﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:07,340 --> 00:00:10,176
♪ Norah Jones - Everybody Needs a Best Friend ♪

3
00:00:10,200 --> 00:00:15,200
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:00:15,224 --> 00:00:20,224
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

5
00:00:25,886 --> 00:00:27,886
«تـد»

6
00:00:32,949 --> 00:00:34,868
.ایول. برو بریم

7
00:00:34,909 --> 00:00:36,578
.وقتشه کلی خوش بگذرونیم

8
00:00:36,619 --> 00:00:38,204
چندتا داریم؟ -
.بذار ببینم -

9
00:00:38,246 --> 00:00:41,207
۲۰تا کارتن داریم
.که داخل هر کدومشون ۱۲تا تخم‌مرغه

10
00:00:41,249 --> 00:00:42,834
پس یعنی می‌شه ۲۰تا دوجین تخم‌مرغ، درسته؟

11
00:00:42,876 --> 00:00:44,210
.محشره

12
00:00:44,252 --> 00:00:46,046
به‌نظرت برای این‌جور کارا زیادی بزرگ نشدیم؟

13
00:00:46,087 --> 00:00:48,715
،بی‌خیال، جانی
.قراره خدمات عمومی ارائه بدیم

14
00:00:48,757 --> 00:00:51,468
هر بچه‌ای که با لباس مبدل غیرخفن
از خونه بیاد بیرون

15
00:00:51,509 --> 00:00:53,511
باید بهش این حقیقت
که لباسش خفن نیست رو بفهمونیم

16
00:00:53,553 --> 00:00:55,638
قبل از این‌که توی تمام شهر
.مضحکه‌ی خاص و عام شه

17
00:00:55,680 --> 00:00:56,890
.قراره کار خیر انجام بدیم

18
00:00:56,931 --> 00:00:58,183
پارسال رو یادته؟

19
00:00:58,224 --> 00:00:59,309
.اون‌جا رو. یکی اون‌جاست

20
00:00:59,351 --> 00:01:01,269
!عجب لباس قشنگی، کیرکله

21
00:01:01,311 --> 00:01:03,188
آی! چه مرگتونه؟

22
00:01:03,229 --> 00:01:04,564
تو دیگه کدوم خری هستی؟

23
00:01:04,606 --> 00:01:06,691
.من هالکم -
.نه‌خیرم، نیستی -

24
00:01:06,733 --> 00:01:07,859
!چرا، هستم

25
00:01:07,901 --> 00:01:09,402
هالک لباس با طرح

26
00:01:09,444 --> 00:01:11,321
.عکس تخمی خودش نمی‌پوشه

27
00:01:11,363 --> 00:01:13,406
.«آره، هالک روی تی‌شرتش نمی‌نویسه «هالک

28
00:01:13,448 --> 00:01:15,241
،اگه فکر می‌کنی باید وانمود کنی که هالکی

29
00:01:15,283 --> 00:01:16,201
.همین الانشم تر خورده به نقشه‌ت

30
00:01:16,242 --> 00:01:17,410
.کیر تو دهنت

31
00:01:17,452 --> 00:01:19,204
!آی! عنترا

32
00:01:19,245 --> 00:01:20,789
.هالک عصبانی شده

33
00:01:20,830 --> 00:01:22,332
.باشه، باشه -
.باشه داداش -

34
00:01:22,374 --> 00:01:23,750
!هالک نابود می‌کنه

35
00:01:23,792 --> 00:01:26,461
آره، برگرد همون‌جایی که
.ازش جنس خریدی رو نابود کن

36
00:01:26,503 --> 00:01:28,213
تا حالا دقت کردی هالک همیشه با ضمیر سوم شخص

37
00:01:28,254 --> 00:01:29,255
راجع به خودش حرف می‌نه؟

38
00:01:29,297 --> 00:01:30,674
.می‌دونم. مثل باب دول‌ـه
(سناتور سابق آمریکایی با عادتی مشابه)

39
00:01:30,715 --> 00:01:31,800
!گه توش

40
00:01:31,841 --> 00:01:32,926
خیلی‌خب، چقدر وقت داریم؟

41
00:01:32,967 --> 00:01:34,844
.اومم، یکی دو ساعت

42
00:01:34,886 --> 00:01:36,304
برنامه‌ت چیه؟

43
00:01:36,346 --> 00:01:38,473
فیلم ترسناک؟ -
.فیلم ترسناک -

44
00:01:45,480 --> 00:01:47,107
وایستا ببینم، چی؟

45
00:01:47,148 --> 00:01:48,942
پس «کشتار با اره‌برقی در تگزاس» کجاست؟
(فیلم محصول ۱۹۷۴)

46
00:01:48,983 --> 00:01:50,068
.هی، هی، بلِیر

47
00:01:50,110 --> 00:01:51,486
.بله

48
00:01:51,528 --> 00:01:52,946
.فکر کردم فیلم ترسناک کرایه کردی

49
00:01:52,987 --> 00:01:54,489
.خب آره

50
00:01:54,531 --> 00:01:57,075
،دیده‌بان در جنگل» اثر والت دیزنی»
این دیگه چه کسشریه؟
(فیلم محصول ۱۹۸۰)

51
00:01:57,117 --> 00:01:59,285
.اره‌برقی خیلی خز و مسخره‌ست

52
00:01:59,327 --> 00:02:00,954
.این‌یکی خیلی فیلم خلاقانه‌ایه

53
00:02:00,995 --> 00:02:02,872
.و خیلی هم ترسناکه

54
00:02:02,914 --> 00:02:04,207
آخه ناموسا والت دیزنی؟

55
00:02:04,249 --> 00:02:06,459
،دیزنیِ اوایل دهه‌ی ۸۰ـه
.همون دوران تاریکشون

56
00:02:06,501 --> 00:02:08,461
دوران تاریک دیگه چیه؟
دیزنی هم مگه از این چیزا داره؟

57
00:02:08,503 --> 00:02:09,879
.مطمئنم می‌ترسین

58
00:02:09,921 --> 00:02:11,673
برو بابا، من که «علاءالدین» رو دیدم
.و اصلا هم نترسیدم
(انیمیشن محصول ۱۹۹۲ اثر کمپانی والت دیزنی)

59
00:02:11,715 --> 00:02:15,343
:این‌طوری نبودم که مثلا بگم
«.وای نه، جعفر کیری اومد»
(نام شخصیت منفی انیمیشن علاءالدین)

60
00:02:15,385 --> 00:02:16,970
.بلِیر، ما دیگه بچه نیستیم

61
00:02:17,012 --> 00:02:18,138
.آره

62
00:02:18,179 --> 00:02:19,431
.من چهار بار آخری که رفتم آرایشگاه گریه نکردم

63
00:02:19,472 --> 00:02:21,141
.آره -
.تازه اسپری بدن هم می‌زنم -

64
00:02:21,182 --> 00:02:22,559
.آره، اسپری بدن

65
00:02:22,600 --> 00:02:24,561
.باشه، اگه جرئت دارین ببینینش

66
00:02:24,602 --> 00:02:26,104
.امیدوارم از لحاظ روحی داغونتون نکنه

67
00:02:26,146 --> 00:02:28,148
.حله -
.نه خیالت راحت -

68
00:02:50,086 --> 00:02:51,379
.وای نه -
.نه، نه، نه -

69
00:02:51,421 --> 00:02:52,714
.نه، نه، نه -
.نه، نه، از این وضع خوشم نمیاد -

70
00:02:52,756 --> 00:02:54,132
.این اصلا خوب نیست -
.نه -

71
00:02:54,174 --> 00:02:55,675
.نه

72
00:02:55,717 --> 00:02:57,344
.نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

73
00:02:57,385 --> 00:02:58,887
.از این وضع خوشم نمیاد

74
00:03:00,472 --> 00:03:01,556
.بی‌خیال -
.بس کن -

75
00:03:01,598 --> 00:03:03,058
.بی‌خیال -
.نکن -

76
00:03:03,099 --> 00:03:04,225
.بی‌خیال -
.تمومش کن -

77
00:03:04,267 --> 00:03:05,268
.بی‌خیال -
.نکن -

78
00:03:06,519 --> 00:03:07,437
!گندش بزنن -
.بی‌خیال -

79
00:03:07,479 --> 00:03:08,563
چه کوفتیه؟ -
.بی‌خیال -

80
00:03:08,605 --> 00:03:09,856
.کیر توش، بلِیر، خیلی کسکشی

81
00:03:09,898 --> 00:03:10,940
.وای خدا

82
00:03:10,982 --> 00:03:12,108
،کیر توش، کیر توش، کیر توش
.کیر توش، کیر توش، کیر توش

83
00:03:12,150 --> 00:03:13,360
.قطعش کن -
.خاموشش کن -

84
00:03:13,401 --> 00:03:14,652
.این کیری رو خاموش کن -
.وای خدا -

85
00:03:14,694 --> 00:03:15,779
.وای

86
00:03:15,820 --> 00:03:17,030
.دیگه عمرا تو آیینه نگاه کنم

87
00:03:17,072 --> 00:03:18,656
!وای خدا، منم عمرا

88
00:03:18,698 --> 00:03:20,033
یعنی دیگه تا ابد نمی‌تونم
.صورتم رو اصلاح کنم

89
00:03:20,075 --> 00:03:21,284
.مرسی، بلِیر

90
00:03:21,326 --> 00:03:22,702
.الان مجبوره سبیل بذاره

91
00:03:22,744 --> 00:03:24,079
باعث می‌شه انتخاب‌هام
.برای شغل آینده‌م محدود بشن

92
00:03:24,120 --> 00:03:25,538
.آره، مجبوره یا پلیس بشه یا آتش‌نشان

93
00:03:25,580 --> 00:03:27,207
.واقعا شغل‌های خطرناکی‌ان -
.آره -

94
00:03:27,248 --> 00:03:28,375
اگه جونش رو از دست بده چی؟

95
00:03:28,416 --> 00:03:29,668
.وای خدا، بلِیر، خیلی کسکشی

96
00:03:29,709 --> 00:03:31,670
تا شما باشین از دفعه‌ی بعد

97
00:03:31,711 --> 00:03:33,296
.این‌قدر به اسپری بدنتون ننازین

98
00:03:38,093 --> 00:03:39,636
الو؟

99
00:03:39,678 --> 00:03:41,638
پسر، تو فیلمای ترسناک
.آینه عملا زنگ خطر به حساب میاد

100
00:03:41,680 --> 00:03:42,681
.سلام، شرِن
چه خبر؟

101
00:03:42,722 --> 00:03:44,307
یکی آینه، یکی هم بچه‌های کوچیکی که

102
00:03:44,349 --> 00:03:45,725
.دارن به چیزهای نامرئی اشاره می‌کنن

103
00:03:45,767 --> 00:03:47,185
.گه توش. آره، اینم خیلی بده

104
00:03:47,227 --> 00:03:48,395
وای خدا، مطمئنی؟

105
00:03:48,436 --> 00:03:49,896
و همین‌طور وقت‌هایی که
:شخصیت سیاه‌پوسته می‌گه

106
00:03:49,938 --> 00:03:51,940
«.می‌رم ببینم صدای چیه تو انباری»

107
00:03:51,981 --> 00:03:53,233
.این حرف همیشه نشونه‌ی دردسره

108
00:03:53,274 --> 00:03:54,359
.ممنون که بهم خبر دادی

109
00:03:54,401 --> 00:03:55,402
و واقعا چرا همیشه شخصیت سیاه‌پوسته می‌میره؟

110
00:03:55,443 --> 00:03:56,861
.نه، اشکالی نداره
.یه کاریش می‌کنم

111
00:03:56,903 --> 00:03:58,029
آره واقعا، یه خرده نژادپرستانه نیست؟

112
00:03:58,071 --> 00:03:59,572
.به‌نظر می‌رسه که هست

113
00:03:59,614 --> 00:04:00,990
باید تو همچین فیلم‌هایی فقط
.شخصیت‌های سفیدپوست بذارن

