﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:08,120
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:28,510 --> 00:00:34,510
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:34,576 --> 00:00:36,036
‫خیلی‌خب

4
00:00:36,036 --> 00:00:39,039
‫به آخرین بخش کلاس علوم رسیدیم...

5
00:00:39,039 --> 00:00:40,790
‫آموزش مسائل جنسی

6
00:00:40,790 --> 00:00:42,709
‫این موضوع مربوط به بزرگسال‌هاست

7
00:00:42,709 --> 00:00:45,545
‫و انتظار دارم همه‌تون
‫مثل بزرگسال‌ها رفتار کنین

8
00:00:45,545 --> 00:00:47,172
‫چون دیگه بزرگ شدین

9
00:00:47,172 --> 00:00:48,923
‫من می‌ترسم، تدی

10
00:00:48,923 --> 00:00:51,593
‫اگر یک نمودار از واژن نشونمون بده
‫و من شق کنم چی؟

11
00:00:51,593 --> 00:00:53,762
‫هی، قراره تا آخر این جلسه
‫شق کنی، رفیق

12
00:00:53,762 --> 00:00:55,597
‫هرچه زودتر باهاش کنار بیای بهتره

13
00:00:55,597 --> 00:00:59,225
‫رابطه‌ی جنسی یک روش ابراز فیزیکی

14
00:00:59,225 --> 00:01:02,729
‫عشق و علاقه‌ست
‫که کاملاً طبیعیه

15
00:01:02,729 --> 00:01:04,022
‫و اکثر اوقات مرگباره

16
00:01:04,022 --> 00:01:06,649
‫بیماری‌های جنسی شامل

17
00:01:06,649 --> 00:01:09,527
‫سوزاک، آچ‌آی‌وی، تب‌خال، کلامیدیا

18
00:01:09,527 --> 00:01:12,155
‫اچ‌پی‌وی، هپاتیت ای تا سی...

19
00:01:12,155 --> 00:01:15,450
‫جی‌اف‌کی رو ترکوندن (جان‌اف کندی)
‫دیگه چی باید بگم؟

20
00:01:15,450 --> 00:01:16,785
‫ما آتیش رو روشن نکردیم

21
00:01:16,785 --> 00:01:18,036
‫تد، بس کن!

22
00:01:18,036 --> 00:01:20,121
‫دقیقاً منظورم همین بود

23
00:01:20,121 --> 00:01:22,832
‫برای اجتناب از بیماری‌های جنسی

24
00:01:22,832 --> 00:01:25,460
‫انجام رابطه‌ی جنسی ایمن خیلی مهمه

25
00:01:25,460 --> 00:01:29,756
‫خب، کی می‌تونه بهم بگه
‫ایمن‌ترین رابطه‌ی جنسی چیه؟

26
00:01:31,174 --> 00:01:33,301
‫کسی بلد نیست؟

27
00:01:33,301 --> 00:01:34,469
‫خودارضایی

28
00:01:34,469 --> 00:01:36,179
‫هی، اگر می‌خوای تکلیف بدی

29
00:01:36,179 --> 00:01:37,472
‫جانی امروز صبح تکلیفشو انجام داد

30
00:01:37,472 --> 00:01:38,640
‫هی، خفه‌خون بگیر پسر!

31
00:01:38,640 --> 00:01:40,433
‫- می‌خواد نمره‌ی بیشتری بگیره
‫- دهنتو ببند!

32
00:01:40,433 --> 00:01:41,935
‫- بس کن!
‫- اوه!

33
00:01:41,935 --> 00:01:43,770
‫اگر همینطور ادامه میدی
‫تنبیه میشی، آقا پسر

34
00:01:43,770 --> 00:01:47,357
‫خب، چرا داشتن رابطه‌ی جنسی امن مهمه؟

35
00:01:47,357 --> 00:01:51,152
‫خب، همه‌چیز از زیست‌شناسی شروع میشه

36
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
‫- اوه، شروع کرد
‫- بیاین از...

37
00:01:52,904 --> 00:01:56,991
‫دستگاه تولید مثل زن‌ها شروع کنیم

38
00:01:56,991 --> 00:01:58,284
‫اوه، نه

39
00:01:58,284 --> 00:02:01,286
‫یا خدا، حتی به نسبت خودتم
‫سریع شق کردی

40
00:02:02,747 --> 00:02:04,457
‫خب، خوشحالم تموم شد رفت، ها؟

41
00:02:04,457 --> 00:02:07,002
‫آره والا، انگار به بچه کوچولوها
‫آموزش جنسی می‌داد

42
00:02:07,002 --> 00:02:08,086
‫چی؟

43
00:02:08,086 --> 00:02:09,379
‫آخه واقعاً در مورد

44
00:02:09,379 --> 00:02:11,589
‫خودارضایی حرف می‌زنه
‫ولی چیزی از ارضای طولانی نمی‌زنه؟

45
00:02:11,589 --> 00:02:13,508
‫آره خدایی. حتی در مورد اینم حرف نزد

46
00:02:13,508 --> 00:02:16,511
‫که ماساژ دادن پروستات
‫شدت ارگاسم رو افزایش میده

47
00:02:16,511 --> 00:02:18,096
‫دیدی وقتی کون‌لیسی رو پیش کشیدم

48
00:02:18,096 --> 00:02:19,764
‫رفت سراغ فهرست لغات؟

49
00:02:19,764 --> 00:02:21,433
‫صبر کن ببینم، شماها...

50
00:02:21,433 --> 00:02:23,184
‫شماها سکس داشتین؟

51
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
‫پَ نَ پَ...

52
00:02:24,352 --> 00:02:26,021
‫خودم آب خودمو می‌خورم

53
00:02:26,021 --> 00:02:27,731
‫عجبا! ناسلامتی 16 سالمونه

54
00:02:27,731 --> 00:02:28,773
‫کِی؟ با کی؟

55
00:02:28,773 --> 00:02:30,567
‫چند هفته پیش
‫با همدیگه

56
00:02:30,567 --> 00:02:32,235
‫نمی‌خواستیم آخرین افراد مدرسه باشیم

57
00:02:32,235 --> 00:02:33,319
‫که باکرگی‌شون رو از دست میدن

58
00:02:33,319 --> 00:02:34,362
‫اوه، آره

59
00:02:34,362 --> 00:02:35,864
‫نه. آره، درست میگی

60
00:02:35,864 --> 00:02:37,532
‫خیلی... خیلی ضایع میشه، مگه نه؟

61
00:02:37,532 --> 00:02:39,701
‫عجب، اصلاً نمی‌دونستم
‫دوست پسر دوست دخترین

62
00:02:39,701 --> 00:02:41,161
‫اندرو، فکر می‌کردم همجنس‌گرایی

63
00:02:41,161 --> 00:02:42,620
‫نمی‌دونم. شاید باشم

64
00:02:42,620 --> 00:02:44,539
‫فقط می‌دونم یه اسکل بی‌عرضه نیستم

65
00:02:44,539 --> 00:02:46,750
‫خیلی با اعتماد به‌نفسی
‫عاشقشم

66
00:02:46,750 --> 00:02:48,335
‫بیا بریم اتاق کامپیوتر

67
00:02:48,335 --> 00:02:50,920
‫می‌تونیم توی مسیر اورگن عشق‌و‌حال کنیم

68
00:02:51,755 --> 00:02:53,715
‫تف توش، تدی
‫می‌دونی این یعنی چی؟

69
00:02:53,715 --> 00:02:55,592
‫من آخرین باکره‌ی مدرسه‌م

70
00:02:55,592 --> 00:02:56,801
‫بن کارنس چی؟

71
00:02:56,801 --> 00:02:58,178
‫نه، با معلم ریاضیش خوابید

72
00:02:58,178 --> 00:02:59,554
‫برای همین خانمه اخراج شد

73
00:02:59,554 --> 00:03:01,431
‫فکر می‌کردم چون بهش
‫روان‌گران داده بود اخراج شد

74
00:03:01,431 --> 00:03:03,099
‫آره، تدی
‫فکر کنم معامله‌شون همین بوده

75
00:03:03,099 --> 00:03:04,142
‫اوه. اوه، عجب...

76
00:03:04,142 --> 00:03:05,435
‫اوه، آره، پس خیلی اوضاع خرابه

77
00:03:05,435 --> 00:03:07,395
‫بگذریم، داداش
‫اوضاع خرابه

78
00:03:07,395 --> 00:03:08,980
‫باید زود تند سریع با یکی بخوابم

79
00:03:08,980 --> 00:03:10,857
‫تا همه خبردار نشدن و آبروم نرفته

80
00:03:10,857 --> 00:03:12,817
‫راست میگی. باید یک خریدار پیدا کنیم

81
00:03:12,817 --> 00:03:14,069
‫کیر تازه داریم!

82
00:03:14,069 --> 00:03:15,195
‫بیاین کیر تازه ببرین!

83
00:03:15,195 --> 00:03:16,571
‫تد، چه غلطی می‌کنی!

84
00:03:16,571 --> 00:03:18,573
‫این کیر قبلاً مال
‫یک پیرزن کوچولو بوده

85
00:03:18,573 --> 00:03:20,116
‫که فقط یکشنبه‌ها باهاش می‌خوابیده!

86
00:03:20,116 --> 00:03:21,534
‫هنوز بوی کیر نو میده!

87
00:03:21,534 --> 00:03:22,660
‫میشه خفه‌خون بگیری؟

88
00:03:22,660 --> 00:03:24,860
‫باشه بابا، داشتم سعی می‌کردم کمکت کنم

89
00:03:30,418 --> 00:03:32,045
‫خیلی‌خب، تالیا چطوره؟

90
00:03:32,045 --> 00:03:34,422
‫تالیا وینتراپ با تو نمی‌خوابه

91
00:03:34,422 --> 00:03:35,590
‫هی، از کجا معلوم

92
00:03:35,590 --> 00:03:37,300
‫تابه‌حال دیدی با کیا قرار می‌ذاره، جانی؟

93
00:03:37,300 --> 00:03:38,551
‫یه مشت تفاله‌ی افسرده‌ن

94
00:03:38,551 --> 00:03:40,095
‫ناخن‌هاشونو لاک می‌زنن

95
00:03:40,095 --> 00:03:42,138
‫می‌خوای همچین کاری بکنی؟
‫می‌خوای ناخن‌هاتو لاک بزنی؟

96
00:03:42,138 --> 00:03:43,431
‫می‌تونم ناخن‌هامو لاک بزنم

97
00:03:43,431 --> 00:03:44,933
‫عه، خیلی‌خب... می‌خوای
‫ از اون ناخن‌ لاکی‌ها باشی؟

98
00:03:44,933 --> 00:03:47,143
‫خیلی‌خب، پس بامزه بودن رو ببوس بذار کنار

99
00:03:47,143 --> 00:03:48,353
‫دیگه جک بی جک

100
00:03:48,353 --> 00:03:49,729
‫دیگه هرگز نمی‌تونی هیچ جکی بگی

101
00:03:49,729 --> 00:03:50,647
‫چرا؟

102
00:03:50,647 --> 00:03:52,399
‫ناخن‌ لاکی‌ها خیلی جدی هستن

103
00:03:52,399 --> 00:03:53,775
‫اگر توی کشتی تفریحی باشی

104
00:03:53,775 --> 00:03:55,610
‫و ببینی ناخدا داره
‫یکی از مسافرهای زن رو

105
00:03:55,610 --> 00:03:57,237
‫با خودش می‌بره توی کابینش
‫چی میگی؟

106
00:03:57,237 --> 00:03:58,571
‫خب، میگی "آبش داره میاد"
‫(دیدن موج آب از سوراخ تنفسی نهنگ)

107
00:03:58,571 --> 00:04:00,281
‫نه، نمیگی. میگی "خوش به حالشون"

108
00:04:00,281 --> 00:04:03,118
‫میگی "توی این دنیای تخمی
‫همه لیاقت عشق رو دارن"

109
00:04:03,118 --> 00:04:04,369
‫چون ناخن‌هاتو لاک زدی

110
00:04:04,369 --> 00:04:05,995
‫وایسا ببینم، میشه حداقل بگم
‫"پشمام ریخت"؟

111
00:04:05,995 --> 00:04:07,372
‫نه‌، نمی‌تونی
‫جک بی جک

112
00:04:07,372 --> 00:04:09,572
‫فقط ناخن لاک‌زده داری

113
00:04:10,291 --> 00:04:11,626
‫سلام، بلیر
‫میگما، به‌نظرت

114
00:04:11,626 --> 00:04:13,294
‫یکی از رفقای دانشگاهیت حاضره

115
00:04:13,294 --> 00:04:14,879
‫با جان بخوابه؟

116
00:04:14,879 --> 00:04:16,256
‫آره، همه‌ی دانشجوهای ادبیات

117
00:04:16,256 --> 00:04:18,341
‫دلشون می‌خواد با یک نوجوون
‫روی ملافه‌های جنگ ستارگان بخوابن

118
00:04:18,341 --> 00:04:20,760
‫درضمن، اگر رابطه‌ش
‫ با باباش خوب نباشه که چه بهتر

119
00:04:20,760 --> 00:04:21,928
‫همچین دوست‌هایی داری؟

120
00:04:21,928 --> 00:04:23,805
‫خیلی‌خب، چرا داری اینو ازم می‌پرسی؟

121
00:04:23,805 --> 00:04:25,890
‫چون من آخرین باکره‌ی کلاسم هستم

122
00:04:25,890 --> 00:04:27,142
‫اذیت نکن دیگه، دوست‌هات همیشه

123
00:04:27,142 --> 00:04:28,268
‫دنبال کارهای خیر هستن

124
00:04:28,268 --> 00:04:29,602
‫نمیشه یکیشون یکم بیخیال

125
00:04:29,602 --> 00:04:31,479
‫غذا دادن به گشنه‌ها بشه
‫و بیاد با بدبخت بیچاره‌ها بخوابه؟

126
00:04:31,479 --> 00:04:33,481
‫نخیر، بهتون کمک نمی‌کنم

127
00:04:33,481 --> 00:04:35,483
‫ای خدا، چقدر رقت‌انگیزم

128
00:04:35,483 --> 00:04:37,527
‫بیخیال، باکره‌های باحال زیادی داریم

129
00:04:37,527 --> 00:04:39,821
‫راهبه‌ی پرنده

130
00:04:39,821 --> 00:04:42,449
‫ریچی ریچ

131
00:04:42,449 --> 00:04:44,649
‫یادبود لینکلن...

