﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,753
‫- خب، اونم اون‌جا بود؟
‫- آره.

2
00:00:03,753 --> 00:00:05,005
‫جفت‌شون اون‌جا بودن.

3
00:00:06,798 --> 00:00:08,758
‫جوری که تظاهر می‌کنی ازم نفرت نداری حرف نداره.

4
00:00:08,758 --> 00:00:10,510
‫- تظاهر نمی‌کنم.
‫- واقعاً؟

5
00:00:10,510 --> 00:00:12,762
‫- واقعاً؟
‫- ایوان، رفتارش فرق کرده.

6
00:00:12,762 --> 00:00:14,806
‫انگار همیشه معذبه.

7
00:00:14,806 --> 00:00:17,142
‫- خدای من. تو خیانت کردی.
‫- خب ببین، فقط یک بار بود.

8
00:00:17,142 --> 00:00:19,019
‫- اون کی بود؟
‫- یه دختر غریبه.

9
00:00:19,019 --> 00:00:21,229
‫کریس! بچه‌ها این برادر لیدیاست.

10
00:00:21,229 --> 00:00:23,106
‫- سلام!
‫- هی سلام! این لئوئه.

11
00:00:23,106 --> 00:00:25,233
‫سال قبل، خارج درس می‌خوند.

12
00:00:25,233 --> 00:00:26,693
‫ببین، شرمنده‌اتم ولی ظرفت کلاس پر شده.

13
00:00:26,693 --> 00:00:29,446
‫من مثل یه آدمه...
‫بی‌سرپای کیری‌ام.

14
00:00:29,446 --> 00:00:31,614
‫عجب بازیگری‌ای در آوردی.

15
00:00:31,614 --> 00:00:33,366
‫واقعاً دلم می‌خواست بذاره وارد کلاس بشم.

16
00:00:33,366 --> 00:00:36,703
‫- پس گفتم بهتره بزنم زیر گریه.
‫- حرفت تهوع‌آور بود.

17
00:00:37,203 --> 00:00:39,205
‫- پس از بچه‌های کلاس همسرمی؟
‫- آره.

18
00:00:39,205 --> 00:00:40,999
‫واقعاً متاسفم که پارسال بدجور بهت صدمه زدم.

19
00:00:40,999 --> 00:00:43,752
‫بارها و بارها شرمسارت کردم.

20
00:00:43,752 --> 00:00:45,920
‫احتمالاً هر حس شرافت و متانتی که داشتیو نابود کردم.

21
00:00:49,257 --> 00:00:51,051
‫- چه گوهی می‌خوری؟
‫- راست گفتی. هنوز خیلی دلخورم.

22
00:00:51,051 --> 00:00:52,552
‫و می‌دونم احتمالاً کیف می‌کنی از دلخور بودنم،

23
00:00:52,552 --> 00:00:55,013
‫ولی به خدا قسم، استفن،
‫اگه هنوز بخوای انگلکم کنی،

24
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
‫زندگی‌تو نابود می‌کنم.

25
00:01:03,146 --> 00:01:07,108
‫تولدت مبارک.

26
00:01:08,068 --> 00:01:12,030
‫تولدت مبارک.

27
00:01:12,489 --> 00:01:17,660
‫تولدت مبارک بریِ عزیز

28
00:01:19,245 --> 00:01:25,001
‫تولدت مبارک

29
00:01:25,543 --> 00:01:26,544
‫خیلی‌خب.

30
00:01:26,889 --> 00:01:35,449
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

31
00:01:35,720 --> 00:01:38,223
‫اشتباه نکنم، دلت همینو می‌خواست.

32
00:01:41,017 --> 00:01:43,520
‫چی!؟

33
00:01:44,145 --> 00:01:46,147
‫کص‌طلا! صبر کن.
‫[نوشته‌ی روی لباس]

34
00:01:48,066 --> 00:01:50,110
‫خدا نکشت‌تون دخترها.

35
00:01:50,110 --> 00:01:51,611
‫بذارین بپوشمش.

36
00:01:51,611 --> 00:01:53,071
‫ایوان، یه عکس ازمون بگیر.

37
00:01:53,071 --> 00:01:55,907
‫خدایا من عاشقشم.

38
00:01:58,493 --> 00:02:00,620
‫خیلی‌خب این هم از طرف منه.

39
00:02:07,544 --> 00:02:08,962
‫پشمام.

40
00:02:08,962 --> 00:02:10,296
‫وای.

41
00:02:12,382 --> 00:02:13,633
‫این‌ها خیلی....

42
00:02:15,093 --> 00:02:17,762
‫- شیک‌ان.
‫- آره دوس‌شون داری؟

43
00:02:19,055 --> 00:02:22,433
‫خیلی... زیبان. ممنونم.

44
00:02:24,394 --> 00:02:26,312
‫دلت چیز دیگه‌ای می‌خواست؟

45
00:02:26,604 --> 00:02:28,439
‫نه! نه. فقط...

46
00:02:29,607 --> 00:02:31,734
‫تا حالا چنین زیورالاتی نداشتم.

47
00:02:31,734 --> 00:02:34,863
‫نه، لازم نیست اینجوری کنی.
‫می‌تونم یه چیز دیگه برات جور کنم.

48
00:02:34,863 --> 00:02:37,866
‫ایوان، کافیه. من واقعاً این‌ها رو دوس دارم.

49
00:02:37,866 --> 00:02:40,451
‫- ما میریم نوشیدنی بگیریم! فعلاً!
‫- آره یکم دیگه برمی‌گردیم.

50
00:02:48,459 --> 00:02:50,503
‫- سلام.
‫- سلام.

51
00:02:51,045 --> 00:02:52,797
‫- سلام. سلام.
‫- سلام. سلام.

52
00:02:52,797 --> 00:02:54,841
‫- میشه یه چیزی بهت بگم؟
‫- اوهوم

53
00:02:54,841 --> 00:02:58,178
‫- تو خیلی جذابی.
‫- خدایا....

54
00:02:58,178 --> 00:03:00,972
‫- چیه؟ همون‌مون درموردش قبلاً حرف زدیم.
‫- این...

55
00:03:00,972 --> 00:03:03,808
‫اصلاً.... حقیقت نداره.

56
00:03:04,475 --> 00:03:06,895
‫دوستت.... خیلی خجالتیه نه؟

57
00:03:06,895 --> 00:03:09,606
‫خیلی خجالتیه. از اون درون‌گراهاشه.

58
00:03:11,316 --> 00:03:13,151
‫چرا درشون نمیاری؟
‫می‌تونم تعویض‌شون کنم.

59
00:03:13,151 --> 00:03:16,154
‫لازم نیست تعویض بشن.
‫خیلی زیبان.

60
00:03:16,154 --> 00:03:18,364
‫صرفاً عادت ندارم همچین کادوهایی بهم بدن.

61
00:03:18,364 --> 00:03:20,366
‫فقط یکمی خجالت زده شدم که
‫جلوی همه

62
00:03:20,366 --> 00:03:22,952
‫یه چیزی که این‌قدر شیکه رو باز کردم.

63
00:03:22,952 --> 00:03:25,079
‫خب، می‌خواستم خودمو خودت بریم برای صرف شام،

64
00:03:25,079 --> 00:03:27,707
‫همون‌حا بهت هدیه می‌دادم‌شون
‫ولی خودت خواستی دست جمعی جشن بگیرین.

65
00:03:27,707 --> 00:03:30,376
‫- ببین، منظورم این نبود.
‫- چرا این‌قدر عصبی می‌زنی؟

66
00:03:30,376 --> 00:03:31,961
‫به‌خاطر اینه که کادوی اشتباهی بهت دادم؟

67
00:03:31,961 --> 00:03:34,255
‫نه! به‌خاطر اینه که داری عجیب غریب بازی در میاری.

68
00:03:34,255 --> 00:03:36,341
‫کجام عجیب غریبه؟
‫فقط دارم سعی می‌کنم خوشحالت کنم.

69
00:03:36,341 --> 00:03:37,842
‫اصن نمی‌دونم چی به چیه!

70
00:03:37,842 --> 00:03:40,261
‫راستش اصن نمی‌دونم الان داریم
‫درباره چی حرف می‌زنیم.

71
00:03:41,012 --> 00:03:44,098
‫هی! چرا این‌قدر پکرین؟
‫ناسلامتی جشن تولدته دختر!

72
00:03:44,098 --> 00:03:46,100
‫چی شده؟

73
00:03:46,100 --> 00:03:48,186
‫می‌دونی چیه؟
‫امشب داره شب عجیبی میشه.

74
00:03:49,312 --> 00:03:51,689
‫بهتره برم خونه.
‫چطوره تو این‌جا پیش دوستات بمونی؟

75
00:03:52,774 --> 00:03:54,150
‫مطمئنی؟

76
00:03:54,859 --> 00:03:55,944
‫آره مشکلی ندارم.

77
00:03:58,071 --> 00:04:00,073
‫- دوستت دارم.
‫- منم دوست دارم.

78
00:04:19,259 --> 00:04:20,510
‫باید دوباره انجامش بدیم.

79
00:04:20,510 --> 00:04:23,721
‫- چیو؟ این که یهویی با هم رو به رو بشیم؟
‫- نه.

80
00:04:23,721 --> 00:04:27,016
‫خودت می‌دونی منظورم چیه.
‫می‌شه شماره‌تو داشته باشم؟

81
00:04:30,395 --> 00:04:32,021
‫می‌دونی چیه، راستش...؟

82
00:04:37,610 --> 00:04:40,488
‫و حالا، تو شماره منو داری.

83
00:04:41,906 --> 00:04:43,366
‫آره، می‌بینم.

84
00:05:00,633 --> 00:05:01,676
‫بری.

85
00:05:02,802 --> 00:05:04,304
‫اسمت همین بود، درسته؟

86
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
‫درسته.

87
00:05:08,224 --> 00:05:09,225
‫- سلام.
‫- سلام.

88
00:05:09,225 --> 00:05:10,435
‫چطوری؟

89
00:05:11,644 --> 00:05:14,480
‫- فعلاً، بدخلق‌ام.
‫- عه که این‌طور.

90
00:05:14,480 --> 00:05:16,566
‫این نوشته‌ی «پوس-وا» یعنی چی؟
‫[یعنی واژن زن]

91
00:05:17,650 --> 00:05:20,528
‫آ، عه، تلفظش «پوسوا»عه.

92
00:05:20,528 --> 00:05:23,031
‫دوست‌هام بهم هدیه دادنش.

93
00:05:24,449 --> 00:05:26,743
‫با هم شوخی می‌کنیم...

94
00:05:26,743 --> 00:05:29,037
‫مثلاً یه کلمه فرانسوی رو میگیم که....

95
00:05:30,872 --> 00:05:33,583
‫معنیش میشه... کص.

96
00:05:36,878 --> 00:05:39,589
‫- پوسوا.... خوشم اومد.
‫- مرسی.

97
00:05:42,300 --> 00:05:45,636
‫- اون تو چه خبره؟
‫- مهمونی تخمیِ رقابت‌گرایان گرفتن.

98
00:05:45,636 --> 00:05:47,263
‫یه چندتا از پروفسورها برگزارش کردن.

99
00:05:47,263 --> 00:05:49,223
‫من فقط می‌خواستم سر راه رفتن به خونه
‫آروم شراب بخورم.

