﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,628
‫(آنچه گذشت...)
‫دیگه از بابام بریدم.

2
00:00:02,628 --> 00:00:06,465
‫یهو شدم مایه‌ی سرافکندگی مطلق
‫چون تو آزمون قبول نشدم.

3
00:00:06,465 --> 00:00:09,551
‫ولی به کمک پدرت نیاز داریم،
‫فکرم فراتر از یه جر و بحث کم‌ارزشه.

4
00:00:09,551 --> 00:00:11,553
‫فکرم روی آینده‌مونه.

5
00:00:11,553 --> 00:00:14,431
‫بچه‌ها این دختره رو می‌شناسید؟
‫با برادرم می‌پلکید.

6
00:00:14,431 --> 00:00:17,351
‫و بعدش یه ایمیل دیوونه‌وار فرستاد
‫ادعا کرد بهش تجاوز شده.

7
00:00:17,351 --> 00:00:20,062
‫امکان نداره بدونی واقعاً چه اتفاقی افتاده.
‫چون تو اون‌جا نبودی.

8
00:00:20,062 --> 00:00:22,898
‫انگار همه‌چی حوصله‌مو سر می‌بره.
‫حتی چیزی مثل کمک کردن به تیم‌مون.

9
00:00:22,898 --> 00:00:24,566
‫هی، درووئم. پیغام بذار.

10
00:00:24,566 --> 00:00:26,360
‫سلام! این منم، داداش بزرگه‌ات

11
00:00:26,360 --> 00:00:27,778
‫که به تماس‌هاش جواب نمیدی.

12
00:00:27,778 --> 00:00:29,446
‫گوشواره‌ها احمقانه به‌نظر میان، مگه نه؟

13
00:00:29,446 --> 00:00:30,781
‫میشه؟

14
00:00:31,657 --> 00:00:33,784
‫- با کسی تو رابطه رفتی؟
‫- چهل و پنج سالشه.

15
00:00:33,784 --> 00:00:37,913
‫یه مرد 45 ساله‌ی سالم
‫با دختر 19 ساله قرار نمی‌ذاره.

16
00:00:37,913 --> 00:00:40,415
‫و حالا حتی نمی‌تونم با دوس پسرم
‫روز شکرگزاریو بگذرونم.

17
00:00:40,415 --> 00:00:42,459
‫- دوس پسر؟
‫- بهش گفتی با منی؟

18
00:00:42,459 --> 00:00:43,627
‫لطفاً از دستم دلخور نشو.

19
00:00:43,627 --> 00:00:46,463
‫می‌دونی که بودنم با تو چه ریسک بزرگیه برام.

20
00:00:46,463 --> 00:00:48,841
‫این رابطه جوابگو نیست
‫اگه نتونم بهت اعتماد کنم.

21
00:00:48,841 --> 00:00:49,925
‫فکر کردی این یارو، که با

22
00:00:49,925 --> 00:00:52,386
‫همه دخترها مثل گوه رفتار کرده،
‫با تو رفتارش فرق داره؟

23
00:00:52,386 --> 00:00:55,639
‫بعضی دخترها خودشون آسونش می‌کنن که
‫مثل گوه باهاشون رفتار کرد.

24
00:00:55,681 --> 00:00:58,767
‫هر ماجرایی بین تو و استفن هست،
‫حال به‌هم زنه.

25
00:00:58,767 --> 00:01:00,769
‫فکر نکنم دیگه بتونم ادامه بدم.

26
00:01:00,769 --> 00:01:02,896
‫من دوست داشتم.... حتی با اینکه

27
00:01:02,896 --> 00:01:04,439
‫بدترین صفت‌هاتو می‌دونستم.

28
00:01:04,439 --> 00:01:06,233
‫پس چرا داری بابتش مجازاتم می‌کنی؟

29
00:01:08,257 --> 00:01:19,257
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

30
00:01:49,484 --> 00:01:51,111
‫میسی؟

31
00:02:34,863 --> 00:02:36,281
‫هی.

32
00:02:40,035 --> 00:02:41,745
‫تو هیچ مشکلی نداری، استفن.

