نمیخوام یه حرفایی از دهنم بپره

413
00:17:00,445 --> 00:17:01,630
یا خدا

414
00:17:01,654 --> 00:17:03,090
یعنی چیزهایی تو ذهنته که به زبون نمیاری؟

415
00:17:03,114 --> 00:17:06,051
فقط نمیخوام کسی از رازهام باخبر بشه

416
00:17:06,075 --> 00:17:07,052
چه رازهایی؟

417
00:17:07,076 --> 00:17:08,304
یه رازهایی دارم

418
00:17:08,328 --> 00:17:09,638
خیلی خب، چرا برات مهمه

419
00:17:09,662 --> 00:17:10,806
که یه دکتر چه فکری در موردشون میکنه؟

420
00:17:10,830 --> 00:17:12,474
.دکترها حرف میزنن
اینجا شهر کوچیکیه

421
00:17:12,498 --> 00:17:13,976
نمیخوام شهرتم خراب بشه

422
00:17:14,000 --> 00:17:16,103
«تو اجازه‌ی رفتن به کافی‌شاپ «دانکن دوناتس
رو نداری

423
00:17:16,127 --> 00:17:19,023
.بهم گوش کن
باید انجامش بدی. خیلی خب؟

424
00:17:19,047 --> 00:17:20,899
اگه سرطان روده رو دیر تشخیص بدن، مردی

425
00:17:20,923 --> 00:17:22,610
جان و سوزان رو تنها میذاری

426
00:17:22,634 --> 00:17:25,194
واقعا میخوای این کار رو بکنی؟

427
00:17:27,263 --> 00:17:29,158
خیلی خب. میرم اونجا

428
00:17:29,182 --> 00:17:30,367
عالیه

429
00:17:30,391 --> 00:17:32,328
ولی تو هم باید باهام بیای

430
00:17:32,352 --> 00:17:34,163
به کولونوسکوپی‌ـت؟ -
آره -

431
00:17:34,187 --> 00:17:35,247
چرا؟

432
00:17:35,271 --> 00:17:36,707
،چون وقتی بهم دارو زدن

433
00:17:36,731 --> 00:17:38,542
،اگه حرفی در مورد ویتنام زدم

434
00:17:38,566 --> 00:17:39,877
باید کلی سر و صدا درست کنی

435
00:17:39,901 --> 00:17:41,545
چرا؟
...مگه توی ویتنام چی شـ

436
00:17:41,569 --> 00:17:44,548
!لا، لا، لا، لا، لا
اینطوری

437
00:17:44,572 --> 00:17:45,549
فهمیدی؟

438
00:17:45,573 --> 00:17:47,384
.نه، نفهمیدی
بیا تمرین کنیم

439
00:17:47,408 --> 00:17:49,511
.منم
دکتر هم اینجاست

440
00:17:49,535 --> 00:17:53,265
...هی دکی، یه بار توی ویتنام

441
00:17:53,289 --> 00:17:54,475
خب، نوبت توـه

442
00:17:54,499 --> 00:17:56,060
لا، لا، لا، لا، لا

443
00:17:56,084 --> 00:17:57,519
نه، باید بلندتر و سریع‌تر انجام بدی

444
00:17:57,543 --> 00:18:00,147
.یالا. دوباره
...دکتر، یه بار توی ویتنام

445
00:18:00,171 --> 00:18:01,732
لا، لا، لا، لا، لا -
ادامه بده -

446
00:18:01,756 --> 00:18:02,983
یه بار توی ویتنام

447
00:18:03,007 --> 00:18:04,026
بلندتر

448
00:18:04,050 --> 00:18:05,861
.یه بار توی ویتنام
ادامه بده

449
00:18:05,885 --> 00:18:07,404
ادامه بده -
دارم سعی میکنم -

450
00:18:07,428 --> 00:18:08,530
یه بار توی ویتنام

451
00:18:08,554 --> 00:18:09,657
ادامه بده

452
00:18:09,681 --> 00:18:11,241
!کم مونده رازهام رو برملا کنم

453
00:18:11,265 --> 00:18:14,578
اینجا چه خبر شده؟

454
00:18:14,602 --> 00:18:16,580
به کولونوسکوپی میرم

455
00:18:16,604 --> 00:18:18,374
واقعا؟

456
00:18:18,398 --> 00:18:20,666
خدا رو شکر

457
00:18:21,693 --> 00:18:24,922
حس میکنم کریسمس شده

458
00:18:24,946 --> 00:18:27,591
فقط میخوام این خانواده بدونه
،از اینجا به بعد

459
00:18:27,615 --> 00:18:30,801
قراره کاملا دائم‌الخمر بشم

460
00:18:36,749 --> 00:18:38,352
هی، من دیوونه‌ام؟

461
00:18:38,376 --> 00:18:40,646
دلم میخواد به کلایو زنگ بزنم
و بگم کارش خوب بود

462
00:18:40,670 --> 00:18:42,272
میدونم. منم همینطور

463
00:18:42,296 --> 00:18:45,067
معلومه که خیلی واسه امتحانش درس خونده

464
00:18:45,091 --> 00:18:46,443
آره، باید بدونه پدرش بهش افتخار میکنه

465
00:18:46,467 --> 00:18:47,778
آره

466
00:18:47,802 --> 00:18:49,029
ولی، ولی، ولی، میخوایم فکر کنه

467
00:18:49,053 --> 00:18:50,406
تنها چیزی که اهمیت میدیم نمره‌هاشه؟

468
00:18:50,430 --> 00:18:52,116
خب، آخه اگه معیاری تعیین نکنیم

469
00:18:52,140 --> 00:18:53,534
نمیتونه به سطح انتظاراتمون برسه

470
00:18:53,558 --> 00:18:55,869
،آره، ولی میخوام به خاطر خودش موفق بشه
نه به خاطر ما

471
00:18:55,893 --> 00:18:57,953
بیا بهش زنگ بزنیم -
باشه -

472
00:19:04,402 --> 00:19:05,504
الو؟

473
00:19:05,528 --> 00:19:07,631
سلام، کلایو. پدرتم

474
00:19:07,655 --> 00:19:09,466
بابا. حدس بزن چی شده؟

475
00:19:09,490 --> 00:19:11,176
توی امتحان ترکوندم

476
00:19:11,200 --> 00:19:12,720
شونزده گرفتم

477
00:19:12,744 --> 00:19:14,471
چه جالب

478
00:19:14,495 --> 00:19:15,681
باریکلا، قهرمان

479
00:19:15,705 --> 00:19:17,141
عالیه

480
00:19:17,165 --> 00:19:19,476
،البته این نمره ترکوندن حساب نمیشه
ولی آفرین

481
00:19:19,500 --> 00:19:20,936
،هی، میدونم سرت شلوغه

482
00:19:20,960 --> 00:19:23,605
ولی تولدم شنبه‌اس

483
00:19:23,629 --> 00:19:27,151
و میخواستم بدونم میتونم ببینمت؟

484
00:19:27,175 --> 00:19:31,655
،آره، شرمنده، پسر
کار دارم

485
00:19:31,679 --> 00:19:34,325
دلم میخواست کاش فقط میشد یه بار ببینمت

486
00:19:34,349 --> 00:19:35,659
میدونم. منم همینطور

487
00:19:35,683 --> 00:19:37,161
ولی ماموریت مهمی دارم

488
00:19:37,185 --> 00:19:39,204
یه مقر تروریستی زیر زمین اسکیت پیدا کردیم

489
00:19:39,228 --> 00:19:41,248
واسه همین خودمون رو
جای فروشنده‌ی کوکائین جا میزنیم