100
00:05:49,223 --> 00:05:51,893
‫نمی‌دونستم این‌جوری‌ان.
‫وگرنه ازشون دور می‌موندم.

101
00:05:51,893 --> 00:05:54,645
‫آره بهت نمی‌خوره
‫حوصله‌ی مهمونی رقابت‌گرایانو داشته باشی.

102
00:05:54,645 --> 00:05:57,607
‫خب، خداروشکر کسی دیگه سیگار نمی‌کشه،
‫پس یه بهونه گیرم افتاد که دزدکی بیام بیرون.

103
00:05:57,607 --> 00:06:00,068
‫منم دزدکی از جشن تولدم زدم بیرون.

104
00:06:00,068 --> 00:06:01,694
‫امروز تولدته؟

105
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
‫آره.

106
00:06:04,655 --> 00:06:06,282
‫چرا دزدکی پریدی بیرون؟

107
00:06:06,282 --> 00:06:07,658
‫خسته شده بودم.

108
00:06:10,036 --> 00:06:12,538
‫راستش، بهم خوش نمی‌گذشت.

109
00:06:14,415 --> 00:06:18,294
‫- احتمالاً این دلیل احمقانه‌ایه.
‫- نه، دلیل خوبی داشتی.

110
00:06:18,294 --> 00:06:21,631
‫ولی خب، برای کسی که همسن توئه
‫روز تولد باید بهش خوش بگذره.

111
00:06:21,631 --> 00:06:23,057
‫مگه چه اتفاقی افتاده برات؟

112
00:06:23,091 --> 00:06:25,593
‫با یکی مثل احمق‌ها دعوام شد.

113
00:06:26,386 --> 00:06:27,678
‫با دوست پسرم.

114
00:06:27,929 --> 00:06:30,014
‫خب، اگه این حالتو بهتر می‌کنه،

115
00:06:30,014 --> 00:06:31,808
‫باید بگم من هم امروز بی‌خودی با بقیه بحث کردم.

116
00:06:31,808 --> 00:06:34,310
‫چطوره یکم دل به حرف بدی

117
00:06:34,310 --> 00:06:39,462
‫و درباره جر و بحثت بهم بگی؟
‫تا درباره جر و بحث خودم کمتر احساس ناراحتی کنم.

118
00:06:39,607 --> 00:06:41,859
‫اساساً....
‫خجالت زده شده بودم

119
00:06:41,859 --> 00:06:44,445
‫چون برام این گوشواره‌ها رو گرفته بود،

120
00:06:44,445 --> 00:06:46,906
‫و این‌ها...

121
00:06:46,906 --> 00:06:49,575
‫این‌ها گرون‌قیمت‌ترین چیزهایی‌ان
‫که تا حالا لمس‌شون کردم.

122
00:06:49,575 --> 00:06:51,285
‫چه بگم والا.
‫یهو رفتارش عجیب شد چون فکر کرد

123
00:06:51,285 --> 00:06:54,872
‫از هدیه‌ش خوشم نمیاد،
‫من هم نمی‌خواستم شلوغش کنم،

124
00:06:54,872 --> 00:06:58,918
‫ولی نتونستم.
‫و همون‌طور که گفتم کلاً بحث احمقانه‌ای بود.

125
00:06:58,918 --> 00:07:01,379
‫پس جداً از گوشواره‌ها خوشت نیومده بود.

126
00:07:01,754 --> 00:07:03,256
‫نه.

127
00:07:03,256 --> 00:07:05,049
‫منظورم این نبود.

128
00:07:05,049 --> 00:07:06,968
‫هعی آدم کلافه می‌شه وقتی بقیه
‫به حرف‌هاش گوش میدن

129
00:07:06,968 --> 00:07:09,220
‫ولی درواقع اصن نمی‌گیرن تو چی میگی.

130
00:07:10,430 --> 00:07:13,141
‫آره. آره. این...

131
00:07:13,141 --> 00:07:16,060
‫مسئله دقیقاً همین بود.

132
00:07:17,603 --> 00:07:19,605
‫حالا احساس بهتری نسبت به
‫جر و بحثت داری؟

133
00:07:19,605 --> 00:07:23,025
‫آره قطعاً.
‫جر و بحث من به هیچ وجه این‌قدر احمقانه نبود.

134
00:07:26,946 --> 00:07:28,156
‫میشه یه سیگار بهم بدی؟

135
00:07:28,948 --> 00:07:29,949
‫چرا که نه.

136
00:07:47,383 --> 00:07:49,844
‫راستش... آدم سیگاری‌ای نیستم.

137
00:07:49,844 --> 00:07:51,762
‫نه...

138
00:07:57,018 --> 00:07:58,686
‫گوشواره‌هام مزخرفن، نه؟

139
00:07:59,770 --> 00:08:00,813
‫اجازه میدی...؟

140
00:08:10,031 --> 00:08:11,991
‫نه مزخرف نیستن.

141
00:08:12,867 --> 00:08:17,209
‫ولی نظر منو بخوای، این لباسه بیشتر بهت میاد.

142
00:08:22,043 --> 00:08:24,295
‫خب، دیگه وقت رفتنم رسیده.

143
00:08:25,546 --> 00:08:27,690
‫برام آرزوی موفقیت کن.

144
00:08:27,715 --> 00:08:29,133
‫موفق باشی.

145
00:08:31,177 --> 00:08:32,428
‫عه، راستی...

146
00:08:33,513 --> 00:08:34,639
‫تولدت هم مبارک.

147
00:08:59,372 --> 00:09:01,040
‫دیشب جشن تولد بری چطور بود؟

148
00:09:01,916 --> 00:09:03,417
‫خوب بود.

149
00:09:11,676 --> 00:09:13,177
‫آدم باحالی هم اون‌جا بود؟

150
00:09:13,177 --> 00:09:15,263
‫نه. فقط پیپا و...

151
00:09:16,264 --> 00:09:18,933
‫- لوسی بودن.
‫- آهان. خوبه.

152
00:09:18,933 --> 00:09:21,102
‫من نمی‌تونم به بری بگم
‫با کی دوست باشه با کی نباشه داداش.

153
00:09:21,102 --> 00:09:23,437
‫می‌دونم. دیوونه‌کننده‌س.
‫باهاش بهم بزنم،

154
00:09:23,437 --> 00:09:25,273
‫هنوز هم کنار تمام دوست‌هام می‌بینمش.

155
00:09:25,273 --> 00:09:27,024
‫- نگران چی هستی؟
‫- هیچی.

156
00:09:27,024 --> 00:09:29,610
‫فقط دلم نمی‌خواد درباره من حرف بزنه.
‫همه‌ش همین.

157
00:09:29,610 --> 00:09:32,071
‫چی می‌تونه بگه که از
‫کصشرهایی که الان هم می‌دونیم بدتر باشه؟

158
00:09:34,949 --> 00:09:36,951
‫بگذریم، کل شب تخمی گذشت.

159
00:09:37,910 --> 00:09:40,162
‫سر هیچی بحث‌مون شد، و من...

160
00:09:41,998 --> 00:09:43,291
‫هعی.

161
00:09:43,291 --> 00:09:45,626
‫احساس گوهی دارم، داداش.

162
00:09:46,711 --> 00:09:48,004
‫و می‌دونم این سر هیچی

163
00:09:48,004 --> 00:09:51,195
‫بحث کردن‌های کیریم داره همه‌چیو بدتر می‌کنه.

164
00:09:51,382 --> 00:09:53,050
‫متاسفم داداش. کیر بره درزش.

165
00:09:57,597 --> 00:09:59,432
‫آی‌فونت چش شد؟

166
00:09:59,682 --> 00:10:02,184
‫خرد شد.

167
00:10:02,184 --> 00:10:04,770
‫- بگا رفتی مرد.
‫- اتفاق احمقانه‌ی بگایی بود، آره.

168
00:10:04,770 --> 00:10:07,023
‫متاسفم داداش.

169
00:10:09,150 --> 00:10:10,860
‫هی، درمورد قضیه بری....

170
00:10:11,861 --> 00:10:14,739
‫ببین. بری دختریه که دلت بخواد تا ابد

171
00:10:15,740 --> 00:10:16,782
‫باهاش باشی؟

172
00:10:17,533 --> 00:10:18,784
‫آره.

173
00:10:19,660 --> 00:10:21,162
‫آره، چنین دختریه.

174
00:10:21,162 --> 00:10:22,747
‫راستش،

175
00:10:23,914 --> 00:10:25,791
‫شاید بهتره حقیقتو بهش بگی.

176
00:10:26,042 --> 00:10:28,836
‫چی زر می‌زنی؟ شوخیت گرفته؟
‫چرا باید از این گوه‌ها بخورم؟

177
00:10:28,836 --> 00:10:30,630
‫من طبیعتاً میل به دروغ گفتن دارم.

178
00:10:30,630 --> 00:10:32,715
‫چیز پنهونی نیست،
‫سال قبل با دایانا همین کارو کردم.

179
00:10:33,549 --> 00:10:35,718
‫و آخرش هم فقط همه چیو گوه‌گرفته‌تر کردم.

180
00:10:35,718 --> 00:10:38,220
‫حالا سعی دارم کمتر کصخل باشم.

181
00:10:38,220 --> 00:10:41,265
‫این توصیه‌ی درست حسابیت بود؟
‫به بری حقیقتو بگم؟

182
00:10:41,265 --> 00:10:42,808
‫هرکاری دلت می‌خواد بکن.

183
00:10:42,808 --> 00:10:46,604
‫ولی اگه آخرش به هم برسین چی؟

184
00:10:48,773 --> 00:10:52,652
‫این قضیه تا آخر عمرت از درون می‌بلعتت.
‫آخه ریخت‌تو ببین. فلاکت‌زده شدی.

185
00:10:53,778 --> 00:10:56,906
‫درضمن، ایوان، نمی‌خواهم زهره ترکت کنم، باشه؟

186
00:10:58,240 --> 00:11:01,891
‫ولی شاید خودش بتونه حس کنه خیانت کردی.

187
00:11:02,495 --> 00:11:04,789
‫شاید به‌خاطر همینه که اون این‌قدر عجیب شده.

188
00:11:04,789 --> 00:11:07,249
‫شاید تو اعماق قلبش، از کارهات خبر داره.

189
00:11:07,249 --> 00:11:09,377
‫فقط منتظره که زبوناً بازگوش کنی.

190
00:11:12,672 --> 00:11:13,964
‫- رنگ قشنگیه.
‫- جدی؟

191
00:11:13,964 --> 00:11:15,508
‫مطمئن نیستم سایه چشم خوبی باشه یا نه.

192
00:11:15,508 --> 00:11:17,176
‫خیلی نازه.

193
00:11:17,176 --> 00:11:19,553
‫- سلام.
‫- سلام.

194
00:11:19,553 --> 00:11:21,889
‫- حالت بهتر شد؟
‫- آره.

195
00:11:21,889 --> 00:11:24,350
‫ببخشید اون‌قدر زود رفتم. من...

196
00:11:24,350 --> 00:11:26,227
‫یهویی خیلی خسته‌ام شد.

197
00:11:26,227 --> 00:11:27,812
‫هوم...