114
00:04:01,032 --> 00:04:03,034
.آره، تا دیگه سیاه‌پوست‌ها کشته نشن

115
00:04:03,076 --> 00:04:04,202
.باشه، بعدا بهت زنگ می‌زنم

116
00:04:04,244 --> 00:04:05,620
بلِیر، یه فکر عالی به ذهنمون رسیده

117
00:04:05,662 --> 00:04:07,247
.که از شدت نژادپرستی فیلم‌ها کم کنیم

118
00:04:07,288 --> 00:04:09,082
،شرِن با مهمونی بالماسکه‌ی امشب مخالفه

119
00:04:09,124 --> 00:04:12,627
.برای همین به یه راننده‌ی جایگزین‌ احتیاج دارم که مست نکنه

120
00:04:12,669 --> 00:04:14,713
تو می‌تونی رانندگی کنی؟ -
من؟ -

121
00:04:14,754 --> 00:04:15,797
.نه، امشب نه

122
00:04:15,839 --> 00:04:17,465
.آره، من و تد کلی برنامه‌ریزی کردیم

123
00:04:17,507 --> 00:04:18,717
.آخه من که نمی‌تونم خودم رانندگی کنم

124
00:04:18,758 --> 00:04:19,968
.قراره کلی مشروب ژله‌ای بخورم

125
00:04:20,010 --> 00:04:22,053
.حالا همچین می‌گه انگار می‌خواد چقدر بخوره

126
00:04:22,095 --> 00:04:24,431
می‌دونی ملت کدوم بخش رانندگی در مستی رو
ازش حرف نمی‌زنن؟

127
00:04:24,472 --> 00:04:25,557
.این‌که چقدر حال می‌ده

128
00:04:25,598 --> 00:04:26,808
.جان هنوز گواهی‌نامه نگرفته

129
00:04:26,850 --> 00:04:28,309
...و تو هم -
.مثل بازی کامپیوتریه -

130
00:04:28,351 --> 00:04:30,395
.تو بهم مدیونی -
چی؟ -

131
00:04:30,437 --> 00:04:31,604
زمانی که زن‌عمو سوز فیلم پورنی که
کرایه کرده بودین رو پیدا کرده بود

132
00:04:31,646 --> 00:04:32,689
.من بودم که قضیه رو خوابوندم

133
00:04:32,731 --> 00:04:34,566
.خب به من چه
.مامان من که نیست

134
00:04:34,607 --> 00:04:37,277
مامان من یه بچه‌ی ۱۱ ساله تو چینه
.که التهاب مفصل داره

135
00:04:37,318 --> 00:04:38,611
از کجا می‌دونی؟

136
00:04:38,653 --> 00:04:40,321
چون یه یادداشت داخل پام دوخته بود
که روش نوشته بود

137
00:04:40,363 --> 00:04:41,656
.تا حالا سبزیجات نخورده
(.باور بر این است که برخی سبزیجات باعث بدتر شدن التهاب مفاصل می‌شوند)

138
00:04:41,698 --> 00:04:43,575
.بی‌خیال، تد -
.خواهش می‌کنم، باید من رو برسونی

139
00:04:43,616 --> 00:04:44,743
.امشب شب خوبی برای این کار نیست، بلِیر

140
00:04:44,784 --> 00:04:46,411
.ما خودمون برنامه داریم -
.آره -

141
00:04:46,453 --> 00:04:48,413
الانم می‌خوام برم دوش بگیرم
،و خودم رو تپل‌مپل‌تر کنم

142
00:04:48,455 --> 00:04:50,165
تا ذهنم برای وقتی می‌خوام
قاشق‌زن‌ها رو مسخره کنم

143
00:04:50,206 --> 00:04:51,458
.باز و متمرکز باشه

144
00:04:51,499 --> 00:04:54,627
،هر چقدر گوگولی‌تر باشم
.حس بدتری بهشون دست می‌ده

145
00:05:06,848 --> 00:05:09,225
این نرم‌کننده‌ی کوفتی کجاست؟

146
00:05:09,267 --> 00:05:10,393
.کمکم کن

147
00:05:11,644 --> 00:05:12,937
.راننده‌ی جایگزینم باش

148
00:05:12,979 --> 00:05:14,814
یا خدا، بلِیر، داری چه گهی می‌خوری؟

149
00:05:14,856 --> 00:05:15,857
جان؟

150
00:05:15,899 --> 00:05:16,941
تو چه مرگت شده؟

151
00:05:16,983 --> 00:05:18,651
.بابا من لختم -
.تو همیشه لختی -

152
00:05:18,693 --> 00:05:20,320
.آره، ولی این بار لخت مخصوص حمومم

153
00:05:20,362 --> 00:05:21,780
.دارم جاهای خصوصی خرسیم رو می‌شورم

154
00:05:21,821 --> 00:05:23,615
.برو گم شو

155
00:05:29,996 --> 00:05:31,915
.کمکم کن -
!یا خدا -

156
00:05:31,956 --> 00:05:33,249
.من رو برسون به مهمونی

157
00:05:33,291 --> 00:05:35,293
.گفتم نه
.این‌قدر هی من رو نترسون

158
00:05:35,335 --> 00:05:36,586
!خدایا

159
00:05:36,628 --> 00:05:38,088
خیلی راحت می‌تونی کاری کنی
.که از ترسوندنت دست بردارم

160
00:05:38,129 --> 00:05:40,340
.از من نمی‌تونی باج بگیری

161
00:05:43,218 --> 00:05:45,595
هیچی مثل رایحه‌ی تپه‌های کیلکنی
(شهری در ایرلند)

162
00:05:45,637 --> 00:05:46,846
.نمی‌تونه به آدم احساس شادابی بده

163
00:05:46,888 --> 00:05:49,516
و ما این رایحه رو

164
00:05:49,557 --> 00:05:51,017
داخل تمام
.قالب صابون‌های «بهار ایرلندی» گنجوندیم

165
00:05:51,059 --> 00:05:53,520
.تبلیغاتشون از بیخ دروغه

166
00:05:53,561 --> 00:05:54,813
منظورت چیه؟

167
00:05:54,854 --> 00:05:56,272
آخه مثلا این‌جوری می‌گن: «می‌دونین کیا بوی خوبی می‌دن؟

168
00:05:56,314 --> 00:05:57,607
«.ایرلندی‌ها

169
00:05:57,649 --> 00:06:00,652
آره، مثلا یه نفر که اسمش شیمس بویله
.خیلی بوی خوبی می‌ده

170
00:06:00,694 --> 00:06:01,778
هوا گرم نیست؟

171
00:06:01,820 --> 00:06:03,196
.آره، یه خرده گرمه

172
00:06:03,238 --> 00:06:05,073
.انگار یکی درجه رو برده بالا

173
00:06:05,115 --> 00:06:06,616
.می‌رم ترموستات رو چک کنم

174
00:06:06,658 --> 00:06:08,118
.نه، وایستا -
چرا؟ -

175
00:06:08,159 --> 00:06:09,327
.کار اونه

176
00:06:09,369 --> 00:06:10,745
.کار اون بلِیر کسکشه

177
00:06:10,787 --> 00:06:12,288
به محض این‌که در رو باز کنی
یمی‌بینیش که چشم‌هاش رو با پارچه بسته

178
00:06:12,330 --> 00:06:13,581
.و دم دره

179
00:06:13,623 --> 00:06:15,458
.بذار پنجره رو باز کنم

180
00:06:18,420 --> 00:06:19,379
.کمکم کن

181
00:06:20,588 --> 00:06:22,674
!باشه، گندش بزنن

182
00:06:22,716 --> 00:06:25,719
.دونات ممنوعه

183
00:06:27,137 --> 00:06:29,597
خب، خب، داری چیزی رو تموم می‌کنی؟

184
00:06:31,683 --> 00:06:34,102
...یادت باشه، به محض این‌که کامل بخوریش

185
00:06:34,144 --> 00:06:36,396
!وای خدا

186
00:06:36,438 --> 00:06:38,898
.چقدر شما دوتا خوشگل شدین

187
00:06:38,940 --> 00:06:40,025
.ممنون

188
00:06:40,066 --> 00:06:42,485
خیلی‌خب، بذار حدس بزنم
.خودتون رو شکل چی کردین

189
00:06:42,527 --> 00:06:46,156
.بلِیر، تو لباس بتمن پوشیدی

190
00:06:46,197 --> 00:06:47,949
.تقریبا درست گفتی، لباس زن گربه‌ایه

191
00:06:47,991 --> 00:06:49,367
.آها

192
00:06:49,409 --> 00:06:52,579
.تد، تو هم شبیه لورنس عربستان شدی
(شخصیت اصلی فیلمی به همین نام محصول ۱۹۶۲)

193
00:06:52,620 --> 00:06:54,372
.آره، دقیقا

194
00:06:54,414 --> 00:06:55,623
.نگران نباش، جانی

195
00:06:55,665 --> 00:06:57,000
حداکثر تا ۹ بر می‌گردم. مگه نه، بلِیر؟

196
00:06:57,042 --> 00:06:58,877
.قرارمون همین بود -
.آره، باشه -

197
00:06:58,918 --> 00:07:00,545
.دور اول رو از دست می‌دیم

198
00:07:00,587 --> 00:07:01,963
.آره، ولی اول‌هاش فقط بچه کوچیک‌ها میان

199
00:07:02,005 --> 00:07:04,591
.کلی وقت داریم تا نوجوون‌ها رو مسخره کنیم

200
00:07:04,632 --> 00:07:05,759
.باشه

201
00:07:05,800 --> 00:07:08,094
.خیلی‌خب، ما بریم

202
00:07:08,136 --> 00:07:09,179
.باشه

203
00:07:09,220 --> 00:07:11,848
.خوش بگذره بهتون

204
00:07:11,890 --> 00:07:15,518
.جانی، این‌قدر ناراحت نباش

205
00:07:15,560 --> 00:07:18,521
.یه سورپرایز باحال برات دارم

206
00:07:18,563 --> 00:07:20,023
چی؟

207
00:07:20,065 --> 00:07:25,070
یه جایی توی این خونه
.یه شکلات هیث قایم کردم

208
00:07:25,111 --> 00:07:26,404
می‌شه یه راهنمایی بکنی؟

209
00:07:26,446 --> 00:07:28,031
.نه، نمی‌شه

210
00:07:28,073 --> 00:07:29,282
.توی سبد خوراکی‌هاست

211
00:07:29,324 --> 00:07:30,909
.می‌رم بیارمش

212
00:07:32,077 --> 00:07:35,163
♪ Spin Doctors - Two Princes ♪

213
00:07:54,099 --> 00:07:55,934
!بلِیر

214
00:07:55,975 --> 00:07:57,811
.وای خدا -
.چقدر خوشگل شدی -

215
00:07:57,852 --> 00:07:58,937
.خیلی خوشگل شدی

216
00:07:58,978 --> 00:08:00,105
.شما هم خیلی فوق‌العاده شدین

217
00:08:00,146 --> 00:08:01,314
.واقعا خیلی خوشگل شدی -
.محشره -

218
00:08:01,356 --> 00:08:02,482
.این تده

219
00:08:02,524 --> 00:08:03,692
.تد، سارا رو که می‌شناسی

220
00:08:03,733 --> 00:08:05,068
.و ایشونم پیج‌ـه -
.سلام -

221
00:08:05,110 --> 00:08:06,569
.سلام، تد -
چه‌خبر؟ -

222
00:08:06,611 --> 00:08:07,696
سلام، حالت چطوره؟

223
00:08:07,737 --> 00:08:09,072
لباس چی پوشیدی؟

224
00:08:09,114 --> 00:08:10,156
خودت رو مثل غارنشین‌ها کردی؟

225
00:08:10,198 --> 00:08:12,492
تا حالا فیلم «بازگشت جدای» رو دیدین؟
(سومین فیلم از مجموعه‌ی «جنگ ستارگان» محصول ۱۹۸۳)

