﻿1
00:00:01,020 --> 00:00:03,190
‫(آنچه گذشت)
‫هیچ‌وقت به کلمه‌ی «نامزد» عادت نمی‌کنم.

2
00:00:04,190 --> 00:00:05,360
‫سلام لیدیا.

3
00:00:05,360 --> 00:00:07,230
‫- از اینکه می‌خوای برگردی مضطربی؟
‫- نه.

4
00:00:07,230 --> 00:00:10,740
‫خب اگه اون قوزمیت کوچولو حتی بهت نگاه
‫انداخت، فقط کافیه بهم زنگ بزنی.

5
00:00:10,740 --> 00:00:12,820
‫دیگه نمی‌تونم این‌جا باشم، استفن.

6
00:00:12,820 --> 00:00:14,780
‫اگه من تونستم تو هم می‌تونی.

7
00:00:14,780 --> 00:00:17,200
‫برای مدارس شبانه روزی دنبال دفترچه راهنما می‌گشتم.

8
00:00:17,200 --> 00:00:19,830
‫کسی دوس داره اثر ادبی‌شو به اشتراک بذاره؟
‫بفرما کیتی.

9
00:00:19,830 --> 00:00:22,410
‫«طوطیِ آن دختر داشت تکه تکه می‌شد.»

10
00:00:22,410 --> 00:00:24,870
‫دیگه بیشتر از این نمی‌تونم صبر کنم
‫این آزمون‌های کیریت تموم بشن.

11
00:00:24,870 --> 00:00:26,420
‫اگه بالای 170 نگیرم،

12
00:00:26,420 --> 00:00:28,210
‫بهتره ترم بعد اصن برنگردم.

13
00:00:29,550 --> 00:00:33,170
‫فکر می‌کردم خیلی دلبری،
‫ولی همیشه یه دوس دختری داشتی.

14
00:00:33,590 --> 00:00:34,970
‫دیشب بهم خوش گذشت.

15
00:00:34,970 --> 00:00:36,930
‫برای صبحونه پیشم می‌مونی؟

16
00:00:36,930 --> 00:00:38,140
‫آره.

17
00:00:38,140 --> 00:00:40,470
‫استفن دی‌مارکوئه، معلم همیار جدیدتون.

18
00:00:40,470 --> 00:00:42,890
‫بازم ازت می‌خوام بابت اینکه
‫هم‌تیمی هم باهات رفتار کیری داشتن.

19
00:00:42,890 --> 00:00:45,440
‫- دایانا یه‌جورایی پسم زد.
‫- واقعاً دایانا پست زد؟

20
00:00:45,440 --> 00:00:47,610
‫باید یه چیزی بهت بگم:
‫من با اولیور دارم می‌خوابم،

21
00:00:47,610 --> 00:00:49,070
‫با شوهر ماریان.

22
00:00:49,070 --> 00:00:51,190
‫- درباره‌ی این به کسی نگفتی که؟
‫- معلومه که نه.

23
00:00:51,190 --> 00:00:53,400
‫اگه کسی بفهمه، زندگیم نابود میشه.

24
00:00:53,400 --> 00:00:56,740
‫عادت ندارم با کسی باشم که بهم دروغ نمی‌گه.

25
00:00:58,160 --> 00:01:00,660
‫هیچ‌وقت نشد کنارت بخوابم و باهات بیدار بشم.

26
00:01:00,660 --> 00:01:02,410
‫خیلی‌خب. روش کار می‌کنم.

27
00:01:02,410 --> 00:01:03,660
‫استفن بهمراه میسی تو ماشین بود.

28
00:01:03,660 --> 00:01:05,790
‫مردنش رو تماشا کرد
‫و مردتیکه هیچ‌کاری نکرد.

29
00:01:05,790 --> 00:01:07,960
‫زنگ نزد بیان کمک.
‫دیوث فقط همون‌جا ولش کرد.

30
00:01:07,960 --> 00:01:10,800
‫می‌دونستم کصت خله،
‫ولی دیگه زدی سیم آخر.

31
00:01:10,800 --> 00:01:13,300
‫براساس علائمت،
‫نشونه‌هایی حاکی از حمله‌ی پنیک داری.

32
00:01:13,300 --> 00:01:16,180
‫حالا تنها چیز غیرمعمولی که پیدا شد
‫این دنده‌ئه بود.

33
00:01:16,180 --> 00:01:20,140
‫شاید ناشی از تصادف ماشین باشه،
‫از ضربه‌ی فرمون رانندگی.

34
00:01:21,164 --> 00:01:32,164
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

35
00:01:39,570 --> 00:01:43,240
‫♪ پا در هوا، سر در زمین ♪

36
00:01:46,830 --> 00:01:50,880
‫♪ این ترفندو امتحان کن و بچرخونش، آره ♪

37
00:01:52,340 --> 00:01:55,800
‫♪ سرت فرو می‌پاشه اگه چیزی توش نباشه ♪

38
00:01:55,800 --> 00:01:58,010
‫♪ و از خودت می‌پرسی ♪

39
00:01:58,010 --> 00:02:00,090
‫♪ ذهنم کجاست؟ ♪

40
00:02:00,970 --> 00:02:02,890
‫♪ ذهنم کجاست؟ ♪

41
00:02:03,180 --> 00:02:06,180
‫♪ ذهنم کجاست؟ ♪

42
00:02:15,150 --> 00:02:17,820
‫♪ بیرون رفته ♪

43
00:02:17,820 --> 00:02:20,700
‫♪ توی آبه، شنا کردن‌شو ببین ♪

44
00:02:21,740 --> 00:02:22,740
‫سلام.

45
00:02:24,120 --> 00:02:25,910
‫آم سلام.

46
00:02:26,330 --> 00:02:27,830
‫خدایا، از دست این چاپگر.

47
00:02:27,830 --> 00:02:30,250
‫به خدا، این مثل یه آزمایش اجتماعی کوفتیه.

48
00:02:30,250 --> 00:02:33,130
‫همه‌ش میگه درحال چاپ شدن،
‫ولی چیزی چاپ نمیشه.

49
00:02:33,130 --> 00:02:35,760
‫بیا بذار من امتحان کنم.

50
00:02:36,920 --> 00:02:40,290
‫چهار ساله دارم با این چاپگرها
‫دست و پنجه نرم می‌کنم.

51
00:02:40,430 --> 00:02:41,430
‫باشه.

52
00:02:46,850 --> 00:02:49,020
‫خب ریگلی بهم گفت تو باهاش صحبت کردی

53
00:02:49,020 --> 00:02:51,440
‫درباره‌ی اینکه تیم فوتبال دست از سرم بردارن.

54
00:02:52,360 --> 00:02:54,770
‫آره، باهاش صحبت کردم.

55
00:02:55,480 --> 00:02:56,730
‫مرسی.

56
00:02:57,940 --> 00:02:59,990
‫لطف کردی بهم.

57
00:03:01,820 --> 00:03:03,700
‫اون پسرهای کیری.

58
00:03:03,700 --> 00:03:06,240
‫سن‌شون از این گوه‌خوری‌ها گذشته.

59
00:03:06,240 --> 00:03:08,160
‫چیه؟

60
00:03:08,160 --> 00:03:10,160
‫نه نه، درسته. انگار...

61
00:03:10,160 --> 00:03:12,250
‫چرا نمی‌تونن بالغانه‌تر رفتار کنن؟

62
00:03:26,470 --> 00:03:27,560
‫مرسی.

63
00:03:28,220 --> 00:03:29,480
‫اوهوم.

64
00:03:33,940 --> 00:03:38,060
‫و... فکر کنم ما خیلی اخلاق بالغانه‌ای داریم.

65
00:03:43,030 --> 00:03:46,700
‫هفته‌ی بعدی، میریم سروقت آثار اول شخص،

66
00:03:46,700 --> 00:03:49,530
‫پس حتما! خوب مطالعه‌اش کنید تا متوجه‌ش بشید، باشه؟

67
00:03:52,170 --> 00:03:55,250
‫خب، اینم از کلاس امروز.
‫و هالووین مبارک!

68
00:03:55,250 --> 00:03:56,840
‫دیگه باید برم. بعداً می‌بینمت.

69
00:03:56,840 --> 00:03:57,920
‫خیلی‌خب.

70
00:04:00,670 --> 00:04:03,300
‫- وای ببخشید کیتی.
‫- اشکالی نداره.

71
00:04:03,680 --> 00:04:05,890
‫- خوبی؟
‫- لوسی؟

72
00:04:05,890 --> 00:04:07,350
‫می‌شه سریع یه کلام گپ بزنیم؟

73
00:04:08,060 --> 00:04:09,310
‫آره.

74
00:04:12,190 --> 00:04:13,810
‫همه‌چی روبراهه؟

75
00:04:14,850 --> 00:04:17,650
‫خب، یه چیزی رو متوجه شدم.

76
00:04:18,980 --> 00:04:22,820
‫دیدم برای ترم بعد اپلای کردی
‫واحد هنر داستان کوتاه برداری.

77
00:04:22,820 --> 00:04:24,780
‫- آره.
‫- ولی وقتی سعی کردم اضافه‌ات کنم،

78
00:04:24,780 --> 00:04:26,700
‫به‌خاطر معدلت نمی‌شد تاییدت کرد.

79
00:04:26,700 --> 00:04:30,450
‫حداقل معدل ورودی 3.2 هست
‫ولی تو 3.0 گرفتی.

80
00:04:30,450 --> 00:04:32,830
‫نه، نه، این با عقل جور در نمیاد.

81
00:04:32,830 --> 00:04:35,040
‫معدلم باید خیلی بالاتر از این‌ها باشه.

82
00:04:35,040 --> 00:04:38,210
‫مثل اینکه اوایل این ترم از یه کلاس انصراف دادی.

83
00:04:38,210 --> 00:04:41,710
‫آره، ولی مسئول ثبت گفت
‫فقط واحد ناکامل حساب میشه.

84
00:04:41,710 --> 00:04:44,970
‫ولی همین ناکامل دلیل وجود اون 0 توی میانگین معدلته.

85
00:04:44,970 --> 00:04:47,050
‫کیر توش. من....

86
00:04:48,390 --> 00:04:49,390
‫نمی‌دونستم.

87
00:04:49,390 --> 00:04:51,100
‫پس چرا از کلاس انصراف دادی؟

88
00:04:51,100 --> 00:04:53,140
‫دوس پسر سابقم فهمید من تو چه کلاسی‌ام.

89
00:04:53,140 --> 00:04:56,150
‫به‌عناون معلم همیار ثبت نام کرد
‫تا سر به سرم بذاره. چه... چه بگم والا.

90
00:04:56,860 --> 00:04:58,360
‫باید درمورد این با کسی صحبت کنم؟

91
00:04:58,360 --> 00:05:01,650
‫نه، نه، نه.
‫اوضاع فقط بدتر میشه.

92
00:05:01,650 --> 00:05:04,490
‫اگه کسی باعث میشه تو کلاس‌هات
‫حس ناامنی داشته باشی، با مشکل مواجه‌ایم.

93
00:05:04,490 --> 00:05:06,570
‫حس ناامنی ندارم.

94
00:05:07,450 --> 00:05:10,660
‫اون خطرناک نیست.
‫فقط یه کونی به تمام معناست.

95
00:05:10,660 --> 00:05:13,580
‫مطمئنی؟ چون گاهی سخته تفاوت بین‌شونو
‫تشخیص داد.

96
00:05:15,500 --> 00:05:18,790
‫خیلی پریشان شدم.
‫خیلی پریشان شدم.

97
00:05:18,790 --> 00:05:20,750
‫این ترم خیلی زحمت کشیدم.

98
00:05:22,340 --> 00:05:24,300
‫خیلی‌خب.