132
00:04:46,494 --> 00:04:47,579
‫این سالنامه

133
00:04:47,579 --> 00:04:49,372
‫تابه‌حال سکس نداشتم

134
00:04:49,372 --> 00:04:50,790
‫تابه‌حال دوست‌دختر نداشتم

135
00:04:50,790 --> 00:04:52,709
‫تف توش، حتی تابه‌حال کسی رو نبوسیدم

136
00:04:52,709 --> 00:04:54,377
‫وقتی 9 سالت بود

137
00:04:54,377 --> 00:04:55,670
‫توی رژه مایکل دوکاکیس رو بوسیدی

138
00:04:55,670 --> 00:04:57,297
‫آره، اون حساب نمیشه
‫اون منو بوسید

139
00:04:57,297 --> 00:05:00,091
‫اونقدر پراحساس بود
‫که توی روزنامه چاپش کردن

140
00:05:00,091 --> 00:05:01,468
‫ببین، نگران نباش جانی

141
00:05:01,468 --> 00:05:03,094
‫کوچه‌های زیادی توی بوستون هست

142
00:05:03,094 --> 00:05:04,804
‫حتماً توی یکیشون
‫یک سوراخ شکوهمندی پیدا می‌کنیم

143
00:05:04,804 --> 00:05:07,515
‫و اگر نبود، میریم "ووستر"

144
00:05:10,477 --> 00:05:12,562
‫این همه یارانه‌بگیرها رو ببین

145
00:05:12,562 --> 00:05:14,606
‫مشکل کشور همینه

146
00:05:14,606 --> 00:05:16,358
‫همه انتظار دارن همه‌چیز
‫ توی بشقاب دو دستی

147
00:05:16,358 --> 00:05:18,360
‫ تقدیمشون بشه

148
00:05:18,360 --> 00:05:19,569
‫سلام، بچه‌ها

149
00:05:19,569 --> 00:05:22,072
‫میشه در مورد یه چیزی
‫باهاتون صحبت کنم؟

150
00:05:22,072 --> 00:05:23,365
‫ساندویچ تن ماهی می‌خوای؟

151
00:05:23,365 --> 00:05:24,866
‫نه، دستت... دستت درد نکنه

152
00:05:24,866 --> 00:05:26,493
‫خب...

153
00:05:26,493 --> 00:05:27,952
‫در مورد "جان"ـه

154
00:05:27,952 --> 00:05:32,999
‫فکر کنم قراره به‌زودی...

155
00:05:34,542 --> 00:05:36,294
‫خب، فکر... فکر کنم می‌خواد

156
00:05:36,294 --> 00:05:38,672
‫فعالیت‌های جنسیش رو شروع کنه

157
00:05:38,672 --> 00:05:41,383
‫منظورت چیه؟

158
00:05:41,383 --> 00:05:45,220
‫خب، نمی‌دونم چطوری می‌تونم
‫واضح‌تر از این بگم

159
00:05:45,220 --> 00:05:48,890
‫تابه‌حال در مورد سکس
‫با جان صحبت کردین؟

160
00:05:48,890 --> 00:05:51,184
‫معلومه که نه. تازه 16 سالشه

161
00:05:51,184 --> 00:05:53,353
‫صحبت کردن در مورد سکس بی‌ادبانه‌ست

162
00:05:53,353 --> 00:05:55,730
‫پس انتظار دارین یک معلم ورزش

163
00:05:55,730 --> 00:05:57,607
‫و یک عروسک خرسی حشری
‫باهاش صحبت کنن؟

164
00:05:57,607 --> 00:05:58,650
‫انتظار دارین چطوری

165
00:05:58,650 --> 00:06:00,193
‫چیزهایی که باید رو یاد بگیره؟

166
00:06:00,193 --> 00:06:02,570
‫وقتی میری سربازی
‫یک فیلم بهت نشون میدن

167
00:06:02,570 --> 00:06:06,491
‫ببینین، می‌دونم ممکنه
‫گفتگوی خجالت‌آوری باشه

168
00:06:06,491 --> 00:06:07,659
‫ولی خیلی مهمه

169
00:06:07,659 --> 00:06:08,743
‫تونی رندال توی فیلمه بود

170
00:06:08,743 --> 00:06:10,829
‫کاملاً حق با توئه، بلیر

171
00:06:10,829 --> 00:06:12,747
‫می‌دونی چیکار می‌کنم؟

172
00:06:12,747 --> 00:06:15,625
‫میرم یک تکه از بخش "از بث بپرسید"
‫روزنامه‌ی "گلوب" رو قیچی می‌کنم

173
00:06:15,625 --> 00:06:17,711
‫و از زیر درش می‌اندازم داخل

174
00:06:17,711 --> 00:06:19,462
‫بچه‌ها، مسائل جنسی آدم‌ها

175
00:06:19,462 --> 00:06:20,880
‫اصلاً خجالت‌آور نیست

176
00:06:20,880 --> 00:06:22,490
‫پس تابه‌حال موقع روشن شدن چراغ‌ها

177
00:06:22,490 --> 00:06:24,290
‫توی کلوپ رقص لختی نبودی

178
00:06:25,593 --> 00:06:26,761
‫منم نبودم

179
00:06:26,761 --> 00:06:28,555
‫متی، قضیه شوخی نیست، خب؟

180
00:06:28,555 --> 00:06:29,931
‫باید این مسائل رو بدونه

181
00:06:29,931 --> 00:06:32,684
‫ببین، وقتی زمان مناسبش رسید
‫باهاش صحبت می‌کنم

182
00:06:32,684 --> 00:06:33,852
‫و منم دارم بهت میگم

183
00:06:33,852 --> 00:06:36,187
‫به عنوان کسی که خیلی خوب می‌شناستش

184
00:06:36,187 --> 00:06:37,689
‫وقت مناسبش الانه

185
00:06:37,689 --> 00:06:39,190
‫خب؟ به‌نظرم داری سعی می‌کنی

186
00:06:39,190 --> 00:06:40,442
‫از یک صحبت خجالت‌آور طفره بری

187
00:06:40,442 --> 00:06:42,277
‫و حقیقتش خودخواهیت رو نشون میده

188
00:06:42,277 --> 00:06:44,362
‫بابا نشستم دو لقمه ناهار بخورما

189
00:06:44,362 --> 00:06:45,822
‫ای بابا

190
00:06:45,822 --> 00:06:47,407
‫قراره پریودت دربیاد؟

191
00:06:47,407 --> 00:06:50,243
‫قراره... چی؟

192
00:06:50,243 --> 00:06:52,078
‫- بیخیالش
‫- دربیاد؟

193
00:06:52,078 --> 00:06:53,788
‫مگه دندون عقلمه؟

194
00:06:53,788 --> 00:06:55,582
‫- اصلاً فکر کن چیزی نگفتم
‫- عجب، انگار باید با تو

195
00:06:55,582 --> 00:06:57,292
‫در مورد مسائل جنسی حرف بزنیم، نه اون

196
00:06:57,292 --> 00:06:59,669
‫اصلاً می‌دونی پریود شدن چجوریه؟

197
00:06:59,669 --> 00:07:01,087
‫به‌قدر کافی می‌دونم

198
00:07:01,087 --> 00:07:02,464
‫هیچکس تابه‌حال برات توضیح نداده، مگه نه؟

199
00:07:02,464 --> 00:07:03,882
‫یکبار سعی کردم

200
00:07:03,882 --> 00:07:06,343
‫ولی "متی" گفت
‫زیادی به تعطیلات نزدیک هستیم

201
00:07:06,343 --> 00:07:08,053
‫ای خدا. زن‌عمو سوز

202
00:07:08,053 --> 00:07:09,929
‫به پسرت فکر کن، خب؟

203
00:07:09,929 --> 00:07:11,306
‫نمی‌خوای جان وقتی بزرگ میشه

204
00:07:11,306 --> 00:07:13,308
‫از لحاظ جنسی سالم باشه؟

205
00:07:13,308 --> 00:07:15,518
‫بلیر، مودب باش

206
00:07:15,518 --> 00:07:17,395
‫والدین من هرگز در مورد سکس
‫باهام صحبت نکردن

207
00:07:17,395 --> 00:07:20,148
‫خودم ازش سردرآوردم
‫و الانم هیچ مشکلی ندارم

208
00:07:22,776 --> 00:07:24,569
‫با جان صحبت می‌کنیم

209
00:07:32,118 --> 00:07:34,329
‫بیا داخل

210
00:07:34,329 --> 00:07:35,330
‫جان؟

211
00:07:35,330 --> 00:07:36,664
‫بله؟

212
00:07:36,664 --> 00:07:37,874
‫تنهایی؟

213
00:07:37,874 --> 00:07:39,292
‫آره. آره، تدی رفت مغازه

214
00:07:39,292 --> 00:07:40,585
‫چیپس بخره

215
00:07:40,585 --> 00:07:42,962
‫عه، توی خونه چیپس داریم که، عزیزم

216
00:07:42,962 --> 00:07:45,173
‫- داریم؟
‫- اوه، آره، همیشه

217
00:07:45,173 --> 00:07:46,925
‫آها، راست میگیا
‫جزو طبقه‌ی فقیر جامعه‌ایم

218
00:07:46,925 --> 00:07:48,677
‫جان، من و پدرت

219
00:07:48,677 --> 00:07:52,639
‫می‌خوایم در مورد یه چیزی
‫باهات صحبت کنیم

220
00:07:52,639 --> 00:07:55,225
‫موضوع خصوصیه

221
00:07:55,225 --> 00:07:57,425
‫چیه؟

222
00:08:00,188 --> 00:08:02,232
‫جان

223
00:08:02,232 --> 00:08:08,571
‫گاهی اوقات وقتی دو بزرگسال ازدواج می‌کنن

224
00:08:08,571 --> 00:08:11,199
‫و توی تخت هستن

225
00:08:11,199 --> 00:08:13,576
‫و شب شده

226
00:08:13,576 --> 00:08:17,747
‫توی قسمت‌هایی که روش مایو می‌پوشن
‫حس عجیبی پیدا می‌کنن

227
00:08:17,747 --> 00:08:19,541
‫ای خدا، سوزان!

228
00:08:19,541 --> 00:08:20,625
‫قضیه اینطوریه، جان

229
00:08:20,625 --> 00:08:22,168
‫مردها و زن‌ها عضوهای متفاوتی دارن

230
00:08:22,168 --> 00:08:24,629
‫و اون اعضا مثل پیستون و سیلندر
‫ به همدیگه می‌خورن

231
00:08:24,629 --> 00:08:26,256
‫فقط یک دقیقه به موتور وقت بده تا گرم بشه

232
00:08:26,256 --> 00:08:28,049
‫اگر سریع گاز بدی، واشر می‌ترکونه

233
00:08:28,049 --> 00:08:30,260
‫جام می‌کنه، و حداقل هزار دلار
‫دستت خرج می‌اندازه

234
00:08:30,260 --> 00:08:31,302
‫تا بتونی بلوک سیلندرشو عوض کنی

235
00:08:31,302 --> 00:08:33,221
‫به این میگن سکس

236
00:08:33,221 --> 00:08:35,421
‫عجب گیری کردیما

237
00:08:38,935 --> 00:08:41,135
‫جان

238
00:08:45,442 --> 00:08:50,739
‫یه‌روزی، وقتی بزرگ‌تر شدی

239
00:08:50,739 --> 00:08:54,075
‫وقت اولین بارت سر می‌رسه

240
00:08:54,075 --> 00:08:56,745
‫و باید خاص باشه، عزیزم

241
00:08:56,745 --> 00:08:57,954
‫آره، از پسش برمیام، مامان

242
00:08:57,954 --> 00:09:00,498
‫می‌خوام از اولین بار من بهتر باشه

243
00:09:00,498 --> 00:09:01,458
‫یا خدا، نه، تو رو خدا نگو...

244
00:09:01,458 --> 00:09:04,085
‫سال 1974 بود

245
00:09:04,085 --> 00:09:07,172
‫و من و پدرت توی هتل
‫هاوارد جانسنز کنار بزرگراه

246
00:09:07,172 --> 00:09:08,683
‫اتاق گرفته بودیم

247
00:09:08,707 --> 00:09:11,551
‫و همه‌چیز داشت سریع پیش می‌رفت

248
00:09:11,551 --> 00:09:15,430
‫که یهویی توی تلوزیون
‫خبر فوری پخش کردن

249
00:09:15,430 --> 00:09:18,224
‫نیکسون استعفا داده بود

250
00:09:18,224 --> 00:09:21,853
‫اوه، پدرت، اونقدر حواسش پرت شد

251
00:09:21,853 --> 00:09:23,813
‫و اونقدر عصبانی شد و...

252
00:09:23,813 --> 00:09:25,523
‫مامان، جدی میگم
‫لازم نیست برام توضیح بدی

253
00:09:25,523 --> 00:09:28,193
‫سعی کردم راضیش کنم
‫برگرده توی تخت، ولی نمیومد

254
00:09:28,193 --> 00:09:30,445
‫زیادی کفری شده بود
‫مدام داد می‌زد

255
00:09:30,445 --> 00:09:33,448
‫"هیپی‌ها به خواستشون رسیدن!
‫هیپی‌ها به خواستشون رسیدن!"

256
00:09:33,448 --> 00:09:36,117
‫"به خواستشون رسیدن!
‫به خواستشون رسیدن!"