490
00:19:41,272 --> 00:19:44,084
،و اگه توی این مسیر عشق هم پیدا کردیم
قبولش میکنیم

491
00:19:44,108 --> 00:19:45,252
اوه

492
00:19:45,276 --> 00:19:47,463
ولی شاید سال دیگه اومدم، باشه؟

493
00:19:47,487 --> 00:19:49,673
آره، حتما

494
00:19:49,697 --> 00:19:51,216
کارت توی امتحان عالی بود

495
00:19:51,240 --> 00:19:52,843
خیلی خب، بعدا باهات حرف میزنم

496
00:19:52,867 --> 00:19:56,680
خداحافظ، بابا

497
00:19:56,704 --> 00:19:59,016
پسر، حس خیلی بدی دارم
که دوباره ناامیدش کردیم

498
00:19:59,040 --> 00:20:00,601
آره، باید براش جبران کنیم

499
00:20:00,625 --> 00:20:02,102
میدونی چیه؟

500
00:20:02,126 --> 00:20:05,638
پدرش باید یه هدیه‌ی تولد خیلی عالی
براش بفرسته

501
00:20:05,855 --> 00:20:08,855
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

502
00:20:08,855 --> 00:20:11,855
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

503
00:20:13,721 --> 00:20:15,240
این چطوره؟

504
00:20:15,264 --> 00:20:16,700
سگا جنسیس

505
00:20:16,724 --> 00:20:18,369
مطمئن نیستم -
چرا نه؟ -

506
00:20:18,393 --> 00:20:19,870
فقط نگرانم به جای اینکه بیرون بازی کنه

507
00:20:19,894 --> 00:20:21,538
کل روز رو تو اتاقش بمونه

508
00:20:21,562 --> 00:20:22,706
دستکش بیسبال چطوره؟

509
00:20:22,730 --> 00:20:24,083
از ورزش خوشش نمیاد

510
00:20:24,107 --> 00:20:25,542
معنیش این نیست که نباید تشویقش کنیم

511
00:20:25,566 --> 00:20:27,252
بیسبال رویای توـه، رویای اون نیست

512
00:20:27,276 --> 00:20:29,797
عجب گیری کردیم -
ببین، تولد 17 سالگیشه -

513
00:20:29,821 --> 00:20:30,923
به زودی یه مرد بالغ میشه

514
00:20:30,947 --> 00:20:32,341
زیاد از این تولدها برامون نمونده

515
00:20:32,365 --> 00:20:34,051
حس میکنم همیشه سعی داری لوسش کنی

516
00:20:34,075 --> 00:20:35,386
نمیتونی احساساتش رو با هدیه بخری

517
00:20:35,410 --> 00:20:36,845
...سعی ندارم احساساتش رو -
معلومه که سعی داری -

518
00:20:36,869 --> 00:20:38,430
سعی داری احساساتش رو با هدیه بخری

519
00:20:38,454 --> 00:20:39,807
چون هیچوقت خونه نیستی -
تو زیادی بهش سخت می‌گیری -

520
00:20:39,831 --> 00:20:41,058
همیشه اینطوری بودی

521
00:20:41,082 --> 00:20:42,267
خب، یه نفر باید پلیس بده باشه

522
00:20:42,291 --> 00:20:44,061
و راستش، کار خیلی بدی میکنی

523
00:20:44,085 --> 00:20:45,646
که همیشه این نقش رو به عهده‌ی من میذاری -
میدونی چیه؟ -