99
00:05:24,300 --> 00:05:27,050
‫بذار ببینم می‌تونم چیکار کنم
‫تا معدلت بهتر بشه.

100
00:05:27,050 --> 00:05:29,510
‫اصلاً دل خوش ندارم که این فرصت‌هاتو خراب کنه.

101
00:05:29,510 --> 00:05:32,600
‫متشکرم. خیلی خوب میشه. متشکرم.

102
00:05:33,930 --> 00:05:36,190
‫خب، برنامه‌ی هالووینی باحالی داری؟

103
00:05:36,190 --> 00:05:40,190
‫آره. آره، دوستم داره میاد به دیدارم.
‫راستش الان دارم میرم ببینمش.

104
00:05:40,190 --> 00:05:41,320
‫خودتون چطور؟

105
00:05:41,980 --> 00:05:45,700
‫نه. هیچ برنامه‌ای ندارم.

106
00:05:45,700 --> 00:05:47,910
‫راستش شوهرم این آخر هفته خارج از شهره،

107
00:05:47,910 --> 00:05:51,700
‫برای همین کل خونه زیر دست خودمه،
‫و اصلاً از این بدم نمیاد.

108
00:06:00,210 --> 00:06:02,000
‫لوسی!

109
00:06:02,000 --> 00:06:05,550
‫جونم! وای خدای من!

110
00:06:05,550 --> 00:06:07,430
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود!

111
00:06:07,430 --> 00:06:10,300
‫من هم دلم برات تنگ شده بود.
‫خیلی هیجان‌زده شدم.

112
00:06:10,300 --> 00:06:12,180
‫نه، هیچ ایده‌ای نداری...
‫خدا رو شکر که این‌جایی.

113
00:06:12,180 --> 00:06:14,600
‫- اگه نبودی خیلی حالم بد می‌بود.
‫- چرا؟

114
00:06:14,600 --> 00:06:16,520
‫اون کلاسی که به‌خاطر ریدن استفن به معدلم

115
00:06:16,520 --> 00:06:18,980
‫ازش انصراف دادم.
‫نمره‌شو صفر دارن حساب می‌کنن.

116
00:06:18,980 --> 00:06:22,520
‫اصن چطور می‌تونه وقتی که دیگه باهاش نیستی
‫هنوز گند بزنه تو همه‌چی؟

117
00:06:22,520 --> 00:06:24,980
‫چه بگم والا.
‫فقط دارم سعی می‌کنم زیاد بهش توجه نکنم.

118
00:06:24,980 --> 00:06:27,320
‫اگه می‌دونست خیلی حالش جا می‌اومد.

119
00:06:27,320 --> 00:06:29,570
‫واقعاً دلم می‌خواد این آخر هفته به پستش بخوریم.

120
00:06:29,570 --> 00:06:32,740
‫می‌خوام تو روش بهش بگم چه آدم گوهیه.

121
00:06:32,740 --> 00:06:35,120
‫بیا از این کار اجتناب کنیم، باشه؟

122
00:06:35,120 --> 00:06:37,500
‫بیا بغلم.

123
00:06:37,500 --> 00:06:39,250
‫اوه...

124
00:06:39,250 --> 00:06:41,330
‫خیلی خوشحالم که این‌جایی.

125
00:06:56,470 --> 00:06:58,350
‫بری! لیدیا اومده!

126
00:06:58,350 --> 00:07:00,270
‫- وای خدای من، سلام!
‫- سلام!

127
00:07:00,270 --> 00:07:03,820
‫- خوشحال شدم از دیدنت.
‫- گل و بلبل درباره‌ت شنیدم.

128
00:07:03,820 --> 00:07:05,280
‫چرا... چرا داری بار و بندیل‌تو می‌بندی؟

129
00:07:05,280 --> 00:07:06,730
‫اوم، اوه...

130
00:07:07,740 --> 00:07:10,950
‫خواهرخوانده‌ام دقیقه آخری منو دعوت کرد
‫آخر هفته با هم خوش بگذرونیم.

131
00:07:11,700 --> 00:07:15,200
‫- ببخشید که نشد برات مهمون‌نوازی کنم.
‫- نه مشکلی نیست. دفعه‌ی دیگه.

132
00:07:15,200 --> 00:07:17,330
‫میرم وسایل‌مو تو اتاقت بذارم.

133
00:07:17,330 --> 00:07:19,410
‫اوه آره آره. اینو بردار
‫یه لحظه دیگه میام پیشت.

134
00:07:19,410 --> 00:07:21,000
‫خدافظ.

135
00:07:26,590 --> 00:07:28,340
‫خواهرخونده‌ات؟

136
00:07:29,510 --> 00:07:30,760
‫خیلی‌خب...

137
00:07:31,760 --> 00:07:34,050
‫اولیور می‌خواد غافلگیرم کنه.

138
00:07:34,050 --> 00:07:35,890
‫توی راینبک برامون یه اتاق هتل جور کرده.

139
00:07:36,970 --> 00:07:40,140
‫فقط نمی‌خواستم با درمیون گذاشتنش
‫حس عجیبِ شریک جرم بودنو بهت بدم.

140
00:07:40,140 --> 00:07:42,230
‫نه، این....

141
00:07:42,980 --> 00:07:44,480
‫خیلی خوبه.

142
00:07:44,480 --> 00:07:46,520
‫لطفاً ازم متنفر نشو.

143
00:07:46,520 --> 00:07:49,150
‫تنها مردی که منو به هتل برده
‫ایوان توی تابستون امسال بود،

144
00:07:49,150 --> 00:07:51,400
‫و اینم احتمالاً به‌خاطر حس گناهش بود.

145
00:07:54,320 --> 00:07:57,290
‫نه، تو باید....
‫باید بری و حال‌شو ببری.

146
00:07:57,830 --> 00:07:59,410
‫- مرسی.
‫- اوهوم.

147
00:07:59,410 --> 00:08:01,980
‫این اولین باریه که می‌تونیم
‫کل آخر هفته‌رو با هم بگذرونیم.

148
00:08:02,000 --> 00:08:03,540
‫وای.

149
00:08:04,580 --> 00:08:07,210
‫می‌تونی جلوی پیپا لاپوشی کنی؟

150
00:08:08,050 --> 00:08:09,670
‫آره. آره، آره، حله.

151
00:08:09,670 --> 00:08:11,260
‫مرسی.

152
00:08:16,390 --> 00:08:18,930
‫مطمئنی دایانا مشکلی نداره که
‫این آخر هفته این‌جا می‌مونم؟

153
00:08:18,930 --> 00:08:22,400
‫اوهوم، به‌هرحال نصف روز و شب‌شو
‫خونه‌ی من می‌گذرونه.

154
00:08:22,690 --> 00:08:23,940
‫چرا قیافه‌ات خشک شده؟

155
00:08:23,940 --> 00:08:26,440
‫چون امروز نمرات آزمونو قرار میدن،

156
00:08:26,440 --> 00:08:28,690
‫و سایت کیری بالا نمیاد.

157
00:08:33,110 --> 00:08:35,410
‫علاقه‌ی شدید مامان به دایانا تعجب‌برانگیزه.

158
00:08:35,410 --> 00:08:36,490
‫چرا؟

159
00:08:36,490 --> 00:08:38,580
‫چون معمولاً نمی‌تونه
‫ مردمو به‌خاطر پولداری‌شون ببخشه.

160
00:08:40,620 --> 00:08:42,710
‫پشمام.

161
00:08:42,710 --> 00:08:44,460
‫پشمامِ خوب یا پشمامِ بد؟

162
00:08:44,460 --> 00:08:46,830
‫- 174 گرفتم.
‫- خوبه یا بده؟

163
00:08:46,830 --> 00:08:50,170
‫- واقعاً خوبه.
‫- دایانا!

164
00:08:50,170 --> 00:08:53,130
‫هفته‌است نفس کیریم بالا نمی‌اومده.

165
00:08:53,130 --> 00:08:55,010
‫نمره خودتو چک کردی؟
‫نمره‌ات خوب بود؟

166
00:08:55,010 --> 00:08:56,470
‫خیلی خوب بود.

167
00:08:56,470 --> 00:08:58,180
‫ایول! ایول!

168
00:08:59,810 --> 00:09:02,890
‫- بیا ببینم. پشمام!
‫- خیلی‌خب.

169
00:09:02,890 --> 00:09:05,480
‫تبریک میگم، ای خرخون‌های کله‌کیری.

170
00:09:05,480 --> 00:09:07,480
‫می‌خوام دیگه بپرم حموم کنم.

171
00:09:07,480 --> 00:09:08,940
‫آه!

172
00:09:08,940 --> 00:09:11,730
‫- جونم! بیا بغلم!
‫- صبر کن، استفن.

173
00:09:12,490 --> 00:09:14,320
‫نمره‌ی آزمونم خوب نشد.

174
00:09:14,900 --> 00:09:16,280
‫جون عمه‌ات، خندیدیم.

175
00:09:16,280 --> 00:09:18,830
‫شوخی نکردم. زورکی به 150 رسیدم.

176
00:09:18,830 --> 00:09:22,580
‫نمی‌خواستم جلوی سیدی چیزی بگم
‫حال و هوا رو خراب کنم.

177
00:09:22,580 --> 00:09:24,160
‫صبر کن ببینم، چی؟

178
00:09:25,250 --> 00:09:27,040
‫- چطور ممکنه؟
‫- نمی‌دونم.

179
00:09:27,040 --> 00:09:29,670
‫این هفته خیلی فشار روم بود.
‫قضیه‌ی مامانم بود.

180
00:09:29,670 --> 00:09:32,840
‫- ولی گفتی احساس خوبی داشتی.
‫- داشتم!

181
00:09:37,470 --> 00:09:39,930
‫یعنی دانشکده‌ی حقوقت چی میشه؟

182
00:09:39,930 --> 00:09:42,310
‫احتمالاً امثال نمی‌تونم اپلای کنم.

183
00:09:42,770 --> 00:09:44,770
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه.

184
00:09:46,270 --> 00:09:47,650
‫قرار بود با هم بریم...

185
00:09:48,520 --> 00:09:49,810
‫و با هم زندگی کنیم.

186
00:09:49,810 --> 00:09:53,400
‫می‌دونم! این... یه فاجعه‌ی بگایی بزرگه!

187
00:09:54,780 --> 00:09:56,320
‫متاسفم.

188
00:09:58,410 --> 00:10:01,410
‫بیا وقتی سیدی رفت فکرشو بکنیم.

189
00:10:02,490 --> 00:10:03,910
‫لطفاً.

190
00:10:07,080 --> 00:10:09,210
‫

191
00:10:09,210 --> 00:10:10,590
‫دیگه چه کمکی از دستم بر میاد؟

192
00:10:10,590 --> 00:10:12,960
‫می‌تونی همون‌جا قرارش بدی.

193
00:10:12,960 --> 00:10:15,630
‫و، اوم، ممنونم.

194
00:10:23,260 --> 00:10:24,390
‫خب؟

195
00:10:26,430 --> 00:10:29,270
‫نظرت چیه؟ دلپذیره؟

196
00:10:29,650 --> 00:10:33,220
‫فکر کنم بدونی که دارم فکر می‌کنم چقدر دلپذیره.

197
00:10:33,400 --> 00:10:35,610
‫باورم نمی‌شه این کارو کردی.

198
00:10:35,610 --> 00:10:37,860
‫گفتی می‌خوای کنار هم بخوابیم.

199
00:10:46,370 --> 00:10:47,750
‫خیلی‌خب.

200
00:10:47,750 --> 00:10:49,870
‫چه نوع شرابی می‌خوای؟

201
00:10:50,330 --> 00:10:52,460
‫یه باری هست، طبقه‌پایین.
‫(مشروب فروشی)

202
00:10:54,500 --> 00:10:57,160
‫یا اینکه می‌تونیم تو همین اتاق بمونیم.