198
00:11:27,812 --> 00:11:31,732
‫- حدس بزن لوسی با کی می‌خواد نوشیدنی بنوشه؟
‫- با کی؟

199
00:11:31,982 --> 00:11:32,983
‫لئو.

200
00:11:32,983 --> 00:11:34,527
‫عالیه.

201
00:11:34,527 --> 00:11:35,903
‫خیلی‌خب خیلی‌خب.

202
00:11:36,237 --> 00:11:37,780
‫بگو جریان چیه؟

203
00:11:39,490 --> 00:11:41,492
‫از اتفاقات دیشب بیزارم.

204
00:11:42,702 --> 00:11:44,495
‫دعوایی که با ایوان داشتم خیلی احمقانه بود.

205
00:11:44,495 --> 00:11:46,122
‫اصن سرچی دعوا کردین؟

206
00:11:47,540 --> 00:11:50,543
‫انگار داره بهم گوش میده
‫ولی نمی‌گیره چی میگم.

207
00:11:50,543 --> 00:11:51,877
‫می‌دونید چی میگم؟

208
00:11:53,421 --> 00:11:55,423
‫و بعدش که داشتم می‌رفتم خونه...

209
00:11:55,423 --> 00:11:57,174
‫مطلقاً ابرومو

210
00:11:57,174 --> 00:11:59,218
‫جلوی شوهر ماریان بردم.

211
00:11:59,218 --> 00:12:01,429
‫هان، چی؟ کجا؟

212
00:12:01,429 --> 00:12:04,682
‫یهویی بهش برخوردم، داشت سیگار می‌کشید
‫یه سیگار هم به من داد.

213
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
‫با معلم سیگار کشیدی؟

214
00:12:06,934 --> 00:12:08,227
‫تو اصن سیگاری نیستی.

215
00:12:08,227 --> 00:12:10,604
‫خب، چیز خاصی نبود.
‫فقط داشت نصیحتم می‌کرد.

216
00:12:10,604 --> 00:12:12,106
‫احتمالاً دلش به حالم سوخت

217
00:12:12,106 --> 00:12:15,484
‫چون ظاهر خیلی خجالت‌آوری داشتم
‫با اون لباس «پوسوا»م و گوشواره‌هام.

218
00:12:15,484 --> 00:12:16,694
‫هی، هووو!

219
00:12:16,694 --> 00:12:18,612
‫پوسوا چیزی نیست که به‌خاطرش خجالت بکشی.

220
00:12:21,407 --> 00:12:23,409
‫خدای من. چی شده؟

221
00:12:25,286 --> 00:12:26,954
‫خب، یه جاش...

222
00:12:26,954 --> 00:12:29,206
‫دست‌شو دراز کرد و گوشواره‌امو در اورد.

223
00:12:29,206 --> 00:12:31,000
‫- صبر کن ببینم....
‫- چی؟!

224
00:12:31,000 --> 00:12:33,377
‫- فقط می‌خواست ببینتش.
‫- فقط می‌خواست ببینتش؟

225
00:12:33,377 --> 00:12:35,629
‫پشمام، حامله شدی.

226
00:12:36,630 --> 00:12:38,382
‫بس کن. چیز خاشی نبود.

227
00:12:38,382 --> 00:12:41,343
‫چیز خاشی؟ چیز خاشی نبود؟
‫خدایا، بدجور حامله شدی.

228
00:12:41,343 --> 00:12:43,429
‫وای خدای من.

229
00:12:43,429 --> 00:12:46,098
‫مست کردیو گذاشتی معلم گوشواره‌تو دراره!

230
00:12:46,098 --> 00:12:47,850
‫بس کنید! بس کنید.

231
00:12:47,850 --> 00:12:49,602
‫خب ببین، مشخصه داشته باهات لاس می‌زده.

232
00:12:49,602 --> 00:12:52,146
‫- آره مشخصه.
‫- چی؟ نه.

233
00:12:52,146 --> 00:12:53,773
‫ببین، اصن چه دلیلی داره ازم خوشش بیاد؟

234
00:12:54,231 --> 00:12:55,232
‫بری...

235
00:12:55,566 --> 00:12:57,610
‫من هم قوانینی دارم، و یکی از اون قوانین

236
00:12:57,610 --> 00:13:00,446
‫اینه که یه پروفسور هرگز نمیاد مخ‌مو بزنه.

237
00:13:00,863 --> 00:13:02,072
‫اصن اینی که گفتی یعنی چی؟

238
00:13:02,072 --> 00:13:03,199
‫آره، اصن اینی که گفتی یعنی چی؟

239
00:13:03,199 --> 00:13:05,618
‫شما جفت‌تون حامله‌اید!

240
00:13:06,452 --> 00:13:09,288
‫خودت حامله‌ای!

241
00:13:18,380 --> 00:13:20,007
‫- اوه! ببخشید.
‫- هی!

242
00:13:20,007 --> 00:13:22,176
‫استفن این‌جا نیست؟

243
00:13:22,176 --> 00:13:24,970
‫اوم، نه. ولی این کلویی‌ئه،

244
00:13:24,970 --> 00:13:28,015
‫- کلویی دانشجوی مدیریت بازرگانیه.
‫- سلام.

245
00:13:32,394 --> 00:13:33,813
‫به خدا دختر مهربونیه.

246
00:13:33,813 --> 00:13:36,148
‫گوش کن، بعد از اون همه گندی که پیپا بهت زد،

247
00:13:36,148 --> 00:13:39,652
‫صرفاً خوشحالم دوباره در دل‌تو باز کردی.

248
00:13:40,820 --> 00:13:43,197
‫خب، استفن با ایوان رفته بیرون،

249
00:13:43,197 --> 00:13:45,991
‫ولی لطفاً بیا پیشمون بشین.

250
00:13:46,700 --> 00:13:49,119
‫- باشه.
‫- راحت باش.

251
00:13:49,954 --> 00:13:52,331
‫یه جا بشین. خیلی‌خب.

252
00:13:54,250 --> 00:13:55,793
‫رو مکان سکس نشستم؟

253
00:13:56,585 --> 00:13:58,963
‫- همه‌مون تا حالا این‌جاها نشستیم.
‫- اوم، بهتره بلند شم.

254
00:14:00,464 --> 00:14:02,967
‫اوم... ببخشید.

255
00:14:05,469 --> 00:14:07,179
‫راستش دختره مربی‌مه،

256
00:14:07,847 --> 00:14:10,641
‫اومده بود کمکم کنه درس بخونم.

257
00:14:10,641 --> 00:14:14,019
‫عه، دست به کارهای جدید زدی.

258
00:14:14,019 --> 00:14:16,564
‫آره قبلاً که عضو تیم بودم معلم‌ها خیلی کمتر

259
00:14:16,564 --> 00:14:18,566
‫بهم سخت می‌گرفتن.

260
00:14:18,566 --> 00:14:20,651
‫یهو از خواب غفلت بیدارم کردن.

261
00:14:20,651 --> 00:14:22,403
‫ام....

262
00:14:22,403 --> 00:14:25,698
‫خب، فکر کنم بهتر باشه برم.

263
00:14:26,740 --> 00:14:28,200
‫چرا؟ چی شده؟

264
00:14:28,200 --> 00:14:31,662
‫نه، صرفاً نمی‌خوام استفن حس عجیب غریبی داشته باشه.

265
00:14:31,662 --> 00:14:34,044
‫چرا حس عجیب غریبی داشته باشه؟

266
00:14:34,206 --> 00:14:38,043
‫برای اینکه با هم تنهایی تو یه اتاق وایسادیم
‫اونم وقتی که نیمه لختی.

267
00:14:38,043 --> 00:14:40,087
‫و چون قبلاً یه بار با هم خوابیدیم.

268
00:14:40,880 --> 00:14:42,882
‫اوه...

269
00:14:44,550 --> 00:14:46,635
‫چی شد؟!

270
00:14:46,635 --> 00:14:48,679
‫واقعاً با هم خوابیدیم؟!

271
00:14:48,679 --> 00:14:52,349
‫شوخیت گرفته، نه؟

272
00:14:53,183 --> 00:14:55,102
‫تو هفته‌ی خوش‌آمدگویی؟

273
00:14:55,102 --> 00:14:56,812
‫سال اول؟

274
00:14:59,189 --> 00:15:00,357
‫وای خدای من!

275
00:15:00,357 --> 00:15:02,151
‫وای خدای من!

276
00:15:02,151 --> 00:15:04,945
‫آره! واقعاً ببخشید.
‫معلومه که یادم میاد.

277
00:15:06,739 --> 00:15:09,116
‫- اوه، اصن لهش فکر نکن.
‫- باشه، ببخشید.

278
00:15:09,116 --> 00:15:12,119
‫خودت موضوع رو پیش کشیدی.

279
00:15:12,119 --> 00:15:14,204
‫اوه، نه.

280
00:15:16,290 --> 00:15:18,834
‫پس استفن از این هم خبر داره؟

281
00:15:19,126 --> 00:15:21,462
‫سال قبل ازش خبردار شد.

282
00:15:21,462 --> 00:15:23,172
‫هیچ‌وقت چیزی درباره‌ش بهت نگفته؟

283
00:15:23,172 --> 00:15:25,591
‫نه. چرا؟
‫دلخور شد؟ ازم دلخوره؟

284
00:15:25,591 --> 00:15:28,886
‫نه! همه‌چی ردیفه.

285
00:15:28,886 --> 00:15:30,262
‫ازت دلخور نشد.

286
00:15:30,262 --> 00:15:33,515
‫فقط یکم ازم ناراحت شد
‫که زودتر بهش نگفتم.

287
00:15:34,767 --> 00:15:37,645
‫- مطمئنی؟
‫- کاملاً مطمئنم.

288
00:15:39,104 --> 00:15:40,814
‫باشه، ولی حس می‌کنم باید یه چیزی بگم.

289
00:15:40,814 --> 00:15:42,358
‫نه، نه، نه! نگو.

290
00:15:42,358 --> 00:15:44,944
‫اگه سر بحثو باز کنی بدجور آشفته میشه.

291
00:15:44,944 --> 00:15:47,404
‫لطفاً بهم قول بده چیزی بهش نگی.

292
00:15:48,447 --> 00:15:50,950
‫باشه خیلی خب. نمی‌گم.

293
00:15:54,203 --> 00:15:56,372
‫پسره خیلی دلنشین بود.

294
00:15:56,372 --> 00:15:57,998
‫- خیلی دلنشین بود.
‫- دلنشین؟

295
00:15:57,998 --> 00:16:01,794
‫- آره.
‫- ای خدا، یه وقت با صفت دلنشین ازم تعریف ندی.

296
00:16:01,794 --> 00:16:03,587
‫باشه، چطوری ازت تعریف بدم؟

297
00:16:03,587 --> 00:16:06,674
‫بگو قد و قواره‌ش متوسط بود.

298
00:16:06,674 --> 00:16:08,258
‫- باشه.
‫- آره.

299
00:16:08,258 --> 00:16:10,010
‫از خط فکت چیزی نگم؟

300
00:16:11,345 --> 00:16:13,764
‫نههه.
‫الان داری بهم نخ میدی؟

301
00:16:13,764 --> 00:16:15,307
‫معلومه که نه.

302
00:16:15,307 --> 00:16:18,102
‫نه.