226
00:08:12,534 --> 00:08:14,536
،فیلم تقریبا کم‌هزینه و مستقلی بود

227
00:08:14,577 --> 00:08:15,995
.و بیش‌تر بودجه‌ش رو اسرائیلی‌ها تامین کردن

228
00:08:16,037 --> 00:08:17,956
،من با مرد‌ها وارد رابطه نمی‌شم
.برای همین نیازی نیست این چیزها رو بدونم

229
00:08:17,997 --> 00:08:20,500
.بیاین، قراره حسابی مست کنین

230
00:08:20,542 --> 00:08:24,295
.من آره، ولی تد راننده‌مه

231
00:08:24,337 --> 00:08:25,797
آره، من همونی‌ام که مجبوره مست نکنه

232
00:08:25,839 --> 00:08:27,340
.و آهنگ‌های گروه «اسپین داکترز» رو گوش کنه

233
00:08:27,382 --> 00:08:29,551
.خیلی مزخرفه
.بیا

234
00:08:31,386 --> 00:08:32,512
.سلام

235
00:08:32,554 --> 00:08:33,763
نوشیدنی می‌خوای؟

236
00:08:33,805 --> 00:08:35,098
.نمی‌تونم چیزی بخورم، قراره رانندگی کنم

237
00:08:35,140 --> 00:08:36,433
.وای، چه حیف

238
00:08:36,474 --> 00:08:39,394
.همیشه دلم می‌خواست با یه خرس عروسکی یه پیک بزنم

239
00:08:39,436 --> 00:08:41,730
.کیرمه بابا، هنوز که قرار نیست رانندگی کنم

240
00:08:45,400 --> 00:08:48,069
.همیشه دلم می‌خواست با یه خرس عروسکی گل بکشم

241
00:08:48,111 --> 00:08:49,738
.من که پایه‌م

242
00:08:53,408 --> 00:08:57,203
همیشه دلم می‌خواست با یه خرس عروسکی
.قرص‌های بیش‌فعالیم رو اسنیف کنم

243
00:08:57,245 --> 00:09:00,206
،اگه دنبال کمک می‌گردی
.سراغ آدم اشتباهی اومدی

244
00:09:00,248 --> 00:09:01,207
!حله

245
00:09:03,293 --> 00:09:05,712
.بفرمایین، بچه‌ها

246
00:09:05,754 --> 00:09:08,506
،مراقب خودتون باشین
.هالووین مبارک

247
00:09:08,548 --> 00:09:09,758
.تشکر کنین بچه‌ها

248
00:09:09,799 --> 00:09:10,884
.ممنون

249
00:09:10,925 --> 00:09:12,385
.آخی، خواهش می‌کنم

250
00:09:12,427 --> 00:09:14,804
مراقب تیغ‌های ریش‌تراش باشین، خب؟

251
00:09:14,846 --> 00:09:17,599
.همه‌جا پر شده از اونا

252
00:09:17,640 --> 00:09:18,641
.متی

253
00:09:18,683 --> 00:09:19,642
.پماد باسیتراسین رو بیار
(نوعی پماد ضدباکتری)

254
00:09:19,684 --> 00:09:21,144
باسیترا--برای چی؟

255
00:09:21,186 --> 00:09:22,437
.یه شترمرغ گازم گرفت

256
00:09:22,479 --> 00:09:24,439
چی؟ -
!یه شترمرغ لامصب -

257
00:09:24,481 --> 00:09:27,442
.داشتم برای یکی توی باکسفورد حصار نصب می‌کردم
(شهری در ایالت ماساچوست آمریکا)

258
00:09:27,484 --> 00:09:29,611
،طرف شترمرغ پرورش می‌داد
و نمی‌خواست

259
00:09:29,652 --> 00:09:31,237
.از مزرعه‌ش بیرون برن

260
00:09:31,279 --> 00:09:33,073
!و یکیشون کونم رو گاز گرفت

261
00:09:33,114 --> 00:09:36,368
.وای، من تا حالا شترمرغ از نزدیک ندیدم

262
00:09:36,409 --> 00:09:38,620
.شغلت خیلی جذابه

263
00:09:38,661 --> 00:09:40,580
سوزان، می‌شه کمکم کنی؟

264
00:09:40,622 --> 00:09:42,165
.الان باسیتراسین رو میارم

265
00:09:42,207 --> 00:09:49,881
آره، و در ضمن این‌قدر توی جیب من کلوچه انجیری‌
.که دورش کاغذ یادداشت پیچیده نچسبونین

266
00:10:08,650 --> 00:10:10,819
...مامان، بازم چیپس

267
00:10:12,821 --> 00:10:15,281
.خوب نگاه کن، جانی

268
00:10:15,323 --> 00:10:17,659
.زندگی این‌طوریه

269
00:10:23,540 --> 00:10:25,583
.به سلامتیتون، کسکشا

270
00:10:28,670 --> 00:10:30,547
می‌خواین یه چیز وحشتناک ببینین؟

271
00:10:30,588 --> 00:10:31,589
.این‌جا رو تماشا کنین

272
00:10:31,631 --> 00:10:33,341
!همه دست‌هاتون رو تکون بدین

273
00:10:35,427 --> 00:10:37,095
!همه بپرین بالا

274
00:10:38,763 --> 00:10:40,348
!بیاین به لهستان حمله کنیم

275
00:10:42,684 --> 00:10:45,270
می‌بینین؟
.این همون آزمایش میلگرامه
(اطاعت افراد از فرد مقتدر بر خلاف وجدان شخصی آن‌ها)

276
00:10:45,311 --> 00:10:47,522
.از همین‌جا شروع می‌شه، با رقصیدن

277
00:10:47,564 --> 00:10:49,441
.اون بابائه تو فیلم «بی‌بند‌وبار» راست می‌گفت
(فیلم محصول ۱۹۸۴)

278
00:10:50,775 --> 00:10:52,068
!وای کیرم توش

279
00:10:52,110 --> 00:10:54,070
.ساعت ۸ و نیم

280
00:10:54,112 --> 00:10:55,488
.بلِیر، بلِیر، ساعت ۸ و نیمه

281
00:10:55,530 --> 00:10:56,906
.باید بریم

282
00:10:56,948 --> 00:11:00,118
وای خدا، تا حالا دقت نکرده بودم
.که چقدر موهات خوشگلن

283
00:11:00,160 --> 00:11:02,370
خود به خود این‌حالتی خشک می‌شه؟

284
00:11:02,412 --> 00:11:03,621
.کسشر نگو بابا

285
00:11:03,663 --> 00:11:05,331
.موهای تو خوشگلن، نه من

286
00:11:05,373 --> 00:11:06,541
...وایستا ببینم، تو

287
00:11:06,583 --> 00:11:07,751
مست کردی؟

288
00:11:07,792 --> 00:11:09,210
.فقط یه خرده...آره

289
00:11:09,252 --> 00:11:11,338
.چیزی نیست -
!توئه کیری مست کردی -

290
00:11:11,379 --> 00:11:12,339
.خب خودتم مست کردی

291
00:11:12,380 --> 00:11:14,299
.آره، ولی من قرار بود مست کنم

292
00:11:14,341 --> 00:11:16,217
.ببخشید

293
00:11:18,219 --> 00:11:19,846
الان چطوری برگردیم خونه؟

294
00:11:19,888 --> 00:11:21,431
.به‌کل مست و پاتیلی

295
00:11:21,473 --> 00:11:22,849
.اصلا کاری نداره

296
00:11:22,891 --> 00:11:25,810
،اول میدون نپانست رو دور می‌زنی
،بعدش می‌ری جاده‌ی ۹۳ جنوبی، بعد جاده‌ی ۹۰ غربی

297
00:11:25,852 --> 00:11:27,937
،بعد جاده‌ی ۴۹۵ شمالی

298
00:11:27,979 --> 00:11:29,147
بعدش دوربرگردونِ
،روبه‌روی اداره‌ی پلیس رو دور می‌زنی

299
00:11:29,189 --> 00:11:30,440
.و می‌رسی خونه

300
00:11:30,482 --> 00:11:31,941
.نه، عمرا با تو سوار ماشین بشم

301
00:11:31,983 --> 00:11:33,360
.ببین، اتفاقیه که افتاده

302
00:11:33,401 --> 00:11:35,195
ولی هردومون به جانی قول دادیم
که به‌موقع برای تخم‌مرغ‌ پرت‌کنی

303
00:11:35,236 --> 00:11:36,529
برگردم خونه، باشه؟

304
00:11:36,571 --> 00:11:37,822
.من می‌تونم رانندگی کنم

305
00:11:37,864 --> 00:11:39,616
حق نداری تو حالت مستی
ماشین من رو برونی، فهمیدی؟

306
00:11:39,657 --> 00:11:40,825
.اون ماشین مال منه

307
00:11:40,867 --> 00:11:41,910
.به اسم من تموم می‌شه

308
00:11:41,951 --> 00:11:43,203
.خیلی‌خب، باشه

309
00:11:43,244 --> 00:11:45,246
.منم هر چی دیدم داد می‌زنم

310
00:11:53,380 --> 00:11:55,048
.سلام، بلِیر

311
00:11:55,090 --> 00:11:57,300
.سلام، استاد دیمن

312
00:11:57,342 --> 00:11:58,927
ایشون کی باشن؟ -
حالت چطوره؟

313
00:11:58,968 --> 00:12:00,845
.خوبم، خوبم

314
00:12:00,887 --> 00:12:01,888
.حالم محشره

315
00:12:01,930 --> 00:12:02,972
حالت محشره؟

316
00:12:03,014 --> 00:12:04,015
.دهنت رو ببند

317
00:12:04,057 --> 00:12:05,850
.عاشق لباس بتمنت شدم

318
00:12:05,892 --> 00:12:07,477
.ممنون

319
00:12:07,519 --> 00:12:09,479
اون‌وقت این کوچولو که عین
لورنس عربستانی لباس پوشیده کیه؟

320
00:12:09,521 --> 00:12:11,189
.تدم، خرس عروسکی سخنگو، سلام

321
00:12:11,231 --> 00:12:13,358
.آها، تد. آره

322
00:12:13,400 --> 00:12:15,068
.سرگذشتت رو خوب یادمه

323
00:12:15,110 --> 00:12:16,152
.از آشنایی باهاتون خوش‌حال شدم

324
00:12:16,194 --> 00:12:17,278
.بریم، بلِیر

325
00:12:17,320 --> 00:12:19,030
عجله دارین؟

326
00:12:19,072 --> 00:12:20,323
یه توک پا نمیای خونه؟

327
00:12:20,365 --> 00:12:21,700
یه چیزی هست که می‌خوام
.باهات راجع بهش حرف بزنم

328
00:12:21,741 --> 00:12:23,118
.همین الان دارم از فروشگاه بر می‌گردم

329
00:12:23,159 --> 00:12:25,036
.می‌تونم یه خرده سالاد کاپرزه درست کنم

330
00:12:25,078 --> 00:12:26,579
.باشه، با کمال میل

331
00:12:26,621 --> 00:12:28,456
.من عاشق سالادم

332
00:12:28,498 --> 00:12:29,749
.هی، هی. یه لحظه وایستا ببینم

333
00:12:29,791 --> 00:12:31,334
.تو هم دعوتی، تد

334
00:12:31,376 --> 00:12:32,377
یه خرده دیگه می‌بینمتون؟

335
00:12:32,419 --> 00:12:33,545
.آره، خیلی هم عالی

336
00:12:33,586 --> 00:12:35,797
.یه خرده دیگه می‌بینمتون -
.باشه -

337
00:12:36,756 --> 00:12:37,924
!دِ آخه آب‌کون

338
00:12:37,966 --> 00:12:39,718
من به جانی قول دادم
.تا ساعت ۹ خونه باشم

339
00:12:39,759 --> 00:12:41,678
.معلومه که نمی‌دونی طرف کیه

340
00:12:41,720 --> 00:12:44,431
آره، یه مرد ۵۰ ساله‌، سوار موتور گازی، غیر اینه؟