203
00:10:57,340 --> 00:10:59,050
‫همه‌جوره راحتم.

204
00:11:01,930 --> 00:11:05,560
‫خب اشتباه نکنم اون لباسو نیوردی
‫که فقط تو اتاق بمونی.

205
00:11:10,690 --> 00:11:13,230
‫باشه، برو. داره خفه‌ات می‌کنه.

206
00:11:13,230 --> 00:11:15,110
‫نه!

207
00:11:15,110 --> 00:11:17,650
‫کشتیش! مرد!

208
00:11:17,650 --> 00:11:20,450
‫چطور می‌تونه بمیره؟ این فقط یه آبجوئه.

209
00:11:21,200 --> 00:11:23,910
‫- همیشه این‌قدر چندشن یا...؟
‫- همیشه این‌قدر چندشن.

210
00:11:23,910 --> 00:11:26,580
‫- حال به‌هم زنه.
‫- لئو!

211
00:11:26,580 --> 00:11:29,580
‫تا حالا بهت درباره‌ی اون موقعی گفته بودم که

212
00:11:29,580 --> 00:11:31,170
‫لوسی توی هالووین رید تو شلوار خودش؟

213
00:11:31,170 --> 00:11:33,000
‫لیدیا! چه مرگته عوضی؟!

214
00:11:33,000 --> 00:11:36,590
‫من 12 سالم بود و مسمومیت غذایی داشتم!

215
00:11:36,590 --> 00:11:39,090
‫- ای جنده!
‫- ببین، تو... 15 سالت بود!

216
00:11:39,090 --> 00:11:43,340
‫من 12 سالم بود! و واقعاً برام غم‌انگیز بود.

217
00:11:43,340 --> 00:11:45,100
‫لئو، ازم دورش کن!

218
00:11:45,100 --> 00:11:47,100
‫ازم دورش کن!

219
00:11:47,100 --> 00:11:50,390
‫اشکالی نداره!

220
00:11:50,390 --> 00:11:52,440
‫می‌دونی، راستش واقعاً ازت خوشم میاد لئو.

221
00:11:52,440 --> 00:11:54,900
‫تو اولین دوس پسر لوسی هستی که ازش راضی‌ام.

222
00:11:54,900 --> 00:11:58,400
‫خیلی‌خب بیاید تو گذشته سیر نکنیم، بچه‌ها.

223
00:11:58,400 --> 00:12:01,110
‫- به‌جز اون‌جاییش که تو خودت ریدی.
‫- آره.

224
00:12:01,110 --> 00:12:04,320
‫- بیا توی اون سیر بکنیم.
‫- آره، به‌سلامتی لوسی

225
00:12:04,320 --> 00:12:06,490
‫اوه!

226
00:12:06,490 --> 00:12:08,160
‫این دوبل سال دومی‌هاست؟

227
00:12:08,830 --> 00:12:10,620
‫- چه کوچیکه.
‫- کریس!

228
00:12:11,540 --> 00:12:13,080
‫سلام.

229
00:12:13,420 --> 00:12:14,420
‫سلام.

230
00:12:16,170 --> 00:12:18,130
‫- سلام، داداش.
‫- سلام.

231
00:12:18,130 --> 00:12:20,010
‫لیدیا گفت امشب با هم برنامه دارین.

232
00:12:20,010 --> 00:12:21,720
‫اوه، مرخص‌مون کردن.

233
00:12:22,300 --> 00:12:23,380
‫لیدی گاگا؟

234
00:12:23,380 --> 00:12:26,050
‫آره.

235
00:12:26,050 --> 00:12:28,060
‫پیک بزنیم.

236
00:12:28,060 --> 00:12:30,180
‫- نوشیدنی می‌خوای؟
‫- عاشقشم.

237
00:12:32,600 --> 00:12:35,190
‫به خدا لیدیا بهم نگفت اون امشب می‌خواسته بیاد.

238
00:12:35,190 --> 00:12:37,440
‫چیکار می‌خوای کنی؟
‫می‌تونیم بپیچونیم‌شون.

239
00:12:37,440 --> 00:12:39,480
‫می‌تونیم بگیم حالمون خوش نیست.

240
00:12:39,480 --> 00:12:42,150
‫خدایا، بسه، بسه. باشه؟ من خوبم.

241
00:12:42,150 --> 00:12:44,240
‫لیدیا بهترین دوست‌ته،
‫قرار نیست بپیچونیمش

242
00:12:44,240 --> 00:12:45,950
‫صرفاً چون برادرش یه آدم مریضه.

243
00:12:46,320 --> 00:12:49,040
‫- مطمئنی؟
‫- آره. بس کن، باشه؟

244
00:12:49,040 --> 00:12:50,200
‫پیک!

245
00:12:50,750 --> 00:12:52,580
‫بفرمایید دخترا.

246
00:12:52,580 --> 00:12:54,290
‫هی!

247
00:13:05,260 --> 00:13:07,180
‫قراره از این کفش‌ها ناامید بشی.

248
00:13:07,180 --> 00:13:08,890
‫پاشنه‌ی زخیمی دارن!

249
00:13:08,890 --> 00:13:11,140
‫- دمارکوس‌ها!
‫- سلام بچه‌ها!

250
00:13:11,140 --> 00:13:12,930
‫سیدی!

251
00:13:12,930 --> 00:13:15,400
‫- وای ببینش.
‫- سلام!

252
00:13:15,400 --> 00:13:17,020
‫- تلاش ستودنی داشتی.
‫- اوم، ممنون. آره،

253
00:13:17,020 --> 00:13:19,820
‫می‌خواستم مثل شما بیرون برم
‫بعدش یهو یادم افتاد اصن به تخمم نیست.

254
00:13:19,820 --> 00:13:21,940
‫میرم باز نوشیدنی بیارم.

255
00:13:21,940 --> 00:13:23,400
‫باشه.

256
00:13:25,660 --> 00:13:27,240
‫وای بر من.

257
00:13:29,450 --> 00:13:33,080
‫عجب. جوری می‌بوستت انگار داری
‫عازم جنگ میشی.

258
00:13:33,080 --> 00:13:35,790
‫- این دوس دخترته؟
‫- نه همین‌جوری با هم می‌پلکیم.

259
00:13:36,290 --> 00:13:38,170
‫مالی هم چنین نظری داره؟

260
00:13:38,170 --> 00:13:39,880
‫فکر کنم آره؟

261
00:13:40,750 --> 00:13:41,750
‫چرا؟

262
00:13:41,750 --> 00:13:44,840
‫خب بذار ببینم.
‫هفته‌هاست دارین با هم می‌خوابین،

263
00:13:44,840 --> 00:13:48,180
‫و هر وقت پیشت می‌مونه
‫براش صبحونه درست می‌کنی.

264
00:13:48,180 --> 00:13:50,310
‫- براش صبحونه درست می‌کنی؟
‫- آره، بدیش کجاست؟

265
00:13:50,310 --> 00:13:53,890
‫بد نیست. فقط احمقانه‌اس،
‫مگر اینکه دلت دوس دختر بخواد.

266
00:13:53,890 --> 00:13:57,270
‫- من دلم دوس دختر نمی‌خواد.
‫- خیلی‌خب، پس کار احمقانه‌ایه.

267
00:13:57,270 --> 00:14:00,820
‫- اوه نه، اون دختر چه بدبخته!
‫- آره، خیلی بی‌رحمانه‌اس.

268
00:14:00,820 --> 00:14:02,940
‫می‌دونی کجاش خنده‌داره؟

269
00:14:02,940 --> 00:14:05,030
‫از قرار معلوم ایوان بدجنس‌ترین تمام ماهاست.

270
00:14:05,030 --> 00:14:06,110
‫آره. هیجان‌زده شدم.

271
00:14:06,110 --> 00:14:08,570
‫آره، اصن هر چی. کیر تو دهن جفت‌تون.

272
00:14:30,550 --> 00:14:32,560
‫خیلی‌خب. آبجو دارین؟

273
00:14:32,560 --> 00:14:34,890
‫خیلی‌خب، بیا، این...

274
00:14:34,890 --> 00:14:36,600
‫- خوبی؟
‫- اینم از این پیپا.

275
00:14:36,600 --> 00:14:38,190
‫بفرما.

276
00:14:38,190 --> 00:14:39,900
‫- به سلامتی!
‫- به سلامتی!

277
00:14:44,690 --> 00:14:45,690
‫آبجو دوست نداری؟

278
00:14:46,150 --> 00:14:48,280
‫فقط خیلی تو حال و هواش نیستم.

279
00:14:48,280 --> 00:14:49,860
‫چی؟ هالووینه‌ها.

280
00:14:49,860 --> 00:14:51,620
‫آره! می‌خوای یه چیز دیگه برات بسازم؟

281
00:14:51,620 --> 00:14:54,160
‫نه، همه قطعاً دیدن پیپا آبجوخوره.

282
00:14:54,160 --> 00:14:56,790
‫ببینید، فکر نکنم کسی لازم باشه
‫پیپا رو تحت فشار قرار بده.

283
00:14:56,790 --> 00:14:59,210
‫میرم دستشوییو پیدا کنم.

284
00:15:21,520 --> 00:15:24,480
‫خدای من، اصن شبیه تو نیست.

285
00:15:24,480 --> 00:15:26,570
‫این‌قدر ضایع نباش.

286
00:15:26,570 --> 00:15:28,650
‫تو دردسر می‌ندازیم.

287
00:15:28,650 --> 00:15:30,030
‫حرف مضحکی زدی.

288
00:15:31,990 --> 00:15:33,580
‫مرسی.

289
00:15:35,990 --> 00:15:38,370
‫- به سلامتی.
‫- به سلامتی.

290
00:15:42,750 --> 00:15:44,380
‫- از اینجا خوشم میاد.
‫- جدی؟

291
00:15:44,380 --> 00:15:45,920
‫اوهوم.

292
00:15:45,920 --> 00:15:49,010
‫می‌دونی تو یه دنیای بی‌نقص
‫من همیشه می‌برمت بیرون.

293
00:15:49,010 --> 00:15:50,590
‫پز با تو بودنو می‌دادم.

294
00:15:53,890 --> 00:15:55,600
‫ماریان فکر می‌کنه الان کجایی؟

295
00:15:56,470 --> 00:15:58,680
‫توی شهر به دیدار یه دوست قدیمی رفتم.

296
00:16:00,560 --> 00:16:02,060
‫عجیبه.

297
00:16:02,520 --> 00:16:03,730
‫چی عجیبه؟

298
00:16:03,730 --> 00:16:05,820
‫عاشق تک تک کارهاییم که
‫با هم انجام میدیم.

299
00:16:07,940 --> 00:16:12,820
‫ولی یه زندگی مجزای کامل دیگه داری
‫که هیچی ازش نمی‌دونم.

300
00:16:14,410 --> 00:16:17,290
‫و واقعاً حق سوال پرسیدنو ندارم.

301
00:16:17,660 --> 00:16:19,750
‫حق‌شو داری.

302
00:16:20,210 --> 00:16:21,830
‫درمورد ماریان؟

303
00:16:23,830 --> 00:16:25,840
‫خیلی‌خب.

304
00:16:27,170 --> 00:16:29,170
‫وقتی اولین بار همو دیدید،

305
00:16:30,880 --> 00:16:33,590
‫بلافاصله ازش خوشت اومد؟

306
00:16:34,050 --> 00:16:35,930
‫آره، خوشم اومد.

307
00:16:38,720 --> 00:16:40,230
‫چطوری ازش خواستگاری کردی؟

308
00:16:41,180 --> 00:16:42,640
‫تازه شام‌مونو تموم کرده بودیم.