524
00:20:45,670 --> 00:20:47,064
،هیچکدوم این چیزها اهمیتی نداره

525
00:20:47,088 --> 00:20:49,358
چون فقط 20 دلار داریم -
آره، راست میگی -

526
00:20:49,382 --> 00:20:50,859
چیکار باید بکنیم؟

527
00:20:50,883 --> 00:20:52,903
بخش لباس‌های مردونه کجاست؟

528
00:20:52,927 --> 00:20:55,197
.خیلی خب، خوبه
آماده باش

529
00:20:55,221 --> 00:20:57,658
خب، بپیچ به راست -
این خیلی احمقانه‌اس -

530
00:20:57,682 --> 00:20:59,493
چرا کت رو خودم نمی‌پوشم؟

531
00:20:59,517 --> 00:21:00,911
ارتفاع اضافی، جانی

532
00:21:00,935 --> 00:21:03,414
وقتی قدبلندی، بقیه فکر میکنن تو رئیسی

533
00:21:03,438 --> 00:21:05,749
هی، چطوره بقیه‌ی روز رو مرخصی بگیری؟

534
00:21:05,773 --> 00:21:08,752
وای، ممنون، سرپرست قدبلند

535
00:21:08,776 --> 00:21:10,504
دیدی؟ -
خیلی خب، کدوم ور برم؟ -

536
00:21:10,528 --> 00:21:12,339
خیلی خب، یکم مستقیم برو
بعدش باید بپیچی

537
00:21:12,363 --> 00:21:14,258
.بلندتر حرف بزن
پاهات جلوی گوش‌هام رو گرفته

538
00:21:14,282 --> 00:21:15,926
!بپیچ به چپ، بپیچ به چپ، بپیچ به چپ

539
00:21:15,950 --> 00:21:17,219
وای خدا. اون چی بود؟

540
00:21:17,243 --> 00:21:18,762
مستقیم برو. فقط مستقیم برو

541
00:21:18,786 --> 00:21:19,888
...بگو کِی قراره بخورم به

542
00:21:19,912 --> 00:21:21,390
!یه چیزی... ریدم دهنت -
مواظب باش -

543
00:21:21,414 --> 00:21:23,559
بیخیال، باید بهم خبر بدی -
خب، خوبه. خوبه -

544
00:21:23,583 --> 00:21:24,852
تا یه دقیقه ردیفیم -
سرم درد میکنه -

545
00:21:24,876 --> 00:21:25,936
پس برات بد میشه

546
00:21:25,960 --> 00:21:27,771
کیر توش، لعنتی -
چه کوفتی بود؟ -

547
00:21:27,795 --> 00:21:29,273
از اون طرف نرو -
میتونم بچرخم؟ -

548
00:21:29,297 --> 00:21:31,025
گه توش

549
00:21:31,049 --> 00:21:32,443
با بغلت برو -
کدوم سمت؟ -

550
00:21:32,467 --> 00:21:34,735
با بغلت برو

551
00:21:38,014 --> 00:21:40,992
.کارت عالیه
دیگه میتونی بری ناهار بخوری

552
00:21:46,240 --> 00:21:49,043
بین، اصلا واسه خودمون نمی‌دزدیدیمش

553
00:21:49,067 --> 00:21:50,502
واسه بچه‌ای می‌دزدیدیمش که پدری نداره

554
00:21:50,526 --> 00:21:52,463
و کارمون دزدی حساب نمیشه، درسته؟

555
00:21:52,487 --> 00:21:53,964
تلاش خوبی بود

556
00:21:53,988 --> 00:21:55,424
شماها توی بد دردسری افتادین

557
00:21:55,448 --> 00:21:56,925
شماره تلفن پدر و مادرتون رو میخوام

558
00:21:56,949 --> 00:21:58,636
پدر و مادرم رفتن شهرستان

559
00:21:58,660 --> 00:21:59,803
من پدر و مادر ندارم، چون

560
00:21:59,827 --> 00:22:01,388
یه خرس عروسکی هستم که زنده شده

561
00:22:01,412 --> 00:22:03,682
خیلی خب، ببین، خیلی برامون مهمه

562
00:22:03,706 --> 00:22:06,060
که به این بچه کمک کنیم، باشه؟

563
00:22:06,084 --> 00:22:08,103
،تا حالا چیزی نداشتی که خیلی

564
00:22:08,127 --> 00:22:09,396
خیلی برات مهم باشه؟
یه چیزی که

565
00:22:09,420 --> 00:22:11,023
هر کاری به خاطرش بکنی؟

566
00:22:11,047 --> 00:22:13,692
مثلا شاید میخواستی بهترین نگهبان بوستون باشی

567
00:22:13,716 --> 00:22:15,027
نه

568
00:22:15,051 --> 00:22:17,655
نه، هیچوقت نمیخواستم نگهبان باشم

569
00:22:17,679 --> 00:22:19,490
دلم میخواست بازیگر باشم

570
00:22:19,514 --> 00:22:20,699
وای

571
00:22:20,723 --> 00:22:23,118
قضیه خیلی بدتر شد

572
00:22:23,142 --> 00:22:25,663
شور و شوق واقعیم بازیگریه

573
00:22:25,687 --> 00:22:27,539
ولی تو دهه‌ی 20 سالگیم بودم

574
00:22:27,563 --> 00:22:30,334
یه اجرا از «پیپین» توی تئاتر محلی داشتم

575
00:22:30,358 --> 00:22:33,003
و وقتی اجرا تموم شد، فهمیدم

576
00:22:33,027 --> 00:22:36,465
جان روبنستاین بین تماشاگرها بود

577
00:22:36,489 --> 00:22:37,925
وای خدا -
عجب -

578
00:22:37,949 --> 00:22:39,927
اون بازیگر اصلی «پیپین» بود

579
00:22:39,951 --> 00:22:40,928
همینو میخواستم بگم -
خودشه -

580
00:22:40,952 --> 00:22:42,012
خودِ خودشه

581
00:22:42,036 --> 00:22:43,263
معلومه که خودش بود

582
00:22:43,287 --> 00:22:45,516
و بعد از اجرا به پشت‌صحنه اومد

583
00:22:45,540 --> 00:22:48,352
و اومد سراغم
وهنوزم صورتش رو یادمه

584
00:22:48,376 --> 00:22:50,854
و گفت، واقعا از اجرا لذت بردم

585
00:22:50,878 --> 00:22:53,065
همه‌اتون محشر بودین

586
00:22:53,089 --> 00:22:55,234
"با خودم میگفتم، " وای خدا، عجب لحظه‌ای

587
00:22:55,258 --> 00:22:56,443
معرکه‌اس

588
00:22:56,467 --> 00:22:57,778
حتی شنیدنش هم معرکه‌اس

589
00:22:57,802 --> 00:22:59,029
اونجا نبودم، ولی حرفات منو به اونجا می‌بره

590
00:22:59,053 --> 00:23:00,197
آره، خودش اونجا بود

591
00:23:00,221 --> 00:23:01,991
،و اینقدر لطف داشت که گفت

592
00:23:02,015 --> 00:23:03,993
چون مشخصه که من پیپین بودم

593
00:23:04,017 --> 00:23:05,369
البته -
آره -

594
00:23:05,393 --> 00:23:07,121
،آره، ناسلامتی تو، برت

595
00:23:07,145 --> 00:23:09,331
اگه تو پیپن نباشی
دیگه پیپن به چه دردی میخوره

596
00:23:09,355 --> 00:23:12,042
،اینقدر لطف داشت که گفت
"همه‌اتون محشر بودین"

597
00:23:12,066 --> 00:23:13,460
چون بقیه‌ی بازیگرها

598
00:23:13,484 --> 00:23:14,545
اونجا کنارم بودن

599
00:23:14,569 --> 00:23:15,963
واسه همین نمیتونست فقط به من بگه

600
00:23:15,987 --> 00:23:17,673
چون اونطوری اونا ضایع میشدن

601
00:23:17,697 --> 00:23:19,842
آره. نمیشه این کار رو کرد -
حتما، حتما، حتما -

602
00:23:19,866 --> 00:23:21,260
ولی بهم نگاه کرد

603
00:23:21,284 --> 00:23:23,887
جان روبنستاین بهم نگاه کرد
،و اون گاه گفت

604
00:23:23,911 --> 00:23:26,682
"توی مسیر ستاره شدن هستی"

605
00:23:26,706 --> 00:23:28,058
پروردگارا

606
00:23:28,082 --> 00:23:30,352
منم همین رو گفتم

607
00:23:30,376 --> 00:23:33,397
خب، فکر کنم زندگی
برنامه‌های دیگه‌ای برام داشت

608
00:23:33,421 --> 00:23:35,648
ولی اشکالی نداره

609
00:23:37,925 --> 00:23:40,029
♪ همه چی فصل خودش رو داره ♪

610
00:23:40,053 --> 00:23:42,656
♪ همه چی زمان خودش رو داره ♪

611
00:23:42,680 --> 00:23:44,241
♪ یه دلیل بهم نشون بده ♪

612
00:23:44,265 --> 00:23:47,077
♪ منم زود یه قافیه نشونت میدم ♪

613
00:23:47,101 --> 00:23:49,663
♪ گربه‌ها لب پنجره جا میشن ♪

614
00:23:49,687 --> 00:23:52,082
♪ بچه‌ها توی برف جا میشن ♪

615
00:23:52,106 --> 00:23:54,752
♪ پس چرا حس میکنم هر جایی میرم ♪

616
00:23:54,776 --> 00:23:58,589
♪ جا نمیشم ♪

617
00:23:58,613 --> 00:24:00,591
ببخشید

618
00:24:00,615 --> 00:24:02,051
وای

619
00:24:02,075 --> 00:24:03,969
وای، حس معرکه‌ای داشت

620
00:24:03,993 --> 00:24:05,429
مگه نه؟ -
آره -

621
00:24:05,453 --> 00:24:06,764
وای

622
00:24:06,788 --> 00:24:07,973
یه لحظه‌ی خاص داشتیم؟

623
00:24:07,997 --> 00:24:09,350
وایسا، یه لحظه‌ی خاص بود؟
...واقعا

624
00:24:09,374 --> 00:24:11,018
فکر کنم همینطور بود -
اصلا نتونستم صدات رو بشنوم -