341
00:12:44,472 --> 00:12:47,100
.طرف لوکاس دیمنه، استاد ادبیات انگلیسیم

342
00:12:47,142 --> 00:12:49,352
همونی که یکی از

343
00:12:49,394 --> 00:12:51,604
پرفروش‌ترین رمان‌نویس‌های
.روزنامه‌ی نیویورک تایمزه

344
00:12:51,646 --> 00:12:53,982
همون رمانه که راجع به یه مَرده بود
که پول ماشین خریدن نداشت؟

345
00:12:54,024 --> 00:12:55,108
«...همون رمانه که»

346
00:12:55,150 --> 00:12:57,110
نه‌خیرم، برای کتاب بعدیش
داره از بین دانشجوها

347
00:12:57,152 --> 00:12:58,361
.دنبال یه دستیار تحقیقاتی می‌گرده

348
00:12:58,403 --> 00:13:00,613
.عملا همه دنبال این شغلن

349
00:13:00,655 --> 00:13:02,115
«.من عاشق سالادم»

350
00:13:02,157 --> 00:13:04,117
.می‌دونستم داری دروغ می‌گی
.هیچ‌کی نیست که عاشق سالاد باشه

351
00:13:04,159 --> 00:13:06,244
.من هستم
.واقعا عاشق سالادم

352
00:13:06,286 --> 00:13:08,705
هیچ بنی بشری تو این کره‌ی خاکی نیست
.که عاشق سالاد باشه

353
00:13:08,747 --> 00:13:10,248
.ولی من هستم -
.فرض کن می‌خوان اعدامت کنن -

354
00:13:10,290 --> 00:13:12,417
،و قراره آخرین غذای عمرت رو بخوری
.از بین استیک و سالاد

355
00:13:12,459 --> 00:13:14,210
.من سالاد رو انتخاب می‌کنم -
!کون لقت -

356
00:13:14,252 --> 00:13:15,295
.باید استیک رو انتخاب کنی

357
00:13:15,337 --> 00:13:17,130
...بعد از بلایی که سر اون خونواده آوردی

358
00:13:17,172 --> 00:13:19,132
!گوش بچه‌هه چسبیده بود به سقف

359
00:13:19,174 --> 00:13:20,800
.من ۲۰ ساله شغلم اینه

360
00:13:20,842 --> 00:13:22,427
.تا حالا چیزی به این وحشتناکی ندیده بودم

361
00:13:22,469 --> 00:13:24,304
چی؟ -
.وای خدا، کسخل شدم -

362
00:13:24,346 --> 00:13:26,306
.بهتر که خودت پشت فرمون نشستی

363
00:13:33,104 --> 00:13:35,482
آخرین اثرم در سبک تاریخیه

364
00:13:35,523 --> 00:13:39,235
که به اختلافات نژادی و طبقاتی
.در نیو انگلند قرن نوزدهم می‌پردازه
(ناحیه‌ای در شمال شرق آمریکا)

365
00:13:39,277 --> 00:13:41,738
.واو، جذاب به‌نظر می‌رسه

366
00:13:41,780 --> 00:13:43,239
.در ضمن سالادتون خیلی خوش‌مزه بود

367
00:13:43,281 --> 00:13:45,367
.چقدر عالی که داخلش کروتان نریختین
(.قطعات کوچک نان سوخاری‌شده‌ی چاشنی‌دار که در تهیه‌ی سالاد مورد استفاده قرار می‌گیرد)

368
00:13:45,408 --> 00:13:49,162
کتابم راجع به تعادل
بین تغییرات سیاسی-‌اجتماعی

369
00:13:49,204 --> 00:13:51,164
و روابط خصوصی

370
00:13:51,206 --> 00:13:53,166
از دید یک رئیس اتحادیه‌ی صنفی

371
00:13:53,208 --> 00:13:54,501
.ساکن جزیره‌ی مارتاز وین‌یارده
(جزیره‌ای در شمال شرق آمریکا)

372
00:13:54,542 --> 00:13:57,128
یه پیچش داستانی هم داره
.که شوکه‌تون می‌کنه

373
00:13:57,170 --> 00:13:59,506
می‌شه یه قوطی شوئِپس دیگه بهم بدین
(برند نوشیدنی سوییسی)

374
00:13:59,547 --> 00:14:01,257
که دماش ۸۵ درجه نباشه؟

375
00:14:01,299 --> 00:14:05,095
می‌دونین، جان اروینگ
همیشه رمان‌هاش رو
(رمان‌نویس آمریکایی)

376
00:14:05,136 --> 00:14:08,348
.از آخرین جمله‌شون شروع می‌کنه

377
00:14:08,390 --> 00:14:11,017
منم دوست دارم
.از جمله‌ی یکی‌مونده به آخر شروع کنم

378
00:14:11,059 --> 00:14:12,519
می‌خواین بشنوین؟

379
00:14:12,560 --> 00:14:13,812
.معلومه

380
00:14:15,605 --> 00:14:20,235
افق اشک ریخت، هنگامی که جسم فانی و برهنه‌ی کلارا

381
00:14:20,276 --> 00:14:24,698
،به انبوه خشمگین، شعفناک و انقلابی مردم ملحق شد

382
00:14:24,739 --> 00:14:27,075
.طعم تلخ خون

383
00:14:28,535 --> 00:14:29,869
.فوق‌العاده‌ست

384
00:14:29,911 --> 00:14:32,038
بهترین الهامات رو از جیمز جویس گرفته
(رمان‌نویس ایرلندی)

385
00:14:32,080 --> 00:14:35,333
بدون این‌که احساس تقلید
.یا پیچیدگی بیش‌ازحد رو القا کنه

386
00:14:35,375 --> 00:14:37,377
هی، از کجا فهمیدی چی تو سرم بوده؟

387
00:14:38,920 --> 00:14:40,463
.می‌رم دوباره نوشیدنی‌ بیارم

388
00:14:40,505 --> 00:14:43,967
،تد، مطمئنم بلِیر بهت گفته
.من استاد اهل حالی‌ام

389
00:14:44,009 --> 00:14:45,301
.باشه

390
00:14:46,720 --> 00:14:48,054
.خدایی پشمام

391
00:14:48,096 --> 00:14:49,764
شوخیت گرفته؟ -
چیه؟ -

392
00:14:49,806 --> 00:14:50,807
منظورت چیه که «چیه»؟

393
00:14:50,849 --> 00:14:52,225
این‌جا نشستیم و داریم وقتمون رو تلف می‌کنیم

394
00:14:52,267 --> 00:14:53,601
چون این سگ‌حشر کسکش
.فقط قصدش اینه که درت بذاره

395
00:14:53,643 --> 00:14:55,103
.ببخشید

396
00:14:55,145 --> 00:14:56,187
دقیقا چرا همچین فکری می‌کنی؟

397
00:14:56,229 --> 00:14:58,148
.وای خدا، بلِیر، کاملا واضحه

398
00:14:58,189 --> 00:15:00,066
...دعوتت کرده خونه‌ی خودش، مستت کرده

399
00:15:00,108 --> 00:15:01,359
.نه، من مست نیستم

400
00:15:01,401 --> 00:15:02,444
یعنی چی که مست نیستی؟

401
00:15:02,485 --> 00:15:03,903
".چقدر عالی که داخلش کروتان نریختین"

402
00:15:03,945 --> 00:15:05,321
.اسم این کار هست مودب بودن

403
00:15:05,363 --> 00:15:06,448
...از کی تا حالا -
.تو هم باید امتحانش کنی -

404
00:15:06,489 --> 00:15:07,657
فقط به‌خاطر این آب‌کون از کروتان بدت میاد؟...

405
00:15:07,699 --> 00:15:08,992
.می‌خوام فقط سر بحث رو باز کنم

406
00:15:09,034 --> 00:15:10,410
و به‌نظرم این اولین باریه

407
00:15:10,452 --> 00:15:12,537
،که تو رو با همچین لباس‌هایی دیده

408
00:15:12,579 --> 00:15:14,330
،چون با تیپ همیشگیت فرق داره

409
00:15:14,372 --> 00:15:16,374
تیپ همیشگی تو مثل تیپ ملیسا اثریج
.توی بازارچه‌ی محلیه
(خواننده‌ی راک آمریکایی)

410
00:15:16,416 --> 00:15:18,126
من هر وقت کسی
روم نظر داشته باشه می‌فهمم، خب؟

411
00:15:18,168 --> 00:15:19,627
.من هفت‌تا عمو دارم -
می‌دونی چیه؟ -

412
00:15:19,669 --> 00:15:21,254
نمی‌تونم نگم، سالاده

413
00:15:21,296 --> 00:15:22,922
.مزه‌ی تخم‌های داستین هافمن رو می‌ده
(بازیگر آمریکایی)

414
00:15:22,964 --> 00:15:24,382
.بفرمایین، بازم شراب آوردم

415
00:15:24,424 --> 00:15:28,094
یا این‌که شیطونی کنیم
و کُنیاک بزنیم؟
(نوعی مشروب تقطیرشده)

416
00:15:28,136 --> 00:15:29,387
.ببینین، ما باید بریم

417
00:15:29,429 --> 00:15:31,723
.باید داروهای دیابتم رو بخورم

418
00:15:31,765 --> 00:15:33,767
خیلی متاسفم. شما دیابت دارین؟

419
00:15:33,808 --> 00:15:34,934
.آره، خیلی هم شدیده

420
00:15:34,976 --> 00:15:37,604
نوع یک یا دو؟

421
00:15:37,645 --> 00:15:40,482
.راستش اولش با یه دونه دیابت شروع شد

422
00:15:40,523 --> 00:15:41,941
...ولی بعدش، کنترلش از دستم در رفت

423
00:15:41,983 --> 00:15:44,235
.کاملا درک می‌کنم

424
00:15:44,277 --> 00:15:47,447
.دیابت مادرم و خواهر بزرگ‌ترم رو ازم گرفت

425
00:15:47,489 --> 00:15:48,865
.عالی، خیلی ممنون از مهمون‌نوازیتون
.بریم، بلِیر

426
00:15:48,907 --> 00:15:49,991
بیا از این‌جا گورمون رو گم کنیم، باشه؟

427
00:15:50,033 --> 00:15:51,117
.خواهش می‌کنم

428
00:15:51,159 --> 00:15:52,494
:بورخس می‌گه
(نویسنده‌ی آرژانتینی داستان‌های کوتاه)

429
00:15:52,535 --> 00:15:54,746
«.با هر خداحافظی، چیزی یاد می‌گیرید»

430
00:15:54,788 --> 00:15:56,289
:اشتاین‌بک هم می‌گه
(نویسنده‌ی آمریکایی)

431
00:15:56,331 --> 00:15:59,292
.خدا نگهدار حس بیزاری شیرینی در خود دارد»

432
00:15:59,334 --> 00:16:01,044
«.ولی خداحافظ، کوتاه و تمام‌کننده است

433
00:16:01,086 --> 00:16:03,588
:همینگوی هم می‌گه
«.برایم سوال است که این تفنگ چه طعمی دارد»
(رمان‌نویس آمریکایی)