309
00:16:42,640 --> 00:16:44,230
‫پس حلقه داشتی.

310
00:16:45,310 --> 00:16:46,400
‫البته.

311
00:16:46,400 --> 00:16:48,270
‫باهاش بهت خوش می‌گذره؟

312
00:16:48,270 --> 00:16:49,860
‫آره.

313
00:16:49,860 --> 00:16:53,280
‫اوهوم، اخه، همیشه که نه،
‫ولی با هم خوش می‌گذرونیم.

314
00:16:53,280 --> 00:16:55,410
‫همسر اولت چی؟

315
00:16:55,410 --> 00:16:57,780
‫اون چطوری بود؟

316
00:16:57,780 --> 00:17:00,160
‫راستش خیلی درباره‌ی اون صحبت نمی‌کنم.

317
00:17:02,660 --> 00:17:04,920
‫یخ نزدی؟

318
00:17:06,750 --> 00:17:07,750
‫بیا.

319
00:17:10,420 --> 00:17:11,920
‫ممنونم.

320
00:17:17,470 --> 00:17:18,930
‫دوست‌هات دلشون برات تنگ شده؟

321
00:17:18,930 --> 00:17:21,310
‫نه، من...

322
00:17:21,310 --> 00:17:24,440
‫ولی راجع به لوسی حس بدی دارم.

323
00:17:24,440 --> 00:17:28,469
‫با هم برنامه داشتیم،
‫ولی اون می‌دونست چه‌قدر برای این هیجان داشتم.

324
00:17:30,150 --> 00:17:32,440
‫بهش گفتی با منی؟

325
00:17:36,110 --> 00:17:37,370
‫اوم...

326
00:17:37,370 --> 00:17:39,740
‫آره. متاسفم.

327
00:17:41,490 --> 00:17:44,580
‫یهویی از زیر زبونم در رفت.

328
00:17:44,580 --> 00:17:46,920
‫راز نگه‌داره، چیزی نمیگه.

329
00:17:46,920 --> 00:17:49,170
‫اون بهمراه تو توی کلاس زن‌مه،
‫و طبق گفته‌هات،

330
00:17:49,170 --> 00:17:52,050
‫- اون خیلی منسجم به‌نظر نمیاد.
‫- منسجم؟

331
00:17:52,630 --> 00:17:56,300
‫- قابل اعتماد.
‫- نه، اون... آدم خوبیه.

332
00:17:57,430 --> 00:17:59,930
‫- به خدا قسم. مشکلی نیست.
‫- مشکلی نیست؟

333
00:18:01,310 --> 00:18:04,730
‫خب ببین، احمقانه به‌نظر اومد. من...

334
00:18:04,730 --> 00:18:08,610
‫منظورم اینه که اون مسئله رو
‫تبدیل به یه مشکل نمی‌کنه.

335
00:18:08,610 --> 00:18:11,610
‫می‌دونی که این‌جا بودنم با تو
‫چه ریسک بزرگیه.

336
00:18:11,610 --> 00:18:14,150
‫رابطه‌مون کار نمی‌کنه
‫اگه نتونم بهت اعتماد کنم.

337
00:18:14,150 --> 00:18:16,030
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی.

338
00:18:17,030 --> 00:18:18,950
‫متاسفم. لطفاً ازم دلخور نشو.

339
00:18:18,950 --> 00:18:22,040
‫من کسی رو ندارم که درمورد خودمون باهاش صحبت کنم، و...

340
00:18:23,240 --> 00:18:26,830
‫یهو مثل یه آدم کودن از حلقومم پرید بیرون چون...

341
00:18:27,790 --> 00:18:30,040
‫چون خیلی خوشحال بودم.

342
00:18:35,760 --> 00:18:37,260
‫دلخور نشدم.

343
00:18:38,800 --> 00:18:40,090
‫بیا برگردیم تو اتاق، باشه؟

344
00:18:40,090 --> 00:18:42,680
‫میشه صورت حسابو بدید، لطفاً؟ مرسی.

345
00:18:47,600 --> 00:18:50,100
‫دفعه دیگه ببرش جایی که کارت نمی‌کشن.

346
00:19:34,860 --> 00:19:38,030
‫وای خدای من. وایستا.

347
00:19:43,990 --> 00:19:45,450
‫استفن دی‌مارکو؟

348
00:19:45,450 --> 00:19:47,660
‫باورم نمیشه. من الان....

349
00:19:47,660 --> 00:19:49,370
‫ستاره‌ها چشمامو گرفتن.

350
00:19:49,370 --> 00:19:52,920
‫- می‌شناسمتون؟
‫- من لیدیام، دوست صمیمی لیدیا تو شهر خودشون.

351
00:19:52,920 --> 00:19:55,130
‫خداییش،

352
00:19:55,130 --> 00:19:57,340
‫بعد از اون همه‌چی که لوسی گفت، درباره‌ی اینکه

353
00:19:57,340 --> 00:20:00,130
‫چه خیانتکار روانی دخترستیزی هستی،

354
00:20:00,130 --> 00:20:03,390
‫فکر کردم دستکم قیافه‌ات بهتر از این حرف‌هاست.

355
00:20:04,220 --> 00:20:06,510
‫ولی شبیه یه انگشت شست فلجی.

356
00:20:12,100 --> 00:20:14,690
‫- استفن، تو چیکار کردی؟
‫- هیچی.

357
00:20:15,940 --> 00:20:17,400
‫من اون دختره رو نمی‌شناسم.

358
00:20:17,400 --> 00:20:18,990
‫با دوستش رابطه داشتی.

359
00:20:18,990 --> 00:20:21,070
‫رابطه‌ی یک ثانیه‌ای. چیز خاصی نبود.

360
00:20:21,070 --> 00:20:23,950
‫و بعدش من و دایانا اوضاع رو ردیف کردیم؛
‫برگشتیم پیش هم،

361
00:20:23,950 --> 00:20:26,830
‫و این دختره، فروپاشی روانی بهش دست داد.

362
00:20:26,830 --> 00:20:28,490
‫اسمش چی بود؟

363
00:20:29,450 --> 00:20:31,080
‫اسمش لوسی بود.

364
00:20:32,580 --> 00:20:34,290
‫واقعاً خیلی آدم بدی بود؟

365
00:20:34,880 --> 00:20:35,920
‫اوم...

366
00:20:38,300 --> 00:20:41,420
‫نه. سعی کرد قضیه رو بی‌دعوا تموم کنه.

367
00:20:41,420 --> 00:20:43,800
‫لوسی اساساً مخفیانه می‌پاییدش.

368
00:20:43,800 --> 00:20:46,050
‫بگذریم دیگه، باشه؟

369
00:20:46,050 --> 00:20:47,720
‫- باشه. باشه. آروم باش.
‫- خیلی‌خب.

370
00:20:56,400 --> 00:20:58,780
‫ایییش! ایییش!

371
00:20:58,780 --> 00:21:01,360
‫الان استفنو زهره ترک کردم.

372
00:21:01,360 --> 00:21:03,450
‫صبر کن ببینم، چی؟ نه، چیکار کردی؟

373
00:21:03,450 --> 00:21:06,120
‫اوه، نه. همون‌جوری نشسته بود
‫با اون قیافه احمقانه‌اش،

374
00:21:06,120 --> 00:21:07,870
‫و نتونستم جلوی خودمو بگیرم.
‫بد و بی‌راه بهش گفتم.

375
00:21:07,870 --> 00:21:11,330
‫نه، نه لیدیا. نه، چرا این کارو کردی؟
‫واقعاً دلم نمی‌خواد درگیری بوجود بیاد.

376
00:21:11,330 --> 00:21:13,670
‫دارم سعی می‌کنم امسال الم شنگه پیش نیاد.

377
00:21:13,670 --> 00:21:15,710
‫ببین، تو به‌معنای واقعی کلمه

378
00:21:15,710 --> 00:21:17,920
‫توی کریسمس پارسال دوس پسر سابقمو مشت مالی کردی.
‫من که کاری نکردم.

379
00:21:17,920 --> 00:21:19,800
‫مشت مالی؟

380
00:21:19,800 --> 00:21:22,470
‫بعداً برات تعریفش می‌کنم.
‫لیدیا، عاشقتم.

381
00:21:22,470 --> 00:21:24,590
‫ولی لطفاً قضیه‌ی استفن رو بیخیال شو، باشه؟

382
00:21:24,590 --> 00:21:26,510
‫فقط می‌خوام یه شب خوب داشته باشم.

383
00:21:26,510 --> 00:21:28,470
‫- باشه، باشه.
‫- باشه؟

384
00:21:28,470 --> 00:21:30,220
‫وهوو! جا بدید بهم.

385
00:21:30,220 --> 00:21:33,890
‫وهوووو! اوه!

386
00:21:34,690 --> 00:21:37,190
‫درست افتادم سر جام.

387
00:21:44,070 --> 00:21:45,070
‫هی!

388
00:21:46,160 --> 00:21:47,370
‫هی.

389
00:21:47,370 --> 00:21:49,660
‫پس...

390
00:21:49,660 --> 00:21:52,790
‫اون طرف یه لیدی گاگای دیگه دیدم.

391
00:21:52,790 --> 00:21:54,460
‫می‌خوای بزنم بکشمش؟

392
00:21:56,370 --> 00:21:58,420
‫فقط اگه از من جذاب‌تره.

393
00:21:58,420 --> 00:22:01,170
‫وگرنه، گمونم می‌تونه زنده بمونه.

394
00:22:02,630 --> 00:22:05,130
‫- بهت خوش می‌گذره؟
‫- واقعاً نه.

395
00:22:06,010 --> 00:22:07,220
‫می‌خوای بازش کنی؟

396
00:22:08,390 --> 00:22:10,180
‫فکر می‌کردم ارعاب‌برانگیز باشن،

397
00:22:10,180 --> 00:22:12,270
‫ولی فقط ناتوانی‌آفرینن.

398
00:22:12,270 --> 00:22:14,810
‫می‌خوای...

399
00:22:18,610 --> 00:22:20,150
‫مرسی.

400
00:22:20,860 --> 00:22:22,110
‫پاهات درد نگرفته؟

401
00:22:23,110 --> 00:22:24,780
‫باشه، باشه.

402
00:22:24,780 --> 00:22:27,950
‫میشه برگردی خوابگاه کفش بیاری؟ لطفاً؟

403
00:22:27,950 --> 00:22:29,740
‫لطفاً؟ به‌خاطر من، میشه؟

404
00:22:29,740 --> 00:22:31,200
‫- همین الان؟
‫- اوهوم.

405
00:22:32,370 --> 00:22:36,000
‫باهات میام. آره بیا بریم.
‫یالا، بیا بریم. بجنب.

406
00:22:36,000 --> 00:22:39,250
‫- وگرنه، باید کولم کنید، باشه؟
‫- خیلی‌خب، باید به دایانا بگم.

407
00:22:39,250 --> 00:22:41,960
‫هی، دیانا!

408
00:22:42,840 --> 00:22:45,340
‫دیگه باید برم. بعداً می‌بینمت.

409
00:22:51,640 --> 00:22:53,720
‫اوه!

410
00:22:55,744 --> 00:23:02,744


411
00:23:10,740 --> 00:23:13,490
‫می‌خوای از این‌جا بزنیم بیرون؟
‫این پارتی ریده.

412
00:23:15,950 --> 00:23:18,160
‫آره. بزن بریم.

413
00:23:27,720 --> 00:23:30,090
‫می‌دونی، دیدن سیدی تو پارتی خنده‌داره.

414
00:23:30,090 --> 00:23:32,010
‫هنوز توی تصوراتم 13 سالشه.

415
00:23:32,010 --> 00:23:34,890
‫می‌دونم. فکر مدرسه شبانه‌روزیشو کردن خیلی عجیبه،

416
00:23:34,890 --> 00:23:36,220
‫خودش به تنهایی زندگی می‌کنه.