303
00:16:19,353 --> 00:16:22,272
‫اینکه هنوز اسمی از سخنرانی استفن
‫توی سالن غذاخوری

304
00:16:22,272 --> 00:16:25,943
‫نیوردی، کار خیلی مودبانه‌ای بود.

305
00:16:26,527 --> 00:16:29,905
‫آره راستی اصن جریان چی بود؟
‫مگه چیکار کرده؟

306
00:16:31,365 --> 00:16:34,034
‫اون سگ‌مو کشت.

307
00:16:35,369 --> 00:16:37,621
‫نه، اون...
‫چیز خاصی نبود.

308
00:16:38,205 --> 00:16:40,708
‫یه چند ماهی با هم رابطه داشتیم،
‫ولی....

309
00:16:41,625 --> 00:16:42,626
‫چیز استثنایی نبود.

310
00:16:43,252 --> 00:16:44,753
‫تو و استفن چطور؟

311
00:16:46,672 --> 00:16:47,923
‫یه چند ماهی رابطه داشتیم،

312
00:16:47,923 --> 00:16:50,718
‫و طرز فاجعه‌باری تموم شد.

313
00:16:51,677 --> 00:16:54,388
‫نه ببین. خدایی هیچ‌وقت از پسره خوشم نمی‌اومد.

314
00:16:54,388 --> 00:16:58,147
‫هزاران بار دیدم داره کارهای بی‌شرفانه‌ای می‌کنه.

315
00:16:58,308 --> 00:17:00,978
‫آره، درک می‌کنم.

316
00:17:00,978 --> 00:17:02,146
‫اوهوم.

317
00:17:02,146 --> 00:17:05,107
‫و اینکه هر 5 تا سگ‌مو کشت

318
00:17:05,107 --> 00:17:07,359
‫و خانواده‌امو به قتل رسوند.

319
00:17:07,651 --> 00:17:10,946
‫وای... خدایا.

320
00:17:10,946 --> 00:17:13,866
‫لوسی، اگه لبخند زدن‌های اون‌جوریت به من رو
‫متوقف نکنی،

321
00:17:15,701 --> 00:17:17,411
‫مجبور میشم ببوسمت.

322
00:17:18,370 --> 00:17:20,873
‫ببین خودت خواستیا.

323
00:17:43,103 --> 00:17:44,104
‫سلام.

324
00:17:44,980 --> 00:17:46,523
‫سلام. سلام.

325
00:17:47,191 --> 00:17:48,442
‫اوه، متشکرم.

326
00:17:50,319 --> 00:17:52,404
‫خیلی بهت میان.

327
00:17:55,032 --> 00:17:56,992
‫گوش کن، واقعاً راجع به دیشب متاسفم.

328
00:17:56,992 --> 00:17:58,952
‫نه، من متاسفم.

329
00:17:58,952 --> 00:18:01,580
‫تو برام کار قشنگی انجام دادی،
‫و من کصکش‌بازی دراوردم.

330
00:18:01,580 --> 00:18:02,664
‫کل صبح حس بدی داشتم.

331
00:18:02,664 --> 00:18:04,833
‫نه، لازم نیست عذرخواهی کنی.
‫همه‌ش تقصیر خودم بود.

332
00:18:04,833 --> 00:18:06,835
‫باید عذرخواهی کنم.
‫نباید اون حرف‌ها رو می‌زدم.

333
00:18:06,835 --> 00:18:08,962
‫تو دوس پسر خیلی خوبی برام بودی.

334
00:18:08,962 --> 00:18:11,757
‫و راستش، واقعاً از گوشواره‌ها خوشم میاد.

335
00:18:11,757 --> 00:18:13,008
‫ممنونم.

336
00:18:13,884 --> 00:18:15,385
‫صبر کن....

337
00:18:16,261 --> 00:18:17,471
‫ببخشید.

338
00:18:18,305 --> 00:18:19,973
‫باید درباره یه چیزی باهات حرف بزنم.

339
00:18:21,850 --> 00:18:22,893
‫باشه.

340
00:18:24,061 --> 00:18:25,562
‫فکر کنم...

341
00:18:27,064 --> 00:18:28,565
‫فکر کنم خیانت کردم...

342
00:18:29,441 --> 00:18:30,943
‫فکر می‌کنی خیانت کردی؟

343
00:18:33,821 --> 00:18:36,907
‫- از این جوک‌ها نگو خنده‌دار نیستی.
‫- نه جوک نگفتم.

344
00:18:38,909 --> 00:18:42,121
‫اول تابستون بود،
‫وقتی مست بودم اون اتفاق افتاد،

345
00:18:42,121 --> 00:18:44,540
‫و خیلی خیلی ازت عذرمی‌خوام.

346
00:18:44,540 --> 00:18:48,065
‫- من خیلی دوست دارم.
‫- این‌هایی که گفتی واقعاً یه شوخی نبودن؟

347
00:18:48,335 --> 00:18:49,586
‫اوهوم...

348
00:18:49,586 --> 00:18:53,090
‫- متاسفم.
‫- پس چی کار کردی، مثلاً، یکیو بوسیدی؟

349
00:18:56,093 --> 00:18:57,886
‫پس با یکی خوابیدی؟

350
00:19:00,681 --> 00:19:02,015
‫با کی؟

351
00:19:04,393 --> 00:19:05,602
‫هیچکی.

352
00:19:06,395 --> 00:19:08,605
‫مست مست بودم.
‫یه دختر غریبه بود.

353
00:19:09,731 --> 00:19:12,609
‫چرا...
‫چرا باید چنین کاری کنی؟ من...

354
00:19:14,653 --> 00:19:15,946
‫کار اشتباهی کردم؟

355
00:19:15,946 --> 00:19:18,407
‫نه، بری، تقصیر تو نبود.
‫همه‌ش گردن خودمه، باشه؟

356
00:19:18,407 --> 00:19:20,033
‫واقعاً متاسفم. من خیلی خیلی دوست دارم.

357
00:19:20,033 --> 00:19:23,078
‫پس به‌خاطر همین کل تابستون عجیب غریب بودی.

358
00:19:23,078 --> 00:19:25,330
‫و همه‌ش بهم می‌گفتی، نه، خودت عجیبی.

359
00:19:26,832 --> 00:19:30,002
‫سه ماهه فکر می‌کنم من یه کار اشتباهی کردم

360
00:19:30,002 --> 00:19:31,920
‫و اجازه دادی فکر کنم مشکل از من بوده!

361
00:19:31,920 --> 00:19:33,046
‫قصد نداشتم این‌طور بشه.

362
00:19:33,046 --> 00:19:37,092
‫و بعدش برام این گوشواره‌های گرون‌قیمتو خریدی
‫چون احساس گناه داری؟

363
00:19:37,092 --> 00:19:38,927
‫و بعدش هم بهم حس آشغالی دادی

364
00:19:38,927 --> 00:19:41,638
‫چون از هدیه‌ی تاسف‌خوریت خوشم نیومد.

365
00:19:41,638 --> 00:19:43,724
‫- بری، صبر کن. لطفاً وایسا.
‫- نه!

366
00:19:44,766 --> 00:19:46,977
‫فعلاً نمی‌خوام نزدیکت باشم.

367
00:19:46,977 --> 00:19:49,563
‫- داری باهام به‌هم می‌زنی؟
‫- نمی‌دونم؟

368
00:19:54,610 --> 00:19:57,905
‫و ترندهای بازاری رو تا آخر سال 2001 پوشش میدیم،

369
00:19:57,905 --> 00:20:00,866
‫پس حتماً باید تا فصل پونزده‌ی تورگود رو
‫متوجه شده باشید.

370
00:20:00,866 --> 00:20:03,660
‫ببخشید که معطل‌تون کردم.
‫گروه بعدیم الان دارن میان.

372
00:20:12,669 --> 00:20:14,588
‫سلام پروفسور بنکس.

373
00:20:15,839 --> 00:20:19,801
‫می‌خواستم بپرسم میشه یکم دیگه بیام دفترتون
‫درباره یه موضوعی حرف بزنیم؟

374
00:20:21,094 --> 00:20:22,429
‫چرا که نه.

375
00:20:30,229 --> 00:20:32,481
‫تو و دایانا تو چه وضع‌این؟
‫ردیف‌این؟

376
00:20:32,481 --> 00:20:34,066
‫آره، عالی‌ایم.

377
00:20:35,317 --> 00:20:36,818
‫پس درگیری‌ای چیزی ندارین؟

378
00:20:37,319 --> 00:20:38,570
‫نه.

379
00:20:41,949 --> 00:20:44,952
‫خیلی‌خب. پس امشب چه کارها کنیم؟

380
00:20:46,245 --> 00:20:49,581
‫ابینگتون درمقابل شمپ.
‫فرضیات. استنتاج. نقش بازی.

381
00:20:49,581 --> 00:20:51,667
‫تضعیف استدلال.
‫توجیه نتیجه گیری.

382
00:20:51,667 --> 00:20:54,503
‫آماده شدنت برای آزمونت
‫داره گند می‌زنه به زندگیم.

383
00:20:54,503 --> 00:20:56,421
‫بیخیال!

384
00:20:56,421 --> 00:20:59,800
‫گفتی دایانا با دوست‌هاش می‌خواد بره بیرون
‫ما هم می‌تونیم بشینیم هیلو بازی کنیم!

385
00:20:59,800 --> 00:21:01,385
‫تیم‌ت چیکارها می‌کنه؟

386
00:21:02,135 --> 00:21:04,763
‫هیچی، پسر.
‫فقط ساعت 6 صبح تمرین دارن.

387
00:21:05,514 --> 00:21:08,600
‫- می‌خوای بری پیش‌شون؟
‫- آره می‌خوام، ولی شاید خماری بگیرتم

388
00:21:08,600 --> 00:21:13,318
‫چون تنها کاری که می‌کنم اون‌جا
‫نشستن و تماشا کردنه.

389
00:21:15,607 --> 00:21:18,402
‫هی، اگه یکم بهم زمان بدی
‫تا این‌جا درس بخونم

390
00:21:19,736 --> 00:21:21,363
‫امشب یکم استراحت می‌کنم.

391
00:21:21,363 --> 00:21:24,866
‫- جدی؟
‫- آره، ولی نباید سر و صدا کنی.

392
00:21:24,866 --> 00:21:27,995
‫و بعدش هم باید با پروفسور
‫درباره یه چیزی حرف بزنم.

393
00:21:27,995 --> 00:21:29,496
‫بعد از اون، مرخص‌ام.

394
00:21:32,541 --> 00:21:35,460
‫- ریگلی.
‫- میشه یکم آروم باشی؟ دارم سعی می‌کنم درس بخونم.

395
00:21:35,460 --> 00:21:38,046
‫هوف، واقعاً متاسفم.

396
00:21:38,046 --> 00:21:39,840
‫حتی نمی‌تونم....

397
00:21:39,840 --> 00:21:40,924
‫سلام!

398
00:21:42,384 --> 00:21:43,427
‫اوه، چی شده؟

399
00:21:43,885 --> 00:21:45,887
‫ایوان به بری خیانت کرده.

400
00:21:47,723 --> 00:21:48,932
‫چی؟

401
00:21:52,060 --> 00:21:53,312
‫اوه...

402
00:21:54,521 --> 00:21:56,732
‫بهت گفت با کی...؟

403
00:21:57,399 --> 00:22:00,027
‫فقط گفت اواخر پارسال با یه دختر غریبه بوده.