257
00:09:37,786 --> 00:09:40,121
‫امیدوارم حرفام بهت کمک کرده باشه

258
00:09:50,799 --> 00:09:53,009
‫اوه

259
00:09:53,009 --> 00:09:54,969
‫دارم از این رزین کوفتی سردرد می‌گیرم

260
00:09:54,969 --> 00:09:56,680
‫نمیشه به ساقیت زنگ بزنی؟

261
00:09:56,680 --> 00:09:58,431
‫ساقیم توی شبات (شنبه‌ی یهودی‌ها)
‫ بهم مواد نمی‌فروشه

262
00:09:58,431 --> 00:10:00,631
‫گندش بزنن

263
00:10:01,142 --> 00:10:03,520
‫تدی، اگر تا همیشه
‫باکره بمونم چی؟

264
00:10:03,520 --> 00:10:04,562
‫چیکار کنم؟

265
00:10:04,562 --> 00:10:06,106
‫ببین

266
00:10:06,106 --> 00:10:07,857
‫می‌دونم قضیه‌ی سوراخ شکوهمنده جواب نداد

267
00:10:07,857 --> 00:10:09,776
‫ولی حداقل تونستیم
‫یه چرخی توی شهر بزنیم

268
00:10:09,776 --> 00:10:11,236
‫با اون یارو بی‌خانمان مهربونه آشنا شدیم

269
00:10:11,236 --> 00:10:13,196
‫که بهمون یه چیزی یاد داد و بعدش مرد

270
00:10:13,196 --> 00:10:15,615
‫آره، ولی خب
‫اگر آینده‌م همین باشه چی؟

271
00:10:15,615 --> 00:10:17,075
‫خب، اگر بود
‫باید یاد بگیری

272
00:10:17,075 --> 00:10:18,993
‫با خجالتش زندگی کنی

273
00:10:18,993 --> 00:10:20,995
‫آره، خب، می‌تونست بدتر از اینا باشه

274
00:10:20,995 --> 00:10:23,039
‫مثلاً آقای بلودیر
‫روی تخم‌های خودش نشست

275
00:10:23,039 --> 00:10:24,499
‫و مجبور شد بره بیمارستان

276
00:10:24,499 --> 00:10:26,209
‫- چی؟
‫- آره

277
00:10:26,209 --> 00:10:28,003
‫آره. به این میگن آبروریزی

278
00:10:28,003 --> 00:10:30,797
‫همون... همون آقای بلودیر که توی سریاله‌ست؟

279
00:10:30,797 --> 00:10:31,923
‫آره. آره، پسر

280
00:10:31,923 --> 00:10:33,049
‫توی رژه‌ی کریسمس هالیوود

281
00:10:33,049 --> 00:10:34,259
‫سوار ماشین کروکی بود

282
00:10:34,259 --> 00:10:36,469
‫رو به جلو پرت شد
‫تخم‌های خودشو له کرد

283
00:10:36,469 --> 00:10:38,669
‫یا خدا

284
00:10:39,514 --> 00:10:41,975
‫ترجیح میدی توی رژه
‫همچین اتفاقی برات بیفته

285
00:10:41,975 --> 00:10:45,228
‫یا اتفاقی که برای جان‌اف کندی افتاد
‫توی رژه سرت بیاد؟

286
00:10:45,228 --> 00:10:46,688
‫عجب، حقیقتاً نمی‌دونم

287
00:10:46,688 --> 00:10:48,023
‫آره، سوال سختیه، نه؟

288
00:10:48,023 --> 00:10:49,274
‫آره خیلی سخته. یکی از سخت‌ترین

289
00:10:49,274 --> 00:10:50,358
‫سوال‌های "ترجیح میدی" که تابه‌حال شنیدم

290
00:10:50,358 --> 00:10:51,526
‫آره والا. آدم توش می‌مونه

291
00:10:51,526 --> 00:10:52,694
‫خدا، نشئه‌تر از اونیم
‫که بهش فکر کنم

292
00:10:52,694 --> 00:10:54,894
‫آره، سوال سختیه

293
00:10:57,615 --> 00:10:59,451
‫خیلی‌خب، خب دیگه، گور بابای این

294
00:10:59,451 --> 00:11:01,036
‫باید بریم ماری واقعی گیر بیاریم

295
00:11:01,036 --> 00:11:03,038
‫میگما، "شیلا بورگوارت" چطوره؟

296
00:11:03,038 --> 00:11:04,289
‫همون شیلا که دافه؟

297
00:11:04,289 --> 00:11:06,332
‫آره، یادته، قبلاً کارمونو راه انداخت

298
00:11:06,332 --> 00:11:08,752
‫ما رو فرستاد پیش اون ساقی
‫که بعداً فهمیدیم "بلیر"ـه

299
00:11:08,752 --> 00:11:10,086
‫آها، آره، اصلاً خوب نبود

300
00:11:10,086 --> 00:11:12,464
‫خب، به قول "جو" بی‌خانمان

301
00:11:12,464 --> 00:11:13,548
‫مراقب باشین چه آرزویی می‌کنـ...

302
00:11:13,548 --> 00:11:14,883
‫آخ، قلبم

303
00:11:14,883 --> 00:11:17,426
‫- آره
‫- آره، ریق رحمتو سر کشید

304
00:11:30,440 --> 00:11:31,691
‫اوه، سلام

305
00:11:31,691 --> 00:11:32,734
‫سلام

306
00:11:32,734 --> 00:11:33,902
‫تد بودی، آره؟

307
00:11:33,902 --> 00:11:34,944
‫آره، درسته

308
00:11:34,944 --> 00:11:36,905
‫میگما، خواهرت اینجاست؟

309
00:11:36,905 --> 00:11:38,865
‫آره

310
00:11:38,865 --> 00:11:41,368
‫شیلا، مهمون داری

311
00:11:41,368 --> 00:11:43,568
‫بعداً می‌بینمت

312
00:11:47,248 --> 00:11:48,583
‫جان؟

313
00:11:48,583 --> 00:11:50,043
‫اوه، سلام بتانی

314
00:11:50,043 --> 00:11:51,795
‫سلام. اوضاع احوالت چطوره؟

315
00:11:51,795 --> 00:11:53,004
‫خوبه

316
00:11:53,004 --> 00:11:54,714
‫خرس... خرس عروسکیم رفته بالا

317
00:11:54,714 --> 00:11:55,715
‫از خواهرت مواد بخره

318
00:11:55,715 --> 00:11:57,915
‫عه، چه خوب

319
00:12:00,261 --> 00:12:02,722
‫کلاس آموزش جنسی اون روز عجیب بودا

320
00:12:02,722 --> 00:12:04,099
‫اوه، آره، خیلی عجیب بود

321
00:12:04,099 --> 00:12:05,684
‫آره، هنوزم نمی‌تونم تصویر

322
00:12:05,684 --> 00:12:08,895
‫آقای مینارد که داشت روی موز
‫کاندوم می‌کشید رو از سرم بیرون کنم

323
00:12:08,895 --> 00:12:10,397
‫آره، والا. دست رو دلم نذار. آخه...

324
00:12:10,397 --> 00:12:12,399
‫می‌تونی تصور کنی یه موزی

325
00:12:12,399 --> 00:12:15,068
‫و... و چیده میشی
‫و می‌ذارنت توی کشتی

326
00:12:15,068 --> 00:12:16,319
‫و می‌ذارنت برای فروش

327
00:12:16,319 --> 00:12:18,405
‫و... و تمام مدت با خودت میگی

328
00:12:18,405 --> 00:12:21,449
‫اوه، امیدوارم باهام
‫شیرینی خامه‌ای بسازن

329
00:12:21,449 --> 00:12:25,036
‫یا مثلاً برای شوخی
‫ازم به عنوان تلفن استفاده کنن

330
00:12:25,036 --> 00:12:26,454
‫و همینطوری توی کلاسمون نشستی

331
00:12:26,454 --> 00:12:28,654
‫و تظاهر می‌کنی کیر هستی

332
00:12:29,791 --> 00:12:30,834
‫خب، باید برم

333
00:12:30,834 --> 00:12:31,960
‫اوه، آره، باشه، حله

334
00:12:31,960 --> 00:12:33,044
‫- آره
‫- آره، خوشحال شدم دیدمت

335
00:12:33,044 --> 00:12:35,130
‫بعداً می‌بینمت

336
00:12:35,130 --> 00:12:36,548
‫قول میدی فقط برای خودته؟

337
00:12:36,548 --> 00:12:38,633
‫چون نمی‌خوام بعداً بگن
‫کسیو به راه خلاف کشوندم

338
00:12:38,633 --> 00:12:41,428
‫نچ، فقط برای خودم و بقیه‌ی اعضای گروه سرودمه

339
00:12:41,428 --> 00:12:43,972
‫باید نشئه بشن
‫تا برن توی فاز آهنگ، می‌گیری چی میگم؟

340
00:12:43,972 --> 00:12:45,306
‫ولی من همینجوریشم توی فازم

341
00:12:45,306 --> 00:12:46,850
‫برای همینه که همیشه من میرم

342
00:12:46,850 --> 00:12:48,143
‫با مدیریت در مورد دستمزد صحبت می‌کنم

343
00:12:48,143 --> 00:12:49,436
‫و حساب‌ و کتاب‌های اینجوری

344
00:12:49,436 --> 00:12:50,729
‫- همیشه به عهده‌ی...
‫- باشه، باشه

345
00:12:50,729 --> 00:12:51,855
‫دنبال یه چیز سبکی

346
00:12:51,855 --> 00:12:52,981
‫یا یه چیز قوی‌تر؟

347
00:12:52,981 --> 00:12:54,024
‫خب، نفر قبلی

348
00:12:54,024 --> 00:12:55,108
‫جنس خیلی خوبی بهم داد

349
00:12:55,108 --> 00:12:56,568
‫اسمش "گوریل بی‌باک" بود

350
00:12:56,568 --> 00:12:58,319
‫- از اونا داری؟
‫- فکر نکنم

351
00:12:58,319 --> 00:13:01,781
‫ولی یک بسته‌ی جدید از این گیرم اومده
‫ که اسمش "انگشت‌های نبض‌دار"ـه

352
00:13:01,781 --> 00:13:04,451
‫آها، نه... نه، به‌نظر چندان خوب نمیاد

353
00:13:04,451 --> 00:13:05,452
‫دیگه چی داری؟

354
00:13:05,452 --> 00:13:07,787
‫بذار ببینم

355
00:13:07,787 --> 00:13:09,664
‫خب، شیلا

356
00:13:09,664 --> 00:13:12,083
‫ناراحت نشیا، ولی تابه‌حال به ذهنت نرسیده

357
00:13:12,083 --> 00:13:14,544
‫یه فکری به حال اسم مزخرفت بکنی؟

358
00:13:18,381 --> 00:13:19,549
‫گرفتم

359
00:13:19,549 --> 00:13:20,633
‫اوه، ایول داری

360
00:13:20,633 --> 00:13:22,010
‫آره، درضمن، محض اطلاعت

361
00:13:22,010 --> 00:13:24,012
‫شیلا اسم مادر مرحومشه

362
00:13:24,012 --> 00:13:26,014
‫پس دیگه اجازه نداریم
‫بیایم ازش جنس بگیریم

363
00:13:26,014 --> 00:13:27,932
‫اوه، پسر، "نشئه‌ی کافکایی"؟

364
00:13:27,932 --> 00:13:29,184
‫همونی نیست که باعث شد فکر کنم

365
00:13:29,184 --> 00:13:30,935
‫خانم روی جعبه‌ی
‫"لند اولیکس" از دستم عصبانیه؟

366
00:13:30,935 --> 00:13:32,520
‫خب، چند نوع دیگه بیشتر نداشت

367
00:13:32,520 --> 00:13:36,274
‫"انگشت‌های نبض‌دار"
‫"مکافات آینده‌ی دستشویی"

368
00:13:36,274 --> 00:13:39,194
‫"این دیگه چی بود"
‫و "چرا شاشم نمیاد"

369
00:13:39,194 --> 00:13:40,695
‫- عجب
‫- خیلی‌خب، زود باش دیگه

370
00:13:40,695 --> 00:13:41,821
‫بذارش توی کیفت

371
00:13:41,821 --> 00:13:43,198
‫هی!

372
00:13:43,198 --> 00:13:45,398
‫هی، اون ماری رو لازم داریم حروم‌زاده!

373
00:13:49,079 --> 00:13:51,279
‫ولم کن!

374
00:13:55,502 --> 00:13:56,920
‫ایول، خوب گرفتیشا!

375
00:13:56,920 --> 00:13:58,463
‫گور باباش

376
00:13:58,463 --> 00:14:00,256
‫باید زنگ بزنیم پلیس

377
00:14:00,256 --> 00:14:03,343
‫آره، شاید... شاید تحت این شرایط
‫فکر خوبی نباشه

378
00:14:03,343 --> 00:14:05,220
‫اوه خدا! حالت خوبه؟

379
00:14:05,220 --> 00:14:07,681
‫اوه، سلام بتانی

380
00:14:07,681 --> 00:14:09,307
‫آره. آره، خوبم

381
00:14:09,307 --> 00:14:12,060
‫باورم نمیشه این‌کارو کردی
‫خیلی باحال بود!

382
00:14:12,060 --> 00:14:13,853
‫نه، یهویی در لحظه واکنش نشون دادم

383
00:14:13,853 --> 00:14:14,938
‫چندان چیز مهمی نبود

384
00:14:14,938 --> 00:14:17,065
‫نه، خیلی جرات می‌خواست

385
00:14:17,065 --> 00:14:19,734
‫خیلی باحالیا

386
00:14:19,734 --> 00:14:21,695
‫خب، می‌دونی
‫وقتی به یک موادی معتادی

387
00:14:21,695 --> 00:14:23,655
‫از پس هرکاری که روش تمرکز کنی برمیای

388
00:14:23,655 --> 00:14:27,575
‫فردا بعدازظهر تمرین شنا دارم

389
00:14:27,575 --> 00:14:33,206
‫ولی بعدش، احیاناً می‌خوای قرار بذاریم؟

390
00:14:33,206 --> 00:14:36,918
‫مثلاً بریم سینما
‫یا رستورانی چیزی؟

391
00:14:36,918 --> 00:14:39,838
‫آره. آره، حتماً

392
00:14:39,838 --> 00:14:41,006
‫می‌خوای ساعت 7 بیای دنبالم؟

393
00:14:41,006 --> 00:14:42,632
‫قطعاً

394
00:14:42,632 --> 00:14:44,843
‫حله

395
00:14:44,843 --> 00:14:47,043
‫می‌بینمت

396
00:14:48,763 --> 00:14:50,598
‫یا خدا، با یکی قرار گذاشتم

397
00:14:50,598 --> 00:14:51,599
‫قرار؟

398
00:14:51,599 --> 00:14:53,101
‫جانی، به اصل ماجرا نگاه کن

399
00:14:53,101 --> 00:14:54,936
‫این فرصتت برای سکس کردنه

400
00:14:54,936 --> 00:14:55,979
‫عه، اینطور فکر می‌کنی؟

401
00:14:55,979 --> 00:14:57,272
‫بهت گفت "باحال"

402
00:14:57,272 --> 00:14:58,898
‫دخترها با پسرهای باحال می‌خوابن

403
00:14:58,898 --> 00:15:00,275
‫آره. آره، شاید

404
00:15:00,275 --> 00:15:01,943
‫گور بابای "شاید"
‫توی این مورد بهم اعتماد کن

405
00:15:01,943 --> 00:15:04,738
‫باید مطمئن بشیم
‫این شانست رو خراب نمی‌کنی

406
00:15:04,738 --> 00:15:06,239
‫و خودم شخصاً راهنماییت می‌کنم

407
00:15:06,239 --> 00:15:08,908
‫من میشم...