625
00:24:11,042 --> 00:24:13,103
انگار یکی داشت آهنگ اصلی رو پخش میکرد

626
00:24:13,127 --> 00:24:14,730
صدای ضبط‌شده‌ی «پیپین» رو منظورمه

627
00:24:14,754 --> 00:24:17,232
انگار یه طناب ما رو به هم متصل کرده
و فقط ما طناب رو دیدیم

628
00:24:17,256 --> 00:24:18,776
هر سه تامون. هر سه تامون

629
00:24:18,800 --> 00:24:20,152
ما یکی هستیم -
...محکم و محکم‌تر -

630
00:24:20,176 --> 00:24:21,820
اون لحظه انگار یکی بودیم

631
00:24:21,844 --> 00:24:23,155
پاهام دارن مورمور میشن

632
00:24:23,179 --> 00:24:26,200
هزار بار دلم رو بردی و بازم داری می‌بری

633
00:24:26,224 --> 00:24:28,869
حس میکنم زمان خوبی گذروندیم

634
00:24:28,893 --> 00:24:30,079
آره، خیلی موفقیت‌آمیز بود

635
00:24:30,103 --> 00:24:31,330
مگه نه؟ -
آره -

636
00:24:31,354 --> 00:24:32,831
شماها میتونین برین

637
00:24:32,855 --> 00:24:34,124
میتونیم بریم دیگه؟ -
البته -

638
00:24:34,148 --> 00:24:35,376
ممنون -
ممنون، پسر -

639
00:24:35,400 --> 00:24:36,502
.واقعا ممنونیم
عالی بود

640
00:24:36,526 --> 00:24:37,411
آره

641
00:24:37,435 --> 00:24:38,763
راهمون رو از هم جدا میکنیم

642
00:24:38,787 --> 00:24:39,964
ولی یه تیکه از تو رو با خودمون می‌بریم

643
00:24:39,988 --> 00:24:41,507
ممنون که گذاشتین بخونم

644
00:24:41,531 --> 00:24:43,175
یا خدا، مثل یه کابوس بود

645
00:24:43,199 --> 00:24:44,468
همینو بگو، جانی

646
00:24:44,492 --> 00:24:45,970
باید بس کنیم

647
00:24:45,994 --> 00:24:47,638
میدونم. از کنترلمون خارج شده

648
00:24:47,662 --> 00:24:49,431
،برام مهمه چی به سر کلایو میاد

649
00:24:49,455 --> 00:24:51,058
ولی داریم مثل روانی‌ها رفتار میکنیم

650
00:24:51,082 --> 00:24:53,727
مسئولیت بزرگ کردن کلایو با ما نیست

651
00:24:53,751 --> 00:24:55,519
باید حقیقت رو بهش بگیم

652
00:24:57,130 --> 00:24:59,316
♪ همه چی فصل خودش رو داره ♪

653
00:24:59,340 --> 00:25:01,735
♪ همه چی زمان خودش رو داره ♪

654
00:25:01,759 --> 00:25:06,532
♪ حراج بزرگی توی راهروی شماره نُه داریم ♪

655
00:25:06,556 --> 00:25:07,700
احتمالا وقتشه بریم

656
00:25:07,724 --> 00:25:08,993
♪ گربه‌ها لب پنجره جا میشن ♪

657
00:25:09,017 --> 00:25:11,118
♪ بچه‌ها توی برف جا میشن ♪

658
00:25:18,651 --> 00:25:21,171
خوشم نمیاد. فکر بدی بود

659
00:25:21,195 --> 00:25:23,299
میشه آروم بگیری؟
مشکلی پیش نمیاد

660
00:25:23,323 --> 00:25:25,843
،اگه اسم ویتنام رو شنیدی
یه جوری داد بزن

661
00:25:25,867 --> 00:25:27,428
.انگار اینجا داره آتیش می‌گیره
فهمیدی؟

662
00:25:27,452 --> 00:25:29,305
آره. ول کن دیگه. آروم باش

663
00:25:29,329 --> 00:25:31,140
صبح بخیر، آقای بنت

664
00:25:31,164 --> 00:25:32,474
کاملا آماده‌ایم آزمایشتون رو انجام بدیم

665
00:25:32,498 --> 00:25:34,184
آره، گوش کن، این برادرزاده‌امه

666
00:25:34,208 --> 00:25:36,937
با من به اتاق آزمایش میاد

667
00:25:36,961 --> 00:25:39,773
متاسفانه اجازه‌اش رو نداریم

668
00:25:39,797 --> 00:25:41,191
منظورت چیه؟

669
00:25:41,215 --> 00:25:42,985
خلاف قانون بیمارستانه

670
00:25:43,009 --> 00:25:44,445
نه، نه، نه. وایسا ببینم

671
00:25:44,469 --> 00:25:46,196
وایسا ببینم. متوجه نیستی

672
00:25:46,220 --> 00:25:50,451
اون همیشه توی همه‌ی کولونوسکوپی‌هام
میاد پیشم، درسته؟

673
00:25:50,475 --> 00:25:51,785
بله

674
00:25:51,809 --> 00:25:57,041
عاشق تماشا کردنش هستم
و امروز شش ماه تا تولدم مونده

675
00:25:57,065 --> 00:25:59,835
اینو به خودم هدیه میدم

676
00:25:59,859 --> 00:26:03,464
،خب، جالبه
ولی فقط کارکنان بیمارستان اجازه دارن

677
00:26:03,488 --> 00:26:04,590
واقعا متاسفم

678
00:26:04,614 --> 00:26:06,424
یه دقیقه بهمون وقت بده، باشه؟

679
00:26:08,076 --> 00:26:10,054
برو زیر تخت -
چی؟ -

680
00:26:10,078 --> 00:26:12,306
زیر تخت قایم شو -
این کار رو نمیکنم -

681
00:26:12,330 --> 00:26:14,391
بلیر، اگه حرف بزنم باید توی اتاق باشی

682
00:26:14,415 --> 00:26:15,809
متی، این آدم‌ها به راز مسخره‌ات

683
00:26:15,833 --> 00:26:17,311
اهمیتی نمیدن، باشه؟

684
00:26:17,335 --> 00:26:19,146
.اونا حرفه‌این
همه چی رو شنیدن

685
00:26:19,170 --> 00:26:20,648
بهشون اعتماد ندارم

686
00:26:20,672 --> 00:26:22,149
اگه به چیزهای عجیب و غریب علاقه نداشته باشی

687
00:26:22,173 --> 00:26:23,400
دکتر کون نمیشی

688
00:26:23,424 --> 00:26:26,070
این قضیه برای بعضی از اینا سکسی حساب میشه

689
00:26:26,094 --> 00:26:27,780
این براشون سکسی حساب نمیشه

690
00:26:27,804 --> 00:26:30,366
بهت 300 دلار میدم

691
00:26:30,390 --> 00:26:32,034
واقعا؟ -
همیشه ناله میکنی -

692
00:26:32,058 --> 00:26:33,369
کتاب‌های درسیت گرون هستن

693
00:26:33,393 --> 00:26:35,745
سیصد دلار

694
00:26:38,940 --> 00:26:41,834
عقل لامصبت رو از دست دادی

695
00:26:43,319 --> 00:26:45,589
دکتر فیشر به اتاق عمل شماره سه

696
00:26:45,613 --> 00:26:48,966
دکتر فیشر به اتاق عمل شماره سه

697
00:27:01,754 --> 00:27:03,107
خیلی خب، آقای بنت

698
00:27:03,131 --> 00:27:05,442
میخوام از 100 برعکس بشمری

699
00:27:05,466 --> 00:27:09,863
100, 99, 98...