434
00:16:03,630 --> 00:16:05,632
.خیلی‌خب، بیا بریم

435
00:16:10,136 --> 00:16:14,140
.جانی، هنوزم خیلی ناراحت به‌نظر میای

436
00:16:14,182 --> 00:16:16,059
.ساعت از ۹ گذشته

437
00:16:16,101 --> 00:16:17,977
.تد قول داده بود قبل ۹ برگرده

438
00:16:18,019 --> 00:16:20,021
.خیلی متاسفم، عزیز دلم

439
00:16:20,063 --> 00:16:21,731
ولی اگه دوست داری می‌تونی کمکم کنی

440
00:16:21,773 --> 00:16:23,483
.جای گاز شترمرغ بابات رو تمیز کنیم

441
00:16:23,525 --> 00:16:24,734
جدی؟

442
00:16:24,776 --> 00:16:26,945
بهترین پیشنهادت همینه؟ کون بابا؟

443
00:16:26,986 --> 00:16:28,446
.اوه

444
00:16:28,488 --> 00:16:30,865
نظرت چیه یکی از دوست‌هات رو دعوت کنی؟

445
00:16:30,907 --> 00:16:33,368
.اگه تا حالا نمی‌دونستی، تد تنها دوست منه

446
00:16:33,410 --> 00:16:36,246
کارول، اون خانم مهربونه که
،جدیدا میاد کلیسا

447
00:16:36,287 --> 00:16:37,789
.گفت یه پسر داره

448
00:16:37,831 --> 00:16:39,624
.فکر کنم حدودا هم‌سن تو باشه

449
00:16:39,666 --> 00:16:41,042
.برام مهم نیست

450
00:16:41,084 --> 00:16:45,171
احتمالا درست مثل خودت
.داره بزرگ و بالغ می‌شه

451
00:16:45,213 --> 00:16:46,798
دعوتش کنم؟

452
00:16:46,840 --> 00:16:48,466
.چی؟ نه

453
00:16:48,508 --> 00:16:50,552
.به‌نظرم بهتره به کارول زنگ بزنم

454
00:16:52,470 --> 00:16:53,763
چرا؟

455
00:16:53,805 --> 00:16:55,890
.سوزان، گاز استریلم باز شد

456
00:16:55,932 --> 00:16:57,058
.دوباره داره خون‌ریزی می‌کنه

457
00:16:57,100 --> 00:16:58,727
.سوزان

458
00:16:58,768 --> 00:17:01,354
جانی، با یه تی‌شرتی که زیاد نمی‌پوشیش
.بیا پیشم توی دستشویی

459
00:17:01,396 --> 00:17:03,523
!لباسی که روش برچسب داره هم نپوش

460
00:17:10,238 --> 00:17:12,198
.وای خدا
می‌شه حواست رو به جاده جمع کنی؟

461
00:17:12,240 --> 00:17:13,700
.چراغ قرمز رد کردی -
.دیدمش -

462
00:17:13,742 --> 00:17:16,411
ولی ترجیح دادم نذارم
.من رو محدود کنه

463
00:17:16,453 --> 00:17:17,871
.بزن کنار
.من می‌رونم

464
00:17:17,912 --> 00:17:19,164
.کیرم توش

465
00:17:19,205 --> 00:17:20,498
تو بودی که داشتی با اون استاد ادبیات کس‌لیسی

466
00:17:20,540 --> 00:17:23,168
.لیوان‌ لیوان شراب می‌خوردی

467
00:17:23,209 --> 00:17:24,961
خواستم اشاره داشته باشم
...به همون ادبیات انگلیسی، ولی

468
00:17:25,003 --> 00:17:26,087
.آره، نه -
.چون طرف کس‌لیسی هم می‌کرد، برای همین -

469
00:17:26,129 --> 00:17:27,213
.منظورت رو فهمیدم -
.باشه -

470
00:17:27,255 --> 00:17:28,965
.ای خدا، محض اطلاع گفتم

471
00:17:29,007 --> 00:17:30,967
.آره، و در ضمن تو یه احمقی

472
00:17:31,009 --> 00:17:32,010
می‌دونی؟ -
من احمقم؟ -

473
00:17:32,052 --> 00:17:33,178
چرا من احمقم؟

474
00:17:33,219 --> 00:17:34,262
.طرف یه نویسنده‌ی کاردرسته

475
00:17:34,304 --> 00:17:35,638
اون‌وقت تو چی‌ای؟

476
00:17:35,680 --> 00:17:37,140
یه خرس عروسکی بی‌خاصیتی
.که اعتیاد به مواد داره

477
00:17:37,182 --> 00:17:39,059
.لااقل من به مواد اعتیاد دارم

478
00:17:39,100 --> 00:17:40,393
چی شد یهو؟
.ببخشید

479
00:17:40,435 --> 00:17:41,728
.کیر توش
.واقعا حالم خرابه

480
00:17:41,770 --> 00:17:43,688
عالی، می‌دونی، امیدوارم متوجه بشی

481
00:17:43,730 --> 00:17:46,566
.که عملا خودتم نمی‌فهمی داری چی می‌گی

482
00:17:46,608 --> 00:17:47,734
می‌شه فقط دهنت رو ببندی و رانندگی کنی؟

483
00:17:47,776 --> 00:17:48,818
!تویی که داری رانندگی می‌کنی

484
00:17:50,195 --> 00:17:51,946
!کیر توش

485
00:18:02,290 --> 00:18:04,626
.مثل این‌که بازم چراغ قرمز رد کردم

486
00:18:11,007 --> 00:18:12,801
.سلام عزیزم، من اومدم خونه

487
00:18:13,885 --> 00:18:15,053
!آی

488
00:18:15,095 --> 00:18:17,430
.بهت گفته بودم بیسکوئیت نمکی بگیری

489
00:18:17,472 --> 00:18:20,308
!جانی، بیا پایین

490
00:18:21,142 --> 00:18:24,270
!اوه

491
00:18:26,815 --> 00:18:30,735
جان، ایشون ویل‌ـه، همون پسری
.که راجع بهش حرف زده بودم

492
00:18:30,777 --> 00:18:32,445
.هی، هی، هی

493
00:18:32,487 --> 00:18:36,449
ویل هم دنبال یه کار می‌گرده
.که تو شب هالووین انجام بده

494
00:18:36,491 --> 00:18:38,660
.عجب -
.جان امشب به یه دوست احتیاج داره -

495
00:18:38,702 --> 00:18:42,205
.ناراحته چون خرس عروسکیش پیشش نیست

496
00:18:42,247 --> 00:18:43,623
.چقدر باحال

497
00:18:43,665 --> 00:18:46,084
.وای، این خونه مثل یه قصره

498
00:18:46,126 --> 00:18:48,878
می‌خوام برای شما پسرها
.کلوچه‌ی ترسناک درست کنم

499
00:18:48,920 --> 00:18:50,588
.به‌به -
.بووو -

500
00:18:50,630 --> 00:18:53,758
.ولی من دنده دوست دارم

501
00:18:53,800 --> 00:18:55,343
.اگه دارین، درست کنین

502
00:18:55,385 --> 00:18:56,511
.می‌خورم

503
00:18:56,553 --> 00:18:59,305
حالا دوست داری چی‌کار کنی؟

504
00:18:59,347 --> 00:19:00,682
تو چند سالته؟

505
00:19:00,724 --> 00:19:01,933
.۳۸

506
00:19:01,975 --> 00:19:03,393
.به انتخاب خودم خونه‌ی مامانم زندگی می‌کنم

507
00:19:03,435 --> 00:19:05,729
.اوهوم -
.بذار یه خرده راجع به خودم بگم -

508
00:19:05,770 --> 00:19:08,732
من توی واحد کنترل کیفیت
.کارخونه‌ی جنرال میلز کار می‌کنم
(کارخانه‌ی آمریکایی تولید صنایع غذایی)

509
00:19:08,773 --> 00:19:10,817
.تک‌تک بسته‌های غلات صبحونه رو بررسی می‌کنم

510
00:19:10,859 --> 00:19:13,987
من آخرین خط دفاعی بین دهن شما

511
00:19:14,029 --> 00:19:15,613
.و مدفوع موشم

512
00:19:15,655 --> 00:19:17,323
.امیدوارم وظیفه‌ت رو خوب انجام بدی

513
00:19:17,365 --> 00:19:19,743
.خوب انجام نمی‌دم
.دیگه غلات صبحونه نخور

514
00:19:19,784 --> 00:19:22,037
دیگه چی بگم؟

515
00:19:22,078 --> 00:19:23,997
.من تمام آلبوم‌های استیلی دن رو دارم
(گروه راک آمریکایی)

516
00:19:24,039 --> 00:19:25,582
.بازی‌گردون حرفه‌ای سیاه‌چال‌ها و اژدهایانم
(بازی نقش‌‌آفرینی رومیزی)

517
00:19:25,623 --> 00:19:27,625
.یه خرده هم دامپروری انجام می‌دم

518
00:19:27,667 --> 00:19:30,086
،جانی، حرفی که می‌خوام بزنم اینه که

519
00:19:30,128 --> 00:19:34,007
.تو می‌تونی همه‌ی این‌ها رو داشته باشی

520
00:19:34,049 --> 00:19:36,009
زیما می‌خوای؟
(نوشیدنی الکلی)

521
00:19:36,051 --> 00:19:37,427
.زیـ...نه، ممنون

522
00:19:37,469 --> 00:19:38,887
می‌خوای یه خرده پورن ببینیم؟

523
00:19:38,928 --> 00:19:40,096
پورن داری؟

524
00:19:40,138 --> 00:19:41,514
.معلومه که پورن دارم

525
00:19:41,556 --> 00:19:43,391
.بیا، این رو ببین

526
00:19:46,853 --> 00:19:47,896
.این‌ها که نقاشی‌ان

527
00:19:47,937 --> 00:19:49,439
.آره

528
00:19:50,857 --> 00:19:53,860
.این پورن رو خودت کشیدی

529
00:19:53,902 --> 00:19:56,529
آره، مامانم به‌خاطر تبلیغات سیگار بینش

530
00:19:56,571 --> 00:19:58,865
...نمی‌ذاره پورن ببینم، برای همین

531
00:19:59,657 --> 00:20:02,243
...چرا... چرا همه‌شون -
.اوه، بلد نیستم دست بکشم -

532
00:20:02,285 --> 00:20:03,912
.عجب -
...خلاصه -

533
00:20:05,038 --> 00:20:06,373
می‌دونی عجیب‌ترین قسمتش کجاست، داداش؟

534
00:20:06,414 --> 00:20:08,917
.متنفرم از این‌که یه دختر دست داشته باشه

535
00:20:11,044 --> 00:20:13,380
این نقاشی وینونا رایدر در حال کس دادن به لاین‌اوـه؟
(«وینونا رایدر: بازیگر آمریکایی - لاین‌او: شخصیت اصلی سریال‌ انیمیشنی «گربه‌های برق‌آسا)

536
00:20:13,421 --> 00:20:15,006
.آره، این... وینونا رایدره

537
00:20:15,048 --> 00:20:16,591
.براش یه عالمه پشم کشیدم

538
00:20:16,633 --> 00:20:18,593
،بعید می‌دونم واقعا هم همین‌قدر پشم داشته باشه

539
00:20:18,635 --> 00:20:20,845
ولی قشنگی هنر به همین‌هاشه دیگه، مگه نه؟

540
00:20:20,887 --> 00:20:22,555
.می‌تونه هر جوری که تصور کنیم باشه

541
00:20:22,597 --> 00:20:24,724
.کیر لاین‌او مثل شمشیره

542
00:20:24,766 --> 00:20:26,935
.عمرا بتونی حدس بزنی شمشیرش مثل چیه

543
00:20:28,269 --> 00:20:29,521
شمشیرش مثل کیره؟ -
.آره، مثل کیره -

544
00:20:29,562 --> 00:20:31,898
.آره -
.مثل کیره -

545
00:20:31,940 --> 00:20:33,733
.این‌یکی خیلی از خودبی‌خودم می‌کنه

546
00:20:33,775 --> 00:20:35,944
تا حالا شده چیزی ببینی
که از خود بی‌خودت کنه؟

547
00:20:35,985 --> 00:20:38,363
،نقاشی نبوده
...ولی

548
00:20:38,405 --> 00:20:39,739
.تا الان سابقه نداشته

549
00:20:39,781 --> 00:20:40,990
پس یعنی یه جای کار رو
.داری اشتباه می‌ری

550
00:20:41,032 --> 00:20:43,284
.عجب -
.بده‌شون من -

551
00:20:44,577 --> 00:20:47,622
!باورم نمی‌شه همچین گهی خوردی

552
00:20:47,664 --> 00:20:49,708
.هنوز نصف پول این ماشین رو هم نداده بودم

553
00:20:49,749 --> 00:20:51,668
وای خدا، بابت این ماشین پولم داده بودی؟

554
00:20:51,710 --> 00:20:53,670
.ببند دهنت رو
.ماشین خیلی عالی‌ایه

555
00:20:53,712 --> 00:20:55,755
،وای خدا، بلِیر
!یه بچه توی جلوپنجره‌ی ماشین گیر کرده