408
00:15:08,908 --> 00:15:10,785
‫استاد یودای تو

409
00:15:10,785 --> 00:15:12,037
‫خب، گمونم می‌تونم یه امتحانی بکنم

410
00:15:12,037 --> 00:15:14,289
‫یا می‌کنی یا نمی‌کنی
‫سعی کردن نداریم

411
00:15:14,289 --> 00:15:15,957
‫خب، بریم تمریناتتو شروع کنیم

412
00:15:15,957 --> 00:15:17,751
‫بدو، جانی، بدو! بدو!

413
00:15:17,751 --> 00:15:20,712
‫"آره، قدرت یک جدای
‫از نیرو جاری میشه"

414
00:15:20,712 --> 00:15:22,130
‫"ولی از وجه (قسمت) تاریک حذر کن"

415
00:15:22,130 --> 00:15:24,382
‫مگر اینکه خود دختره بگه اشکالی نداره

416
00:15:33,933 --> 00:15:35,185
‫از این بابت مطمئنی؟

417
00:15:35,185 --> 00:15:36,394
‫ببین، باید توی قرارت

418
00:15:36,394 --> 00:15:37,854
‫کاندوم پر و پیمون
‫ همراهت داشته باشی

419
00:15:37,854 --> 00:15:39,397
‫وقتی تونستی... خب، می‌دونی

420
00:15:39,397 --> 00:15:41,858
‫طبیعتاً نه کاندوم پُر
‫ولی باید آماده باشی

421
00:15:41,858 --> 00:15:44,027
‫انتخاب‌های زیادی هست
‫نمی‌دونم کدوم رو انتخاب کنم

422
00:15:44,027 --> 00:15:46,738
‫خب، کدوم یکی باهات حرف می‌زنه؟

423
00:15:46,738 --> 00:15:48,239
‫شاید اینا؟

424
00:15:48,239 --> 00:15:49,699
‫"دارای شیار برای لذت زن"؟

425
00:15:49,699 --> 00:15:51,826
‫انتخاب خوبیه
‫و می‌خوای بدونی نکته‌ش کجاست؟

426
00:15:51,826 --> 00:15:54,829
‫برعکسش کن و لذتشو بدزد

427
00:15:54,829 --> 00:15:56,081
‫میشه همچین کاری کرد؟

428
00:15:56,081 --> 00:15:57,165
‫اوه، آره، دختره میگه

429
00:15:57,165 --> 00:15:58,458
‫پس لذتم کو؟

430
00:15:58,458 --> 00:16:00,585
‫و تو میگی "اوه، اوه، اوه، نمی‌دونم والا"

431
00:16:00,585 --> 00:16:02,587
‫"نمی‌دونستم قراره لذتی داشته باشه"

432
00:16:02,587 --> 00:16:04,923
‫میشه توی انتخاب کاندوم
‫به شما آقایون کمک کنم؟

433
00:16:04,923 --> 00:16:06,508
‫نه

434
00:16:06,508 --> 00:16:08,426
‫راستش... راستش، داشتیم می‌رفتیم

435
00:16:08,426 --> 00:16:09,803
‫اوه، لطفاً نرید

436
00:16:09,803 --> 00:16:11,596
‫یکی از لذت‌های شغل من

437
00:16:11,596 --> 00:16:13,348
‫جفت کردن یک جوون درست
‫با یک کاندوم درسته

438
00:16:13,348 --> 00:16:15,433
‫اوه، کاملاً... عادیه

439
00:16:15,433 --> 00:16:17,602
‫خب، خودمم نمی‌دونم چی می‌خوام

440
00:16:17,602 --> 00:16:19,229
‫خب، در مورد دختره بهم بگو

441
00:16:19,229 --> 00:16:21,940
‫موهای قهوه‌ای متوسط داره

442
00:16:21,940 --> 00:16:23,149
‫قدش هم متوسطه

443
00:16:23,149 --> 00:16:24,818
‫فکر کنم توی تیم شنا باشه

444
00:16:24,818 --> 00:16:26,736
‫که اینطور. یهودیه؟

445
00:16:26,736 --> 00:16:28,154
‫فکر نکنم

446
00:16:28,154 --> 00:16:30,156
‫خب، پس اینا رو می‌ذاریم کنار

447
00:16:30,156 --> 00:16:31,574
‫اهل فعالیت‌های اجتماعی هست؟

448
00:16:31,574 --> 00:16:32,909
‫کارهای خیریه انجام میده؟

449
00:16:32,909 --> 00:16:35,120
‫حقیقتش... حقیقتش نمی‌دونم

450
00:16:36,913 --> 00:16:38,331
‫چرا "رمزیس" رو امتحان نمی‌کنی؟

451
00:16:38,331 --> 00:16:41,376
‫بادوام، مطمئن
‫مناسب برای هر آب‌و‌هوا

452
00:16:41,376 --> 00:16:43,670
‫توان تحمل بیش از 140 کیلوگرم
‫گشتاور رو داره

453
00:16:43,670 --> 00:16:46,089
‫اوه، جانی، می‌خواستی چند کیلوگرم
‫گشتاور اعمال کنی؟

454
00:16:46,089 --> 00:16:47,882
‫ممنون

455
00:16:47,882 --> 00:16:49,217
‫فقط می‌خواستم بگم، سال‌هاست

456
00:16:49,217 --> 00:16:50,468
‫که می‌دیدم میای اینجا خرید

457
00:16:50,468 --> 00:16:52,470
‫منتظر این روز بودم

458
00:16:52,470 --> 00:16:55,932
‫راستشو بخوای، فکر می‌کردم
‫زودتر از اینا بیای، ولی...

459
00:16:55,932 --> 00:16:57,475
‫تبریک میگم

460
00:16:57,475 --> 00:16:59,227
‫یه بزرگسال بیاد کمک!
‫یه بزرگسال بیاد کمک!

461
00:16:59,227 --> 00:17:00,520
‫چیزی نیست. چیزی نیست، جانی

462
00:17:00,520 --> 00:17:01,730
‫چیزی نیست
‫ببین، بیا بگیر داداش

463
00:17:01,730 --> 00:17:02,731
‫ بقیه‌شم مال خودت

464
00:17:02,731 --> 00:17:04,024
‫هی! تو!

465
00:17:04,024 --> 00:17:06,224
‫از اون پسر دور شو ببینم!

466
00:17:06,818 --> 00:17:09,018
‫خب، چه کمکی ازم برمیاد؟

467
00:17:14,159 --> 00:17:15,994
‫خیلی‌خب، با این زمانت رو می‌گیرم

468
00:17:15,994 --> 00:17:17,245
‫حس عجیبی داره

469
00:17:17,245 --> 00:17:19,039
‫ببین، اگر توی درآوردن سوتینش
‫به مشکل برخوردی

470
00:17:19,039 --> 00:17:20,165
‫می‌فهمه باکره‌ای

471
00:17:20,165 --> 00:17:21,291
‫تف توش، واقعاً؟

472
00:17:21,291 --> 00:17:22,250
‫بهم اعتماد کن، خب؟

473
00:17:22,250 --> 00:17:23,752
‫حالا درش بیار

474
00:17:23,752 --> 00:17:25,837
‫باشه

475
00:17:25,837 --> 00:17:27,088
‫چیکار داری می‌کنی؟

476
00:17:27,088 --> 00:17:28,173
‫خب، قرار که نیست
‫راحت وا بدم

477
00:17:28,173 --> 00:17:29,174
‫باید تلاش کنی

478
00:17:29,174 --> 00:17:31,374
‫ای بابا

479
00:17:32,302 --> 00:17:34,346
‫ای خدا، تدی
‫بذار بازش کنم دیگه

480
00:17:34,346 --> 00:17:35,722
‫اوه، نه، باید جون بکنی

481
00:17:35,722 --> 00:17:38,058
‫خیلی‌خب، بیا تظاهر کنیم
‫تو یک مدیرعامل حشری هستی

482
00:17:38,058 --> 00:17:39,726
‫و من منشی‌ت هستم. شروع کن

483
00:17:39,726 --> 00:17:42,187
‫آقای بنت
‫آقای بنت. خودتو کنترل کن!

484
00:17:42,187 --> 00:17:44,856
‫محض رضای خدا، آقای بنت
‫تو متاهلی!

485
00:17:44,856 --> 00:17:46,149
‫تدی، اذیت نکن دیگه!

486
00:17:46,149 --> 00:17:47,525
‫تدی دیگه کیه؟ من دبرا هستم

487
00:17:47,525 --> 00:17:49,402
‫تازه اومدم توی این شهر

488
00:17:49,402 --> 00:17:50,987
‫و چیزی به‌جز یک چمدون پر از رویا

489
00:17:50,987 --> 00:17:53,114
‫و یک فوق ‌دیپلم از کاترین گیبز
‫با خودم نیاوردم

490
00:17:53,114 --> 00:17:54,949
‫سلام

491
00:17:54,949 --> 00:17:56,659
‫چرا سوتین من تنته؟

492
00:17:56,659 --> 00:17:59,162
‫سوال اینجاست که
‫چرا سوتینت هنوز از تنم درنیومده؟

493
00:17:59,162 --> 00:18:00,872
‫جانی؟

494
00:18:00,872 --> 00:18:02,665
‫با بتانی بورگوارت قرار دارم

495
00:18:02,665 --> 00:18:04,209
‫و دارم...

496
00:18:04,209 --> 00:18:06,044
‫دارم تمرین می‌کنم
‫که اگر سکس کردیم آماده باشم

497
00:18:06,044 --> 00:18:08,546
‫چی تمرین می‌کنی؟

498
00:18:08,546 --> 00:18:10,423
‫می‌خوام فکر کنه تجربه دارم

499
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
‫می‌دونی، که انگار
‫قبلاً بارها انجامش دادم

500
00:18:12,300 --> 00:18:13,677
‫خیلی‌خب

501
00:18:13,677 --> 00:18:16,721
‫خب، یه نظراتی در این مورد دارم

502
00:18:16,721 --> 00:18:19,724
‫اولاً، این دختر هرکی که هست

503
00:18:19,724 --> 00:18:21,017
‫دلش نمی‌خواد باهات بخوابه

504
00:18:21,017 --> 00:18:22,686
‫اگر فکر کنه
‫فقط دنبال سکس هستی

505
00:18:22,686 --> 00:18:26,022
‫و دوماً، قطعاً پا نمیده اگر فکر کنه

506
00:18:26,022 --> 00:18:27,607
‫با هر دختری دستت اومده خوابیدی

507
00:18:27,607 --> 00:18:29,401
‫صبر کن ببینم، یعنی نباید
‫دلم بخواد باهاش بخوابم؟

508
00:18:29,401 --> 00:18:30,735
‫نه، فقط...

509
00:18:30,735 --> 00:18:32,779
‫نباید زیاد بخوای، می‌دونی؟

510
00:18:32,779 --> 00:18:35,281
‫خب، پس، میزان درست خواستنش چقدره؟

511
00:18:35,281 --> 00:18:36,783
‫فقط خودت باش

512
00:18:36,783 --> 00:18:37,701
‫باشه؟

513
00:18:37,701 --> 00:18:39,035
‫بقیه‌ش خود به خود اتفاق میفته

514
00:18:39,035 --> 00:18:41,413
‫آره، اگر حسابش دستم باشه
‫جان تا الان 16 سال

515
00:18:41,413 --> 00:18:44,874
‫خودش بوده و دقیقاً 0 عدد کُس تور کرده

516
00:18:44,874 --> 00:18:46,918
‫عددش رو درست گفتم، جان، صفر عدد بوده؟

517
00:18:46,918 --> 00:18:48,586
‫آره، آره، صفر بوده

518
00:18:48,586 --> 00:18:50,547
‫فکر کنم...

519
00:18:50,547 --> 00:18:52,048
‫فکر کنم به روش "تد" انجامش بدم

520
00:18:52,048 --> 00:18:54,801
‫جمله‌ی خیلی مخربیه

521
00:18:54,801 --> 00:18:57,095
‫بلیر، خواهش می‌کنم، داری یک لحظه‌ی
‫ به‌شدت آموزنده رو خراب می‌کنی

522
00:18:57,095 --> 00:18:58,263
‫به جهنم

523
00:18:58,263 --> 00:18:59,264
‫سعی خودمو کردم

524
00:18:59,264 --> 00:19:01,464
‫سوتینم رو پس بده

525
00:19:04,102 --> 00:19:06,302
‫حالا فهمیدی واقعی نبودن!