700
00:27:09,887 --> 00:27:11,323
خیلی خب، بیهوش شد

701
00:27:11,347 --> 00:27:13,659
خیلی خب. عجب خل و چلیه

702
00:27:13,683 --> 00:27:15,995
طرف میخواست برادرزاده‌اش باهاش بیاد

703
00:27:16,019 --> 00:27:17,955
شنیدم. خیلی عجیبه

704
00:27:17,979 --> 00:27:19,331
همینو بگو

705
00:27:19,355 --> 00:27:21,290
بیاین ببینیم چی زیر شلوارش داره

706
00:27:23,318 --> 00:27:25,296
یا خدا -
لعنتی، نگاهش کن -

707
00:27:25,320 --> 00:27:27,131
.روی نوکش مو داره
این دیگه جدیده

708
00:27:27,155 --> 00:27:29,300
اوق. بیچاره زنش

709
00:27:29,324 --> 00:27:31,468
داشتم به همین فکر میکردم

710
00:27:31,492 --> 00:27:35,388
.بچه‌ها، باید باهاتون روراست باشم
این قضیه برام سکسیه

711
00:27:39,751 --> 00:27:41,478
ببین، باید حقیقت رو بهش بگیم

712
00:27:41,502 --> 00:27:43,230
میدونی که میزنه لهمون میکنه

713
00:27:43,254 --> 00:27:44,940
ببین، کلید صدمه ندیدن توی دعوا

714
00:27:44,964 --> 00:27:48,235
،اینه که شل و ول بمونی
مثل یه آدم مست توی تصادف

715
00:27:48,259 --> 00:27:49,945
واسه همین کندی‌ها همیشه

716
00:27:49,969 --> 00:27:53,282
بعد از داغون شدن ماشینشون چیزیشون نمیشد

717
00:27:53,306 --> 00:27:56,577
هی، کلایو، میشه یه لحظه باهات حرف بزنیم؟

718
00:27:56,601 --> 00:27:58,454
شما کله‌کیری‌ها چی میخواین؟

719
00:27:58,478 --> 00:28:01,832
،ببین، راه آسونی واسه گفتنش نیست

720
00:28:01,856 --> 00:28:04,710
ولی در مورد پدرته

721
00:28:04,734 --> 00:28:06,170
جریان پدرم چیه؟

722
00:28:06,194 --> 00:28:09,632
،پدرت

723
00:28:09,656 --> 00:28:13,719
ما رو به جشن تولدت دعوت کرده

724
00:28:13,743 --> 00:28:15,679
و گفت خودش هم میاد

725
00:28:15,703 --> 00:28:16,805
و میخواستیم بگیم

726
00:28:16,829 --> 00:28:18,849
خیلی هیجان‌زده‌ایم که قراره بیایم

727
00:28:18,873 --> 00:28:20,267
چی داری زر میزنی؟

728
00:28:20,291 --> 00:28:21,602
من جشن تولد نمی‌گیرم

729
00:28:21,626 --> 00:28:23,062
گفت قرار نیست بیاد

730
00:28:23,086 --> 00:28:26,065
چون قراره سورپرایزت کنه

731
00:28:26,089 --> 00:28:27,691
آره -
وای نه، لو دادم -

732
00:28:27,715 --> 00:28:28,776
!تدی، اوه

733
00:28:28,800 --> 00:28:30,027
قرار نبود بگیم

734
00:28:30,051 --> 00:28:31,695
لعنتی -
میدونستم -

735
00:28:31,719 --> 00:28:33,197
میدونستم میاد

736
00:28:33,221 --> 00:28:34,698
احتمالا قراره جشن بزرگی باشه

737
00:28:34,722 --> 00:28:36,909
که حتی شما بی‌عرضه‌ها رو دعوت کرده

738
00:28:36,933 --> 00:28:38,409
ایولا

739
00:28:40,353 --> 00:28:41,747
چه مرگته؟

740
00:28:41,771 --> 00:28:43,374
میدونم، ولی نگاه توی چشم‌هاش رو دیدی؟

741
00:28:43,398 --> 00:28:44,875
طرف مثل چارلز منسون‌ـه

742
00:28:44,899 --> 00:28:46,543
الان قراره چه غلطی بکنیم؟

743
00:28:46,567 --> 00:28:48,545
فکر میکنه قراره پدرش بیاد -
نمیدونم -

744
00:28:48,569 --> 00:28:50,673
یکی رو پیدا میکنیم نقش پدرش رو بازی کنه -
کی آخه؟ -