556
00:20:55,797 --> 00:20:57,465
چی؟ -
.شوخی کردم -

557
00:20:57,507 --> 00:20:58,550
.قیافه‌ش رو ببین

558
00:20:58,591 --> 00:21:00,010
!مادرخراب

559
00:21:00,051 --> 00:21:02,429
آره، ولی ببین، تو واقعیت
اون‌قدرهام بد نیست، مگه نه؟

560
00:21:02,470 --> 00:21:04,139
نه، نه، باید قبل از این‌که پلیس‌ها سر برسن

561
00:21:04,180 --> 00:21:05,432
.ماشین رو از این‌جا ببریم

562
00:21:05,473 --> 00:21:07,600
.راست می‌گی، چون مست بودیم

563
00:21:07,642 --> 00:21:09,686
.آره نابغه‌خان، چون کیری مست بودیم

564
00:21:09,728 --> 00:21:10,937
،خب وایستا ببینم

565
00:21:10,979 --> 00:21:12,397
نمی‌شه به پلیس‌ها بگیم

566
00:21:12,439 --> 00:21:13,815
که بعد از تصادفمون مست کردیم؟

567
00:21:13,857 --> 00:21:15,275
،مثلا اون‌قدر اعصابمون بابت تصادف خورد بود

568
00:21:15,316 --> 00:21:16,860
.که ۹ شیشه آبجو خوردیم

569
00:21:16,901 --> 00:21:18,611
.می‌دونی، واقعا فکر خوبیه

570
00:21:18,653 --> 00:21:19,779
جدی؟ -
.آره -

571
00:21:19,821 --> 00:21:21,448
به‌نظرم یه راه‌ فرار
.برای رانندگی در مستی پیدا کردی

572
00:21:21,489 --> 00:21:23,533
جدی، مگه نه؟ -
.نه کسخل -

573
00:21:23,575 --> 00:21:25,326
.باید یه تلفن پیدا کنیم

574
00:21:32,083 --> 00:21:33,460
چی گفتن؟

575
00:21:33,501 --> 00:21:35,962
.گفتن تلفن فقط مخصوص کارکنانه

576
00:21:36,004 --> 00:21:39,299
و همین‌طور گفتن از آشپزخونه
.گم شو بیرون، زنیکه‌ی مست

577
00:21:39,341 --> 00:21:40,467
.گه توش -
.آره -

578
00:21:40,508 --> 00:21:42,344
.بیا، برات یه پای سیب کش رفتم

579
00:21:42,385 --> 00:21:44,763
.ممنون

580
00:21:46,181 --> 00:21:47,432
می‌دونی، نمی‌دونم چرا

581
00:21:47,474 --> 00:21:49,184
به‌نظرم تو مثل بقیه‌ی خونواده

582
00:21:49,225 --> 00:21:50,268
.جزو سفیدپوست‌های احمق نیستی

583
00:21:50,310 --> 00:21:51,478
.کیر تو دهنت

584
00:21:51,519 --> 00:21:52,562
.ولی مثل این‌که خیلیم هستی

585
00:21:52,604 --> 00:21:54,230
.باشه، پای سیبت رو بخور

586
00:21:54,272 --> 00:21:56,775
مراقب باش، پای سیب‌های مک‌دونالد
.همیشه یه خرده داغن

587
00:21:57,776 --> 00:21:59,819
!وای خدا -
!خدایا -

588
00:21:59,861 --> 00:22:01,529
چرا همچین گهی می‌خورن؟ -
!وای خدا -

589
00:22:01,571 --> 00:22:02,864
.نمی‌دونم

590
00:22:06,951 --> 00:22:09,037
.ولی احتمالا الان دیگه سرد شده باشه

591
00:22:09,079 --> 00:22:10,246
!آی، گندش بزنن

592
00:22:10,288 --> 00:22:12,374
!اوه

593
00:22:15,168 --> 00:22:17,545
.امشب عجب شب کیری‌ایه

594
00:22:28,264 --> 00:22:29,808
.شاید بتونیم یه تاکسی بگیریم

595
00:22:29,849 --> 00:22:32,727
.من که پول ندارم، تو هم جیب نداری

596
00:22:32,769 --> 00:22:35,563
باید یه تلفن عمومی پیدا کنیم
.و زنگ بزنیم خونه

597
00:22:38,191 --> 00:22:39,693
الو؟

598
00:22:39,734 --> 00:22:40,902
...مایلید که این تماس را از

599
00:22:40,944 --> 00:22:42,821
.نه

600
00:22:42,862 --> 00:22:45,031
.گه توش

601
00:22:45,073 --> 00:22:46,241
.ای وای

602
00:22:46,282 --> 00:22:49,536
.خیلی‌خب، بذار یه خرده فکر کنم

603
00:22:49,577 --> 00:22:51,913
.ببین، خیلی از دانشگاه دور نیستیم

604
00:22:51,955 --> 00:22:54,582
نظرت چیه برگردیم و با گوشی دیمن زنگ بزنیم؟

605
00:22:54,624 --> 00:22:55,667
همون منحرف جنسی؟

606
00:22:55,709 --> 00:22:57,168
مگه چه اشکالی داره؟ -
.عمرا -

607
00:22:57,210 --> 00:22:58,420
...چرا نه؟ آخه

608
00:22:58,461 --> 00:22:59,796
چون حتما الان داره توی خونه‌ش

609
00:22:59,838 --> 00:23:02,173
کوسن مبلی که روش نشسته بودی رو می‌جوشونه
.تا ازش مواد سوپ درست کنه

610
00:23:02,215 --> 00:23:03,717
دلت می‌خواد به‌موقع برسی خونه یا نه؟

611
00:23:03,758 --> 00:23:05,385
،بلِیر، می‌دونم خودت متوجه نیستی، قبول

612
00:23:05,427 --> 00:23:06,553
.ولی به اون یارو اعتماد نکن

613
00:23:06,594 --> 00:23:08,388
.ای خدا -
.قرار نیست بهش اعتماد کنم -

614
00:23:08,430 --> 00:23:10,932
فکر کنم تنها چیزی که
.توی ذهن اون می‌گذره کثافت‌کاریه

615
00:23:10,974 --> 00:23:14,144
،خیلی‌خب، ببین، می‌فهمم نگرانمی

616
00:23:14,185 --> 00:23:15,562
ولی من بزرگ شدم، خب؟

617
00:23:15,603 --> 00:23:16,938
.می‌تونم از پس خودم بر بیام

618
00:23:16,980 --> 00:23:18,898
بلِیر، تا حالا آلت یه پیرمرد رو دیدی؟

619
00:23:18,940 --> 00:23:21,651
.مثل یه بستنی با طعم قهوه‌ی ذوب‌شده‌ست

620
00:23:21,693 --> 00:23:23,570
،ناراحت‌کننده‌ست

621
00:23:23,611 --> 00:23:25,071
.چون یادش میاد قبلا چه‌شکلی بوده

622
00:23:25,113 --> 00:23:27,365
،انگار... مثلا می‌خواد قایم شه

623
00:23:27,407 --> 00:23:28,575
.ولی خیلی خسته‌ست

624
00:23:28,616 --> 00:23:29,868
نه، نه. می‌دونی چه‌ شکلیه؟

625
00:23:29,909 --> 00:23:31,453
،شبیه برت لاره
(بازیگر آمریکایی نقش شیر بزدل در فیلم جادوگر شهر اُز محصول ۱۹۳۹)

626
00:23:31,494 --> 00:23:34,164
وقتی لباس شیر بزدل رو از تنش در آورده بود
.ولی هنوز گریمش روی صورتش بود

627
00:23:34,205 --> 00:23:36,332
.انگار... گه توش

628
00:23:36,374 --> 00:23:38,668
تا کجای حرف‌هام رو شنیدی؟

629
00:23:40,295 --> 00:23:43,423
.بیاین لباس‌هایی که دیشب درست کردیم رو بپوشیم

630
00:23:43,465 --> 00:23:45,800
.خیلی‌خب

631
00:23:53,725 --> 00:23:56,144
فیلم دوست داری؟

632
00:23:56,186 --> 00:23:57,604
.آره

633
00:23:57,645 --> 00:24:00,440
یه نوار ویدیو دارم از مرگ‌های حین گاوبازی
.که می‌تونیم با هم ببینیم

634
00:24:00,482 --> 00:24:01,566
مرگ‌های حین گاوبازی؟

635
00:24:01,608 --> 00:24:02,942
.آره

636
00:24:02,984 --> 00:24:04,611
.می‌دونی، مرگ واقعی خیلی فرق داره

637
00:24:04,652 --> 00:24:08,615
یه جورایی... آدم رو سرحال میاره، می‌فهمی منظورم رو؟

638
00:24:08,656 --> 00:24:10,784
چرا واقعا این‌طوریه؟

639
00:24:10,825 --> 00:24:13,078
.واقعا نمی‌تونم سوالت رو جواب بدم

640
00:24:13,119 --> 00:24:16,456
.خیلی ازت خوشم میاد

641
00:24:16,498 --> 00:24:17,832
.عه

642
00:24:17,874 --> 00:24:20,001
.ولی جدی نوارش رو دارم

643
00:24:20,043 --> 00:24:22,921
،می‌تونیم لباس‌هامون رو در بیاریم
.و با هم دیگه تماشا کنیم

644
00:24:24,047 --> 00:24:26,508
آره، ولی به‌نظرم بهتره
.بذاریم یه وقت دیگه ببینیم

645
00:24:26,549 --> 00:24:29,719
.دوباره خوشم اومد

646
00:24:29,761 --> 00:24:31,471
.وای خدا
.نزدیک بود واقعا قبول کنی

647
00:24:31,513 --> 00:24:33,515
.نه، نه، نمی‌خواستم قبول کنم -
.چرا، می‌خواستی -

648
00:24:33,556 --> 00:24:34,891
.لباست رو تا نصفه در آورده بودی

649
00:24:34,933 --> 00:24:36,476
.نه، این‌طور نیست -
.ولی می‌تونستی این کار رو بکنی -

650
00:24:36,518 --> 00:24:38,436
.اگه دلمون می‌خواست می‌تونستیم انجامش بدیم

651
00:24:38,478 --> 00:24:40,021
می‌دونی چی عالیه؟ -
چی؟ -

652
00:24:40,063 --> 00:24:41,731
.کراک کوکائین

653
00:24:41,773 --> 00:24:42,857
،می‌دونی، مثلا بعضی‌ها می‌گن

654
00:24:42,899 --> 00:24:43,983
.من کیک شکلاتی دوست دارم

655
00:24:44,025 --> 00:24:45,819
.خیلی خوبه، مزه‌ی کراک کوکائین می‌ده

656
00:24:46,903 --> 00:24:48,655
.این واقعا کراک کوکائینه

657
00:24:48,697 --> 00:24:50,240
.کلی از فشارهای منفی رو از روت بر می‌داره

658
00:24:50,281 --> 00:24:52,784
.ولی اصلا چیز بدی نیست

659
00:24:52,826 --> 00:24:55,161
.ممنون، نمی‌خوام

660
00:24:55,203 --> 00:24:56,454
.عجب

661
00:24:56,496 --> 00:24:58,456
.یه خرده داری قضاوت می‌کنی

662
00:24:58,498 --> 00:24:59,457
.آخه بحث راجع به کراک کوکائینه

663
00:24:59,499 --> 00:25:00,667
.باشه

664
00:25:00,709 --> 00:25:01,960
مطمئنم تو هم یه سری عادت‌هایی داری

665
00:25:02,002 --> 00:25:03,503
.که به‌نظر من عجیبن

666
00:25:03,545 --> 00:25:07,173
.به‌نظرم کراک کوکائین عادت محسوب نمی‌شه

667
00:25:07,215 --> 00:25:08,675
می‌تونم یه زنگ با تلفنتون بزنم؟

668
00:25:08,717 --> 00:25:10,301
.آره، آره، یه‌دونه اون‌جا هست

669
00:25:10,343 --> 00:25:12,012
،آره، قراره فردا خونه بمونم و نرم سرکار

670
00:25:12,053 --> 00:25:14,764
برای همین می‌خوام زنگ بزنم شرکت
.و بهونه بیارم که می‌ترسم دفتر کارم رو بمب‌گذاری کرده باشن