404
00:22:02,029 --> 00:22:03,530
‫خدای من...

405
00:22:04,781 --> 00:22:05,782
‫گاییدمش...

406
00:22:08,618 --> 00:22:10,120
‫حالت خوبه؟

407
00:22:12,414 --> 00:22:14,041
‫من فقط...

408
00:22:14,041 --> 00:22:15,625
‫باورم نمی‌شه این کوفتیو.

409
00:22:15,625 --> 00:22:17,669
‫امشب پیشت می‌مونیم
‫و یه شب دخترونه رو می‌گذرونیم.

410
00:22:17,669 --> 00:22:20,589
‫- آره آره.
‫- نه، نه. باید برید به مهمونی.

411
00:22:20,589 --> 00:22:22,758
‫کیر توش. ما این‌جا رهات نمی‌کنیم.

412
00:22:22,758 --> 00:22:25,552
‫راستش دلم می‌خواد تنها و افسرده باشم.

413
00:22:25,552 --> 00:22:27,346
‫باشه، پس با هم افسرده می‌شیم.

414
00:22:27,346 --> 00:22:29,681
‫چون حاضر نیستیم این‌جا تو تنهایی رهات کنیم.

415
00:22:30,557 --> 00:22:32,684
‫هی، میشه برام آب بیاری؟

416
00:22:32,684 --> 00:22:34,811
‫- باشه.
‫- مرسی.

417
00:22:37,105 --> 00:22:40,108
‫لوسی، اصلاً دلم نمی‌خواد پیپا
‫کل شبو ازم پرستاری کنه.

418
00:22:40,108 --> 00:22:42,944
‫باید بری به مهمونی
‫و پیپا رو با خودت ببری.

419
00:22:42,944 --> 00:22:45,864
‫این بهترین کاریه که می‌تونی برام انجام بدی.

420
00:22:46,782 --> 00:22:49,284
‫- هی... قابل‌تو نداشت.
‫- مرسی.

421
00:22:51,912 --> 00:22:54,623
‫ببخشید. واقعاً حس گوهیه.

422
00:22:54,624 --> 00:22:55,974
‫(آهنگ You Owe Me an IOU
‫از Hot Hot Heat)

423
00:22:55,999 --> 00:22:59,336
‫<i>♪ عادت داشت اوضاع رو سرسری بگیره ♪</i>

424
00:22:59,336 --> 00:23:02,839
‫<i>♪ درسته، چیزی زیادی نداشت که دربر بگیره ♪</i>

425
00:23:03,715 --> 00:23:07,302
‫<i>♪ و تنها چیز ثابت یادآوری ثابتی بود که می‌گفت ♪</i>

426
00:23:07,302 --> 00:23:10,180
‫<i> ♪ اون هرگز تغییر نمی‌کنه - ♪</i>
‫- نوشیدنی.

427
00:23:11,848 --> 00:23:14,893
‫<i>♪ تعریف و تمجیدهاش بهره‌ای نداشتن - ♪</i>
‫- خیلی رو مخه.

428
00:23:15,811 --> 00:23:18,688
‫اوه عجب چینشی.

429
00:23:19,689 --> 00:23:21,775
‫- خیلی‌خب...
‫- سلام.

430
00:23:22,442 --> 00:23:23,443
‫- سلام!
‫- سلام!

431
00:23:23,443 --> 00:23:24,820
‫سلام.

432
00:23:25,487 --> 00:23:27,114
‫قبل از من رسیدی این‌جا.

433
00:23:27,114 --> 00:23:29,908
‫آره یکم زیادی مشتاق بودم.

434
00:23:29,908 --> 00:23:32,494
‫- سلام پیپا.
‫- سلام.

435
00:23:32,494 --> 00:23:35,288
‫- دوست خجالتی‌مو یادت میاد؟
‫- آره یادم میاد.

436
00:23:35,288 --> 00:23:37,207
‫- آره خودشه.
‫- اوهوم.

437
00:23:37,207 --> 00:23:40,043
‫- اوه خیلی خجالتیه. در رفت.
‫- خیلی براش دشواره.

438
00:23:41,294 --> 00:23:44,297
‫- هی می‌دونی داخل این چیه؟
‫- هنوز امتحانش نکردم.

439
00:23:45,215 --> 00:23:46,591
‫تو پیپایی، نه؟

440
00:23:47,134 --> 00:23:48,635
‫اوم، آره...

441
00:23:49,928 --> 00:23:52,347
‫با هم توی جامعه‌شناسیِ جهان‌گرایی هستیم.

442
00:23:52,347 --> 00:23:55,100
‫- من کویین‌امو
‫- عه چه باحال. عه سلام. منم پیپام.

443
00:23:55,934 --> 00:23:57,185
‫آره گفتی.

444
00:23:58,103 --> 00:24:01,606
‫آره ببخشید. کلاس بزرگیه،

445
00:24:01,606 --> 00:24:03,859
‫و منم خیلی اسم و قیافه‌ها تو ذهنم نمی‌مونه.

446
00:24:03,859 --> 00:24:06,236
‫- منم همین‌طور. معمولاً که نه.
‫- خیلی‌خب.

447
00:24:08,363 --> 00:24:09,364
‫باید شماره‌تو بگیرم.

448
00:24:09,364 --> 00:24:11,450
‫می‌تونیم با هم درس بخونیم.

449
00:24:12,325 --> 00:24:13,326
‫آره...

450
00:24:13,326 --> 00:24:15,120
‫باید بیای این عکسی که دیوید برام فرستاده رو ببینی.

451
00:24:15,120 --> 00:24:17,330
‫احضار شدم...

452
00:24:17,330 --> 00:24:18,457
‫بعداً میام پیدات می‌کنم.

453
00:24:18,457 --> 00:24:19,749
‫باشه...

454
00:24:21,001 --> 00:24:23,753
‫- خدایا، دختره تن‌لشش رو همه جا می‌بره.
‫- آره واقعاً.

455
00:24:23,753 --> 00:24:24,838
‫یا پیغمبر!

456
00:24:27,090 --> 00:24:28,425
‫کریس!

457
00:24:28,425 --> 00:24:30,510
‫- بیا این‌جا!
‫- هی لوسی!

458
00:24:31,094 --> 00:24:33,096
‫- سلام، پیپا.
‫- سلام!

459
00:24:34,431 --> 00:24:37,517
‫- خیلی خوشحال شدم دیدمت.
‫- آره منم همین‌طور. منم همین‌طور.

460
00:24:37,517 --> 00:24:39,561
‫- این‌جا چی داریم؟
‫- ظاهراً خیلی چیزها.

461
00:24:39,561 --> 00:24:41,313
‫- خب، من به «خیلی چیزها» نیاز دارم.
‫- باشه.

462
00:24:41,938 --> 00:24:44,608
‫خدای من. این حال به هم زنه. امتحانش کن.

463
00:24:48,632 --> 00:24:55,632


464
00:25:13,094 --> 00:25:16,515
‫<i>♪ به همه آدم‌های غمگین لبخند می‌زدم ♪</i>

465
00:25:17,599 --> 00:25:21,478
‫<i>♪ هر روز براشون گل‌های زیبا می‌اوردم ♪</i>

466
00:25:21,478 --> 00:25:23,897
‫<i>♪ اگه می‌شد ♪</i>

467
00:25:27,400 --> 00:25:30,904
‫<i>♪ و اگه می‌شد ♪</i>

468
00:25:30,904 --> 00:25:34,950
‫<i>♪ اوه، به تمام مردم تک و تنها عشق می‌ورزیدم ♪</i>

469
00:25:35,909 --> 00:25:37,410
‫حالا این‌جا تدریس می‌کنم.

470
00:25:38,328 --> 00:25:40,330
‫عه، جدی؟

471
00:25:41,831 --> 00:25:44,376
‫چه درسی؟

472
00:25:44,960 --> 00:25:46,461
‫دانشگاه.

473
00:25:47,671 --> 00:25:49,172
‫دانشگاهو تدریس می‌کنم.

474
00:25:50,215 --> 00:25:52,634
‫فکر کنم خیلی مهمه که جفتمون بپذیریم

475
00:25:52,634 --> 00:25:54,719
‫اومدی این‌جا دنبال من.

476
00:25:55,845 --> 00:25:57,389
‫نه.

477
00:25:57,389 --> 00:25:59,975
‫- نه؟ نه؟ نه.
‫- اوم-اوم. نه. نه.

478
00:25:59,975 --> 00:26:02,394
‫نه، نه، نه، نه.
‫البته که نه. نه.

479
00:26:02,394 --> 00:26:04,479
‫پس چرا اومدی این‌جا؟

480
00:26:08,567 --> 00:26:10,068
‫خب...

481
00:26:12,028 --> 00:26:15,031
‫تو ده سال اخیر
‫امروز بدترین روز زندگیم بوده.

482
00:26:24,833 --> 00:26:27,210
‫چی می‌خوای بنوشی،

483
00:26:27,210 --> 00:26:28,795
‫پروفسور؟

484
00:26:33,425 --> 00:26:35,635
‫نه، نه، نه، نه.
‫نه، نه، نه، نه، نه!

485
00:26:35,635 --> 00:26:38,680
‫نه!  نه!  نه!  نه، لطفاً، لطفاً!

486
00:26:38,680 --> 00:26:40,932
‫ای خدا!

487
00:26:42,934 --> 00:26:45,061
‫اه، برات مثل آب خوردن بود!

488
00:26:45,061 --> 00:26:47,397
‫خب، به‌خاطر اینه که هفت تا آبجو نخوردم.

489
00:26:55,447 --> 00:26:58,867
‫دروو.... جواب تماس‌هامو نمیده.

490
00:26:58,867 --> 00:27:01,036
‫یه دو باری بهش زنگ زدم.

491
00:27:02,078 --> 00:27:04,080
‫شاید بهتره بیخیالش بشی؟

492
00:27:05,707 --> 00:27:07,959
‫آخه، اون برادر کوچیکمه، می‌دونی؟

493
00:27:08,376 --> 00:27:11,296
‫می‌دونم، ولی فکر کنم خیلی واضح نشون داده
‫هنوز آماده‌ی صحبت کردن نیست.

494
00:27:11,296 --> 00:27:13,381
‫اگه هی سعی کنی باهاش تماس بگیری
‫فقط عصبیش می‌کنی.

495
00:27:13,381 --> 00:27:14,841
‫بذار اون باهات تماس بگیره.

496
00:27:15,967 --> 00:27:18,887
‫آره. آره احتمالاً حق با توعه.

497
00:27:20,680 --> 00:27:23,892
‫- اه اون گوشی تاشو حال‌مو خراب می‌کنه.
‫- حال منو هم همین‌طور.

498
00:27:23,892 --> 00:27:26,478
‫شاید بابای دایانا یه آی‌فون دیگه برات بگیره.

499
00:27:29,064 --> 00:27:31,524
‫لوسی کسی بود که گوشیو شکوند.

500
00:27:31,524 --> 00:27:32,984
‫خردش کرد.

501
00:27:33,193 --> 00:27:34,611
‫چی؟

502
00:27:34,611 --> 00:27:36,529
‫قهرش گرفته بود و...

503
00:27:37,364 --> 00:27:39,866
‫- زد خردش کرد.
‫- وای.