526
00:19:07,939 --> 00:19:09,733
‫تدی، یه چیزیش یادمون رفته

527
00:19:09,733 --> 00:19:10,859
‫چی؟

528
00:19:10,859 --> 00:19:12,444
‫اگر بهش خوش نگذره
‫ اصلاً چطوری می‌تونم

529
00:19:12,444 --> 00:19:14,070
‫به مرحله‌ی سکس برسم؟

530
00:19:14,070 --> 00:19:16,156
‫حتی برنامه‌ی قرارمون رو هم نریختم

531
00:19:16,156 --> 00:19:17,741
‫جانی، قراره ببریش

532
00:19:17,741 --> 00:19:19,617
‫به بهترین قرار عمرش

533
00:19:19,617 --> 00:19:20,785
‫منظورت چیه؟ چطوری؟

534
00:19:20,785 --> 00:19:22,495
‫خرس عروسکیت هواتو داره

535
00:19:27,959 --> 00:19:29,461
‫سلام، بتانی

536
00:19:29,461 --> 00:19:31,254
‫این برای توئه

537
00:19:31,254 --> 00:19:32,756
‫تد؟

538
00:19:32,756 --> 00:19:33,631
‫این دیگه چیه؟

539
00:19:33,631 --> 00:19:35,633
‫لباست برای امشب

540
00:19:35,633 --> 00:19:38,261
‫لباس امشبم تنمه

541
00:19:38,261 --> 00:19:39,262
‫جان کجاست؟

542
00:19:39,262 --> 00:19:40,388
‫منتظرته

543
00:19:40,388 --> 00:19:42,599
‫بر روی قالیچه‌ی پرنده

544
00:20:01,117 --> 00:20:03,703
‫اوه، جان، باورم نمیشه همچین کاری کردی

545
00:20:03,703 --> 00:20:06,122
‫آره، خب، اولین قرارمونه

546
00:20:06,122 --> 00:20:08,541
‫می‌خواستم خاص باشه

547
00:20:08,541 --> 00:20:11,920
‫باید به یک چیزی اعتراف کنم

548
00:20:11,920 --> 00:20:13,421
‫چیه؟

549
00:20:13,421 --> 00:20:15,131
‫هنوز "علاءالدین" رو ندیدم

550
00:20:15,131 --> 00:20:17,509
‫ای بابا. جدی میگی؟

551
00:20:17,509 --> 00:20:19,260
‫فکر می‌کردم تمام دخترها عاشق اون فیلمن

552
00:20:19,260 --> 00:20:20,720
‫دوستام عاشقشن

553
00:20:20,720 --> 00:20:22,972
‫من سلیقه‌م توی فیلم یخورده عجیب‌غریبه

554
00:20:22,972 --> 00:20:24,391
‫از چه نظر؟

555
00:20:24,391 --> 00:20:25,475
‫یخورده خجالت‌آوره

556
00:20:25,475 --> 00:20:27,018
‫نه، حالا دیگه باید بهم بگی

557
00:20:27,018 --> 00:20:30,814
‫خب، یک فیلم بد خیلی خوب

558
00:20:30,814 --> 00:20:33,191
‫ساخت دهه‌ی 80 هست
‫که اسمش "فلش گوردن"ـه

559
00:20:33,191 --> 00:20:35,443
‫امکان نداره!

560
00:20:35,443 --> 00:20:36,569
‫توام "فلش گوردن" رو دیدی؟

561
00:20:36,569 --> 00:20:37,987
‫کم کمش هزار بار دیدمش!

562
00:20:37,987 --> 00:20:39,489
‫معلومه. فیلم مورد علاقمه

563
00:20:39,489 --> 00:20:40,699
‫- الکی میگی
‫- نه، نه، نه

564
00:20:40,699 --> 00:20:43,076
‫"تو کی هستی؟
‫فلش گوردن"

565
00:20:43,076 --> 00:20:44,494
‫"بازیکن خط حمله‌ی تیم نیویورک جتس"

566
00:20:44,494 --> 00:20:47,080
‫عاشق این جملشم!
‫و وقتی شاه‌دخت "اورا" میگه

567
00:20:47,080 --> 00:20:49,332
‫"پدر! لعنت به تو، پدر!"

568
00:20:49,332 --> 00:20:51,584
‫اوه، پسر، صداش عین کساییه
‫که روزی 4 بسته سیگار می‌کشیدن

569
00:20:51,584 --> 00:20:53,461
‫پسر، ریه‌هاش دارن جون می‌کنن

570
00:20:53,461 --> 00:20:54,921
‫اوه، و وقتی شاهزاده "وولتن" میگه

571
00:20:54,921 --> 00:20:57,382
‫"سیاره‌ای که شما مردها ازش اومدین
‫باید خیلی معرکه باشه"

572
00:20:57,382 --> 00:20:58,383
‫و فلش میگه...

573
00:20:58,383 --> 00:20:59,926
‫"چندان بدک نیست"

574
00:20:59,926 --> 00:21:00,969
‫اوه، خدا

575
00:21:00,969 --> 00:21:02,679
‫یا خدا

576
00:21:02,679 --> 00:21:05,390
‫تابه‌حال دختری رو ندیدم
‫که از اون فیلم خوشش بیاد

577
00:21:05,390 --> 00:21:07,809
‫خب، حالا دیدی

578
00:21:12,272 --> 00:21:14,333
‫گندش بزنن!

579
00:21:14,357 --> 00:21:16,557
‫اوه!

580
00:21:20,238 --> 00:21:21,406
‫یا خدا!

581
00:21:21,406 --> 00:21:23,283
‫یا خدا، حالتون خوبه؟

582
00:21:23,283 --> 00:21:24,743
‫فکر کنم

583
00:21:24,743 --> 00:21:26,202
‫جانی، جانی، حالت خوبه؟

584
00:21:26,202 --> 00:21:27,328
‫باهام حرف بزن!

585
00:21:27,328 --> 00:21:29,956
‫تدی؟

586
00:21:29,956 --> 00:21:31,082
‫سکس کردم یا نه؟

587
00:21:31,082 --> 00:21:32,542
‫آره کردی، رفیق

588
00:21:32,542 --> 00:21:34,169
‫خیلی خوبم سکس کردی

589
00:21:34,169 --> 00:21:36,369
‫خیلی خوبم سکس کردی

590
00:21:43,553 --> 00:21:45,597
‫می‌دونی، شانس آوردین
‫که جراحت بیشتری برنداشتین

591
00:21:45,597 --> 00:21:46,931
‫حالا حالت چطوره؟

592
00:21:46,931 --> 00:21:48,892
‫راستش چندان بدک نیستم
‫دستم یخورده...

593
00:21:48,892 --> 00:21:50,060
‫نه، اونو میگم

594
00:21:50,060 --> 00:21:51,144
‫آها، آره، صحیح

595
00:21:51,144 --> 00:21:52,270
‫حالم خوبه

596
00:21:52,270 --> 00:21:54,272
‫می‌دونی، چندان درد نداره

597
00:21:54,272 --> 00:21:57,108
‫دکتر، واقعاً نمی‌دونم چی شد

598
00:21:57,108 --> 00:21:59,194
‫می‌دونی، جفتمون توی ماشین نشسته بودیم

599
00:21:59,194 --> 00:22:00,528
‫و کمربندهامون رو بسته بودیم

600
00:22:00,528 --> 00:22:01,905
‫می‌دونی، بر طبق قانون...

601
00:22:01,905 --> 00:22:04,366
‫پسرجون، این اولین شبم
‫توی اتاق اورژانس نیست

602
00:22:04,366 --> 00:22:06,201
‫جای فرش رو روی بدنتون دیدم

603
00:22:06,201 --> 00:22:09,454
‫وقتی بچه‌ها ادای آهنگ "یک دنیای جدید"
‫رو درمیارن تشخیص میدم

604
00:22:09,454 --> 00:22:11,081
‫تف به اون روزی
‫که اون فیلم اکران شد

605
00:22:11,081 --> 00:22:13,124
‫خیلی‌خب
‫حالتون خوب میشه

606
00:22:13,124 --> 00:22:14,584
‫ضربه مغزی نشدین

607
00:22:14,584 --> 00:22:17,128
‫ولی ازتون می‌خوام
‫چند روز آینده رو استراحت کنین

608
00:22:17,128 --> 00:22:18,463
‫و روی سقف ماشین‌ها نرید

609
00:22:18,463 --> 00:22:20,674
‫باشه. ممنون

610
00:22:22,842 --> 00:22:27,263
‫ببین، بابت... بابت امشب شرمنده

611
00:22:27,263 --> 00:22:28,264
‫می‌دونی، احمقانه بود

612
00:22:28,264 --> 00:22:29,933
‫نخیر، نبود

613
00:22:29,933 --> 00:22:32,769
‫رمانتیک و باملاحظه بود

614
00:22:32,769 --> 00:22:34,145
‫وایسا ببینم، یعنی عصبانی نیستی؟

615
00:22:34,145 --> 00:22:35,438
‫نه

616
00:22:35,438 --> 00:22:38,817
‫ازت خوشم میاد... خیلی زیاد

617
00:22:38,817 --> 00:22:40,902
‫خب، پس، دلت می‌خواد

618
00:22:40,902 --> 00:22:43,102
‫بعداً توی خود ماشین قرار بذاریم؟

619
00:22:43,822 --> 00:22:45,281
‫فکر بهتری دارم

620
00:22:45,281 --> 00:22:47,909
‫قرار بود با "دنی هرش"
‫برم مراسم رقص آخرسال

621
00:22:47,909 --> 00:22:50,370
‫ولی جوش‌های صورتش به درجه‌ای رسیده

622
00:22:50,370 --> 00:22:52,372
‫که باید دست به‌کار می‌شد

623
00:22:52,372 --> 00:22:54,541
‫می‌خوای با هم بریم؟

624
00:22:54,541 --> 00:22:55,834
‫آره

625
00:22:55,834 --> 00:22:57,168
‫آره، آره، معلومه

626
00:22:57,168 --> 00:22:59,170
‫حله

627
00:22:59,170 --> 00:23:02,841
‫راستش تعجب می‌کنم
‫خودت با کسی قرار نداشتی

628
00:23:02,841 --> 00:23:05,051
‫البته گمونم توی مدرسه ندیدم

629
00:23:05,051 --> 00:23:06,720
‫با دوست‌دختری باشی

630
00:23:06,720 --> 00:23:09,389
‫اوه، جان دوست‌دخترهای زیادی داشته

631
00:23:09,389 --> 00:23:10,598
‫- واقعاً؟
‫- اوه، آره

632
00:23:10,598 --> 00:23:12,058
‫اوه، آره. کسی جلوت نشسته

633
00:23:12,058 --> 00:23:14,519
‫که یک عالمه تجربه داره...

634
00:23:14,519 --> 00:23:15,729
‫تجربه‌ی کردن

635
00:23:15,729 --> 00:23:16,771
‫مگه نه، جانی؟

636
00:23:16,771 --> 00:23:18,982
‫خب... آره

637
00:23:18,982 --> 00:23:21,401
‫آره، هنوز بابت دیروز
‫بدنم کوفته‌ست، می‌دونی؟

638
00:23:21,401 --> 00:23:24,279
‫آره، یه عالمه...
‫یه عالمه گشتاور اعمال کردم

639
00:23:24,279 --> 00:23:25,613
‫- اوه
‫- بهم اعتماد کن

640
00:23:25,613 --> 00:23:27,615
‫این پسر کارشو با زن‌ها خوب بلده

641
00:23:27,615 --> 00:23:29,075
‫می‌دونی توی مدرسه
‫چی صداش می‌زنن؟

642
00:23:29,075 --> 00:23:30,535
‫پسر خانومی

643
00:23:30,535 --> 00:23:32,579
‫اینقدر باتجربه‌ست

644
00:23:32,579 --> 00:23:34,581
‫ببخشید، به این اتاق احتیاج داریم

645
00:23:34,581 --> 00:23:37,125
‫یک مورد دیگه هم اومده

646
00:23:37,125 --> 00:23:39,377
‫امان از دست این فیلم

647
00:23:42,630 --> 00:23:44,466
‫حدس بزنین چی شد

648
00:23:44,466 --> 00:23:48,762
‫یکی از تخم‌مرغ‌ها دو زرده بود

649
00:23:48,762 --> 00:23:51,097
‫بی‌صبرانه منتظرم برای یک مهمونی دعوتم کنن

650
00:23:51,097 --> 00:23:52,557
‫حالا یه موضوعی دارم
‫در موردش حرف بزنم

651
00:23:52,557 --> 00:23:56,061
‫خب، می‌دونین
‫جانی هم خبرهای خوبی داره

652
00:23:56,061 --> 00:23:57,979
‫- ببند دهنتو، پسر
‫- نه، نه، نه

653
00:23:57,979 --> 00:24:00,106
‫نه، نه، نه، باید بگیم
‫بهت افتخار می‌کنم، پسر

654
00:24:00,106 --> 00:24:02,901
‫پسر عزیزمون به رقص آخرسال دعوت شده

655
00:24:02,901 --> 00:24:04,444
‫چی؟

656
00:24:04,444 --> 00:24:05,820
‫- جدی میگی؟
‫- وایسا ببینم

657
00:24:05,820 --> 00:24:07,364
‫وایسا ببینم. دعوت شدی؟

658
00:24:07,364 --> 00:24:08,698
‫دختره تو رو دعوت کرده؟

659
00:24:08,698 --> 00:24:10,617
‫- آره
‫- دیدی، سوزان؟

660
00:24:10,617 --> 00:24:12,202
‫هنوزم فکر می‌کنی
‫کلینتون‌ها بی‌آزار هستن؟

661
00:24:12,202 --> 00:24:14,079
‫زمونه داره عوض میشه، متی
‫سعی کن جا نمونی

662
00:24:14,079 --> 00:24:15,538
‫اوه، جان!

663
00:24:15,538 --> 00:24:18,541
‫خیلی برات خوشحالم

664
00:24:18,541 --> 00:24:20,251
‫این دختر خوش‌شانس کیه؟

665
00:24:20,251 --> 00:24:21,795
‫بتانی بورگوارت

666
00:24:21,795 --> 00:24:24,172
‫وایسا ببینم، همون...
‫همون دختر اون شبی؟

667
00:24:24,172 --> 00:24:24,964
‫همونی که...

668
00:24:24,964 --> 00:24:26,216
‫همون سوتینیه، آره

669
00:24:26,216 --> 00:24:28,510
‫گمونم یه بنده‌خدایی
‫بهش توصیه‌های خوب داده

670
00:24:28,510 --> 00:24:31,721
‫خب، واقعاً غافلگیر شدم

671
00:24:31,721 --> 00:24:34,849
‫خب، پس گمونم موفق باشی

672
00:24:34,849 --> 00:24:36,601
‫خیلی‌خب. باید برم سر کار

673
00:24:36,601 --> 00:24:37,727
‫بعداً می‌بینمتون

674
00:24:37,727 --> 00:24:39,927
‫ناهارت یادت نره، عزیزم

675
00:24:41,481 --> 00:24:42,857
‫میوه رو دربیار!

676
00:24:42,857 --> 00:24:44,567
‫نباید سر کار
‫کسی منو با آلو ببینه!