745
00:28:50,697 --> 00:28:53,133
نمیدونم. یه بازیگری چیزی پیدا میکنیم

746
00:28:53,157 --> 00:28:55,968
تف توش

747
00:28:58,997 --> 00:29:02,267
خیلی خب، بادکنک و کیک رو نوشتم

748
00:29:02,291 --> 00:29:03,727
به نظرت عروسک پینیاتا مال بچه‌هاست؟

749
00:29:03,751 --> 00:29:04,979
آره، فکر نکنم بخوایم

750
00:29:05,003 --> 00:29:06,230
یه چماق بدیم دستش، جانی

751
00:29:06,254 --> 00:29:08,899
آره، خوب اومدی

752
00:29:08,923 --> 00:29:11,068
چطور بود؟

753
00:29:11,092 --> 00:29:12,987
یه کابوس تمام‌عیار بود

754
00:29:13,011 --> 00:29:14,405
متی، چه حسی داری؟

755
00:29:14,429 --> 00:29:15,990
دکتر گفت هیچ مشکلی ندارم

756
00:29:16,014 --> 00:29:17,032
چیزی واسه نگرانی نیست

757
00:29:17,056 --> 00:29:18,409
دکتر فقط اینو نگفت

758
00:29:18,433 --> 00:29:19,827
منظورت چیه؟

759
00:29:19,851 --> 00:29:22,788
چندش‌ترین چیزی بود که تو عمرم شنیده بودم

760
00:29:22,812 --> 00:29:25,956
بلیر، چه اتفاقی افتاد؟

761
00:29:27,942 --> 00:29:29,878
...متی مجبورم کرد باهاش به اتاق عمل برم

762
00:29:29,902 --> 00:29:31,088
بلیر، چه مرگته؟

763
00:29:31,112 --> 00:29:32,089
تا اگه به خاطر دارو در مورد ویتنام زر زد

764
00:29:32,113 --> 00:29:33,340
جلوش رو بگیرم

765
00:29:33,364 --> 00:29:34,633
اون 300 دلار رو بهت نمیدم

766
00:29:34,657 --> 00:29:36,427
برام مهم نیست. باید تمومش کنی

767
00:29:36,451 --> 00:29:38,429
هیچی ارزش چیزی که امروز تجربه کردم رو نداره

768
00:29:38,453 --> 00:29:39,555
میدونی وقتی کارشون تموم شد

769
00:29:39,579 --> 00:29:41,348
میله رو کجا گذاشتن؟
من میدونم

770
00:29:41,372 --> 00:29:43,350
چه رازی؟
از چی حرف میزنه؟

771
00:29:43,374 --> 00:29:45,311
فراموشش کن، سوزان -
نه، متی، این دیوونگیه -

772
00:29:45,335 --> 00:29:46,770
باید در موردش حرف بزنی و فراموشش کنی

773
00:29:46,794 --> 00:29:48,605
چون من پنج سال دیگه

774
00:29:48,629 --> 00:29:49,773
دوباره این کار رو نمیکنم -
!بس کن دیگه -

775
00:29:49,797 --> 00:29:51,108
چیکار کردی؟
گروهت رو ول کردی؟

776
00:29:51,132 --> 00:29:52,318
از خدمت فراری شدی؟

777
00:29:52,342 --> 00:29:53,360
اتفاقی به باب هوپ شلیک کردی؟

778
00:29:53,384 --> 00:29:54,361
چیکار کردی؟ -
کاش اینطور بود -

779
00:29:54,385 --> 00:29:55,613
میتونستم باهاش کنار بیام

780
00:29:55,637 --> 00:29:57,448
هر چی که هست، مطمئنم درک میکنیم

781
00:29:57,472 --> 00:29:58,949
.نه، نمیکنین
توی جنگ بودیم

782
00:29:58,973 --> 00:30:00,451
محض رضای خدا، متی، ما خانواده‌اتیم

783
00:30:00,475 --> 00:30:01,785
فقط بهمون بگو

784
00:30:01,809 --> 00:30:04,161
!واسه یه سگ جق زدم

785
00:30:07,357 --> 00:30:09,668
چی چی شد؟

786
00:30:09,692 --> 00:30:11,211
یا خدا

787
00:30:11,235 --> 00:30:12,921
شماها گفتین درک میکنین

788
00:30:12,945 --> 00:30:15,424
اون موقع نمیدونستیم رازت چقدر داغونه

789
00:30:15,448 --> 00:30:17,217
.تا حالا جنگ نرفتین
پیش میاد

790
00:30:17,241 --> 00:30:18,469
این پیش نمیاد. نه

791
00:30:18,493 --> 00:30:20,387
چرا باید واسه یه سگ جق بزنی؟

792
00:30:20,411 --> 00:30:23,014
سگ کی بود؟

793
00:30:38,513 --> 00:30:41,492
گروهم توی جنگل کمپ کرده بود

794
00:30:41,516 --> 00:30:45,329
تقریبا دو کیلومتر
با پل دو لانگ فاصله داشتیم

795
00:30:45,353 --> 00:30:47,539
سگمون اسکاوت باهامون بود

796
00:30:47,563 --> 00:30:52,169
داشت ته‌مونده‌ی شاممون رو میخورد

797
00:30:52,193 --> 00:30:54,672
رفیقم دانی و من میخواستیم
نگهبانی شب رو شروع کنیم

798
00:30:54,696 --> 00:30:59,927
و متوجه شدیم اسکاوت شق کرده

799
00:30:59,951 --> 00:31:02,513
خب، اون موقع خیلی خوشتیپ بودی

800
00:31:02,537 --> 00:31:05,639
فقط بذار تعریف کنم، سوزان

801
00:31:07,959 --> 00:31:11,188
منتظر بودیم خودش بخوابه، ولی نخوابید

802
00:31:11,212 --> 00:31:12,982
معلوم بود که همونطوری شق می‌مونه

803
00:31:13,006 --> 00:31:15,526
این ممکنه واسه سگ خطرناک باشه

804
00:31:15,550 --> 00:31:18,070
،مخصوصا توی جنگل
اگه عفونت میکرد

805
00:31:18,094 --> 00:31:20,072
ممکن بود بمیره

806
00:31:20,096 --> 00:31:25,035
.پزشک همراهمون نبود
مجبور بودم یه کاری کنم

807
00:31:25,059 --> 00:31:29,331
،سعی کردم کیرش رو آروم برگردونم سر جاش

808
00:31:29,355 --> 00:31:31,375
ولی بازم اومد بیرون

809
00:31:31,399 --> 00:31:33,252
بازم سعی کردم

810
00:31:33,276 --> 00:31:35,212
فایده نداشت

811
00:31:35,236 --> 00:31:36,672
وقتمون داشت تموم میشد

812
00:31:36,696 --> 00:31:38,924
از من بشنوین، اون سگ اینقدر

813
00:31:38,948 --> 00:31:41,051
مین پیدا کرده که حسابش از دستم در رفته بود

814
00:31:41,075 --> 00:31:45,596
،جون همه‌امون رو نجات داده بود
واسه همین باید بازم سعی میکردم

815
00:31:47,665 --> 00:31:51,812
اون موقع اتفاق افتاد

816
00:31:51,836 --> 00:31:57,191
،یه صدا مثل واق‌واق در آورد
ولی صدای شادتری بود

817
00:31:59,677 --> 00:32:04,325
بعدش برگشت سراغ غذاش

818
00:32:04,349 --> 00:32:06,076
من و دانی تا آخر جنگ

819
00:32:06,100 --> 00:32:09,286
دیگه تو چشم همدیگه نگاه نکردیم

820
00:32:17,445 --> 00:32:21,425
محض رضای خدا، یکی یه چیزی بگه

821
00:32:21,449 --> 00:32:25,344
شما سربازها خیلی از خودگذشتگی کردین

822
00:32:30,875 --> 00:32:35,397
فکر کنم کار درستی کردی

823
00:32:35,421 --> 00:32:38,734
خیلی قهرمانانه بود

824
00:32:38,758 --> 00:32:40,861
آره

825
00:32:40,885 --> 00:32:44,949
کارت عالی بود، بابا

826
00:32:44,973 --> 00:32:50,412
،اونجا اون کار رو کردی
تا مجبور نباشیم اینجا از اون کارها بکنیم

827
00:32:50,436 --> 00:32:52,830
آزاد باش، سرباز

828
00:33:01,555 --> 00:33:04,555
[تولدت مبارک کلایو]