504
00:27:39,866 --> 00:27:42,661
‫نمی‌دونستم لوسی جرات این کارها رو داره.

505
00:27:42,661 --> 00:27:46,373
‫- کار تاثیربرانگیزی انجام نداده، ریگلی.
‫- نه، می‌دونم... فقط دارم میگم...

506
00:27:46,373 --> 00:27:49,334
‫- دایانا چی گفت؟
‫- بهش نگفتم.

507
00:27:49,334 --> 00:27:52,504
‫نمی‌خوام صداشو در بیارم، متوجه‌ای؟

508
00:27:54,381 --> 00:27:55,507
‫گرفتم.

509
00:27:56,091 --> 00:27:57,342
‫چی میگی؟!

510
00:28:01,429 --> 00:28:03,473
‫فقط برام جای تعجب داره هیچی بهش نگفتی.

511
00:28:05,266 --> 00:28:06,559
‫ولی عیبی نداره.

512
00:28:06,559 --> 00:28:09,771
‫تو آدم بالغ‌تره هستی! یا اصن هرچی.

513
00:28:54,023 --> 00:28:55,734
‫خب، به‌نظر من،

514
00:28:55,734 --> 00:28:57,819
‫اکثر مردهای همسنت
‫توی بدترین شرایط اخلاقی‌شونن.

515
00:28:57,819 --> 00:29:01,077
‫خیانت کردن‌شون ربطی به شخصیت تو نداره.

516
00:29:01,239 --> 00:29:03,533
‫خیلی از مردم توقعی ندارم.

517
00:29:03,533 --> 00:29:06,749
‫ولی از اون توقع داشتم.

518
00:29:06,870 --> 00:29:09,664
‫همه‌ش فکر می‌کنم تقصیر خودم بوده
‫خودم یه کاری کردم.

519
00:29:09,664 --> 00:29:13,334
‫اگه آدم بتونه بلایی سر کسی در بیاره، پس
‫می‌تونه با هر کس دیگه‌ای هم این‌طوری کنه.

520
00:29:13,334 --> 00:29:15,295
‫- مطمئن نیستم...
‫- من مطمئنم.

521
00:29:15,295 --> 00:29:17,297
‫انجام دادن یا ندادن‌شون،

522
00:29:17,297 --> 00:29:19,507
‫فقط مسئله‌ی زمانیه، ولی...

523
00:29:19,507 --> 00:29:22,373
‫قطعاً به‌خاطر کاری نبوده که تو کردی.

524
00:29:22,427 --> 00:29:23,511
‫نمی‌دونم این مثلاً....

525
00:29:24,387 --> 00:29:27,056
‫قراره حال‌مو بهتر کنه یا بدتر.

526
00:29:28,308 --> 00:29:29,851
‫خب، می‌دونی،

527
00:29:30,268 --> 00:29:32,020
‫از جنبه مثبتش، تو دختر جوونی هستی،

528
00:29:32,020 --> 00:29:34,898
‫توی یه نقطه‌ی نه چندان مهم از زندگیتی.

529
00:29:34,898 --> 00:29:38,234
‫- نقطه‌ی نه چندان مهم؟
‫- اتفاقاتی که الان دارن برات رخ میدن،

530
00:29:38,234 --> 00:29:40,236
‫همه‌شون کوتاه مدتن، گذران.

531
00:29:40,862 --> 00:29:43,907
‫شاید به‌نظر بیان کل زندگیت همین‌هان،
‫ولی بعدش یکم ازشون فاصله می‌گیری،

532
00:29:43,907 --> 00:29:46,826
‫و بعداً وقتی با تجربه‌هایی که واقعنی وحشتناکن

533
00:29:46,826 --> 00:29:50,205
‫روبرو میشی، به گذشته‌هات فکر می‌کنی
‫و خنده‌ات می‌گیره.

534
00:29:51,039 --> 00:29:52,665
‫فکر می‌کنی برای تجربه‌های وحشتناک مردم

535
00:29:52,665 --> 00:29:55,001
‫محدوده‌ی سنی لزومه؟

536
00:29:55,001 --> 00:29:59,569
‫نه. نه، ولی فکر کنم درکت از کلمه‌ی «وحشتناک»،
‫هرچی پیرتر بشی، بیشتر تغییر پیدا می‌کنه.

537
00:29:59,589 --> 00:30:01,466
‫شاید برای بعضی‌ها این‌طور باشه.

538
00:30:01,466 --> 00:30:04,093
‫من که همیشه درک خوبی از این کلمه داشتم.

539
00:30:05,220 --> 00:30:06,596
‫باشه.

540
00:30:09,599 --> 00:30:10,850
‫وقتی اومدم این‌جا،

541
00:30:10,850 --> 00:30:13,603
‫نگفتم امروز بدترین روز زندگیم بود.

542
00:30:13,603 --> 00:30:16,606
‫گفتم تو ده سال اخیر بدترین روزمو داشتم.

543
00:30:16,606 --> 00:30:19,859
‫چون ده سال اولی زندگیم خیلی بدتر از هر بلایی بود

544
00:30:19,859 --> 00:30:23,363
‫که یه مشت بچه دانشگاهی بتونه سرم بیاره.

546
00:30:28,409 --> 00:30:29,410
‫متاسفم.

547
00:30:29,410 --> 00:30:31,871
‫- اشکالی نداره.
‫- نه، بعضی وقت‌ها یادم میره

548
00:30:31,871 --> 00:30:34,457
‫لازم نیست همیشه ادای پروفسورِ مردم رو در بیارم.

549
00:30:34,457 --> 00:30:37,043
‫اوهوم. خب...

550
00:30:37,710 --> 00:30:40,964
‫تو پروفسور من نیستی، پس بکش بیرون.

551
00:30:41,464 --> 00:30:42,966
‫خاطرنشون شد.

552
00:30:43,299 --> 00:30:46,469
‫وقتی همسنم بودی هم این‌قدر آدمِ جدی‌ای بودی؟

553
00:30:46,469 --> 00:30:48,847
‫وقتی همسنت بودم عملاً ازدواج کرده بودم. خب...

554
00:30:48,847 --> 00:30:51,641
‫شاید هم یکی دو سالی بزرگ‌ترت بودم.
‫ازدواج اولم بود.

555
00:30:52,851 --> 00:30:55,562
‫ازدواج اولت.

556
00:30:55,562 --> 00:30:58,147
‫- پس الان...
‫- دو بار ازدواج کردم.

557
00:30:59,107 --> 00:31:02,694
‫بار اول به‌خاطر زیادی جوون بودنت تمومش کردین؟

558
00:31:05,697 --> 00:31:07,282
‫همسر اولم فوت کرد.

559
00:31:08,116 --> 00:31:11,411
‫- اوه...
‫- اشکالی نداره. مال خیلی وقت پیش‌هاست.

560
00:31:19,794 --> 00:31:22,338
‫ماریان معلم خوبیه می‌دونی که؟

561
00:31:22,338 --> 00:31:25,258
‫هوم. خوشحالم با هم هم‌نظریم.

562
00:31:25,925 --> 00:31:28,094
‫شما دو تا....

563
00:31:28,094 --> 00:31:30,930
‫خیلی با هم خوشبختین؟

564
00:31:31,848 --> 00:31:33,141
‫البته.

565
00:31:33,558 --> 00:31:36,060
‫البته.

566
00:31:39,230 --> 00:31:40,857
‫ببین،

567
00:31:40,857 --> 00:31:43,735
‫فکر کنم مشخصه که امشب
‫به دنبال یه چیزی اومدی این‌جا،

568
00:31:43,735 --> 00:31:46,112
‫پس بهتره هرچی زودتر بریم سراغ اصل مطلب.

569
00:31:51,117 --> 00:31:53,119
‫به نظرت من خوشگلم؟

570
00:31:59,459 --> 00:32:01,878
‫فکر کنم خودت بدونی که فکر می‌کنم خوشگلی.

571
00:32:03,588 --> 00:32:06,007
‫و فکر می‌کنم جفت‌مون باید بریم.

572
00:32:09,344 --> 00:32:10,845
‫برات تاکسی می‌گیرم.

573
00:32:14,849 --> 00:32:16,559
‫خب...

574
00:32:18,686 --> 00:32:20,605
‫مرسی بابت امشب، پروفسور.

575
00:32:26,444 --> 00:32:28,446
‫حالا مواظب خودت باش.

576
00:32:29,656 --> 00:32:31,074
‫صبر کن.

577
00:32:44,754 --> 00:32:47,465
‫می‌دونی که نمی‌تونم ببوسمت.

578
00:32:50,093 --> 00:32:51,344
‫می‌دونم.

579
00:32:52,428 --> 00:32:55,932
‫فقط دارم کار بریتانیاییه رو انجام میدم.

580
00:32:58,142 --> 00:32:59,394
‫کار بریتانیایی؟

581
00:33:00,436 --> 00:33:01,688
‫آره.

582
00:33:06,567 --> 00:33:09,450
‫این‌جوری چیزی به حساب نمیاد.

583
00:33:09,451 --> 00:33:10,713
‫(آهنگ Feed Me Diamonds
‫از Alex C)

584
00:33:10,738 --> 00:33:13,533
‫راست میگی.

585
00:33:15,118 --> 00:33:17,912
‫این‌جوری...

586
00:33:17,912 --> 00:33:19,914
‫چیزی به حساب نمیاد.

587
00:33:19,914 --> 00:33:23,251
‫<i>♪ بیا و عریانم کن ♪</i>

588
00:33:23,251 --> 00:33:25,837
‫<i>♪ به آرومی انجامش بده ♪</i>

589
00:33:27,422 --> 00:33:29,632
‫خب....

590
00:33:29,632 --> 00:33:31,509
‫این‌جا....

591
00:33:32,552 --> 00:33:34,345
‫چطوره؟

592
00:33:34,345 --> 00:33:36,347
‫<i>♪ همه چیو در بیار ♪</i>

593
00:33:37,390 --> 00:33:38,725
‫اشکالی نداره.

594
00:33:38,725 --> 00:33:42,311
‫<i>♪ همه چیو به سیاهی کریستالی بکاه ♪</i>

595
00:33:43,187 --> 00:33:47,150
‫<i>♪ چون نظم کورکورانه بی‌فایده‌اس ♪</i>

596
00:33:48,109 --> 00:33:51,779
‫<i>♪ خوبیِ خوب بودن چیه؟ ♪</i>

597
00:33:51,779 --> 00:33:55,658
‫<i>♪ پس بیا و الماس به خوردم بده ♪</i>

598
00:33:55,658 --> 00:33:57,785
‫ماشینت رسید.

599
00:33:57,785 --> 00:34:00,371
‫<i>♪ الماس به خوردم بده ♪</i>

600
00:34:02,415 --> 00:34:05,084
‫شب بخیر بری.

601
00:34:05,084 --> 00:34:06,836
‫شب بخیر.