417
00:23:36,220 --> 00:23:39,940
‫فقط خوشحالم دیگه توی خونه پیش مامانم نیست.

418
00:23:40,400 --> 00:23:42,400
‫آره، اوضاع مامانت چطوره؟

419
00:23:42,400 --> 00:23:46,280
‫ترم قبل از خیر سرم گذشت،
‫پس اون شغل پیش بابای دایانا،

420
00:23:46,280 --> 00:23:48,990
‫تنها راهی بود که بتونم
‫امسال پول خونه‌داریو در بیارم.

421
00:23:48,990 --> 00:23:51,490
‫لعنتی، پسر. ببخشید نمی‌دونستم اوضاع این‌قدر جدیه.

422
00:23:51,490 --> 00:23:55,200
‫مادرم همینه که هست. هیچ ایده‌ای
‫ندارم که سیدی چطور این‌قدر فوق‌العاده شده

423
00:23:56,080 --> 00:23:58,859
‫بعد از بزرگ شدن توی اون خونه.

424
00:23:59,790 --> 00:24:02,170
‫- چی... چیه؟
‫- چی؟

425
00:24:03,420 --> 00:24:05,130
‫نه، فقط...

426
00:24:06,130 --> 00:24:08,630
‫منم همیشه همینو درباره‌ی بری می‌گفتم.

427
00:24:11,050 --> 00:24:13,930
‫دارم فکر می‌کنم یه جواب خوب بهت بدم،
‫ولی هیچ کصشری نباید تحویلت داد.

428
00:24:13,930 --> 00:24:16,390
‫خیلی سرخورده به‌نظر میای.

429
00:24:17,680 --> 00:24:19,600
‫نمی‌دونم داداش، فقط حس می‌کنم...

430
00:24:20,730 --> 00:24:23,190
‫به‌خاطر همینه که الان نمی‌تونم با مالی باشم.

431
00:24:23,190 --> 00:24:25,480
‫می‌دونی، فکرم از بری رهایی نداره.

432
00:24:25,480 --> 00:24:28,440
‫آره. اشکالی نداره.

433
00:24:28,440 --> 00:24:31,110
‫میشه بعد از جدایی رابطه عادی داشت.
‫طبیعیه.

434
00:24:31,110 --> 00:24:33,410
‫فقط سعی دارم مهربون باشم.

435
00:24:33,410 --> 00:24:37,660
‫فکر کردم صبحونه درست کردن
‫برای یه دختر، کار مودبانه‌ایه.

436
00:24:37,660 --> 00:24:41,710
‫اگه این همه نگران پسر مهربون بودن باشی،

437
00:24:41,710 --> 00:24:43,880
‫آخرش کصکش دیوث‌تری میشی.

438
00:24:44,460 --> 00:24:46,750
‫منو ببین.

439
00:24:47,250 --> 00:24:50,220
‫من زیادی مهربونم. با همه.

440
00:24:53,800 --> 00:24:56,010
‫بیا بریم. بیا برگردیم به پارتی. یالا.

441
00:24:56,010 --> 00:24:58,510
‫نه، فکر کنم دیگه برم خونه.

442
00:25:00,060 --> 00:25:01,270
‫خیلی‌خب.

443
00:25:01,600 --> 00:25:04,440
‫به مالی میگم حالت خیلی ناخوشه.

444
00:25:05,560 --> 00:25:07,070
‫مرسی داداش.

445
00:25:09,030 --> 00:25:11,320
‫خب چی شد؟

446
00:25:11,320 --> 00:25:14,450
‫با رفیق‌های پسرت حال نمی‌کردی؟

447
00:25:14,450 --> 00:25:16,030
‫نمی‌دونم.

448
00:25:17,030 --> 00:25:20,040
‫انگار همه‌چی، همه‌چی حوصله‌مو سر می‌بره.

449
00:25:22,460 --> 00:25:24,250
‫حتی چیزی مثل کمک کردن به تیم،

450
00:25:25,080 --> 00:25:26,670
‫برام مهم نیست.

451
00:25:26,670 --> 00:25:30,380
‫خب نیمه‌ی روشن‌شو ببینیم،
‫تا چند ماه دیگه فارغ‌التحصیل میشی.

452
00:25:30,380 --> 00:25:32,380
‫آره ولی بعدش چه گوهی بخورم؟

453
00:25:32,380 --> 00:25:33,720
‫من هیچ برنامه‌ای ندارم.

454
00:25:33,720 --> 00:25:36,680
‫من...
‫قبلاً وقت انجام دادن‌شو نداشتم.

455
00:25:37,720 --> 00:25:41,520
‫همه‌ش دلم می‌خواد با دروو تماس بگیرم،
‫ولی حس می‌کنم دارم سلطه‌جویی می‌کنم.

456
00:25:42,100 --> 00:25:43,350
‫و، آ....

457
00:25:44,270 --> 00:25:46,150
‫استفن گفت احتمالاً بهتره فقط صبر کنم.

458
00:25:46,150 --> 00:25:48,150
‫بذارم اون باهام تماس بگیره.

459
00:25:48,150 --> 00:25:50,480
‫خب، این یه توصیه‌ی احمقانه‌اس.

460
00:25:50,480 --> 00:25:53,490
‫اگه می‌خوای با دروو صحبت کنی،
‫فقط بهش زنگ بزن.

461
00:25:54,070 --> 00:25:55,780
‫هووم.

462
00:25:57,820 --> 00:26:01,040
‫چی... داری با این‌ها چیکار می‌کنی؟

463
00:26:01,040 --> 00:26:03,120
‫من...

464
00:26:03,120 --> 00:26:04,870
‫دارم صورتی‌ها رو از بین می‌برم
‫چون ازشون متنفری.

465
00:26:04,870 --> 00:26:07,540
‫راستش از صورتی‌ها متنفر نیستم.
‫هیچکی ازشون متنفر نیست.

466
00:26:07,540 --> 00:26:09,380
‫بهم گفتی ازشون متنفری.

467
00:26:09,380 --> 00:26:11,840
‫آره، چون دوسشون داشتی،
‫و من سعی داشتم سخاوتمند باشم.

468
00:26:12,840 --> 00:26:16,050
‫این دیوونه‌واره. پس من این‌جا نشسته بودم
‫صورتی‌ها رو در می‌آوردم

469
00:26:16,050 --> 00:26:17,550
‫و تو هم توی فلاکت نشسته بودی؟

470
00:26:17,550 --> 00:26:21,470
‫سعی داشتم دوس دختر کم خرج باشم.

471
00:26:22,100 --> 00:26:24,810
‫خب، این امشب تموم میشه.

472
00:26:24,810 --> 00:26:26,640
‫وای! ببخشید.

473
00:26:27,730 --> 00:26:29,190
‫بس کن!

474
00:26:30,690 --> 00:26:33,280
‫می‌دونی لازم نیست به‌خاطر من کصشر ببافی.

475
00:26:33,280 --> 00:26:37,160
‫آره، نباید زیادی به خودت ببالی.
‫آخه، با همه این‌جوری‌ام.

476
00:26:37,160 --> 00:26:38,700
‫چند تا مثال دیگه بهم بده.

477
00:26:38,700 --> 00:26:40,780
‫وای خدای من، یه میلیون مثال دارم.

478
00:26:41,580 --> 00:26:43,120
‫زود باش! بذار بشنویم‌شون.

479
00:26:43,120 --> 00:26:45,460
‫خیلی‌خب، من واقعاً از ماساژهات خوشم نمیومد.

480
00:26:45,460 --> 00:26:48,170
‫یه‌جورایی به‌شدت دردناک بودن.

481
00:26:48,710 --> 00:26:50,460
‫عه، گرفتم.

482
00:26:50,460 --> 00:26:54,340
‫و از تماشای فوتبال نفرت دارم.

483
00:26:54,340 --> 00:26:57,130
‫- یا هر ورزشی.
‫- واقعاً؟

484
00:26:57,130 --> 00:26:59,550
‫خیلی حوصله‌سربره.

485
00:27:00,300 --> 00:27:03,180
‫آه...

486
00:27:03,680 --> 00:27:05,180
‫و...

487
00:27:07,230 --> 00:27:09,230
‫- چیه؟
‫- خب.

488
00:27:11,230 --> 00:27:12,980
‫یادت میاد وقتی سکس داشتیم؟

489
00:27:13,360 --> 00:27:14,980
‫ای گوه توش. خب بعدش؟

490
00:27:16,280 --> 00:27:18,558
‫یه‌جورایی فقط ادای ارضا شدن در اوردم.

491
00:27:18,860 --> 00:27:20,110
‫اعه....

492
00:27:21,450 --> 00:27:22,450
‫چند بار؟

493
00:27:22,450 --> 00:27:25,870
‫همه‌ش!
‫تک تک دفعات!

494
00:27:27,160 --> 00:27:29,750
‫یا خدا. یعنی چی؟؟

495
00:27:31,210 --> 00:27:34,130
‫واقعاً، تقصیر تو نیست.
‫تا حالا تو بغل هیچکس ارضا نشدم.

496
00:27:34,130 --> 00:27:37,300
‫من خیلی... زیادی تو فکر میرم.

497
00:27:37,300 --> 00:27:39,300
‫به این فکر می‌کنم که شاید

498
00:27:39,300 --> 00:27:41,470
‫ممه‌هامو عجیب به‌نظر میان

499
00:27:41,470 --> 00:27:43,760
‫یا شاید دارم قیافه احمقانه‌ای در میارم....

500
00:27:43,760 --> 00:27:46,100
‫به‌هرحال برای من خبر خیلی بدی بود.

501
00:27:46,100 --> 00:27:48,850
‫- متاسفم.
‫- بعد از من با کس دیگه‌ای خوابیدی؟

502
00:27:49,230 --> 00:27:50,230
‫خودت چطور؟

503
00:27:51,150 --> 00:27:53,360
‫معلومه.

504
00:27:57,650 --> 00:27:59,280
‫هی، آممم....

505
00:28:00,660 --> 00:28:02,700
‫امشب این‌جا می‌خوابی؟

506
00:28:04,330 --> 00:28:06,490
‫از اینکه این‌جا تنها باشم خیلی بدم میاد

507
00:28:06,490 --> 00:28:09,620
‫و اخیراً خیلی خواب درستی نداشتم.

508
00:28:11,420 --> 00:28:14,210
‫باشه، حتماً.

509
00:28:14,210 --> 00:28:15,750
‫ولی سوال‌مو جواب ندادی.

510
00:28:15,750 --> 00:28:17,840
‫بعد از من با کس دیگه‌ای خوابیدی؟

511
00:28:21,130 --> 00:28:22,390
‫نه.

512
00:28:24,180 --> 00:28:26,010
‫پس نه خواب داری نه سکس.

513
00:28:26,010 --> 00:28:29,100
‫انگار بدون من یه فاجعه‌ی به تمام معنا بودی.

514
00:28:29,100 --> 00:28:31,440
‫وای خدای من، تو خیلی رو مخی.

515
00:28:31,440 --> 00:28:33,520
‫اینو می‌دزدم. مال خودمه.

516
00:28:33,520 --> 00:28:36,150
‫هالووین مبارک.

517
00:28:42,990 --> 00:28:44,410
‫سلام!

518
00:28:44,410 --> 00:28:45,490
‫- سلام.
‫- سلام.

519
00:28:45,490 --> 00:28:47,240
‫یپپا رو ندیدم. تو دیدیش؟

520
00:28:47,240 --> 00:28:48,950
‫یکم پیش دیدم از این‌جا رفت.

521
00:28:48,950 --> 00:28:51,960
‫چی؟ واقعاً؟اگه می‌دونستم منم باهاش می‌رفتم
‫تا مطمئن شم سالم می‌رسه خونه.