829
00:33:06,911 --> 00:33:10,349
.خب، تست میکنیم، تست میکنیم
یک، دو، سه

830
00:33:10,373 --> 00:33:11,976
.آره، صدات رو میشنوم
چه ردیفه

831
00:33:12,000 --> 00:33:13,852
آره، به یه خرخون توی مدرسه پول دادم و گرفتمش

832
00:33:13,876 --> 00:33:15,145
یادت باشه اون یکی رو روشن بذاری

833
00:33:15,169 --> 00:33:16,313
تا بتونیم صدای تو و کلایو رو بشنویم

834
00:33:16,337 --> 00:33:17,648
خیلی خب، همینطوری بهت میگیم

835
00:33:17,672 --> 00:33:19,400
...چی بهش بگی و اگه

836
00:33:19,424 --> 00:33:20,734
درسته، درسته

837
00:33:20,758 --> 00:33:21,902
اگه دیالوگ‌ها رو جزء به جزء بهم نگین

838
00:33:21,926 --> 00:33:23,862
خیلی خوب میشه -
چی؟ -

839
00:33:23,886 --> 00:33:26,532
آره، فقط بگین در مورد چی میخواین حرف بزنین

840
00:33:26,556 --> 00:33:28,826
و من به عنوان بازیگر تفسیرش میکنم

841
00:33:28,850 --> 00:33:31,453
میدونی، میخواستم واسه صحنه‌ی فیلمبرداری
یه گاری قهوه بگیرم

842
00:33:31,477 --> 00:33:32,621
ولی دیگه فراموشش کن

843
00:33:32,645 --> 00:33:33,956
یه چیزی رو بگین بدونم

844
00:33:33,980 --> 00:33:36,208
از کجا میام؟ -
ها؟ -

845
00:33:36,232 --> 00:33:38,836
قبل از اینکه کلایو رو ببینم، کجا بودم؟

846
00:33:38,860 --> 00:33:40,838
اینجا بودی و با ما حرف میزدی

847
00:33:40,862 --> 00:33:42,047
نه، نه، نه. خودم رو نمیگم

848
00:33:42,071 --> 00:33:43,841
.کاراکتر رو میگم
کاراکتر کجا بود؟

849
00:33:43,865 --> 00:33:45,676
توی نوع بازیم تاثیر داره

850
00:33:45,700 --> 00:33:48,053
توی برادوی نقش پیپین رو بازی میکرد

851
00:33:48,077 --> 00:33:49,680
نه، نه

852
00:33:49,704 --> 00:33:52,683
خونه بود و به خاطر سقط جنین زنش
سوگواری میکرد

853
00:33:52,707 --> 00:33:54,518
عجب گیری کردیم -
آره -

854
00:33:54,542 --> 00:33:55,894
خوشم اومد. کارت درسته

855
00:33:55,918 --> 00:33:58,689
باید بری تو کار بازیگری

856
00:33:58,713 --> 00:34:00,274
چه مرگته آخه؟ -
چیه؟ -

857
00:34:00,298 --> 00:34:02,401
یکی رو اینطوری انجام میدیم
بعدش به روش تو عمل میکنیم

858
00:34:02,425 --> 00:34:04,402
باشه؟
عجب وضعیتی گرفتار شدیم

859
00:34:06,804 --> 00:34:09,617
آره، شاید کس دیگه هم نوشیدنی میخواد

860
00:34:09,641 --> 00:34:11,869
از چی حرف میزنی، درک؟

861
00:34:11,893 --> 00:34:14,204
کلایو؟

862
00:34:14,228 --> 00:34:16,373
بابا؟

863
00:34:16,397 --> 00:34:17,625
تویی؟

864
00:34:17,649 --> 00:34:19,335
منم، پسرم

865
00:34:19,359 --> 00:34:21,711
برگشتم

866
00:34:23,029 --> 00:34:26,258
بابا، باورم نمیشه واقعا خودتی

867
00:34:26,282 --> 00:34:28,510
.خب، خوبه
حالا بگو نمیتونی بمونی

868
00:34:28,534 --> 00:34:30,471
یه ماموریت مهم توی لس‌آنجلس داری

869
00:34:30,495 --> 00:34:31,889
یه تک‌تیرانداز سعی داره

870
00:34:31,913 --> 00:34:33,724
بهترین موج‌سوارهای مالیبو رو بکشه

871
00:34:33,748 --> 00:34:35,309
نمیتونم زیاد بمونم

872
00:34:35,333 --> 00:34:37,603
من و زنم یه مصیبت شخصی رو تجربه کردیم

873
00:34:37,627 --> 00:34:39,355
و نیاز داره برم خونه

874
00:34:39,379 --> 00:34:41,231
دیدی؟ عالی پیش میره -
خفه -

875
00:34:41,255 --> 00:34:43,484
یه نامادری دارم؟

876
00:34:43,508 --> 00:34:45,569
اسمش چیه؟ -
کارتین -

877
00:34:45,593 --> 00:34:47,237
یه صاحب مزرعه‌ی بیوه‌اس
و استخدامم کرد

878
00:34:47,261 --> 00:34:49,281
توی کارهای مزرعه کمکش کنم

879
00:34:49,305 --> 00:34:50,574
...این -
...اون -

880
00:34:50,598 --> 00:34:52,159
داره نقش پیپین رو بازی میکنه؟ -
داره نقش پیپین رو بازی میکنه -

881
00:34:52,183 --> 00:34:53,535
داره نقش پیپین رو بازی میکنه؟ -
داره نقش پیپین رو بازی میکنه -

882
00:34:53,559 --> 00:34:54,912
!خدا لعنتت کنه، پیپین نباش

883
00:34:54,936 --> 00:34:58,165
ولی فکر کردم یه سرباز مزدور هستی

884
00:34:58,189 --> 00:35:00,918
داری خرابش میکنی، مادرجنده

885
00:35:00,942 --> 00:35:05,422
♪ روی زمین نشستیم و تا سپیده‌دم حرف میزنیم ♪

886
00:35:05,446 --> 00:35:07,633
♪ شمع‌ها رازداری‌ها ♪

887
00:35:07,657 --> 00:35:09,176
کلایو میزنه دهنش رو سرویس میکنه

888
00:35:09,200 --> 00:35:13,471
♪ باورهای قدیمی رو به هم میگیم ♪
♪ و آهنگ‌های قدیمی رو زمزمه میکنیم ♪

889
00:35:14,455 --> 00:35:16,517
کلایو -
مامان -

890
00:35:16,541 --> 00:35:18,102
ریدم توش -
وای خدا -

891
00:35:18,126 --> 00:35:19,770
چه خبر شده؟
جریان چیه؟

892
00:35:19,794 --> 00:35:21,772
مامان، اینجا چیکار میکنی؟

893
00:35:21,796 --> 00:35:22,940
مادر جف دریسکول بهم گفت

894
00:35:22,964 --> 00:35:24,441
توی پارک جشن گرفتی

895
00:35:24,465 --> 00:35:25,734
چرا بهم نگفتی؟

896
00:35:25,758 --> 00:35:26,944
،کیر توش، کیر توش، کیر توش
کیر توش، کیر توش، کیر توش