671
00:25:29,738 --> 00:25:31,239
.ببین کی برگشته

672
00:25:31,281 --> 00:25:32,615
.دوباره ماییم

673
00:25:32,657 --> 00:25:34,743
امروز هالووینه یا کریسمس؟

674
00:25:35,994 --> 00:25:38,079
.بفرمایین داخل -
.ممنون -

675
00:25:41,416 --> 00:25:42,792
.تلفن خونه هنوزم مشغوله

676
00:25:42,834 --> 00:25:44,210
دقیقا چه خبره؟

677
00:25:44,252 --> 00:25:46,546
حتما جانی هم نگران شده
.و نمی‌دونه من کجام

678
00:25:46,588 --> 00:25:48,715
استاد دیمن، خیلی عذر می‌خوایم

679
00:25:48,757 --> 00:25:50,050
.که این‌قدر به زحمت انداختیم‌تون

680
00:25:50,091 --> 00:25:52,761
.اصلا حرفش رو هم نزن
.خوش‌حالم که دور همیم

681
00:25:52,802 --> 00:25:54,596
،هنوز که نرفتی

682
00:25:54,637 --> 00:25:55,889
.یه چیزی هست که دلم می‌خواد بهت نشون بدم

683
00:25:55,930 --> 00:25:57,182
.وای خدا. الان درش میاره

684
00:25:57,223 --> 00:25:58,933
.فقط زل بزن به تخم‌هاش. این‌طوری بهتره

685
00:25:58,975 --> 00:26:03,730
.بخش اول کتاب بعدیم

686
00:26:03,772 --> 00:26:06,399
.دیروز تمومش کردم

687
00:26:06,441 --> 00:26:08,109
دوست داری بخونیش؟

688
00:26:08,151 --> 00:26:10,570
.وای خدا. باعث افتخارمه

689
00:26:10,612 --> 00:26:11,738
.خیلی هم عالی

690
00:26:11,780 --> 00:26:13,365
فقط مراقب باش به‌خاطر غلط املایی‌ها
.تمرکزت رو روی متن از دست ندی

691
00:26:13,406 --> 00:26:15,241
.راوی داستان اختلال خوندن داره

692
00:26:15,283 --> 00:26:17,077
تد، چرا نمیای تا وقتی من با نگرانی
منتظر نظر بلِیر می‌مونم

693
00:26:17,118 --> 00:26:20,955
با هم یه خرده بیلیارد بازی کنیم؟

694
00:26:31,549 --> 00:26:33,051
.به اتاق بیلیارد من خوش اومدی

695
00:26:33,093 --> 00:26:35,470
خیلی‌خب، رفیق، من و تو
.باید با هم یه خرده حرف بزنیم

696
00:26:35,512 --> 00:26:36,721
.با کمال میل

697
00:26:36,763 --> 00:26:38,598
نظرت چیه لیوانت رو پر کنم؟

698
00:26:38,640 --> 00:26:40,767
.باشه

699
00:27:11,339 --> 00:27:13,133
.اوخی

700
00:27:15,510 --> 00:27:17,345
.سلام، تد

701
00:27:20,390 --> 00:27:25,812
چی... چی شده رفیق؟

702
00:27:25,854 --> 00:27:29,232
.می‌خوام باهات سکس داشته باشم

703
00:27:29,274 --> 00:27:31,067
.اوه

704
00:27:31,109 --> 00:27:35,488
به‌نظرم صداقت کامل
تنها راه پیش روت

705
00:27:35,530 --> 00:27:37,907
.موقعیه که نسبت به کسی حس خاصی داری

706
00:27:42,829 --> 00:27:44,914
.تمام عمرم منتظر یکی مثل تو بودم

707
00:27:44,956 --> 00:27:50,003
،برجستگی‌های پشمالوت
.شیطنت‌های بی‌حدومرزت

708
00:27:50,045 --> 00:27:52,839
.شیطنتهای من حد و مرز دارن

709
00:27:52,881 --> 00:27:54,466
از همون موقعی که سر شب از خونه‌م رفتی بیرون

710
00:27:54,507 --> 00:27:56,718
.دیوونه شده بودم

711
00:27:56,760 --> 00:28:00,180
.دلم می‌خواد با هم‌دیگه یه گردهمایی غیرمجاز برگزار کنیم

712
00:28:00,221 --> 00:28:03,350
.می‌دونی، بلِیر واقعا عاشقته

713
00:28:03,391 --> 00:28:05,185
.برام مهم نیست

714
00:28:05,226 --> 00:28:06,519
.من تو رو می‌خوام

715
00:28:06,561 --> 00:28:07,979
...آره، ولی من

716
00:28:08,021 --> 00:28:09,606
.من با خرس‌های دیگه وارد رابطه نمی‌شم

717
00:28:09,647 --> 00:28:11,107
.نیازی نیست حتما خرس باشم

718
00:28:11,149 --> 00:28:12,692
،اگه دوست داری می‌تونم اسب پونی باشم

719
00:28:12,734 --> 00:28:16,196
یا یه پرنده با پرهای رنگارنگ
.و یه کلواک سالم
(سوراخ مخرج در پرندگان)

720
00:28:16,237 --> 00:28:18,823
.نه پسر، واقعا نمی‌شه

721
00:28:18,865 --> 00:28:20,492
.برام مهم نیست مردم چی می‌گن

722
00:28:20,533 --> 00:28:23,453
اگه بتونم حتی تو رو روی دستم می‌ذارم
،و با خودم می‌برم همایش ادبی

723
00:28:23,495 --> 00:28:25,038
.بدون این‌که خجالتی بکشم

724
00:28:25,080 --> 00:28:29,042
.آره، ولی با این چیزها نظر من عوض نمی‌شه

725
00:28:29,084 --> 00:28:31,044
.درسته

726
00:28:31,086 --> 00:28:33,505
.پس جوابت نه‌ئه

727
00:28:33,546 --> 00:28:36,424
...هی، استاد، می‌شه از دستشوییـ

728
00:28:37,759 --> 00:28:39,427
.بلِیر

729
00:28:40,512 --> 00:28:43,932
به‌نظرت بخشی که خوندی چطور بود؟

730
00:28:46,142 --> 00:28:48,561
.عالی بود

731
00:28:48,603 --> 00:28:50,772
.واقعا عالی بود

732
00:28:50,814 --> 00:28:52,649
اون ادای احترام به تنیسون چی؟
(شاعر انگلیسی)

733
00:28:52,691 --> 00:28:54,776
خوب بود؟

734
00:28:54,818 --> 00:28:58,029
.آره، خوب بود

735
00:29:01,074 --> 00:29:03,493
.ما دیگه بریم

736
00:29:07,288 --> 00:29:09,082
.هی

737
00:29:09,124 --> 00:29:12,627
.فقط اگه می‌شه کسی از این اتفاق خبردار نشه

738
00:29:12,669 --> 00:29:16,756
من پیش مردم آدمی نیستم
.که اهل این کارها باشم

739
00:29:16,798 --> 00:29:18,341
.باشه، چشم

740
00:29:18,383 --> 00:29:21,011
به یه شرط، این‌که بذاری بلِیر

741
00:29:21,052 --> 00:29:22,929
.دستیار تحقیقاتیت باشه

742
00:29:22,971 --> 00:29:24,180
.مشکلی نداره، تد

743
00:29:24,222 --> 00:29:25,432
.نه، نه
.نه، نه، بلِیر، نه

744
00:29:25,473 --> 00:29:27,267
.تو خیلی باهوشی
.سخت‌کوش هم هستی

745
00:29:27,308 --> 00:29:28,977
.لیاقتش رو داری -
.حق با اونه، بلِیر -

746
00:29:29,019 --> 00:29:30,437
.تو ذهن تحلیل‌گر عالی‌ای داری

747
00:29:30,478 --> 00:29:32,689
.فعلا پیشنهادتون رو قبول نمی‌کنم

748
00:29:32,731 --> 00:29:35,775
.و یه چیز دیگه، موتورتون رو لازم داریم

749
00:29:46,578 --> 00:29:48,288
.سلام، جانی

750
00:29:48,329 --> 00:29:51,124
می‌خوای تخم چشم‌های ترسناک رو حس کنی؟

751
00:29:54,669 --> 00:29:55,962
.شوخی کردم

752
00:29:56,004 --> 00:29:58,465
.انگور پوست‌شده‌ن

753
00:29:58,506 --> 00:30:00,467
من هیچ‌وقت دوست ندارم
.کسی رو ناراحت کنم، جانی

754
00:30:00,508 --> 00:30:02,594
مامان، دیگه بیش‌تر از این
.نمی‌تونم این یارو رو تحمل کنم

755
00:30:02,635 --> 00:30:03,845
مگه چی شده؟

756
00:30:03,887 --> 00:30:06,139
.ویل یه روانیه

757
00:30:06,181 --> 00:30:07,974
.طرف پاک خُله
نمی‌شه بهش بگی بره؟

758
00:30:08,016 --> 00:30:10,143
.آخه اون دوست توئه، جانی

759
00:30:10,185 --> 00:30:12,479
.اگه می‌خوای بره، خودت باید ازش بخوای

760
00:30:12,520 --> 00:30:13,688
.اون دوست من نیست

761
00:30:13,730 --> 00:30:16,191
.خودت دعوتش کردی
.تازه‌شم، نزدیک ۴۰ سال سنشه

762
00:30:16,232 --> 00:30:19,027
.خب منم ۴۷ سالمه، ولی با هم دوستیم

763
00:30:19,069 --> 00:30:20,153
.آره، اما تو مامانمی

764
00:30:20,195 --> 00:30:22,322
حتی وقتی تو شکمم بودی هم

765
00:30:22,364 --> 00:30:25,950
،به گردن رحمم لگد می‌زدی
،ولی می‌دونستم با این رفتارهات می‌خواستی بگی که

766
00:30:25,992 --> 00:30:30,288
سلام، بی‌صبرانه منتظرم»
«.بیام بیرون و با هم دوست شیم

767
00:30:31,456 --> 00:30:34,292
.آره، آره
.باشه، خودم این کار رو می‌کنم

768
00:30:36,419 --> 00:30:39,673
.آره، آره

769
00:30:39,714 --> 00:30:41,841
.وای خدا

770
00:30:41,883 --> 00:30:44,010
.وای، نه، نه، نه

771
00:30:44,052 --> 00:30:45,679
.خیلی‌خب -
ویل؟ -

772
00:30:45,720 --> 00:30:46,846
اون تویی؟

773
00:30:46,888 --> 00:30:48,264
.آره، بیا داخل

774
00:30:48,306 --> 00:30:50,975
باورم نمی‌شه داریم

775
00:30:51,017 --> 00:30:52,477
.همزمان با هم حموم می‌کنیم

776
00:30:52,519 --> 00:30:54,854
می‌دونی، انگار داریم
.با هم دیگه حموم می‌کنیم

777
00:30:54,896 --> 00:30:57,315
.خیلی‌خب، من باید برم

778
00:30:57,357 --> 00:30:59,693
.ولی باز بعدا بهت زنگ می‌زنم، بابا

779
00:30:59,734 --> 00:31:00,860
.دوستت دارم

780
00:31:00,902 --> 00:31:02,696
.دوستت... آخ

781
00:31:02,737 --> 00:31:03,988
.نتونستم بهش بگم

782
00:31:04,030 --> 00:31:05,615
تو چه‌ مرگته، داداش؟

783
00:31:05,657 --> 00:31:06,825
چی چه مرگمه؟

784
00:31:06,866 --> 00:31:08,535
آخه کی همین‌طوری میاد خونه‌ی یه‌نفر

785
00:31:08,576 --> 00:31:09,661
و توی وانشون حموم می‌کنه؟

786
00:31:09,703 --> 00:31:11,538
.من

787
00:31:11,579 --> 00:31:13,373
.اسمش هست لذت بردن حداکثری از زندگی

788
00:31:13,415 --> 00:31:16,918
،بعضی‌ها منتظر می‌مونن که به مهمونی دعوتشون کنن
.ولی من خودم همیشه شروع‌کننده‌ی مهمونی‌ام