33
00:03:07,604 --> 00:03:09,606
‫<i>♪ گفت: چه خبر، چطوری؟</i>

34
00:03:09,606 --> 00:03:12,276
‫<i>♪ گفتم هیچی، تو چطور؟  ♪</i>

35
00:03:12,276 --> 00:03:14,862
‫<i>♪ شماره‌اتو میدی، اسمت چیه؟  ♪</i>

36
00:03:15,946 --> 00:03:17,155
‫سلام!

37
00:03:17,155 --> 00:03:18,949
‫- سلام.
‫- داری چیکار می‌کنی؟

38
00:03:19,783 --> 00:03:22,911
‫فقط دارم به این عکس‌هایی که از
‫عید شکرگزاری چاپ کردم نگاه می‌کنم.

39
00:03:22,911 --> 00:03:25,622
‫عا، عالیه، روزی که دیوونه شدم.

40
00:03:25,622 --> 00:03:27,958
‫نگران نباش، همه‌شون بگا رفتن به‌هرحال.

41
00:03:27,958 --> 00:03:29,835
‫فکر می‌کردم فقط صفحه یه مشکلی داره.

42
00:03:29,835 --> 00:03:31,587
‫ولی این روی تمام عکس‌ها افتاده.

43
00:03:31,587 --> 00:03:33,881
‫خب، شاید از شرکت هنری ترجیحیت باشه.

44
00:03:33,881 --> 00:03:35,257
‫عالیه. پس شرکت هنری ترجیحیم

45
00:03:35,257 --> 00:03:38,802
‫نمی‌تونه دوربینی بسازه که خراب نیست.

46
00:03:40,095 --> 00:03:42,055
‫عه. پیپا، ببین.

47
00:03:46,143 --> 00:03:48,729
‫چه نازه.

48
00:03:53,066 --> 00:03:54,943
‫هنوز با لئو صحبت نکردی؟

49
00:03:56,111 --> 00:03:58,822
‫اوم، نه. نه. ولی... مشکلی ندارم.

50
00:03:58,822 --> 00:04:01,700
‫خداییش، با اون همه‌چی زیادی پر تنش بود.

51
00:04:01,700 --> 00:04:03,660
‫و می‌دونستم نباید وارد رابطه بشم،

52
00:04:03,660 --> 00:04:05,287
‫و حق با من بود. آخه.... من....

53
00:04:05,287 --> 00:04:08,248
‫عقل از سرم پرید.

54
00:04:08,248 --> 00:04:11,084
‫و هنوز هم باورم نمی‌شه که اون‌جوری
‫عقل‌ام پرید. ببخشید بچه‌ها.

55
00:04:13,253 --> 00:04:14,755
‫اصن با دایانا صحبت کردی؟

56
00:04:14,755 --> 00:04:18,008
‫نه. نه. از موقع شکرگزاری تا الان نه.
‫فقط داشتم مهربون می‌بودم.

57
00:04:18,008 --> 00:04:21,345
‫نه، چیزی نیست. جدی میگم...

58
00:04:21,345 --> 00:04:23,138
‫شاید بهتره زنگ بزنی به لئو.

59
00:04:23,138 --> 00:04:26,642
‫نمی‌دونم...
‫مشکل لئو اینه که...

60
00:04:26,642 --> 00:04:29,686
‫فکر کنم فقط می‌خواست خوبی‌هامو ببینه.

61
00:04:30,437 --> 00:04:31,730
‫و این برات یه مشکل بود؟

62
00:04:31,730 --> 00:04:35,526
‫آخه اگه حس می‌کنی قراره یه نفرو
‫با حقیقیت ناامید کنی، آره.

63
00:04:35,526 --> 00:04:36,610
‫هممم...

64
00:04:36,610 --> 00:04:38,946
‫آره، این تنها چیز خوب توی استفن بود.

65
00:04:41,156 --> 00:04:42,991
‫چه بگم... اساساً می‌دونستم هیچ کاری نمی‌تونم

66
00:04:42,991 --> 00:04:45,077
‫بکنم که دل‌شو بزنه.

67
00:04:46,036 --> 00:04:49,581
‫انگار می‌تونستم ازش بخوام هرکاری بکنه
‫و اصلاً شوکه نمی‌شد.