522
00:28:51,960 --> 00:28:54,880
‫دختر به این گندگی. مطمئنم خودش می‌تونه
‫از پس خودش بر بیاد.

523
00:28:54,880 --> 00:28:56,540
‫منظورم این نبود.

524
00:28:56,540 --> 00:29:00,550
‫پیپا آدم باحالیه؟
‫خیلی... جدی می‌زنه.

525
00:29:00,550 --> 00:29:04,050
‫آره پیپا بی‌نظیره. یکی از بهترین آدم‌هاییه که می‌شناسم.

526
00:29:04,050 --> 00:29:06,010
‫آره، به‌نظرم دختر معرکه‌ایه.

527
00:29:08,470 --> 00:29:09,640
‫هی.

528
00:29:11,480 --> 00:29:13,390
‫سعی ندارم درگیری رو شروع کنم.

529
00:29:13,390 --> 00:29:16,310
‫ولی برادرم واقعاً آدم خوبیه.

530
00:29:16,310 --> 00:29:19,150
‫عه، باشه. برادرت کیه؟

531
00:29:19,150 --> 00:29:20,490
‫استفن.

532
00:29:21,150 --> 00:29:23,070
‫وای خدای من.

533
00:29:23,070 --> 00:29:26,160
‫- استفن خواهر داره؟
‫- من دخالتی نمی‌کنم. من نیستم...

534
00:29:26,160 --> 00:29:30,200
‫خیلی‌خب، چرا لوسی بهت نگه
‫برادرت واقعاً چه نوع آدمیه؟

535
00:29:30,200 --> 00:29:32,750
‫انگار برادرم سعی داشت مهربون باشه
‫بعد دختره مخفیانه می‌پاییدش.

536
00:29:33,620 --> 00:29:34,620
‫می‌پاییدش؟

537
00:29:35,330 --> 00:29:36,330
‫سیدی، بیخیال.

538
00:29:36,330 --> 00:29:37,920
‫آره، لطفاً بچه‌ی هار رو ببر خونه.

539
00:29:37,920 --> 00:29:39,300
‫نه، نه. درواقع... صبر کن صبر کن..

540
00:29:39,300 --> 00:29:41,710
‫بذار ببینم.
‫درواقع کنجکاو شدم.

541
00:29:41,710 --> 00:29:44,050
‫برادرت اینو بهت گفته؟
‫اینکه مخفیانه می‌پاییدمش؟

542
00:29:44,630 --> 00:29:47,010
‫امشب اصن اولین باری بود که
‫شنیدم اسم‌تو به زبون بیاره.

543
00:29:48,470 --> 00:29:52,020
‫این حتی بگایی‌تر شد، چون کل سال تحصیلی رو
‫توی یه رابطه عشقی

544
00:29:52,020 --> 00:29:55,100
‫گذروندیم. من دوس دخترش بودم. فهمیدی؟

545
00:29:56,440 --> 00:29:59,360
‫و داری وحشتناک باهام برخورد می‌کنی
‫چون کار برادرت هم همینه.

546
00:29:59,360 --> 00:30:00,980
‫دروغ میگه و مغز مردمو شستشو میده.

547
00:30:00,980 --> 00:30:03,150
‫می‌دونم برادرته و می‌دونم دوسش داری.

548
00:30:03,150 --> 00:30:05,030
‫ولی اون واقعاً آدم بدیه.

549
00:30:05,030 --> 00:30:07,200
‫و یه روزی قراره بیدار بشی،

550
00:30:07,200 --> 00:30:08,740
‫و خود واقعی‌شو می‌بینی،

551
00:30:08,740 --> 00:30:11,240
‫و اون روز، روز غم‌انگیزی برات میشه.

552
00:30:12,620 --> 00:30:15,000
‫چه مرگته تو؟

553
00:30:19,340 --> 00:30:22,340
‫فکر کنم اون بچه 12 ساله رو پریشون‌حال کردی.

554
00:30:39,190 --> 00:30:40,610
‫صبح بخیر.

555
00:30:41,650 --> 00:30:43,150
‫این‌ها خیلی خوبن.

556
00:30:45,030 --> 00:30:46,910
‫مرسی.

557
00:30:46,910 --> 00:30:48,490
‫دوربین کصشریه.

558
00:30:49,620 --> 00:30:51,620
‫دارم پول یه بهترشو جمع می‌کنم.

559
00:30:52,830 --> 00:30:55,160
‫خب، واقعاً باید این حرفه رو ادامه بدی.

560
00:30:55,160 --> 00:30:57,040
‫استعدادشو داری.

561
00:31:01,540 --> 00:31:02,550
‫اوم...

562
00:31:05,550 --> 00:31:08,430
‫ببخشید دیشب سراسیمه شدم.

563
00:31:08,430 --> 00:31:09,970
‫اشکالی نداره.

564
00:31:11,260 --> 00:31:12,640
‫میشه همو ببوسیم؟

565
00:31:13,140 --> 00:31:14,220
‫از خدامه.

566
00:31:24,280 --> 00:31:27,200
‫لعنتی. دلم می‌خواد همیشه داشته باشمت.

567
00:31:29,660 --> 00:31:32,780
‫بذار صبحونه سفارش بدم،
‫تا وقتی که آماده بشیم رسیده باشه دستمون، باشه؟

568
00:31:32,780 --> 00:31:33,870
‫اوهوم.

569
00:31:45,130 --> 00:31:47,880
‫هی، میشه برامون...

570
00:31:47,880 --> 00:31:49,380
‫پنکیک.

571
00:31:49,380 --> 00:31:52,260
‫یه سفارش پنکیک داریم.

572
00:31:52,260 --> 00:31:55,390
‫تخم مرغ همزده، و...

573
00:31:55,390 --> 00:31:57,930
‫و یه پارچ میموسا.

574
00:31:57,930 --> 00:31:59,600
‫متشکرم.

575
00:31:59,600 --> 00:32:02,310
‫چیه؟

576
00:32:02,310 --> 00:32:05,440
‫خیلی راحتی با این همه...

577
00:32:05,440 --> 00:32:07,150
‫لخت بودنت.

578
00:32:07,780 --> 00:32:10,660
‫متوجه شدم این آخر هفته پوشیده‌تر شدی.

579
00:32:11,740 --> 00:32:13,410
‫خب...

580
00:32:13,410 --> 00:32:15,540
‫نخندی‌ها، باشه؟

581
00:32:15,540 --> 00:32:17,620
‫- اوم.
‫- ولی...

582
00:32:18,450 --> 00:32:22,420
‫این آخر هفته این‌قدر همه‌چی دقیقه نودی بود
‫که وقت نداشتم کامل...

583
00:32:24,090 --> 00:32:25,460
‫به بدنم نظافت بدم.

584
00:32:27,090 --> 00:32:30,036
‫خب، همین‌جورشم برام خوب به‌نظر میاد.

585
00:32:31,970 --> 00:32:34,010
‫لازم نیست این کارها رو کنی.

586
00:32:34,010 --> 00:32:36,760
‫بخوای همه‌شو بتراشی، یه‌جورایی ظاهر...

587
00:32:36,760 --> 00:32:38,350
‫به بلوغ نرسیدگی داره.

588
00:32:42,850 --> 00:32:44,360
‫اوه.

589
00:32:45,520 --> 00:32:48,480
‫آره خب، پس قطعاً دیگه این کارو نمی‌کنم.

590
00:32:49,030 --> 00:32:51,450
‫خیلی‌خب. فقط یه نظر بود.

591
00:32:56,160 --> 00:32:58,080
‫کار دیگه‌ای هم هست

592
00:32:58,080 --> 00:33:00,160
‫که دوس داشته باشی بکنم؟

593
00:33:01,160 --> 00:33:03,630
‫نه. نه، فقط منظورم این بود که

594
00:33:03,630 --> 00:33:05,170
‫لازم نیست این همه

595
00:33:05,170 --> 00:33:06,750
‫نگرانش باشی.

596
00:33:07,750 --> 00:33:10,760
‫وقتی همسن من بشی
‫دیگه یکم موی بدن برات اهمیتی نداره.

597
00:33:14,590 --> 00:33:16,800
‫خب...

598
00:33:18,100 --> 00:33:20,640
‫چه بد که تا اون موقع دیگه همدیگه رو نمی‌شناسیم.

599
00:33:21,350 --> 00:33:23,270
‫چرا نشناسیم؟

600
00:33:36,910 --> 00:33:38,910
‫انگشت‌هات خیلی بزرگن.

601
00:34:22,790 --> 00:34:24,040
‫سلام لوسی.

602
00:34:24,580 --> 00:34:26,580
‫سلام... ریگلی.

603
00:34:26,580 --> 00:34:28,170
‫خدافظ لوسی.

604
00:34:31,670 --> 00:34:33,670
‫- سلام.
‫- سلام.

605
00:34:34,720 --> 00:34:36,970
‫ما نداریم... بکن بکن نداریم.

606
00:34:36,970 --> 00:34:39,050
‫- به خدا.
‫- من که چیزی نگفتم.

607
00:34:41,470 --> 00:34:44,520
‫فقط با هم دوستیم. رابطه‌مون دل‌انگیزه.

608
00:34:45,270 --> 00:34:47,690
‫باشه، خوبه. خوشحالم برات.

609
00:34:48,650 --> 00:34:50,020
‫من که از ریگلی خوشم میاد.

610
00:34:50,020 --> 00:34:52,360
‫- واقعاً؟
‫- اهوم.

611
00:34:52,360 --> 00:34:55,610
‫من و لیدیا می‌خوایم بریم صبحونه بگیریم.
‫می‌خوای بیای؟

612
00:34:55,610 --> 00:34:57,700
‫آره، آره.

613
00:34:59,240 --> 00:35:02,040
‫کفش لازم دارم.

614
00:35:04,700 --> 00:35:06,330
‫باشه.

615
00:35:08,210 --> 00:35:10,170
‫چی؟

616
00:35:10,170 --> 00:35:13,250
‫هی، بذار بعداً باهات تماس بگیرم.
‫نگران نباش.

617
00:35:14,210 --> 00:35:17,090
‫- هی، حالت خوبه؟ جریان چیه؟
‫- شماها این دختره رو می‌شناسید؟

618
00:35:18,340 --> 00:35:21,760
‫اوه آره. این همون دختریه که انشای طوطی رو نوشت.

619
00:35:21,760 --> 00:35:24,970
‫کیتی. آره، دختر عجیبیه.

620
00:35:24,970 --> 00:35:27,560
‫می‌دونستم. دختره دیوونه‌اس.

621
00:35:27,560 --> 00:35:29,400
‫ببینید، با برادرم می‌پلکید،

622
00:35:29,400 --> 00:35:32,650
‫و بعدش یه مشت ایمیل دیوونه‌وار
‫به کل خوابگاهش فرستاد

623
00:35:32,650 --> 00:35:36,030
‫ادعا کرد برادرم بهش تجاوزی چیزی کرده.

624
00:35:36,030 --> 00:35:38,110
‫ادعا می‌کنه موادخورش کرده بوده.

625
00:35:39,610 --> 00:35:41,120
‫کی این اتفاق افتاد؟

626
00:35:41,620 --> 00:35:44,490
‫گمونم هفته پیش.
‫ولی امروز ایمیلو فرستاده.

627
00:35:45,330 --> 00:35:48,120
‫آخه، ببخشیدها، ولی کریس عیناً خوش‌قیافه‌اس.

628
00:35:48,120 --> 00:35:50,420
‫فکر نکنم نیاز داشته باشه
‫این‌ور اون‌ور به دخترها تجاوز کنه.

629
00:35:50,420 --> 00:35:51,920
‫لیدیا، بیخیال.