602
00:34:06,836 --> 00:34:09,338
‫<i>♪ الماس به خوردم بده ♪</i>

603
00:34:20,683 --> 00:34:22,518
‫<i>♪ یه نگاه ♪</i>

604
00:34:22,518 --> 00:34:24,479
‫<i>♪ یه برانداز ♪</i>

605
00:34:24,479 --> 00:34:26,272
‫<i>♪ یه تکان دادن دست ♪</i>

606
00:34:26,272 --> 00:34:29,609
‫<i>♪ می‌تونه معناش همه‌چیز باشه و هیچی ♪</i>

607
00:34:29,609 --> 00:34:34,906
‫<i>♪ یه رسوبِ شناور شده در سیاهی کریستالی ♪</i>

608
00:34:37,909 --> 00:34:39,827
‫<i>♪ پیگیر ♪</i>

609
00:34:39,827 --> 00:34:41,996
‫<i>♪ نمیشم ♪</i>

610
00:34:41,996 --> 00:34:46,292
‫<i>♪ تو رو می‌خوام ولی نمی‌تونم جلوشو بگیرم ♪</i>

611
00:34:46,292 --> 00:34:47,376
‫سلام.

612
00:34:47,376 --> 00:34:52,465
‫<i>♪ به دنیا اجازه میدم تصمیم‌شو بگیره ♪</i>

613
00:34:53,091 --> 00:34:57,053
‫<i>♪ حالا عواقبش هرچی هم که باشه ♪</i>

614
00:34:57,970 --> 00:35:01,557
‫<i>♪ خوبیِ خوبی چیه؟ ♪</i>

615
00:35:01,557 --> 00:35:05,812
‫<i>♪ پس بیا و الماس به خوردم بده ♪</i>

616
00:35:05,812 --> 00:35:07,772
‫<i>♪ هرکاری دلت می‌خواد بکن ♪</i>

617
00:35:07,772 --> 00:35:09,899
‫<i>♪ الماس به خوردم بده ♪</i>

618
00:35:09,899 --> 00:35:12,110
‫<i>♪ به آرومی خون‌مو بچکون ♪</i>

619
00:35:12,110 --> 00:35:14,028
‫<i>♪ الماس به خوردم بده ♪</i>

620
00:35:14,028 --> 00:35:16,447
‫<i>♪ ضربان قلبمو احساس کن ♪</i>

621
00:35:16,447 --> 00:35:18,533
‫<i>♪ مطلقاً غرق عشقه ♪</i>

622
00:35:18,533 --> 00:35:21,577
‫<i>♪ الماس به خوردم بده ♪</i>

623
00:35:21,577 --> 00:35:23,579
‫<i>♪ به خوردم بده، الماس به خوردم بده ♪</i>

624
00:35:24,664 --> 00:35:27,291
‫<i>♪ چرا منو نجات نمیدی ♪</i>

625
00:35:27,291 --> 00:35:29,836
‫<i>♪ الماس به خوردم بده ♪</i>

626
00:35:31,587 --> 00:35:32,755
‫<i>♪ اوه، اوه، اوه، اوه ♪</i>

627
00:35:32,755 --> 00:35:36,717
‫<i>♪ نظم کورکورانه بی‌فایده‌س ♪</i>

628
00:35:37,176 --> 00:35:40,930
‫<i>♪ خوبیِ خوب بودن چیه؟ ♪</i>

629
00:35:40,930 --> 00:35:44,684
‫<i>♪ پس بیا و الماس به خوردم بده ♪</i>

630
00:35:44,684 --> 00:35:47,353
‫<i>♪ هرکاری می‌خوای بکن ♪</i>

631
00:35:47,353 --> 00:35:49,313
‫<i>♪ الماس به خوردم بده ♪</i>

632
00:35:49,313 --> 00:35:51,399
‫<i>♪ به آرومی خون‌مو بچکون ♪</i>

633
00:35:51,399 --> 00:35:54,652
‫<i>♪ الماس به خوردم بده ♪</i>

634
00:36:18,217 --> 00:36:19,218
‫هی.

635
00:36:21,429 --> 00:36:23,306
‫داشتم می‌رفتم دستشویی.

636
00:36:24,599 --> 00:36:26,934
‫گندش بزنن.

637
00:36:26,934 --> 00:36:28,311
‫از این‌جا برو.

638
00:36:28,311 --> 00:36:30,271
‫گورتو گم کن خدایی!

639
00:36:39,906 --> 00:36:41,407
‫بیا.

640
00:36:42,658 --> 00:36:44,160
‫- پیپا؟
‫- ها؟

641
00:36:45,286 --> 00:36:46,537
‫بیا ببینم.

642
00:36:47,663 --> 00:36:50,499
‫می‌خوایم ببریمت برسونیمت خونه، باشه؟

643
00:36:50,499 --> 00:36:51,834
‫باشه.

644
00:37:04,972 --> 00:37:06,849
‫بهت نیاز دارم. پیپا حالش بده.

645
00:37:11,270 --> 00:37:13,731
‫حالت خوب میشه.

646
00:37:13,731 --> 00:37:15,524
‫من که حالم خوبم.

647
00:37:16,651 --> 00:37:18,486
‫می‌تونی یکم آب بنوشی؟

648
00:37:19,237 --> 00:37:20,738
‫یه چند تا جرعه آب.

649
00:37:31,290 --> 00:37:33,167
‫- هی.
‫- هوم؟

650
00:37:33,167 --> 00:37:34,252
‫خوبی؟

651
00:37:36,921 --> 00:37:38,547
‫- ام، میشه...؟
‫- اوهوم.

652
00:37:41,801 --> 00:37:43,761
‫فکر کنم مست کردم.

653
00:37:43,761 --> 00:37:46,597
‫آره، مستی. چیزی نشده.

654
00:37:46,597 --> 00:37:48,391
‫می‌دونی کلیدهات کجان؟

655
00:37:48,391 --> 00:37:51,310
‫- من مست‌ام.
‫- خیلی‌خب.

656
00:38:01,028 --> 00:38:02,863
‫چیزیت نشده.

657
00:38:05,324 --> 00:38:06,325
‫اینم از این.

658
00:38:07,410 --> 00:38:10,037
‫حالا فقط دراز بکش.

659
00:38:12,164 --> 00:38:14,667
‫خیلی‌خب.

660
00:38:23,968 --> 00:38:25,469
‫اصن چه اتفاقی افتاده؟

661
00:38:26,762 --> 00:38:28,931
‫توی اون اتاق نیمه لخت پیداش کردم،

662
00:38:28,931 --> 00:38:31,475
‫و یه چیزهایی پشت در بود.

663
00:38:31,475 --> 00:38:34,145
‫و اون یارو کریس از دستشویی بیرون اومد،

664
00:38:34,145 --> 00:38:38,107
‫و خیلی از دیدنم تعجب کرد.
‫کل صحنه خیلی عجیب بود.

665
00:38:38,941 --> 00:38:41,444
‫یه‌جوری رفتار می‌کرد انگار مچ‌شو گرفتن.

666
00:38:44,530 --> 00:38:46,240
‫حس بدی داشت.

667
00:38:59,920 --> 00:39:02,673
‫- بذار کمکت کنم.
‫- خودم می‌تونم.

668
00:39:05,009 --> 00:39:06,844
‫ممنون که کمکش کردی.

669
00:39:08,429 --> 00:39:09,638
‫مرسی از خودت.

670
00:39:22,360 --> 00:39:23,861
‫هی.

671
00:39:55,434 --> 00:39:56,936
‫هوم...

672
00:39:58,562 --> 00:40:00,022
‫هی.

673
00:40:01,524 --> 00:40:03,401
‫دیشب این‌جا خوابیدم؟

674
00:40:03,776 --> 00:40:06,487
‫آره. حالت چطوره؟

675
00:40:07,321 --> 00:40:08,572
‫اوم...

676
00:40:09,907 --> 00:40:12,201
‫تو زندگیم این‌قدر بگا نرفته بودم.

677
00:40:13,411 --> 00:40:15,246
‫ام، بیا...

678
00:40:16,580 --> 00:40:18,582
‫یکم اینو بنوش.

679
00:40:18,582 --> 00:40:20,209
‫ممنونم.

680
00:40:24,713 --> 00:40:25,965
‫چیزی یادت میاد؟

681
00:40:26,924 --> 00:40:28,676
‫واقعاً نه.

682
00:40:29,301 --> 00:40:30,970
‫نه؟

683
00:40:30,970 --> 00:40:32,930
‫چیزی از کریس یا کسی یادت نمیاد؟

684
00:40:35,307 --> 00:40:37,643
‫یادم میاد وسط راهرو باهاش داشتم حال می‌کردم.

685
00:40:37,643 --> 00:40:39,437
‫ولی خیلی واضح به یاد ندارمش.

686
00:40:40,229 --> 00:40:42,022
‫- کیر توش، ببخشید.
‫- چی شد؟

687
00:40:42,022 --> 00:40:44,066
‫می‌دونم اون داداش کوچیکه‌ی رفیق صمیمیته...

688
00:40:44,066 --> 00:40:45,985
‫ای خدا، نه، اصلاً مهم نیست.

689
00:40:45,985 --> 00:40:48,988
‫اصلاً مهم نیست.
‫این...

690
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
‫دیگه چی؟ چیز دیگه‌ای یادت میاد؟

691
00:40:53,534 --> 00:40:56,537
‫راستش، هیچی.

692
00:40:57,455 --> 00:40:59,498
‫انگار ذهنم کلاً پوچه.

693
00:40:59,498 --> 00:41:01,584
‫- باشه.
‫- آره.

694
00:41:04,211 --> 00:41:05,671
‫دایانا...

695
00:41:05,671 --> 00:41:09,717
‫گفت توی یه اتاق بهمراه کریس پیدا کرد و...

696
00:41:10,968 --> 00:41:14,180
‫یه‌جورایی از حال رفته بودی و...

697
00:41:15,639 --> 00:41:17,266
‫یکی دو تا لباس‌هات تنت نبودن.

698
00:41:19,435 --> 00:41:20,686
‫خیلی‌خب...

699
00:41:24,023 --> 00:41:25,691
‫خب، چه شرم‌آور.

700
00:41:25,691 --> 00:41:28,527
‫- چی؟ نه. نه. اصلاً...
‫- نه، این واقعاً....

701
00:41:28,527 --> 00:41:30,905
‫- شرم‌آوره.
‫- اصلاً شرم‌آور نیست.

702
00:41:30,905 --> 00:41:33,491
‫آره آره که هست.

703
00:41:35,201 --> 00:41:37,620
‫- اتفاق عجیبی افتاد برات؟
‫- چرا هی ازم اینو می‌پرسی؟

704
00:41:37,620 --> 00:41:40,080
‫مگه نگفتم چیزی یادم نمیاد؟
‫یه دقیقه پیش بهت گفتم.

705
00:41:41,665 --> 00:41:45,628
‫فقط به‌خاطر اینکه خیلی بدریخت شده بودی
‫اینو ازت دارم می‌پرسم...

706
00:41:45,628 --> 00:41:49,673
‫خب باشه. شب شرم‌آوری بود،
‫ولی دیگه تموم شد، پس...

707
00:41:50,508 --> 00:41:51,509
‫متاسفم.

708
00:41:53,969 --> 00:41:58,432
‫درضمن، قبل از اینکه بی‌هوش بشم
‫داشتم با کریس حال می‌کردم،

709
00:41:58,432 --> 00:42:00,935
‫پس این‌طوریا نیست که انگار کار اشتباهی کرده.