68
00:04:49,581 --> 00:04:52,668
‫یعنی چی می‌تونستی ازش بخوای هرکاری بکنه؟
‫اون مثل یه هیولا بود.

69
00:04:52,668 --> 00:04:54,962
‫فکر کنم منظورش از لحاظِ.... جنسیه.

70
00:04:55,754 --> 00:04:57,965
‫نه، فقط منظورم اینه که.... نمی‌دونم.

71
00:04:57,965 --> 00:05:00,133
‫گمونم اون اولین کسی بود که باهاش خوابیدم

72
00:05:00,133 --> 00:05:03,720
‫و می‌تونستم راحت بهش بگم چی بهم حال میده
‫به‌جای اینکه...

73
00:05:04,680 --> 00:05:07,249
‫بذارم یارو حال‌مو حدس بزنه.

74
00:05:08,392 --> 00:05:10,894
‫برای همینه که تو فاز هم‌خوابگی ساده نیستم.

75
00:05:10,894 --> 00:05:13,939
‫فکر نکنم بتونم با کسی که باهاش راحت نیستم
‫بتونم ارضا بشم.

76
00:05:15,649 --> 00:05:18,068
‫بگذریم، امشب چه‌کاره‌ایم؟

77
00:05:18,068 --> 00:05:21,405
‫<i>♪ چون ستاره‌ها دارن می‌درخشن ♪</i>

78
00:05:21,405 --> 00:05:24,366
‫- چیه؟
‫- نه نه نه. چیز هیجان‌انگیزی نیست.

79
00:05:24,366 --> 00:05:27,160
‫استادمون مهمونی کریسمسی توی خونه‌شون گرفته.
‫ماریان.

80
00:05:27,160 --> 00:05:29,329
‫کل کلاس رو دعوت کرده.

81
00:05:31,540 --> 00:05:33,458
‫می‌خوای بری؟

82
00:05:34,626 --> 00:05:38,589
‫خب، کل کلاس می‌خواد بره، پس...
‫اگه من نرم عجیب می‌شه.

83
00:05:38,589 --> 00:05:40,716
‫<i>♪ توی گلوت حس شد... ♪</i>

84
00:05:40,716 --> 00:05:42,885
‫مسئولیت‌هات از چه قرارن؟

85
00:05:43,135 --> 00:05:45,053
‫خب، کاره مربی کمک‌یاره،

86
00:05:45,053 --> 00:05:47,222
‫پس چیزهایی مثل کمک کردن توی تمرین دو،

87
00:05:47,222 --> 00:05:49,016
‫حتی شاید عضوگیری.

88
00:05:49,016 --> 00:05:51,852
‫فکر کنم سال دیگه برام شدنی باشه و...

89
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
‫فقط به یه توصیه‌ی خوب نیاز دارن.
‫پس امیدوار بودم که...

90
00:05:54,438 --> 00:05:56,190
‫شما از سال اولم باهام آشنا بودین...

91
00:05:56,190 --> 00:05:58,108
‫ببین، ریگلی.

92
00:05:58,108 --> 00:06:00,903
‫من درواقع با جین برشت آشنام، مربی اکلستون.

93
00:06:00,903 --> 00:06:02,529
‫عالی شد! چه خوب!

94
00:06:02,529 --> 00:06:04,531
‫نمی‌تونم با حسن نیت اینو برات تعیین کنم.

95
00:06:04,531 --> 00:06:07,576
‫اگه بکنم، یه بی‌احترامی به همکاریه که
‫براش ارزش قائلم.

96
00:06:07,576 --> 00:06:09,077
‫اول ترم،

97
00:06:09,077 --> 00:06:11,538
‫بهم گفتی هنوز هم می‌خوای بخشی از تیم باشی،

98
00:06:11,538 --> 00:06:13,290
‫تا بیرونِ زمین بازی کمک کنی.

99
00:06:13,290 --> 00:06:15,417
‫ولی کاملاً غیبت زده.

100
00:06:15,417 --> 00:06:17,503
‫عا، من که حضور داشتم.

101
00:06:17,503 --> 00:06:19,129
‫از لحاظ ذهنی غیبت زده.