677
00:24:44,567 --> 00:24:45,860
‫چرا؟

678
00:24:45,860 --> 00:24:47,654
‫توش فیبر داره، عزیزم

679
00:24:47,654 --> 00:24:49,823
‫هنوز دستشویی نکردی

680
00:24:49,823 --> 00:24:51,700
‫میگما، بلیر، می‌دونی
‫حالا که جانی با یکی قرار داره

681
00:24:51,700 --> 00:24:52,909
‫نظرت چیه من و تو
‫با همدیگه بریم رقص آخرسال؟

682
00:24:52,909 --> 00:24:54,577
‫نه ممنون

683
00:24:54,577 --> 00:24:55,620
‫چرا نه؟

684
00:24:55,620 --> 00:24:56,871
‫رقص آخرسال دبیرستان؟

685
00:24:56,871 --> 00:24:58,331
‫یک‌بار رفتم، تمام شد رفت

686
00:24:58,331 --> 00:24:59,833
‫مشروب نیست، نخیر ممنون

687
00:24:59,833 --> 00:25:01,209
‫اذیت نکن دیگه
‫نذار بی‌نصیب بمونم!

688
00:25:01,209 --> 00:25:02,794
‫جانی قراره بره عشق‌و‌حال

689
00:25:02,794 --> 00:25:03,753
‫نمی‌خوام گیر حرف زدن

690
00:25:03,753 --> 00:25:04,921
‫با یک مشت اسکل پلشت بیفتم

691
00:25:04,921 --> 00:25:06,047
‫فکر نمی‌کنی یخورده

692
00:25:06,047 --> 00:25:07,674
‫اعتماد به‌نفست توی این قضیه زیاده؟

693
00:25:07,674 --> 00:25:09,718
‫آخه تازه با این دختره دوست شده

694
00:25:09,718 --> 00:25:10,844
‫آره، ولی...

695
00:25:10,844 --> 00:25:12,137
‫داره خیلی خوب پیش میره، بلیر

696
00:25:12,137 --> 00:25:13,805
‫توی قرار اولمون
‫خیلی بهمون خوش گذشت

697
00:25:13,805 --> 00:25:15,015
‫حتی بیمارستان هم خوش گذشت

698
00:25:15,015 --> 00:25:16,808
‫آره، قطعاً میرن بکن بکن

699
00:25:16,808 --> 00:25:19,644
‫البته مگر اینکه زمان‌بندیش خوب نباشه

700
00:25:19,644 --> 00:25:20,645
‫منظورت چیه؟

701
00:25:20,645 --> 00:25:22,022
‫خب، آخه، می‌دونی، اگر...

702
00:25:22,022 --> 00:25:24,190
‫اگر لازم بود پریودش بریزه

703
00:25:24,190 --> 00:25:25,942
‫- چی؟
‫- می‌دونی، اگر...

704
00:25:25,942 --> 00:25:27,235
‫وقت پریود این هفته‌ش باشه

705
00:25:27,235 --> 00:25:29,988
‫خب که چی؟
‫مگه اگر پریود بشه چی میشه؟

706
00:25:29,988 --> 00:25:31,990
‫خب، اگر شد نمیشه سکس کرد، مگه نه؟

707
00:25:31,990 --> 00:25:34,742
‫آخه من شنیدم
‫اگر وقتی یک دختر داره پریود می‌کنه

708
00:25:34,742 --> 00:25:35,827
‫سکس بکنی

709
00:25:35,827 --> 00:25:38,121
‫ممکنه... ممکنه در زمان به عقب برگردی

710
00:25:38,121 --> 00:25:40,707
‫فکر کنم الان خودم
‫در زمان به عقب سفر کردم

711
00:25:40,707 --> 00:25:42,375
‫هیچکدوم از مردهای این خونه

712
00:25:42,375 --> 00:25:45,795
‫اصلاً می‌فهمه سازوکار پریود چجوریه؟

713
00:25:47,630 --> 00:25:48,673
‫خب، می‌دونین یا نه؟

714
00:25:48,673 --> 00:25:50,091
‫- من... من نمی‌دونم
‫- راستش

715
00:25:50,091 --> 00:25:51,092
‫- روحمم خبر نداره، نه
‫- آره

716
00:25:51,092 --> 00:25:52,260
‫- آره
‫- ای خدا. خیلی‌خب

717
00:25:52,260 --> 00:25:53,928
‫راستش همیشه یخورده کنجکاو بودم

718
00:25:53,928 --> 00:25:55,680
‫یک‌جور... یک‌جور لوله دارین، درسته؟

719
00:25:55,680 --> 00:25:57,140
‫آره، اسمش "تامپون"ـه

720
00:25:57,140 --> 00:25:58,558
‫اوه، آره، اسمشو شنیدم

721
00:25:58,558 --> 00:26:00,268
‫کرمپان (کفش یخ‌شکن) هم دارین؟

722
00:26:00,268 --> 00:26:02,103
‫کرمپان برای سنگ‌نوردی استفاده میشه

723
00:26:02,103 --> 00:26:03,730
‫هیچ ارتباطی با پریود نداره

724
00:26:03,730 --> 00:26:04,856
‫اوه

725
00:26:04,856 --> 00:26:05,857
‫ولی عجیبه که کلمه‌ی

726
00:26:05,857 --> 00:26:06,900
‫"کرمپ" توشه، نه؟
‫(شکم‌درد)

727
00:26:06,900 --> 00:26:08,318
‫دو تا چیز کاملاً متفاوته

728
00:26:08,318 --> 00:26:09,527
‫ولی فهمیدی که چرا فکر کردم...

729
00:26:09,527 --> 00:26:10,612
‫خیلی‌خب، می‌خوای شوخی کنی

730
00:26:10,612 --> 00:26:11,529
‫یا می‌خوای یه کوفتی یاد بگیری؟

731
00:26:11,529 --> 00:26:12,864
‫شوخی نکردم بابا

732
00:26:12,864 --> 00:26:14,324
‫نمی‌دونستم مال سنگ‌نوردیه! عجبا!

733
00:26:14,324 --> 00:26:15,575
‫سازوکارش چطوریه؟

734
00:26:15,575 --> 00:26:16,868
‫بهترین حدستون رو بگین

735
00:26:16,868 --> 00:26:19,579
‫تامپون رو می‌ذاری توش

736
00:26:19,579 --> 00:26:21,623
‫نابغه‌ای، آره. چطوری؟

737
00:26:21,623 --> 00:26:23,208
‫قورتش میدی

738
00:26:23,208 --> 00:26:27,128
‫از اپلیکاتور استفاده می‌کنی
‫تا اونو وارد واژن کنی

739
00:26:27,128 --> 00:26:29,714
‫و بعد با بیرون کشیدنش
‫اپلیکاتور رو درمیاری

740
00:26:29,714 --> 00:26:31,675
‫و همیشه همین‌کارو می‌کنین؟

741
00:26:31,675 --> 00:26:33,176
‫ماهی یک‌بار به مدت چند روز

742
00:26:33,176 --> 00:26:34,719
‫توی فبریه دوره‌ش کوتاه‌تره؟

743
00:26:34,719 --> 00:26:35,887
‫می‌خوای خیس بشی لعنتی؟

744
00:26:35,887 --> 00:26:38,139
‫نه، نه، نه. نه، نمی‌خوام، نمی‌خوام

745
00:26:38,139 --> 00:26:41,768
‫ببینین، می‌دونم شماها
‫فکر می‌کنین خیلی باهوشین

746
00:26:41,768 --> 00:26:47,399
‫ولی شاید اونقدرها که فکر می‌کنی
‫برای سکس آمادگی نداری

747
00:26:53,405 --> 00:26:54,447
‫الو؟

748
00:26:54,447 --> 00:26:55,907
‫جان، منم بتانی

749
00:26:55,907 --> 00:26:57,659
‫اوه، سلام بتانی

750
00:26:57,659 --> 00:26:59,744
‫آره، الان... الان داشتیم
‫در مورد رقص آخرسال حرف می‌زدیم

751
00:26:59,744 --> 00:27:00,745
‫خیلی هیجان‌زده‌م

752
00:27:00,745 --> 00:27:02,122
‫کی بیام دنبالت؟

753
00:27:02,122 --> 00:27:05,792
‫آره، می‌دونی چیه
‫داشتم فکر می‌کردم

754
00:27:05,792 --> 00:27:09,421
‫شاید بهتر باشه هرکدوم جداگونه بریم

755
00:27:09,421 --> 00:27:11,214
‫وایسا... وایسا ببینم، چی؟ چرا؟

756
00:27:11,214 --> 00:27:14,384
‫آخه به‌نظرم ممکنه یخورده برام زیادی...

757
00:27:14,384 --> 00:27:16,261
‫باتجربه باشی

758
00:27:16,261 --> 00:27:17,721
‫نه، ولی...

759
00:27:17,721 --> 00:27:19,097
‫برگرد توی تخت، جانی!

760
00:27:19,097 --> 00:27:20,932
‫من یکی از شرکای جنسی راضی

761
00:27:20,932 --> 00:27:22,142
‫- متعددت هستم!
‫- بس کن!

762
00:27:22,142 --> 00:27:23,101
‫چیه؟ بعداً ازم تشکر می‌کنه

763
00:27:23,101 --> 00:27:25,103
‫- نخیرم، نمی‌کنه!
‫- هیس!

764
00:27:25,103 --> 00:27:27,022
‫هی، میشه در موردش صحبت کنیم؟

765
00:27:27,022 --> 00:27:28,690
‫مطمئنم دخترهای زیادی هستن

766
00:27:28,690 --> 00:27:30,025
‫که دوست دارن باهات برن

767
00:27:30,025 --> 00:27:31,860
‫شاید بتونی از یکی از اون‌ها بخوای

768
00:27:31,860 --> 00:27:34,060
‫شرمنده

769
00:27:36,740 --> 00:27:38,491
‫باهام بهم زد

770
00:27:38,491 --> 00:27:39,909
‫چی؟

771
00:27:39,909 --> 00:27:43,329
‫آره، تموم... تموم شد

772
00:27:43,329 --> 00:27:44,539
‫نخیرم، تموم نشده

773
00:27:44,539 --> 00:27:46,166
‫میریم همون کاری
‫که توی فیلم‌ها می‌کنن بکنیم

774
00:27:46,166 --> 00:27:48,168
‫امشب برو خونه‌ش
‫روی چمن حیاطش وایسا

775
00:27:48,168 --> 00:27:50,503
‫و جوری عشقتو فریاد بزن
‫که همه‌ی دنیا بشنون

776
00:27:50,503 --> 00:27:52,703
‫آره

777
00:27:54,299 --> 00:27:56,301
‫بابت این جریان شرمنده، سرکار
‫خیلی ممنون

778
00:27:56,301 --> 00:27:57,969
‫عذر می‌خوایم
‫دیگه تکرار نمیشه

779
00:27:57,969 --> 00:27:59,637
‫واو، اصلاً فکر خوبی نبود

780
00:27:59,637 --> 00:28:02,140
‫آره، اصلاً برای باباش مهم نبود که عاشقشی

781
00:28:02,140 --> 00:28:03,933
‫باورم نمیشه به حرفت گوش کردم

782
00:28:03,933 --> 00:28:05,477
‫گند زدی به کل این قضیه، تدی!

783
00:28:05,477 --> 00:28:07,771
‫چیزی نیست، جانی
‫هنوزم می‌تونیم درستش کنیم

784
00:28:07,771 --> 00:28:09,898
‫خب؟ توی مراسم رقص
‫یه عالمه دختر هستن

785
00:28:09,898 --> 00:28:11,191
‫یک سینه‌ی مصنوعی برات می‌گیریم

786
00:28:11,191 --> 00:28:12,150
‫یک جوراب می‌کنیم توی شلوارت

787
00:28:12,150 --> 00:28:14,152
‫قضیه فقط سکس نیست، خب؟

788
00:28:14,152 --> 00:28:15,487
‫چند بار باید جلوت وایسم

789
00:28:15,487 --> 00:28:17,572
‫و بهت بگم واقعاً ازش خوشم میاد؟

790
00:28:17,572 --> 00:28:18,740
‫بدجوری خفنه

791
00:28:18,740 --> 00:28:20,033
‫توی خیلی چیزا تفاهم داریم

792
00:28:20,033 --> 00:28:22,118
‫تنها وجه مشترکتون
‫"فلش گوردن" نبود؟

793
00:28:22,118 --> 00:28:23,870
‫می‌تونستیم با همین شروع کنیم

794
00:28:23,870 --> 00:28:24,954
‫کجا می‌تونم
‫یک دختر دیگه پیدا کنم

795
00:28:24,954 --> 00:28:26,164
‫که از این فیلم خوشش بیاد؟

796
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
‫من و تو ازش خوشمون میاد

797
00:28:27,165 --> 00:28:28,458
‫ولی عمدتاً به‌خاطر مواده

798
00:28:28,458 --> 00:28:30,126
‫خیلی‌خب، ببین
‫گند زدم، خب؟

799
00:28:30,126 --> 00:28:31,670
‫ولی هنوزم می‌تونیم
‫توی مراسم رقص خوش بگذرونیم

800
00:28:31,670 --> 00:28:34,506
‫بیخیال، توی نوشیدنی‌ الکل می‌ریزیم
‫و رای‌های تقلبی می‌ریزیم توی صندوق

801
00:28:34,506 --> 00:28:37,008
‫تا دو تا بچه‌ با قیافه‌ی کیری
‫بشن شاه و ملکه‌ی جشن

802
00:28:37,008 --> 00:28:38,051
‫اگر می‌خوای بری جشن

803
00:28:38,051 --> 00:28:39,886
‫می‌تونی بدون من بری

804
00:28:39,886 --> 00:28:42,086
‫جانی

805
00:28:54,901 --> 00:28:56,611
‫بجنب، زود باش

806
00:28:56,611 --> 00:28:59,072
‫تا نظرم عوض نشده

807
00:28:59,948 --> 00:29:01,241
‫اوه، خدا، این...

808
00:29:01,241 --> 00:29:03,076
‫این کراواتیه که انتخاب کردی؟

809
00:29:03,076 --> 00:29:04,285
‫آره، مگه چشه؟

810
00:29:04,285 --> 00:29:05,912
‫برای رقص آخرسال
‫کراوات پیانویی پوشیدی

811
00:29:05,912 --> 00:29:07,497
‫مگه توی موزیک ویدئوی "آها" هستی؟

812
00:29:07,497 --> 00:29:09,582
‫خب، می‌دونی چیه
‫وقتی انگشت نداری

813
00:29:09,582 --> 00:29:10,750
‫کراوات بستن یخورده سخته

814
00:29:10,750 --> 00:29:12,419
‫درضمن، خودت خیلی خوشگل شدی

815
00:29:12,419 --> 00:29:14,295
‫دیدی؟ دیدی چقدر راحت میشه

816
00:29:14,295 --> 00:29:15,505
‫از ظاهر یکی تعریف کرد؟

817
00:29:15,505 --> 00:29:20,343
‫اوه، ببین چقدر شیک و پیک کردین!