630
00:35:51,920 --> 00:35:54,380
‫خب، ببخشید. اعصابم ریده، می‌فهمید؟
‫خودت گفتی این دختر دیوونه‌اس.

631
00:35:54,380 --> 00:35:56,920
‫نه، نه، نگفتم دیوونه‌اس.

632
00:35:56,920 --> 00:35:59,220
‫و فکر کنم باید چند تا جزئیات بیشتر پیدا کنیم

633
00:35:59,220 --> 00:36:01,550
‫- قبل از اینکه چنین اسمی روش بذاریم.
‫- چه جزئیاتی؟

634
00:36:01,550 --> 00:36:04,010
‫فقط دارم میگم امکان نداره بدونی
‫چه اتفاقی واقعاً افتاده.

635
00:36:04,010 --> 00:36:06,810
‫- تو اون‌جا نبودی.
‫- داری راجع به برادرم صحبت می‌کنی.

636
00:36:06,810 --> 00:36:10,100
‫می‌دونم، ولی فقط چون برادرته
‫به این معنا نیست که

637
00:36:10,100 --> 00:36:13,480
‫- گند زدن براش غیرممکن باشه.
‫- پس داری میگی برادرم یه متجاوزه؟

638
00:36:13,480 --> 00:36:15,650
‫- نه. این...
‫- پس نظرت راجع بهش چیه؟

639
00:36:15,650 --> 00:36:18,110
‫من میرم می‌ذارم شماها بحث‌تونو بکنید، باشه؟

640
00:36:20,110 --> 00:36:21,660
‫کل عمر با کریس آشنا بودی.

641
00:36:21,660 --> 00:36:23,200
‫می‌دونی هیچ‌وقت چنین کاری نمی‌کنه.

642
00:36:23,200 --> 00:36:24,950
‫لیدیا، ما اون‌جا نبودیم.

643
00:36:29,120 --> 00:36:33,130
‫متاسفم. می‌دونم این چیزی نیست
‫که دوس داری بگم.

644
00:36:34,630 --> 00:36:36,130
‫باشه، آم...

645
00:36:36,920 --> 00:36:39,550
‫میرم یه قهوه بگیرم و یکم نفس تازه کنم

646
00:36:39,550 --> 00:36:41,840
‫چون واقعاً داری منو کفری می‌کنی الان.

647
00:36:49,560 --> 00:36:51,810
‫درباره‌ی نمره‌ات با پدرت صحبتی کردی؟

648
00:36:51,810 --> 00:36:54,270
‫اوم، آره.

649
00:36:54,270 --> 00:36:55,940
‫واقعاً از دستم ناراحت شده.

650
00:36:55,940 --> 00:36:57,650
‫باید هر چه زودتر دوباره آزمون بدی.

651
00:36:57,650 --> 00:36:59,740
‫ییل حتی به نمره‌ی زیر 170 نگاه هم نمی‌کنه.

652
00:36:59,740 --> 00:37:02,530
‫نمی‌تونم الکی باز آزمون بدم.

653
00:37:02,530 --> 00:37:05,160
‫استفن، زورکی به 150 رسیدم.

654
00:37:05,160 --> 00:37:06,700
‫مشخصاً آمادگی‌شو ندارم.

655
00:37:06,700 --> 00:37:10,290
‫نمی‌خوام با شکست دوباره آبروی خودمو ببرم.

656
00:37:10,830 --> 00:37:12,790
‫پس برنامه‌ات چیه؟

657
00:37:12,790 --> 00:37:14,380
‫مطالعه کردن.

658
00:37:15,710 --> 00:37:17,590
‫و آزمون دوباره توی سال آینده.

659
00:37:17,590 --> 00:37:20,260
‫- بعدش به دانشکده حقوق اپلای می‌کنم.
‫- این دیوونگیه.

660
00:37:20,260 --> 00:37:21,880
‫این چیزیه که پدرم گفت باید انجام بدم.

661
00:37:21,880 --> 00:37:24,840
‫فکر کنم می‌خواد درس عبرتی چیزی بگیرم.

662
00:37:25,220 --> 00:37:28,140
‫حس می‌کنم این اولین باریه که
‫واقعاً ناامیدش کردم.

663
00:37:30,520 --> 00:37:32,850
‫امیدوارم سر تو خالیش نکنه.

664
00:37:33,440 --> 00:37:35,020
‫منظورت چیه؟

665
00:37:35,020 --> 00:37:37,360
‫قضیه‌ی کمک‌رسونی توی ییل.

666
00:37:38,150 --> 00:37:40,530
‫ما یه‌جورایی یه بسته دو نفره بودیم.

667
00:37:41,690 --> 00:37:44,200
‫مگه اینکه بخوای بهمراهم صبر کنی.

668
00:37:52,790 --> 00:37:54,580
‫- وای خدای من....
‫- چیه؟

669
00:37:56,170 --> 00:37:57,420
‫فقط...

670
00:37:58,250 --> 00:38:01,260
‫یه ایمیلیه که امروز توی کل خوابگاه پخش شده.

671
00:38:02,340 --> 00:38:04,840
‫سلام. دیشب کجا بودی؟

672
00:38:06,010 --> 00:38:08,260
‫خونه پیپا خوابیدم.

673
00:38:09,810 --> 00:38:11,270
‫شوخی میکنی؟

674
00:38:11,270 --> 00:38:14,020
‫فقط اون‌جا خوابم برد.
‫با هم نخوابیدیم.

675
00:38:14,940 --> 00:38:17,770
‫اگه اصن همخوابگی نداری،
‫چرا با دختری بگردی که زندگی برادرتو

676
00:38:18,570 --> 00:38:19,980
‫نابود کرده؟

677
00:38:21,940 --> 00:38:23,190
‫چیش به تو؟

678
00:38:24,400 --> 00:38:27,101
‫اگه من باهاش ردیفم، تو هم باید باشی.

679
00:38:27,370 --> 00:38:28,410
‫درسته؟

680
00:38:28,990 --> 00:38:30,490
‫نه، چیزیش به من نیست.

681
00:38:31,290 --> 00:38:33,250
‫خب، خوبه.

682
00:38:33,250 --> 00:38:34,370
‫میرم دوش بگیرم.

683
00:38:39,750 --> 00:38:43,510
‫شربت وانیلی نداشتن،
‫پس حالا مجبورم قهوه‌ای بخورم

684
00:38:43,510 --> 00:38:45,930
‫که واقعاً مزه‌اش مثل قهوه‌اس.

685
00:38:49,760 --> 00:38:51,970
‫دیشب خوش گذشت.

686
00:38:51,970 --> 00:38:56,230
‫اون دختره، لوسی، عجب دیوونه‌ایه.
‫راست می‌گفتیا.

687
00:38:56,230 --> 00:38:58,020
‫کی لوسیو دیدی؟

688
00:38:58,020 --> 00:39:01,730
‫وقتی رفتی کفش‌هامو بیاری.
‫یه‌جورایی مخش جلوم ترکید.

689
00:39:01,730 --> 00:39:04,110
‫آره، آره. لوسی یهو یکم شورشو در اورد.

690
00:39:04,110 --> 00:39:06,030
‫ولی سیدی رو دور کردم.

691
00:39:06,030 --> 00:39:07,860
‫بهتون چی گفت؟

692
00:39:07,860 --> 00:39:09,700
‫اینکه تو یه...

693
00:39:09,700 --> 00:39:12,290
‫دروغگو و شستشو دهنده‌ی مغزی

694
00:39:12,290 --> 00:39:15,870
‫و یه روزی پی می‌برم چه آدم بدی هستی.

695
00:39:17,330 --> 00:39:19,000
‫اشکالی نداره.

696
00:39:19,000 --> 00:39:21,500
‫این‌طور نیست که انگار حرف‌شو باور کردم.

697
00:39:50,280 --> 00:39:52,870
‫چه کوفتیه...

698
00:40:09,220 --> 00:40:11,090
‫سلام. من لوسی‌ام. پیغام بگذارید.

699
00:40:14,640 --> 00:40:17,640
‫سلام. مرسی بابت اون سخنرانی کوچولوت.
‫باحال بود.

700
00:40:17,640 --> 00:40:20,100
‫قابل‌تو نداشت.

701
00:40:20,600 --> 00:40:22,610
‫مطمئنم از طرف لوسی کلی کصشر درباره‌ام شنیدی.

702
00:40:23,900 --> 00:40:25,440
‫کار دختر همینه.

703
00:40:25,440 --> 00:40:28,030
‫از همه کس جز خودش داستان آدم بده می‌سازه.
‫حتی از تو.

704
00:40:28,030 --> 00:40:30,610
‫آره زیاد نگرانش نیستم.
‫لوسیو از دوران مهدکودک می‌شناسم.

705
00:40:30,610 --> 00:40:32,870
‫آره می‌دونم می‌دونم. بهم گفته.

706
00:40:32,870 --> 00:40:36,540
‫دیگه بهت چی گفت؟
‫گفت بزرگ‌ترین هدفت تو زندگی

707
00:40:36,540 --> 00:40:38,330
‫اینه که زیر 55 کیلو باقی بمونی.

708
00:40:38,330 --> 00:40:40,420
‫فقط وقتی 14 سالت بود باکرگی‌تو از دست دادی،

709
00:40:40,420 --> 00:40:43,170
‫که از نظر لوسی خیلی چندش‌آور بود.
‫فکر می‌کنی

710
00:40:43,170 --> 00:40:45,750
‫یه شورشی هستی چون تو کلاب روستایی پدرت
‫علف کشیدی.

711
00:40:46,920 --> 00:40:50,170
‫ولی درواقع یه حزب‌باد مطلقی.

712
00:40:50,170 --> 00:40:53,180
‫قراره کارت مثل مامانت به سرانجام برسه.
‫مشخصاً مامان‌تو نمی‌شناسم.

713
00:40:53,180 --> 00:40:55,050
‫ولی فکر کنم منظورش یه چیز منفی بوده.

714
00:40:55,050 --> 00:40:58,560
‫و اینکه اوه آره
‫فکر می‌کنه تو بهش حسودیت میشه.

715
00:40:58,560 --> 00:41:00,980
‫شخصاً، فکر می‌کنم لوسی اونیه که حسوده.

716
00:41:00,980 --> 00:41:02,440
‫هیچ‌وقت بهم نگفته بود

717
00:41:03,860 --> 00:41:05,440
‫چقدر جذابی تو.

718
00:41:31,720 --> 00:41:32,720
‫لعنتی.

719
00:42:01,160 --> 00:42:02,160
‫هی.

720
00:42:03,620 --> 00:42:06,630
‫هی، من واقعاً دلم نمی‌خواد
‫باهات دعوا داشته باشم، باشه؟

721
00:42:07,590 --> 00:42:10,880
‫مشخصاً کریس برادرته و
‫می‌خوای طرف اونو بگیری،

722
00:42:10,880 --> 00:42:14,510
‫و من نباید چیزی می‌گفتم،
‫و من، من متاسفم.

723
00:42:15,550 --> 00:42:17,100
‫می‌دونی که دوست دارم.

724
00:42:17,100 --> 00:42:18,600
‫واقعاً داری؟

725
00:42:18,600 --> 00:42:21,640
‫چون الان به استفن برخوردم و کلی کصشر بهم گفت.

726
00:42:22,680 --> 00:42:23,890
‫درمورد چی/

727
00:42:23,890 --> 00:42:27,060
‫تمام چیزهایی که ظاهراً درموردم گفتی.

728
00:42:27,060 --> 00:42:29,520
‫مثل نظرت درمورد حزب‌باد بودنم

729
00:42:29,520 --> 00:42:31,690
‫حزب‌بادی که عاقبتش مثل مادرم میشه؟

730
00:42:31,690 --> 00:42:34,610
‫و اون درباره‌ی از دست دادن باکرگیم
‫توی 14 سالگی می‌دونست.