102
00:06:19,129 --> 00:06:21,632
‫مست و خمار بودی، نیمه بیدار بودی.

103
00:06:21,632 --> 00:06:24,218
‫- دیگه برات اهمیت نداشت.
‫- خیلی‌خب.

104
00:06:25,177 --> 00:06:28,472
‫خیلی‌خب، اوم، می‌دونید...

105
00:06:28,472 --> 00:06:30,974
‫قضیه‌ی زانوم واقعاً منو به‌هم ریخت.

106
00:06:30,974 --> 00:06:33,352
‫قبلاً هم بازیکن‌هام صدمه دیدن.

107
00:06:33,352 --> 00:06:35,604
‫ولی تو یه مشکل دیگه داری،

108
00:06:35,604 --> 00:06:37,814
‫و من نمی‌دونم مشکلت دقیقاً چیه،

109
00:06:37,814 --> 00:06:39,983
‫ولی باید ته و توشو در بیاری.

110
00:06:57,668 --> 00:06:59,920
‫هی، درووئم. پیغام بذار.

111
00:07:12,099 --> 00:07:13,350
‫یه دقیقه وایسا، ببخشید.

112
00:07:13,892 --> 00:07:15,853
‫اشکالی نداره. عجله نکن.

113
00:07:15,853 --> 00:07:18,355
‫آخر هفته‌ی ترم همیشه یه کابوس کیریه.

114
00:07:38,792 --> 00:07:41,962
‫- ما توی دفترتیم.
‫- کاملاً آگاهم.

115
00:07:43,172 --> 00:07:45,549
‫خب، کل بعد از ظهر وقت خالی داشتم،

116
00:07:45,549 --> 00:07:49,178
‫ولی یه آقایی زیادی سرش شلوغ بود
‫که جاهای تخت‌دار بیاد به دیدارم.

117
00:07:49,178 --> 00:07:51,889
‫یه آقایی هنوز مونده که
‫ امتحان‌های سال پایینی‌هاشو تصحیح کنه،

118
00:07:51,889 --> 00:07:54,933
‫برنامه‌ی درسی ترم بعد رو تکمیل کنه،
‫و به خط هوایی زنگ بزنه

119
00:07:54,933 --> 00:07:56,935
‫تا پروازهای عید رو تغییر بدن.

120
00:07:56,935 --> 00:07:58,812
‫تغییر بدن؟

121
00:07:58,812 --> 00:08:00,898
‫آره. باید یه روز زودتر بریم لندن.

122
00:08:00,898 --> 00:08:03,650
‫چیزی نیست. فقط به‌خاطر مسئله‌ی زمان‌بندیه.

123
00:08:03,650 --> 00:08:05,485
‫و می‌خوای حتماً سال نو رو اون‌جا بمونی؟

124
00:08:05,485 --> 00:08:07,571
‫آره، هر سال کارمون همینه.

125
00:08:10,490 --> 00:08:12,993
‫تو برای عید برنامه‌ای نداری؟

126
00:08:13,785 --> 00:08:15,454
‫هنوز نه. نه.

127
00:08:15,454 --> 00:08:19,499
‫یه چند تا دوست‌هام منو دعوت کردن
‫به کریسمس‌شون، ولی فعلاً چیزی معلوم نیست.

128
00:08:19,499 --> 00:08:21,752
‫من خیلی دختر محبوبی‌ام.

129
00:08:21,752 --> 00:08:25,339
‫البته که هستی.

130
00:08:30,969 --> 00:08:33,514
‫خب، یه‌جورایی تو فکرِ...

131
00:08:33,514 --> 00:08:35,307
‫مهمونی کریسمسی امشبم.

132
00:08:37,059 --> 00:08:39,937
‫می‌دونی،
‫واقعاً مطمئن نیستم که باید برم یا نه، ولی....

133
00:08:39,937 --> 00:08:42,231
‫کل کلاس می‌خواد بره، پس...

134
00:08:44,608 --> 00:08:47,861
‫خب، تا وقتی برات زیادی معذب کننده نباشه، حله.

135
00:08:49,404 --> 00:08:52,407
‫خب، مشخصاً یکم معذب کننده‌اس.