818
00:29:20,343 --> 00:29:23,513
‫اوه، متی، خوشگل نشدن؟

819
00:29:23,513 --> 00:29:25,223
‫- آره
‫- بلیر، باید بیشتر

820
00:29:25,223 --> 00:29:27,851
‫لباس‌های دخترونه بپوشی، عزیزم

821
00:29:27,851 --> 00:29:28,935
‫ممنون

822
00:29:28,935 --> 00:29:30,562
‫جان هم میاد؟

823
00:29:30,562 --> 00:29:33,773
‫نه، هنوزم... هنوزم خیلی ناراحته

824
00:29:33,773 --> 00:29:36,067
‫اوه، نه، پسرکم

825
00:29:36,067 --> 00:29:39,612
‫متی، چرا نمیری باهاش حرف بزنی؟

826
00:29:39,612 --> 00:29:40,697
‫ها؟

827
00:29:40,697 --> 00:29:42,282
‫برو با جان صحبت کن

828
00:29:42,282 --> 00:29:43,408
‫منظورت چیه؟

829
00:29:43,408 --> 00:29:45,035
‫ای بابا. مگه دارم فارسی حرف می‌زنم؟

830
00:29:45,035 --> 00:29:46,619
‫برو با پسرت صحبت کن

831
00:29:46,619 --> 00:29:49,289
‫برو یک صحبت
‫پدرونه پسرونه باهاش بکن

832
00:29:49,289 --> 00:29:51,833
‫می‌دونی، مراسم رقص
‫سال سوم دبیرستانم

833
00:29:51,833 --> 00:29:54,210
‫و پسری که باهاش رفتم رو یادمه
‫بابی کوگل‌فارب

834
00:29:54,210 --> 00:29:57,339
‫اونقدر اضطراب داشت
‫که موقع زدن گل‌سینه

835
00:29:57,339 --> 00:29:59,674
‫اشتباهی سوزنشو کرد توی بدنم

836
00:29:59,674 --> 00:30:02,302
‫و نمی‌خواستم الکی شلوغش کنم

837
00:30:02,302 --> 00:30:03,678
‫برای همین تمام شب

838
00:30:03,678 --> 00:30:06,848
‫میخکی که رفته بود
‫توی سینه‌م رو تحمل کردم

839
00:30:06,848 --> 00:30:09,517
‫ای خدا. باز این داستان رو پیش کشید

840
00:30:09,517 --> 00:30:11,717
‫میرم با جان صحبت می‌کنم

841
00:30:14,314 --> 00:30:16,232
‫و بعد عفونت گرفتم

842
00:30:16,232 --> 00:30:18,526
‫و هنوزم اجازه ندارم شنا کنم

843
00:30:23,156 --> 00:30:24,824
‫هی، جانی، بازی بسه
‫بیا به کمکت احتیاج دارم

844
00:30:24,824 --> 00:30:26,117
‫تازه بازی رو شروع کردم

845
00:30:26,117 --> 00:30:27,285
‫به جهنم

846
00:30:27,285 --> 00:30:28,370
‫باید یخچال قدیمی‌مون رو

847
00:30:28,370 --> 00:30:29,371
‫بذارم پشت وانت

848
00:30:29,371 --> 00:30:30,997
‫بندازمش توی جنگل

849
00:30:30,997 --> 00:30:32,499
‫ساعت هفت و نیم شبه‌ها

850
00:30:32,499 --> 00:30:34,876
‫آره. این کار چندان قانونی نیست، جان

851
00:30:34,876 --> 00:30:37,337
‫ولی عمراً اگه پول بدم
‫ماشین ضایعات بیاد

852
00:30:37,337 --> 00:30:39,172
‫به‌علاوه، بچه‌ها توش بازی می‌کنن کیف می‌کنن

853
00:30:39,172 --> 00:30:40,924
‫نمیشه بذاریمش یک‌وقت دیگه؟

854
00:30:40,924 --> 00:30:44,010
‫چرا؟ قرار که نیست
‫جایی بری، مگه نه؟

855
00:30:46,262 --> 00:30:47,681
‫بابا، می‌دونم داری چیکار می‌کنی

856
00:30:47,681 --> 00:30:48,682
‫من کاری نمی‌کنم

857
00:30:48,682 --> 00:30:50,016
‫فقط به کمک یکی احتیاج دارم

858
00:30:50,016 --> 00:30:51,351
‫من نمیرم مراسم رقص!

859
00:30:51,351 --> 00:30:53,812
‫خب؟ باهام... باهام بهم زد

860
00:30:53,812 --> 00:30:56,012
‫زیادی خجالت‌آوره

861
00:31:01,111 --> 00:31:03,405
‫زندگی زنجیره‌ای از اتفاقات خجالت‌آوره

862
00:31:03,405 --> 00:31:05,490
‫رئیس‌هات تحقیرت می‌کنن

863
00:31:05,490 --> 00:31:07,701
‫زنت تمام مدت سرت نق می‌زنه

864
00:31:07,701 --> 00:31:10,120
‫میری توی تنها جنگی می‌جنگی

865
00:31:10,120 --> 00:31:11,037
‫که تو آدم بده‌ای

866
00:31:11,037 --> 00:31:12,205
‫تف تو این شانس

867
00:31:12,205 --> 00:31:13,707
‫مثلاً داری بهم امیدواری میدی؟

868
00:31:13,707 --> 00:31:15,875
‫فقط دارم میگم
‫همچین شب‌هایی

869
00:31:15,875 --> 00:31:17,711
‫توی زندگیت کم پیش میاد، جان

870
00:31:17,711 --> 00:31:20,422
‫وقتی به سن بزرگسالی رسیدی
‫خبری از رقص سال سوم دبیرستان نیست

871
00:31:20,422 --> 00:31:22,257
‫اگر اینو از دست بدی
‫دیگه از دستت رفته

872
00:31:22,257 --> 00:31:24,175
‫تا آخر عمرت هر روز

873
00:31:24,175 --> 00:31:25,552
‫جون می‌کنی و هر شب

874
00:31:25,552 --> 00:31:28,805
‫بالای دستشویی می‌ایستی
‫و مثل کد مورس ادرار می‌کنی

875
00:31:34,060 --> 00:31:36,260
‫خیلی‌خب

876
00:31:39,315 --> 00:31:41,515
‫اینم از این

877
00:31:59,711 --> 00:32:02,464
‫دیدی، چندانم بد نیست، مگه نه؟

878
00:32:02,464 --> 00:32:05,925
‫به لطف این، بدترین شب زندگیم نیست

879
00:32:05,925 --> 00:32:09,679
‫آره، خب، منم داره با تو
‫حسابی بهم خوش می‌گذره

880
00:32:09,679 --> 00:32:13,141
‫و شب بدون تعریف ادامه دارد

881
00:32:13,141 --> 00:32:14,434
‫سلام خاویر!

882
00:32:14,434 --> 00:32:16,478
‫می‌شناسمش

883
00:32:16,478 --> 00:32:17,937
‫هیچکس بهت نگاه نمی‌کرد

884
00:32:17,937 --> 00:32:19,856
‫آره، فقط... فقط... فقط همون یک نفر بود

885
00:32:19,856 --> 00:32:21,941
‫نه، من چشم‌هام تیزه
‫و هیچکس بهت نگاه نمی‌کرد

886
00:32:21,941 --> 00:32:24,110
‫نه، آخه... دو نفری یک عادتی داریم

887
00:32:24,110 --> 00:32:25,779
‫همیشه کارش همینه

888
00:32:25,779 --> 00:32:27,781
‫امسال اصلاً دوستی پیدا کردی؟

889
00:32:27,781 --> 00:32:29,981
‫نه چندان، نه

890
00:32:32,118 --> 00:32:34,537
‫یا خدا، تد، اونجا رو

891
00:32:36,289 --> 00:32:38,489
‫هی! هی، جانی!

892
00:32:42,003 --> 00:32:43,755
‫- سلام، جان
‫- سلام، رفیق

893
00:32:43,755 --> 00:32:45,924
‫هی، هی، یکم زودتر میومدی
‫خاویر رو می‌دیدی، پسر

894
00:32:45,924 --> 00:32:47,217
‫بازم مشغول همون کارهای همیشگیش بود

895
00:32:47,217 --> 00:32:48,760
‫ای بابا، دوباره؟

896
00:32:48,760 --> 00:32:49,803
‫پسر، خیلی دلم می‌خواد ببینمش

897
00:32:49,803 --> 00:32:51,429
‫- به‌نظر معرکه میاد
‫- آره والا، آخه...

898
00:32:51,429 --> 00:32:53,306
‫تف توش، تا تو میای اون میره

899
00:32:53,306 --> 00:32:55,308
‫نمی‌دونم... نمی‌دونم چرا اینطوری میشه

900
00:32:55,308 --> 00:32:58,269
‫خب، ببین پسر...

901
00:32:58,269 --> 00:33:00,271
‫واقعاً شرمنده که امروز
‫اونجوری بهت پریدم

902
00:33:00,271 --> 00:33:01,898
‫نه، پسر، من معذرت می‌خوام

903
00:33:01,898 --> 00:33:04,484
‫گند زدم توی رابطه‌ی تو و بتانی

904
00:33:04,484 --> 00:33:06,236
‫باید دهن گشادم رو می‌بستم

905
00:33:06,236 --> 00:33:07,612
‫و اجازه می‌دادم خودت باشی

906
00:33:07,612 --> 00:33:09,656
‫نه، پسر، همه‌ش تقصیر تو نیست

907
00:33:09,656 --> 00:33:11,783
‫مجبور نبودم به حرفات گوش بدم

908
00:33:11,783 --> 00:33:13,983
‫همه‌ش انتخاب‌های خودم بود

909
00:33:18,873 --> 00:33:21,376
‫فکر کنم می‌دونم
‫چطوری گند ماجرا رو تمیز کنم

910
00:33:25,839 --> 00:33:28,008
‫بتانی. سلام

911
00:33:28,008 --> 00:33:30,260
‫جان

912
00:33:30,260 --> 00:33:32,095
‫سلام

913
00:33:32,095 --> 00:33:35,432
‫خب، ببین، می‌خواستم ببینم

914
00:33:35,432 --> 00:33:40,061
‫اگر میشه یک فرصت دیگه بهم بدی

915
00:33:40,061 --> 00:33:43,606
‫جان، ببین

916
00:33:43,606 --> 00:33:45,150
‫به‌نظرم پسر نسبتاً خوبی هستی

917
00:33:45,150 --> 00:33:48,403
‫ولی مناسب من نیستی

918
00:33:48,403 --> 00:33:49,696
‫آخه اصلاً دلم نمی‌خواد

919
00:33:49,696 --> 00:33:51,364
‫شریک جنسی موقتی کسی باشم

920
00:33:51,364 --> 00:33:54,242
‫خب، اومدم همینو بهت بگم

921
00:33:54,242 --> 00:33:56,911
‫تابه‌حال سکس نداشتم، خب؟

922
00:33:56,911 --> 00:33:59,205
‫باکره‌م. فقط به‌خاطر این گفتم داشتم

923
00:33:59,205 --> 00:34:00,331
‫چون فکر می‌کردم
‫تحت‌‌تاثیر قرار می‌گیری

924
00:34:00,331 --> 00:34:02,000
‫احمقانه بود

925
00:34:02,000 --> 00:34:04,210
‫یعنی بهم دروغ گفتی؟

926
00:34:04,210 --> 00:34:06,046
‫خب، آره

927
00:34:06,046 --> 00:34:07,297
‫معذرت می‌خوام

928
00:34:07,297 --> 00:34:09,049
‫از کجا بدونم الان دروغ نمیگی؟

929
00:34:09,049 --> 00:34:10,300
‫دروغ نمیگم
‫دروغ نمیگم

930
00:34:10,300 --> 00:34:12,500
‫به‌خدا قسم

931
00:34:14,262 --> 00:34:16,462
‫و فکر کنم بتونم بهت اثبات کنم

932
00:34:20,060 --> 00:34:21,478
‫ببخشید

933
00:34:21,478 --> 00:34:23,313
‫اون میکروفون رو لازم دارم
‫باید یک چیزی بگم

934
00:34:23,313 --> 00:34:26,024
‫ببخشید. خلاف قوانینه...

935
00:34:26,024 --> 00:34:27,942
‫مگر اینکه به‌خاطر عشق واقعی باشه

936
00:34:27,942 --> 00:34:30,142
‫هست

937
00:34:33,239 --> 00:34:35,439
‫برو دلشو بدزد

938
00:34:36,451 --> 00:34:37,535
‫سلام. سلام به...

939
00:34:37,535 --> 00:34:39,020
‫اوه، چقدر بلنده. سلام به همگی

940
00:34:39,020 --> 00:34:39,872
‫ببخشید

941
00:34:39,896 --> 00:34:40,747
‫ببخشید

942
00:34:40,747 --> 00:34:42,749
‫ببخشید می‌پرم وسط مراسم. فقط...

943
00:34:42,749 --> 00:34:46,086
‫فقط یک سوال کوتاه داشتم

944
00:34:46,086 --> 00:34:48,755
‫کدومتون تابه‌حال با من خوابیدین؟

945
00:34:51,800 --> 00:34:53,426
‫هیچکس نیست

946
00:34:53,426 --> 00:34:54,969
‫می‌خواین بدونین چرا؟

947
00:34:54,969 --> 00:34:57,931
‫چون من باکره‌م

948
00:34:57,931 --> 00:34:59,974
‫تا امشب خجالت می‌کشیدم اعتراف کنم

949
00:34:59,974 --> 00:35:02,102
‫ولی حقیقت همینه

950
00:35:02,102 --> 00:35:03,603
‫و می‌دونین چیه؟

951
00:35:03,603 --> 00:35:06,106
‫شرط می‌بندم فقط من نیستم

952
00:35:06,106 --> 00:35:09,401
‫شرط می‌بندم کسای دیگه‌ای هم
‫مثل من اینجا هستن

953
00:35:09,401 --> 00:35:11,277
‫پس بیاین اینقدر خجالت نکشیم

954
00:35:11,277 --> 00:35:13,405
‫و بذاریم صدامون شنیده بشه

955
00:35:13,405 --> 00:35:15,605
‫دیگه کی اینجا باکره‌ست؟

956
00:35:23,289 --> 00:35:25,291
‫اسکل!