731
00:42:34,610 --> 00:42:37,820
‫مشخصاً هیچ کدوم از این‌ها رو نگفتم، لیدیا.

732
00:42:37,820 --> 00:42:39,490
‫یه‌جورایی خیلی پرجزئیات بود، لوسی.

733
00:42:39,490 --> 00:42:41,040
‫طرف کارش همینه! طرف کارش همینه!

734
00:42:41,040 --> 00:42:42,660
‫همیشه‌ی خدا چرند می‌بافه!

735
00:42:42,660 --> 00:42:46,120
‫همین الان چندش‌آورترین پیغام‌صوتی که
‫تو عمرم شنیدمو برام فرستاد.

736
00:42:48,590 --> 00:42:50,550
‫اعصبانیه که به خواهرش این حرف‌ها رو زدم،

737
00:42:50,550 --> 00:42:53,090
‫و الان حاضره هر چیزی بگه تا بهم آسیب برسونه.

738
00:42:55,760 --> 00:42:59,050
‫تو بیشتر حرف منو باور داری تا اون، نه؟

739
00:42:59,640 --> 00:43:01,260
‫اوهوم.

740
00:43:01,260 --> 00:43:04,503
‫اوهوم، حرف تو رو باور دارم.
‫ولی آخرهفته عجیبی برام بوده.

741
00:43:04,680 --> 00:43:06,900
‫می‌دونم می‌دونم. متاسفم.

742
00:43:08,100 --> 00:43:09,860
‫هنوزم می‌تونیم بریم صبحونه بگیریم.

743
00:43:10,270 --> 00:43:13,030
‫باید وسایل‌مو جمع کنم.
‫ظهر قطارم می‌رسه.

744
00:43:13,030 --> 00:43:14,530
‫فهمیدم، باشه.

745
00:43:17,110 --> 00:43:19,700
‫می‌دونی که چقدر دوست دارم، درسته؟

746
00:43:20,580 --> 00:43:22,080
‫می‌دونم.

747
00:43:22,950 --> 00:43:23,950
‫من هم دوست دارم.

748
00:43:24,290 --> 00:43:25,540
‫بیا بغلم.

749
00:44:26,980 --> 00:44:28,600
‫اوه، چی؟ دیشب کصشر تحویل خواهرم دادی

750
00:44:28,600 --> 00:44:31,600
‫و الان هم گوشی‌تو جواب نمیدی؟

751
00:44:31,600 --> 00:44:32,810
‫می‌دونستم رقت انگیزی.

752
00:44:32,810 --> 00:44:35,570
‫ولی نمی‌دونستم هنوز این‌قدر عاجزمندی
‫که این‌جوری توجه‌مو جلب کنی.

753
00:44:45,410 --> 00:44:48,960
‫برات سوال نیست که چرا ازت خسته شدم، لوسی؟

754
00:44:52,500 --> 00:44:53,960
‫به‌خاطر دیوونگیت نیست.

755
00:44:55,210 --> 00:44:57,800
‫به‌خاطر اینه که کاملاً فراموش‌شدنی‌ای.

756
00:44:58,670 --> 00:45:01,680
‫هرچقدر هم سعی کنی ذره‌ای خودتو جذاب کنی،

757
00:45:01,680 --> 00:45:04,390
‫از پسش بر نمیای.
‫نمی‌تونی انجامش بدی، لوسی.

758
00:45:04,390 --> 00:45:06,510
‫چون تو یه کصکش بی‌مصرفی!

759
00:45:06,510 --> 00:45:07,600
‫هی!

760
00:45:08,980 --> 00:45:12,940
‫تو از پشت‌زمینه این‌ها خبر نداری.
‫دختره ماه‌هاست داره اذیتم می‌کنه،

761
00:45:12,940 --> 00:45:16,360
‫و اینکه اومد باهات صحبت کنه...
‫روانیم کرد.

762
00:45:21,030 --> 00:45:23,700
‫هی، لطفاً. لطفاً میشه یه چیزی بگی؟
‫یه چیزی بگو.

763
00:45:23,700 --> 00:45:25,200
‫فقط یه چیزی بگو.

764
00:45:26,160 --> 00:45:29,290
‫- فقط اینه که... شبیه مامان به‌نظر می‌اومدی.
‫- این‌طور نگو.

765
00:45:29,290 --> 00:45:32,620
‫من هیچ‌چیم شبیه اون نیست. اینو خوب می‌دونی.

766
00:45:36,590 --> 00:45:38,090
‫هی، متاسفم.

767
00:45:39,960 --> 00:45:43,590
‫قبلاً هیچ‌وقت با هیچ‌کس این‌جوری صحبت نکردم.

768
00:45:45,140 --> 00:45:48,850
‫سیدی. سیدی. هی، لطفاً.

769
00:45:48,850 --> 00:45:51,940
‫لطفاً یه چیزی بگو یه چیزی بگو. زود باش.

770
00:45:53,190 --> 00:45:55,690
‫لطفاً. ایرادی نداره.

771
00:45:57,270 --> 00:45:59,400
‫مشکلی ندارم. فقط... فقط خسته‌ام.

772
00:46:33,060 --> 00:46:36,298
‫دلم برای داشتن کل وجودت تو بغلم تنگ میشه.

773
00:46:48,030 --> 00:46:50,830
‫این بهترین لحظات زندگیم بود.

774
00:46:53,000 --> 00:46:54,830
‫باید به‌زودی دوباره انجامش بدیم.

775
00:47:17,400 --> 00:47:19,610
‫چه خبرها؟ مضطرب می‌زنی.

776
00:47:19,610 --> 00:47:23,690
‫وضعیت‌ام با لیدیا عجیب غریب شده یکم.
‫چه بگم والا.

777
00:47:25,030 --> 00:47:26,820
‫و نگران پیپا هم هستم.

778
00:47:26,820 --> 00:47:31,937
‫داره یه سری سختی‌ها رو پشت سر می‌ذاره،
‫ولی این ماجرای من نیست که بخوام بازگوش کنم.

779
00:47:32,160 --> 00:47:34,660
‫اشکالی نداره. لازم نیست برام بازگوش کنی.

780
00:47:37,170 --> 00:47:39,380
‫پارسال دوست خیلی خوبی نبودم.

781
00:47:40,840 --> 00:47:43,550
‫و هر بار که بهش فکر می‌کنم، فقط...

782
00:47:43,550 --> 00:47:46,670
‫باعث میشه خیلی مضطرب بشم.

783
00:47:47,050 --> 00:47:49,510
‫چه بگم والا، همه‌ش تحت فشارم که

784
00:47:49,510 --> 00:47:51,430
‫مثلاً، جبرانش کنم یا چیزی.

785
00:47:52,310 --> 00:47:54,770
‫نباید این‌قدر به خودت سخت بگیری.

786
00:47:57,890 --> 00:48:00,690
‫فکر نکنم اگه پارسال منو میدیدی ازم خوشت بیومد.

787
00:48:02,610 --> 00:48:05,780
‫به گذشته‌ی پر خشونتت مربوطه؟

788
00:48:06,860 --> 00:48:09,450
‫خدای من.

789
00:48:09,450 --> 00:48:12,030
‫امیدوار بودم اینو فراموش کنی.

790
00:48:12,030 --> 00:48:13,950
‫خیلی اعصاب‌خوردکنه.

791
00:48:13,950 --> 00:48:17,870
‫نمی‌دونم چرا ولی این تنها چیزیه که
‫هی بهش فکر می‌کنم.

792
00:48:17,870 --> 00:48:21,630
‫نمی‌تونم از سر دورویی‌ت بگذرم.

793
00:48:21,630 --> 00:48:25,380
‫برای دفاع از خودم باید بگم که
‫برای لیدیا اون کارو کردم، و پسره حقش بود.

794
00:48:25,380 --> 00:48:28,840
‫باشه. ولی نیاز دارم فوراً تکنیک‌تو ببینم.

795
00:48:29,800 --> 00:48:32,970
‫زود باش، یه مشت. فقط یکی، لطفاً.

796
00:48:33,760 --> 00:48:36,770
‫داری گرمش می‌کنی.

797
00:48:37,640 --> 00:48:39,020
‫اوه...

798
00:48:41,150 --> 00:48:44,480
‫بچه‌ی بیچاره. بچه‌ی بیچاره.

799
00:48:57,500 --> 00:48:59,410
‫- سلام.
‫- سلام.

800
00:49:01,370 --> 00:49:03,210
‫چیکار میکنی؟

801
00:49:03,210 --> 00:49:04,880
‫چیه؟

802
00:49:04,880 --> 00:49:08,130
‫اوه، نه. فقط دارم یه دستی
‫به ریشه‌های موهام می‌کشم.

803
00:49:08,130 --> 00:49:10,300
‫- اوه.
‫- آره.

804
00:49:12,300 --> 00:49:13,340
‫راستش....

805
00:49:14,600 --> 00:49:17,810
‫میشه پشت سرمو نگاه کنی ببینی
‫نقطه‌ایو جا انداختم یا نه؟

806
00:49:17,810 --> 00:49:20,100
‫- چیزی نمی‌بینم.
‫- اوه باشه، چشم.

807
00:49:23,100 --> 00:49:26,360
‫اوهوم آره. چند تا نقاط رو جا انداختی.
‫مثلاً...

808
00:49:26,360 --> 00:49:28,900
‫مثلاً... همه نقاطو.

809
00:49:28,900 --> 00:49:31,570
‫کیر توش!

810
00:49:31,570 --> 00:49:33,910
‫بیا می‌تونم کمکت کنم.

811
00:49:35,580 --> 00:49:36,830
‫واقعاً؟

812
00:49:37,410 --> 00:49:38,790
‫آره، چرا که نه.

813
00:49:38,790 --> 00:49:40,750
‫اوه.

814
00:49:40,750 --> 00:49:43,080
‫آم...

815
00:49:45,920 --> 00:49:47,170
‫بذار ببینم....

816
00:49:50,050 --> 00:49:51,050
‫خیلی‌خب.

817
00:49:54,840 --> 00:49:56,100
‫- مرسی.
‫- اوهوم.

818
00:49:58,850 --> 00:50:00,430
‫بقیه شبت چطور بود؟

819
00:50:02,020 --> 00:50:04,520
‫خوب بود. فقط خیلی زود رفتم خونه.

820
00:50:11,950 --> 00:50:15,320
‫یکی از خواهران خوابگاهم
‫امروز صبح یه ایمیلی فرستاد.

821
00:50:16,450 --> 00:50:17,450
‫کیتی.

822
00:50:22,250 --> 00:50:23,790
‫آره، شنیدم.

823
00:50:30,710 --> 00:50:31,920
‫فقط برام سوال بود...

824
00:50:34,590 --> 00:50:38,050
‫اگه الان جلوی درت سبز نمی‌شدم برنامه‌ت چی بود؟

825
00:50:43,180 --> 00:50:45,100
‫اوم...

826
00:50:45,100 --> 00:50:46,900
‫به‌طرز احمقانه اما خوش‌بختانه‌ای

827
00:50:46,900 --> 00:50:48,980
‫درمورد فضاحت پشت سرم نادون باقی می‌موندم.

828
00:50:48,980 --> 00:50:50,610
‫همه‌ش همین.

829
00:50:53,110 --> 00:50:56,320
‫خب، خداروشکر الان پیشتم.

830
00:50:59,580 --> 00:51:01,740
‫♪ اولین چهره‌ای که دیدم چهره‌ی تو بود ♪

831
00:51:03,910 --> 00:51:07,130
‫♪ فکر کنم قبل از دیدن تو کور بودم ♪

832
00:51:08,054 --> 00:51:28,054
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