897
00:35:26,968 --> 00:35:29,029
مامان، ببین

898
00:35:29,053 --> 00:35:30,239
بابا اینجاست

899
00:35:30,263 --> 00:35:31,699
،لغو شد، لغو شد
گورت رو از اونجا گم کن

900
00:35:31,723 --> 00:35:33,284
از چی حرف میزنی؟

901
00:35:33,308 --> 00:35:35,411
اون پدرت نیست

902
00:35:35,435 --> 00:35:36,620
بگو اون مادرت نیست

903
00:35:36,644 --> 00:35:38,956
،خوشم نمیاد بازیگرهای دیگه رو نصیحت کنم

904
00:35:38,980 --> 00:35:40,874
ولی حس میکنم داری زیاده‌روی میکنی

905
00:35:40,898 --> 00:35:42,710
و نمیذاری راه زیادی برای ادامه برات بمونه

906
00:35:42,734 --> 00:35:43,877
تو دیگه کدوم خری هستی؟

907
00:35:43,901 --> 00:35:46,005
خیلی خب. نمیتونم اینطوری کار کنم

908
00:35:46,029 --> 00:35:48,590
،بذارین حدس بدس بزنم
اون دوست‌دختر تهیه‌کننده‌اس

909
00:35:48,614 --> 00:35:49,800
مزخرفه -
وایسا، مامان، الان برمیگردم -

910
00:35:49,824 --> 00:35:51,385
نصیحت خوبی هم بهش کردم

911
00:35:51,409 --> 00:35:52,928
هی -
داشتم به اوج میرسیدم -

912
00:35:52,952 --> 00:35:53,971
هی

913
00:35:53,995 --> 00:35:55,806
اینجا چه خبر شده؟

914
00:35:55,830 --> 00:35:58,267
تو واقعا پدرم نیستی؟ -
نه -

915
00:35:58,291 --> 00:36:00,644
دو نفر بهم پول دادن تا بیام
و نقش پدرت رو بازی کنم

916
00:36:00,668 --> 00:36:01,937
ولی بذار یه چیزی بهت بگم

917
00:36:01,961 --> 00:36:04,481
این بدترین و بی‌نظم‌ترین اثریه

918
00:36:04,505 --> 00:36:05,816
که تا حالا توش بازی کردم

919
00:36:05,840 --> 00:36:08,402
،جان روبنستاین هیچوقت اینو تحمل نمیکرد

920
00:36:08,426 --> 00:36:11,028
منم همینطور

921
00:36:13,306 --> 00:36:15,659
به گای سگ رفتیم

922
00:36:15,683 --> 00:36:17,494
این یه جور شوخی مسخره‌اس؟

923
00:36:17,518 --> 00:36:18,704
تف توش

924
00:36:18,728 --> 00:36:19,788
.وای خدا، وایسا، وایسا
صبر کن، صبر کن

925
00:36:19,812 --> 00:36:21,749
کلایو، کلایو، فقط گوش کن. باشه؟

926
00:36:21,773 --> 00:36:23,083
!ای مادرجنده

927
00:36:23,107 --> 00:36:25,544
فکر کردی میتونی سر به سرم بذاری
و زنده بمونی؟

928
00:36:25,568 --> 00:36:27,838
قراره یه جوری بزنمت که صورتی برات نمونه

929
00:36:27,862 --> 00:36:30,174
دیگه مردی، هردوتون مردین

930
00:36:30,198 --> 00:36:31,467
!آخ

931
00:36:31,491 --> 00:36:32,968
کلایو، کلایو، فقط یه دقیقه وایسا، باشه؟

932
00:36:32,992 --> 00:36:34,887
قبل از اینکه ما رو بکشی، فقط ببین چی میگیم

933
00:36:34,911 --> 00:36:37,389
ببین، متاسفم که دروغ گفتیم
و گفتیم پدرتیم

934
00:36:37,413 --> 00:36:38,766
ولی بهش فکر کن

935
00:36:38,790 --> 00:36:40,726
پدر چیه؟

936
00:36:40,750 --> 00:36:42,561
،یه نفر که بهت باور داره

937
00:36:42,585 --> 00:36:44,521
یه نفر که تشویقت میکنه
تا تمام تلاشت رو بکنی

938
00:36:44,545 --> 00:36:47,483
و وقتی سخت تلاش میکنی و برنده میشی
بهت افتخار میکنه

939
00:36:47,507 --> 00:36:49,151
ما این کار رو کردیم

940
00:36:49,175 --> 00:36:50,694
منظورت چیه؟

941
00:36:50,718 --> 00:36:53,322
بهت گفتیم میتونی توی امتحان ریاضی قبول بشی
و قبول شدی

942
00:36:53,346 --> 00:36:54,865
حس خوبی نداشت؟

943
00:36:54,889 --> 00:36:57,826
و وقتی 17 گرفتی، عجب پیشرفتی بود

944
00:36:57,850 --> 00:36:59,536
داشتیم ازت طرفداری میکردیم

945
00:36:59,560 --> 00:37:02,289
تشویقت میکردی تا به توان کاملت برسی

946
00:37:02,313 --> 00:37:03,666
ما همه‌ی این کارها رو کردیم

947
00:37:03,690 --> 00:37:05,250
حس خوبی نداشت؟

948
00:37:05,274 --> 00:37:07,461
در مورد خودت حس خوبی نداشتی؟

949
00:37:07,485 --> 00:37:10,339
آره، داشتم

950
00:37:10,363 --> 00:37:12,132
واقعا اوضاعت رو بهتر کردی

951
00:37:12,156 --> 00:37:14,551
.نمراتت بهتره
بیشتر لبخند میزنی

952
00:37:14,575 --> 00:37:15,886
واقعا؟

953
00:37:15,910 --> 00:37:19,098
همه‌ی بچه‌های کلاس نجاری اینو میگن

954
00:37:19,122 --> 00:37:21,767
تو فکرم بود به کلاس گیتار برم

955
00:37:21,791 --> 00:37:23,102
شنیدی؟

956
00:37:23,126 --> 00:37:24,937
تو فکره به کلاس گیتار بره؟

957
00:37:24,961 --> 00:37:26,897
این که محشره

958
00:37:26,921 --> 00:37:29,441
هی، به تمام اجراهات میایم

959
00:37:29,465 --> 00:37:31,360
واقعا؟ -
شک نکن -

960
00:37:31,384 --> 00:37:34,196
ما جایی نمیریم

961
00:37:34,220 --> 00:37:35,780
بیا بغلم

962
00:37:38,599 --> 00:37:42,705
خیلی بهت افتخار میکنیم، رفیق

963
00:37:42,729 --> 00:37:44,206
حالا شد

964
00:37:44,230 --> 00:37:45,457
خیلی خب، آروم‌تر

965
00:37:45,481 --> 00:37:46,458
آروم‌تر، پهلوون

966
00:37:46,482 --> 00:37:48,002
خرگوشه رو نکش

967
00:37:48,026 --> 00:37:49,336
خیلی خب

968
00:37:49,360 --> 00:37:51,755
نظرت چیه بریم یکم کیک بخوریم؟

969
00:37:51,779 --> 00:37:54,008
آره -
همینطور یه خوراکی سالم -

970
00:37:54,032 --> 00:37:55,634
من رو جلوش خراب نکن

971
00:37:55,658 --> 00:37:57,968
یالا، بریم

972
00:38:05,793 --> 00:38:09,105
به نظرم بهتره یه بچه‌ی دیگه هم بیاریم

973
00:38:10,555 --> 00:38:16,055
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

974
00:38:16,555 --> 00:38:24,055
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

975
00:38:24,555 --> 00:38:32,055
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