957
00:35:25,291 --> 00:35:26,876
‫- چه غلطی می‌کنی؟
‫- چیه خب؟ داشت آبروش می‌رفت

958
00:35:26,876 --> 00:35:29,076
‫دلیل نداره منم باهاش به فنا برم

959
00:35:45,145 --> 00:35:47,345
‫هی. هی، جان، صبر کن!

960
00:35:51,609 --> 00:35:53,695
‫باورم نمیشه همچین کاری کردی

961
00:35:53,695 --> 00:35:55,405
‫اوه. آره، خیلی احمقانه بود

962
00:35:55,405 --> 00:35:57,907
‫آره، خیلی احمقانه بود

963
00:35:59,284 --> 00:36:01,327
‫ولی جرات می‌خواست

964
00:36:01,327 --> 00:36:02,829
‫آره، خب

965
00:36:02,829 --> 00:36:05,498
‫روابط اجتماعیم که نمی‌تونست
‫از این بدتر بشه

966
00:36:05,498 --> 00:36:08,460
‫خب...

967
00:36:08,460 --> 00:36:10,003
‫می‌خوای یک رازی رو بدونی؟

968
00:36:10,003 --> 00:36:12,005
‫چی؟

969
00:36:12,005 --> 00:36:16,301
‫تو تنها دانش‌آموز این مدرسه نیستی که...

970
00:36:16,301 --> 00:36:17,761
‫می‌دونی

971
00:36:17,761 --> 00:36:19,179
‫وایسا ببینم

972
00:36:19,179 --> 00:36:21,389
‫وایسا ببینم، توام باکره‌ای؟

973
00:36:21,389 --> 00:36:23,683
‫اوهوم

974
00:36:23,683 --> 00:36:25,935
‫می‌دونی چیه، فکر نکنم حرفتو باور کنم

975
00:36:25,935 --> 00:36:27,312
‫- چی؟
‫- فکر کنم باید بری اون بالا

976
00:36:27,312 --> 00:36:28,563
‫و به تمام مدرسه بگی

977
00:36:28,563 --> 00:36:30,648
‫نخیر از این خبرا نیست
‫احمق که نیستم

978
00:36:30,648 --> 00:36:32,108
‫اوه، مطمئنی؟ چرا که نه؟

979
00:36:32,108 --> 00:36:34,308
‫حس فوق العاده‌ای داره
‫هرچقدر بگم کم گفتم

980
00:36:37,572 --> 00:36:39,366
‫می‌خوای از اینجا بزنیم بیرون؟

981
00:36:39,366 --> 00:36:42,869
‫شاید بریم خونه‌ی ما؟

982
00:36:42,869 --> 00:36:45,580
‫بابام و دوست‌دخترش امشب بیرونن

983
00:36:47,040 --> 00:36:49,240
‫آره حتماً

984
00:37:04,099 --> 00:37:06,101
‫فکر کنم این دو تا
‫رابطه‌شون شدنی باشه

985
00:37:06,101 --> 00:37:08,301
‫آره، منم موافقم

986
00:37:09,104 --> 00:37:11,147
‫- خب، حالا چی؟
‫- یکی از بچه‌های گاث‌پوش

987
00:37:11,147 --> 00:37:12,649
‫توی پارکینگ این قرصه رو بهم داد

988
00:37:12,649 --> 00:37:14,442
‫روحمم خبر نداره چیه
‫می‌خوای نصفش کنیم؟

989
00:37:31,960 --> 00:37:34,754
‫داری اون پشت چیکار می‌کنی؟

990
00:37:34,754 --> 00:37:36,965
‫دارم سعی می‌کنم
‫سوتینت رو دربیارم

991
00:37:36,965 --> 00:37:39,759
‫خب، اگر در مورد باکره بودنت شکی داشتم...

992
00:37:43,138 --> 00:37:44,681
‫آخ! اَه، تف توش، خیلی‌خب

993
00:37:44,681 --> 00:37:47,350
‫فکر کنم پاره‌ش کردم
‫و احتمالاً دستمو بریدم

994
00:37:47,350 --> 00:37:49,352
‫بیا خودم بازش می‌کنم

995
00:37:49,352 --> 00:37:52,188
‫کاندوم داری؟

996
00:37:52,188 --> 00:37:53,356
‫آره. آره یک بزرگسال

997
00:37:53,356 --> 00:37:54,899
‫توی داروخونه
‫توی انتخابش کمکم کرد

998
00:37:54,899 --> 00:37:55,859
‫چی؟

999
00:37:55,859 --> 00:37:57,610
‫هیچی. آره

1000
00:37:57,610 --> 00:37:59,237
‫آره، دارم

1001
00:37:59,237 --> 00:38:03,992
‫خوبه، چون به‌نظرم باید سکس کنیم

1002
00:38:03,992 --> 00:38:06,192
‫واقعاً؟

1003
00:38:06,619 --> 00:38:08,371
‫یا خدا، بلیر درست می‌گفت

1004
00:38:08,371 --> 00:38:09,622
‫- ها؟
‫- هیچی

1005
00:38:09,622 --> 00:38:12,417
‫آره. آره، من آماده‌م

1006
00:38:29,434 --> 00:38:30,769
‫- یا خدا!
‫- چیه؟ چیه؟

1007
00:38:30,769 --> 00:38:32,228
‫- چی شده؟
‫- ببین!

1008
00:38:32,228 --> 00:38:34,314
‫پلیس در تعقیب یک برانکوی سفید می‌باشد

1009
00:38:34,314 --> 00:38:37,192
‫که تصور می‌شود خودروی
‫"او.جي سيمپسون" است

1010
00:38:37,192 --> 00:38:39,694
‫خب، همونطور که می‌بینید
‫داره با سرعت خیلی کمی حرکت می‌کنه...

1011
00:38:39,694 --> 00:38:41,237
‫یا خدا!

1012
00:38:41,237 --> 00:38:43,073
‫آره. آره، عجب چیزیه

1013
00:38:43,073 --> 00:38:45,492
‫تف توش! این یعنی واقعاً کار خودش بوده؟
‫(کشتن زن و معشوقه‌ش)

1014
00:38:45,492 --> 00:38:46,785
‫حالا که حرف از اون کارا شد...

1015
00:38:46,785 --> 00:38:47,994
‫به‌نظرت داره کجا میره؟

1016
00:38:47,994 --> 00:38:49,829
‫و چرا دارن اینقدر کند حرکت می‌کنن؟

1017
00:38:49,829 --> 00:38:51,664
‫مطمئنم پلیس لس‌آنجلس
‫بهترین مامورهاش رو فرستاده سراغش

1018
00:38:51,664 --> 00:38:52,665
‫خب، حتماً کار خودش بوده، مگه نه؟

1019
00:38:52,665 --> 00:38:53,875
‫وگرنه چرا داره فرار می‌کنه؟

1020
00:38:53,875 --> 00:38:55,585
‫توی همچین مواقعی، فقط می‌تونیم

1021
00:38:55,585 --> 00:38:57,003
‫- همدیگه رو محکم در آغوش بگیریم
‫- ای تف توش!

1022
00:38:57,003 --> 00:38:59,756
‫آخه توی "اسلحه‌ی برهنه"
‫نقش "نوردبرگ" رو بازی کرده بود

1023
00:38:59,756 --> 00:39:01,299
‫و حالا ممکنه قاتل باشه؟

1024
00:39:01,299 --> 00:39:04,010
‫به‌نظرم نیکول براون سیمپسون
‫ و ران گولدمن (زن او.جی و معشوقه‌ش)

1025
00:39:04,010 --> 00:39:06,137
‫از خداشونه از امشب
‫نهایت استفاده رو ببریم

1026
00:39:06,137 --> 00:39:09,349
‫و حالا گزارشی به دستمون رسیده
‫که اسلحه همراه خودش داره

1027
00:39:09,349 --> 00:39:12,352
‫یا خدا

1028
00:39:12,352 --> 00:39:15,689
‫فکر نکنم این قضیه
‫پایان خوشی داشته باشه

1029
00:39:15,689 --> 00:39:17,691
‫آره خودم می‌دونم

1030
00:39:17,691 --> 00:39:19,891
‫تکرار می‌کنم، بر اساس گزارشات...

1031
00:39:22,028 --> 00:39:25,782
‫مثل همون قضیه‌ی
‫والدینم و نیکسون شد

1032
00:39:25,782 --> 00:39:27,992
‫اوه. اوه، خدا

1033
00:39:27,992 --> 00:39:29,869
‫اوه، خدا، من شدم مثل مادرم

1034
00:39:29,869 --> 00:39:31,788
‫خب، مادرت واقعاً سکس کرد

1035
00:39:31,788 --> 00:39:34,582
‫پس با هم قابل مقایسه‌ نیستین

1036
00:39:34,582 --> 00:39:36,251
‫ولی حداقل الان دوست‌دختر داری

1037
00:39:36,251 --> 00:39:38,586
‫کمابیش

1038
00:39:38,586 --> 00:39:40,588
‫وایسا ببینم، منظورت چیه کمابیش؟

1039
00:39:40,588 --> 00:39:42,924
‫بتانی قراره تابستون بره ایتالیا

1040
00:39:42,924 --> 00:39:44,175
‫فردا راه میفته

1041
00:39:44,175 --> 00:39:45,969
‫اوه، اصلاً جای نگرانی نیست

1042
00:39:45,969 --> 00:39:48,430
‫اون واژن تا موقع برگشتن دست نمی‌خوره

1043
00:39:48,430 --> 00:39:49,931
‫- اینطور فکر می‌کنی؟
‫- اوه، آره

1044
00:39:49,931 --> 00:39:52,392
‫مردهای ایتالیایی بابت خویشتن‌داری
‫ جنسی‌شون و احترام به زن‌ها

1045
00:39:52,392 --> 00:39:54,185
‫ توی جهان شناخته شده‌ن

1046
00:39:54,185 --> 00:39:56,354
‫- اوه، منظورت...
‫- منظورم برعکسشه

1047
00:39:56,354 --> 00:39:57,856
‫داشتی شوخی می‌کردی
‫داشتی...

1048
00:39:57,856 --> 00:39:58,940
‫- منظورت برعکسش بود
‫- داشتم می‌گفتم

1049
00:39:58,940 --> 00:40:00,108
‫- اهل چه کاری نیستن
‫- ای حرومی

1050
00:40:00,108 --> 00:40:02,068
‫آره

1051
00:40:02,068 --> 00:40:04,029
‫پسر، سال سوم عجیب بود، نه؟

1052
00:40:04,029 --> 00:40:06,031
‫آره، مزخرف بود
‫شکی توش نیست

1053
00:40:06,031 --> 00:40:07,532
‫آره

1054
00:40:07,532 --> 00:40:09,200
‫ولی می‌دونی چیه؟

1055
00:40:09,200 --> 00:40:11,411
‫بدون تو خیلی مزخرف‌تر می‌شد، رفیق

1056
00:40:11,411 --> 00:40:12,746
‫ممنون، پسر

1057
00:40:12,746 --> 00:40:15,081
‫در اعماق وجودم حسش کردم...

1058
00:40:15,081 --> 00:40:16,958
‫همون اتفاقی که قراره
‫توی ایتالیا برای بتانی بیفته

1059
00:40:16,958 --> 00:40:18,251
‫- شرمنده. شرمنده
‫- مردک حرومی

1060
00:40:18,251 --> 00:40:19,502
‫- این آخریش بود
‫- خداوکیلی؟

1061
00:40:19,502 --> 00:40:20,503
‫می‌دونم دلت شکسته
‫این آخریش بود

1062
00:40:20,503 --> 00:40:22,380
‫آخریش بود

1063
00:40:22,380 --> 00:40:24,424
‫دوست دارم بدونم
‫سال آخر قراره چجوری باشه

1064
00:40:24,424 --> 00:40:25,925
‫نمی‌دونم

1065
00:40:25,925 --> 00:40:27,761
‫ولی می‌دونی چیه؟
‫من که میگم بترکونیمش

1066
00:40:27,761 --> 00:40:29,596
‫زندگیمون رو متحول کنیم، می‌دونی؟

1067
00:40:29,596 --> 00:40:31,973
‫آره. آره، واقعاً بشینیم

1068
00:40:31,973 --> 00:40:33,975
‫تمام درس‌ها رو تابستون بخونیم
‫آماده بریم مدرسه

1069
00:40:33,975 --> 00:40:36,061
‫آره، شاید حتی زودتر از موعد
‫توی دانشگاه‌ها ثبت‌نام کنیم

1070
00:40:36,061 --> 00:40:38,396
‫آره. به‌نظر عالی میاد

1071
00:40:38,396 --> 00:40:40,596
‫فردا اول وقت

1072
00:40:41,649 --> 00:40:43,651
‫انگاری قراره بارون بیاد

1073
00:40:43,651 --> 00:40:45,278
‫یا خود خدا!

1074
00:40:45,278 --> 00:40:47,113
‫تف تو ذاتش! چرا اینجوری می‌کنه؟

1075
00:40:47,113 --> 00:40:49,282
‫ای خدا. عین سگ ترسیدم

1076
00:40:49,282 --> 00:40:51,368
‫- از رعد‌وبرق متنفرم!
‫- بر پدرت لعنت، رعدوبرق!

1077
00:40:51,368 --> 00:40:53,453
‫آره، بیا کیرمو بخور!

1078
00:40:53,453 --> 00:40:55,038
‫اوه خدا، تدی

1079
00:40:55,038 --> 00:40:56,289
‫توام به همونی فکر می‌کنی
‫که من فکر می‌کنم؟

1080
00:40:56,289 --> 00:40:57,832
‫گیتار رو بیار

1081
00:41:13,473 --> 00:41:17,227
‫« او.جی سیمپسون از تمامی اتهامات »

1082
00:41:17,268 --> 00:41:20,105
‫« در دادگاه کیفری تبرئه شد »

1083
00:41:20,146 --> 00:41:24,025
‫« قاتل واقعی هنوز هم آزاد است »

1084
00:41:26,049 --> 00:41:31,049
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1085
00:41:31,073 --> 00:41:36,073
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1086
00:41:36,097 --> 00:41:41,097
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

1087
00:41:41,121 --> 00:41:46,121
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