710
00:42:00,935 --> 00:42:03,187
‫انتظار داری چیکار کنه هر پنج دقیقه بررسی کنه

711
00:42:03,187 --> 00:42:04,772
‫مطمئن بشه بی‌هوش نشدم؟

712
00:42:04,772 --> 00:42:06,565
‫- پیپا. پیپا.
‫- بیخیال لوسی. بچه نباش.

713
00:42:06,565 --> 00:42:08,943
‫- خیلی‌خب خیلی‌خب. پیپا؟
‫- چیه؟

714
00:42:10,277 --> 00:42:11,987
‫شاید باید درباره این با یکی حرف بزنیم.

715
00:42:11,987 --> 00:42:14,620
‫- چی؟ نه.
‫- فکر کنم بهتره این کارو کنیم.

716
00:42:14,907 --> 00:42:17,451
‫درباره این به کسی نگیا.

717
00:42:17,451 --> 00:42:19,703
‫به بری هم نگو. نمی‌خوام...

718
00:42:22,081 --> 00:42:24,833
‫نمی‌خوام صداشو در بیارم، باشه؟

719
00:42:25,876 --> 00:42:27,419
‫باشه.

720
00:42:27,419 --> 00:42:29,004
‫مرسی.

721
00:42:40,015 --> 00:42:42,977
‫- صبح بخیر.
‫- سرم درد می‌کنه.

722
00:42:43,435 --> 00:42:45,479
‫عاشق این سرتم.

723
00:42:46,897 --> 00:42:48,983
‫خوشحالم اومدی پیشم.

724
00:42:49,608 --> 00:42:51,610
‫باید درباره یه سری چیزها حرف بزنیم.

725
00:42:52,403 --> 00:42:53,946
‫باشه.

726
00:42:57,324 --> 00:42:59,451
‫بابت خیانتت می‌تونم ببخشمت،

727
00:42:59,451 --> 00:43:01,954
‫ولی باید یه چیزی بهت بگم.

728
00:43:03,998 --> 00:43:06,000
‫من هم با یکی دیگه خوابیدم.

729
00:43:08,127 --> 00:43:09,420
‫جدی میگی؟

730
00:43:09,920 --> 00:43:11,171
‫آره.

731
00:43:11,630 --> 00:43:12,756
‫یا پیغمبر.

732
00:43:16,218 --> 00:43:18,600
‫نمی‌تونم این کصشر رو باور کنم.

733
00:43:20,055 --> 00:43:22,224
‫پس اگه تو تنها کس خیانت‌کار می‌بودی بهتر می‌شد؟

734
00:43:22,224 --> 00:43:23,559
‫نه، بری منظورم این نبوئ.

735
00:43:23,559 --> 00:43:25,102
‫خودت می‌دونی چنین گوهی نخوردم.

736
00:43:25,227 --> 00:43:26,687
‫ولی این خیلی بده.

737
00:43:26,687 --> 00:43:29,648
‫ببین کاری که کردم افتضاح بود،
‫ولی این اوضاع رو خیلی تخمی‌تر کرد.

738
00:43:31,317 --> 00:43:32,985
‫پس فکر می‌کنی نمی‌تونی ببخشیم؟

739
00:43:33,944 --> 00:43:35,946
‫نمی‌دونم.

740
00:43:36,280 --> 00:43:39,658
‫خب اگه نمی‌تونی بابتش منو ببخشی
‫من هم دلیلی ندارم که تو رو ببخشم.

741
00:43:42,911 --> 00:43:45,998
‫- صبر کن ببینم، چی شد؟
‫- من با کسی نخوابیدم، ایوان.

742
00:43:45,998 --> 00:43:47,916
‫تا حالا کاری نکردم که باعث شه صدمه ببینی.

743
00:43:47,916 --> 00:43:50,669
‫فقط خواستم ببینم اگه اوضاع برعکس می‌بود
‫واکنشت چطوری می‌شد.

744
00:43:51,503 --> 00:43:53,130
‫صبر کن ببینم، پس با کسی نخوابیدی؟

745
00:43:53,130 --> 00:43:54,465
‫نه.

746
00:43:55,299 --> 00:43:56,842
‫ولی می‌تونستم...

747
00:43:57,468 --> 00:44:00,638
‫رفتم به مشروب فروشی.
‫یکیو دیدم که واقعاً بهم گوش میده،

748
00:44:00,638 --> 00:44:02,640
‫و می‌تونستم بهمراهش برم خونه‌شون،
‫ولی نرفتم.

749
00:44:02,640 --> 00:44:05,184
‫چون من و تو هنوز با هم بودیم.

750
00:44:05,184 --> 00:44:06,935
‫ولی الان مطمئناً دیگه نیستیم.

751
00:44:06,935 --> 00:44:08,520
‫هی، بری، بری. بری.
‫صبر کن صبر کن صبر کن.

752
00:44:08,520 --> 00:44:11,065
‫نه، ببین. اصن حواسم نبود.
‫می‌دونی؟ ببخشید. لطفاً....

753
00:44:11,065 --> 00:44:12,816
‫نه. دیگه تمومه.

754
00:44:12,816 --> 00:44:15,027
‫متاسفم.

755
00:44:15,694 --> 00:44:17,196
‫آره منم همینطور.

756
00:44:39,760 --> 00:44:41,220
‫هی.

757
00:44:45,182 --> 00:44:47,518
‫سعی کردم باهات تماس بگیرم.
‫ولی گوشیو برنداشتی.

758
00:44:47,518 --> 00:44:49,728
‫ببخشید...

759
00:44:49,728 --> 00:44:51,730
‫خوابم گرفته بود.

760
00:44:51,730 --> 00:44:55,526
‫مهمونی چرندی بود،
‫پس زود برگشتم.

761
00:44:56,944 --> 00:44:58,946
‫پس چیزیو از دست ندادم؟

762
00:45:00,906 --> 00:45:02,157
‫نه.

763
00:45:08,080 --> 00:45:11,375
‫بقیه‌ی....
‫بقیه‌ی شب هم خوش گذشت؟

764
00:45:11,375 --> 00:45:14,461
‫راستش وقتی رفتی خونه، منم رفتم.

765
00:45:14,461 --> 00:45:17,469
‫یه‌جورایی بعد از اون خیلی حوصله‌سربر شد.

766
00:45:17,756 --> 00:45:21,719
‫نمی‌خواستم خروج فرانسوی داشته باشم.
‫دوستم اومد گفت بریم.

767
00:45:22,428 --> 00:45:25,139
‫چطور جرات می‌کنی جلوم بحث فرانسویو پیش بکشی.

768
00:45:25,139 --> 00:45:27,599
‫یه قهوه سیاه و یه لاته سرد.

769
00:45:27,599 --> 00:45:28,934
‫- متشکرم.
‫- متشکرم.

770
00:45:29,643 --> 00:45:31,395
‫- چه مرگته!
‫- وای!

771
00:45:31,395 --> 00:45:33,731
‫- واقعاً شرمنده‌تونم!
‫- کصخل روانی!

772
00:45:33,731 --> 00:45:35,649
‫هی، رفیق، آروم باش، فهمیدی؟

773
00:45:35,649 --> 00:45:37,776
‫نه نه چیزی نشده الان میرم دستمال میارم.

774
00:45:40,654 --> 00:45:42,114
‫داداش، بکش کنار.

775
00:45:42,114 --> 00:45:43,741
‫- نه، همون بار اول شنیدم چی گفتی، باشه؟
‫- آروم بگیر!

776
00:45:47,953 --> 00:45:49,747
‫اوه وای!

777
00:46:05,721 --> 00:46:07,431
‫- سلام.
‫- سلام.

778
00:46:08,140 --> 00:46:10,559
‫- خوبی؟
‫- آره خوبم.

779
00:46:12,561 --> 00:46:13,854
‫خودت خوبی؟

780
00:46:14,480 --> 00:46:15,939
‫آره.

781
00:46:15,939 --> 00:46:18,776
‫فقط یه شب دیوونه‌وار داشتم.

782
00:46:18,776 --> 00:46:21,069
‫بعداً درموردش بهت میگم.
‫الان داشتم می‌رفتم یه‌جایی.

783
00:46:21,069 --> 00:46:22,237
‫باشه.

784
00:46:22,905 --> 00:46:23,947
‫هی، قیافه‌ام خوبه؟

785
00:46:24,615 --> 00:46:26,492
‫آره، قشنگ شدی.

786
00:46:27,326 --> 00:46:29,578
‫خیلی‌خب بعداً می‌بینمت.

787
00:46:32,602 --> 00:46:39,602
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

788
00:46:49,890 --> 00:46:51,517
‫- سلام!
‫- سلام.

789
00:46:56,415 --> 00:46:58,415
‫(آهنگ Kissing the Lipless
‫از The Shins)

790
00:46:58,440 --> 00:47:01,068
‫<i>♪ زنگ زدم تا ببینم ♪</i>

791
00:47:01,068 --> 00:47:04,279
‫<i>♪ هنوز ستون فقراتت استواره یا نه ♪</i>

792
00:47:04,279 --> 00:47:06,573
‫<i>♪ و لحافت ♪</i>

793
00:47:06,573 --> 00:47:10,160
‫<i>♪ از گوشه‌های تختت داشت علف پرورش می‌داد ♪</i>

794
00:47:11,995 --> 00:47:15,958
‫<i>♪ ولی زیادی احساست‌تو بروز میدی ♪</i>

795
00:47:16,834 --> 00:47:19,336
‫<i>♪ احساساتی که زیادی به من مربوطن ♪</i>

796
00:47:20,295 --> 00:47:24,049
‫<i>♪ و مخفیانه، می‌خوام
‫تو حیاط دفن کنم ♪</i>

797
00:47:25,509 --> 00:47:28,178
‫<i>♪ بقایای خاکستریِ دوستیِ زخم دیده رو ♪</i>

798
00:47:28,178 --> 00:47:29,847
‫خیلی‌خب، بچه‌ها، خوب گوش بدید!

799
00:47:29,847 --> 00:47:32,349
‫این ترم کمک‌یار اضافی داریم.

800
00:47:32,349 --> 00:47:35,018
‫ایشون استفن دمارکو هستن،
‫کمک معلم جدیدتون.

801
00:47:42,526 --> 00:47:45,362
‫<i>♪ از زندگی جدیدت بهمون گفتی ♪</i>

802
00:47:45,362 --> 00:47:48,365
‫<i>♪ گفتی یکی میاد و ♪</i>

803
00:47:49,449 --> 00:47:52,077
‫<i>♪ اکلیل به تاجت می‌چسبونه ♪</i>

804
00:47:52,077 --> 00:47:54,955
‫<i>♪ کاری کرده حسابی بلند بلند صحبت کنی ♪</i>

805
00:47:55,831 --> 00:47:59,459
‫<i>♪ کفری شدم، یادت باشه ♪</i>

806
00:47:59,459 --> 00:48:02,045
‫آماده‌ام که ببوسیم.

807
00:48:02,421 --> 00:48:04,798
‫<i>♪ میگی هنوز عاشقی ♪</i>

808
00:48:05,841 --> 00:48:08,468
‫<i>♪ و این یه حقیقته، آخه چه میشه کرد ♪</i>

809
00:48:09,720 --> 00:48:15,559
‫<i>♪ سخته که این لحظات رو پشت سر رها کرد ♪</i>

810
00:48:16,083 --> 00:48:36,083
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