136
00:08:53,242 --> 00:08:55,285
‫یه مهمونی کریسمسی نابسامانه.

137
00:08:55,285 --> 00:08:56,912
‫می‌خوای با ماریان میزبانی کنی.

138
00:08:56,912 --> 00:09:01,316
‫مطمئناً وقتی توی خونه خودتی
‫بهش فقط میگن «میزبانی کردن».

139
00:09:02,251 --> 00:09:04,253
‫پس به‌نظرت باید برم؟

140
00:09:04,253 --> 00:09:06,338
‫کاملاً به خودت بستگی داره.

141
00:09:07,005 --> 00:09:08,841
‫عالیه. پس میرم.

142
00:09:10,300 --> 00:09:11,844
‫باشه.

143
00:09:12,261 --> 00:09:15,389
‫بحث کریسمس‌‌های نابسامان شد،

144
00:09:15,389 --> 00:09:18,392
‫دوس دارم اینو بهت بدم

145
00:09:18,392 --> 00:09:20,644
‫زیر یه درخت کریسمس نابسامان.

146
00:09:20,644 --> 00:09:23,380
‫ولی باید به همین اکتفا کنم.

147
00:09:26,650 --> 00:09:28,110
‫من که برات چیزی نگرفتم.

148
00:09:28,110 --> 00:09:29,736
‫زود باش بازش کن.

149
00:09:45,627 --> 00:09:47,087
‫عاشقشم...

150
00:09:47,713 --> 00:09:51,116
‫می‌دونم سر هدیه دادن یکم سخته دل‌تو راضی کرد.

151
00:09:53,468 --> 00:09:54,845
‫مرسی.

152
00:10:04,897 --> 00:10:07,316
‫چطوره بریم به آپارتمان؟

153
00:10:07,774 --> 00:10:10,760
‫امروز صرفاً نمی‌تونم انجامش بدم.

154
00:10:10,861 --> 00:10:11,904
‫باشه.

155
00:10:11,904 --> 00:10:13,989
‫ولی منصفانه نیستا.

156
00:10:15,824 --> 00:10:19,328
‫این همه مهربونی کردی کادو گرفتی
‫و حالا...

157
00:10:20,996 --> 00:10:22,331
‫گمونم...

158
00:10:22,331 --> 00:10:24,833
‫باید کل شبو زجر بکشی

159
00:10:24,833 --> 00:10:27,085
‫درحالی که با هم توی اون مهمونی‌ایم.

160
00:10:38,764 --> 00:10:40,390
‫دسر چی؟

161
00:10:40,390 --> 00:10:42,601
‫کل منو رو خوردیم.

162
00:10:42,601 --> 00:10:44,478
‫من صورت‌حسابو پرداخت می‌کنم.

163
00:10:47,314 --> 00:10:48,774
‫مرسی.

164
00:10:49,775 --> 00:10:50,859
‫بابت شام متشکرم.

165
00:10:50,859 --> 00:10:52,611
‫فکر کردم لیاقت‌شو داریم.

166
00:10:52,611 --> 00:10:55,697
‫ترم عجیبی برامون بوده.

167
00:10:57,157 --> 00:10:58,450
‫اوهوم...

168
00:10:59,952 --> 00:11:01,662
‫خواهرت چطوره؟

169
00:11:01,662 --> 00:11:04,164
‫خب، هنوز هم منو به وحشت می‌ندازه.

170
00:11:04,164 --> 00:11:06,166
‫اگه می‌خوای می‌تونم باهاش حرف بزنم.

171
00:11:06,333 --> 00:11:08,794
‫می‌دونم رو دوش‌ت سنگینی می‌کنه.

172
00:11:09,378 --> 00:11:12,422
‫اگه می‌خوای به‌خاطر من با کسی صحبت کنی
‫ترجیح میدم با پدرت صحبت کنی.

173
00:11:12,422 --> 00:11:15,050
‫از طرف شرکتش به توصیه‌نامه‌ئه نیاز دارم.

174
00:11:15,384 --> 00:11:19,137
‫چون درحال حاضر انگار کل کار تابستونیم
‫اتفاق نیوفتاده.

175
00:11:19,137 --> 00:11:21,390
‫صحبت کردن با اون فایده‌ای نداره.