789
00:31:19,254 --> 00:31:22,257
.جانی، من در لحظه زندگی می‌کنم

790
00:31:22,298 --> 00:31:25,593
.آره واقعا، امشب کلا مثل احمق‌ها بودی

791
00:31:25,635 --> 00:31:28,013
.ولی یه شب خیلی خوب داشتم

792
00:31:28,054 --> 00:31:29,806
اما تو تمام مدت ناراحت بودی. چرا؟

793
00:31:29,848 --> 00:31:31,057
چون خرس عروسکیت رفته؟

794
00:31:31,099 --> 00:31:32,350
.این طرز زندگی نیست

795
00:31:32,392 --> 00:31:34,644
باید از هر فرصتی گیرت میاد

796
00:31:34,686 --> 00:31:37,230
.برای شادی خودت استفاده کنی

797
00:31:37,272 --> 00:31:39,399
چرا آب سیاه شده؟

798
00:31:39,441 --> 00:31:42,902
.در لحظه زندگی کن، جانی، در لحظه زندگی کن

799
00:31:42,944 --> 00:31:47,615
وقتی یه فرصت برای متحول کردن روزت
.به چشمت خورد، در جا قاپش بزن

800
00:31:48,908 --> 00:31:50,744
.خیلی‌خب

801
00:31:50,785 --> 00:31:52,537
.من می‌رم یه خرده قدم بزنم

802
00:31:52,579 --> 00:31:56,041
،اگه کاریم داشتی

803
00:31:56,082 --> 00:31:58,793
.اسمم رو با ناخن روی بازوت بنویس

804
00:31:58,835 --> 00:32:00,670
بعدش پیدات می‌شه؟

805
00:32:00,712 --> 00:32:01,921
.نمی‌دونم

806
00:32:01,963 --> 00:32:03,590
.تا حالا امتحان نکردم

807
00:32:16,853 --> 00:32:18,146
.سلام، متی

808
00:32:18,188 --> 00:32:19,606
تو دیگه چی می‌خوای؟

809
00:32:19,647 --> 00:32:22,192
هی، گوش کن، خیلی ناراحت شدم

810
00:32:22,233 --> 00:32:23,485
.که کلمنتاین اون‌طوری گازت گرفت

811
00:32:23,526 --> 00:32:26,112
.و خواستم از دلت در بیارم

812
00:32:27,113 --> 00:32:28,156
تخم مرغ؟

813
00:32:28,198 --> 00:32:29,366
.تخم شترمرغ

814
00:32:29,407 --> 00:32:31,326
.هر کدومش حدود ۲۴ برابر تخم مرغه

815
00:32:31,368 --> 00:32:33,078
آخه این‌ها رو چی‌کارشون کنم؟

816
00:32:33,119 --> 00:32:34,704
.من اصلا ۲۴ نفر تو زندگیم نمی‌شناسم

817
00:32:34,746 --> 00:32:39,084
.در لحظه زندگی کن، جانی، در لحظه زندگی کن

818
00:32:39,125 --> 00:32:44,005
وقتی یه فرصت برای متحول کردن روزت
.به چشمت خورد، در جا قاپش بزن

819
00:32:44,047 --> 00:32:45,882
می‌دونی چی عالیه؟

820
00:32:45,924 --> 00:32:47,467
.کراک کوکائین

821
00:32:47,509 --> 00:32:49,469
- Hey, Dad.

822
00:32:58,603 --> 00:33:00,355
.هی، عجب لباس روباتی قشنگی پوشیدی

823
00:33:00,397 --> 00:33:03,274
اینا همون جعبه‌هایی‌ان
که بابات باهاشون ترکت کرد؟

824
00:33:03,316 --> 00:33:05,068
هی، تو دیگه کی هستی؟ شوالیه‌ی کسخل؟

825
00:33:05,110 --> 00:33:06,820
!من بتمنم

826
00:33:06,861 --> 00:33:08,113
!آی
چه مرگته؟

827
00:33:08,154 --> 00:33:09,364
!عنتر

828
00:33:09,406 --> 00:33:11,157
هی، هی، تو دیگه کی هستی؟

829
00:33:11,199 --> 00:33:13,827
.اسکات همیلتون، اسکیت‌باز نمایشی قهرمان المپیک

830
00:33:13,868 --> 00:33:15,829
پسر، تو همین الانشم به اندازه‌ی کافی
.قراره تو دردسر بیفتی

831
00:33:15,870 --> 00:33:17,455
.برو

832
00:33:23,044 --> 00:33:24,337
!هی، ای‌تی
(شخصیت اصلی فیلم «ای‌تی، موجود فرازمینی» محصول ۱۹۸۲)

833
00:33:24,379 --> 00:33:26,381
.اینو داشته باش، عن‌تیکه

834
00:33:32,887 --> 00:33:34,014
.گه توش

835
00:33:34,055 --> 00:33:36,099
چه مرگته؟

836
00:33:36,141 --> 00:33:37,517
.وای خدا

837
00:33:37,559 --> 00:33:39,269
ما همین کار رو با مردم می‌کردیم؟

838
00:33:39,310 --> 00:33:41,021
.اشتباه می‌کردیم، جانی

839
00:33:41,062 --> 00:33:42,647
!اشتباه می‌کردیم

840
00:33:44,566 --> 00:33:46,860
،هی، گوش کن پسر
خیلی ببخشید که

841
00:33:46,901 --> 00:33:48,111
.به‌موقع برنگشتم

842
00:33:48,153 --> 00:33:49,320
ولی می‌دونی چیه؟

843
00:33:49,362 --> 00:33:50,613
.فکر کنم به‌صلاح بود که برنگردم

844
00:33:50,655 --> 00:33:51,865
.منم همین‌طور فکر می‌کنم

845
00:33:51,906 --> 00:33:53,366
به‌نظرم خوب بود
که فهمیدم می‌تونم

846
00:33:53,408 --> 00:33:54,993
.تنهایی هم خوش بگذرونم

847
00:33:55,035 --> 00:33:56,786
.به‌نظر میاد داری بزرگ می‌شی

848
00:33:56,828 --> 00:33:58,788
.آره، حس بزرگ شدن بهم دست داد

849
00:33:58,830 --> 00:33:59,998
.تو بزرگ شدی

850
00:34:00,040 --> 00:34:01,207
.تو امشب بزرگ شدی

851
00:34:01,249 --> 00:34:02,709
.آره واقعا

852
00:34:02,751 --> 00:34:03,793
امشب برای تو چطور گذشت؟

853
00:34:03,835 --> 00:34:05,670
.نزدیک بود یه استاد دانشگاه بهم تجاوز کنه

854
00:34:05,712 --> 00:34:07,380
،ولی الان یه موتور گازی گیر آوردم
.پس بدک نگذشت

855
00:34:07,422 --> 00:34:08,798
خب حالا که مطمئن شدیم

856
00:34:08,840 --> 00:34:11,634
،می‌تونیم تنهایی زندگی کنیم
.بیا دیگه نذاریم این اتفاق تکرار بشه

857
00:34:11,676 --> 00:34:13,386
.آره واقعا. داشتم می‌مردم

858
00:34:13,428 --> 00:34:14,929
می‌خوای چیزی بزنیم؟ -
.با کمال میل -

859
00:34:14,971 --> 00:34:17,682
.وایستا. نه، هنوز نه

860
00:34:17,724 --> 00:34:20,352
.یه کار دیگه هست که باید امشب انجام بدم

861
00:34:40,163 --> 00:34:41,790
.کمکم کن -
!یا خدا -

862
00:34:41,831 --> 00:34:43,124
!وای خدا

863
00:34:43,166 --> 00:34:44,417
.زهره‌م رو ترکوندی

864
00:34:44,459 --> 00:34:46,628
.حقته، کسکش

865
00:34:46,670 --> 00:34:48,129
.گندت بزنن

866
00:34:48,171 --> 00:34:50,799
،می‌‌دونی، بلِیر

867
00:34:50,840 --> 00:34:52,092
...راستش یه چیزی هست

868
00:34:52,133 --> 00:34:54,219
.که اومدم بهت بگم

869
00:34:54,260 --> 00:34:55,929
.خب

870
00:34:55,970 --> 00:34:58,348
،می‌دونی، من و جانی همیشه فکر می‌کردیم که تو

871
00:34:58,390 --> 00:35:01,976
.ضدحالی، ولی امشب بهم خوش گذشت

872
00:35:02,018 --> 00:35:04,229
.تو خیلی باحالی

873
00:35:04,270 --> 00:35:07,107
...راستش، منم باید اعتراف کنم که

874
00:35:07,148 --> 00:35:08,775
.به منم یه جورهایی خوش گذشت

875
00:35:08,817 --> 00:35:11,277
،با این‌که جرثقیل ماشین ۸۰ دلار هزینه رو دستم گذاشت
،و هنوزم ماشین ندارم

876
00:35:11,319 --> 00:35:13,822
،ولی هر چی باشه

877
00:35:13,863 --> 00:35:16,950
واقعا ممنون
،که سعی می‌کنی هوام رو داشته باشی

878
00:35:16,991 --> 00:35:18,702
.حتی اگه کارت اشتباه باشه

879
00:35:18,743 --> 00:35:21,204
.در ضمن، یه چیزی برات دارم

880
00:35:23,623 --> 00:35:25,291
.این برای توئه

881
00:35:26,167 --> 00:35:27,711
پای سیب مک‌دونالد؟

882
00:35:27,752 --> 00:35:28,753
.آره، آره

883
00:35:28,795 --> 00:35:30,964
،می‌خواستم برای خودم نگهش دارم
.ولی باشه برای تو

884
00:35:31,006 --> 00:35:32,465
،دو ماه توی فریزر نگهش داشته بودم

885
00:35:32,507 --> 00:35:35,635
برای همین احتمالا دیگه
.تا الان سرد شده باشه

886
00:35:35,677 --> 00:35:36,803
.وای خدا -
.گه توش. گه توش -

887
00:35:36,845 --> 00:35:37,971
.برو حوله بیار
.یه چیزی بیار روش بندازیم

888
00:35:38,013 --> 00:35:39,305
.یه حوله‌ی نم‌دار بیار -
.الان میارم -

889
00:35:39,347 --> 00:35:40,348
!وای خدا، الانه که کل خونه رو از دست بدیم

890
00:35:40,390 --> 00:35:41,516
!همه‌مون می‌میریم

891
00:35:45,061 --> 00:35:46,312
می‌تونم کمکتون کنم؟

892
00:35:46,354 --> 00:35:48,023
.سلام، من پسر کارولم

893
00:35:48,064 --> 00:35:49,357
.همین الان از مهمونی برگشتم

894
00:35:49,399 --> 00:35:50,483
مامانم بهم گفت بیام این‌جا

895
00:35:50,525 --> 00:35:52,068
.پیش یه پسر به نام جان

896
00:35:52,110 --> 00:35:53,862
صبر کن ببینم، پسر کارول تویی؟

897
00:35:59,159 --> 00:36:02,037
♪ Norah Jones - Everybody Needs a Best Friend ♪

898
00:36:02,061 --> 00:36:07,061
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

899
00:36:07,085 --> 00:36:12,085
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

900
00:36:12,109 --> 00:36:17,109
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