176
00:11:21,390 --> 00:11:24,017
‫داره با مجازات کردنت منو مجازات می‌کنه.

177
00:11:24,017 --> 00:11:25,602
‫تو چطور....

178
00:11:25,602 --> 00:11:28,856
‫بیشتر از این‌ها نگرانی نداری؟

179
00:11:28,856 --> 00:11:31,191
‫معلومه که نگرانم.

180
00:11:31,191 --> 00:11:34,403
‫ولی....
‫به فکر این بودم که،

181
00:11:34,403 --> 00:11:37,030
‫بعد از قضیه‌ی آزمون،

182
00:11:37,030 --> 00:11:39,116
‫شاید فقط به یکم استراحت نیاز دارم.

183
00:11:39,700 --> 00:11:42,286
‫همیشه صدای پدرم توی مغزم بوده

184
00:11:42,286 --> 00:11:44,246
‫که بهم می‌گفت باید بی‌نقص باشم.

185
00:11:44,246 --> 00:11:47,791
‫شاید چون نفس‌ام بریده آزمونو گند زدم.

186
00:11:47,791 --> 00:11:49,668
‫باشه، و بعدش من چیکار کنم؟

187
00:11:50,460 --> 00:11:53,922
‫با بی‌پولیم و نامه‌ی توصیه نداشتنم؟

188
00:11:54,506 --> 00:11:56,008
‫نمی‌دونم.

189
00:11:57,050 --> 00:11:59,052
‫ببخشید. حس می‌کنم...

190
00:12:02,222 --> 00:12:04,725
‫مغزم به‌هم ریخته.

191
00:12:04,725 --> 00:12:06,935
‫متوجه نمی‌شم.

192
00:12:06,935 --> 00:12:10,939
‫توی زندگیت چی این‌قدر استرس‌زائه

193
00:12:10,939 --> 00:12:13,025
‫که داری این‌جوری از هم می‌پاشی؟

194
00:12:17,613 --> 00:12:20,574
‫ببخشید، خانم، کارت‌تون کار نکرد.

195
00:12:20,574 --> 00:12:24,036
‫واقعاً؟ میشه دوباره امتحان کنید؟

196
00:12:24,036 --> 00:12:26,121
‫سه بار امتحان کردم.

197
00:12:29,666 --> 00:12:31,460
‫کارت باباته؟

198
00:12:32,211 --> 00:12:34,755
‫حتماً غیرفعالش کرده.

199
00:12:51,555 --> 00:12:52,606
‫سیگار می‌‎خوام.

200
00:13:02,616 --> 00:13:04,952
‫اگه ببینیش اصن می‌خوای چیکار کنی؟

201
00:13:05,619 --> 00:13:08,121
‫فقط وانمود کنم نمی‌شناسمش.

202
00:13:11,250 --> 00:13:12,501
‫سلام!

203
00:13:12,501 --> 00:13:14,670
‫سر موقع اومدید. به کمک‌تون نیاز داشتم.

204
00:13:14,670 --> 00:13:16,755
‫میشه هر کدوم‌تون یکی‌شونو بلند کنید، لطفاً؟

205
00:13:16,755 --> 00:13:18,048
‫آره، فقط...

206
00:13:18,048 --> 00:13:19,883
‫این طرف توی آشپزخونه.

207
00:13:28,642 --> 00:13:29,935
‫این طرف، مرسی.

208
00:13:30,978 --> 00:13:31,979
‫هوو!

209
00:13:32,896 --> 00:13:34,523
‫به‌خاطر شلوغ پلوغی این‌جا عذر می‌خوام.

210
00:13:34,523 --> 00:13:36,775
‫اوه، نه. نه، اصلاً ایرادی نداره.

211
00:13:37,484 --> 00:13:39,903
‫- نوشیدنی دوست دارید؟
‫- چرا که نه.

212
00:13:40,654 --> 00:13:42,447
‫وانمود می‌کنیم سال‌بالایی هستیم.

213
00:13:43,949 --> 00:13:45,784
‫ممنونم که دعوت‌مون کردی.

214
00:13:45,784 --> 00:13:47,369
‫قربونت! اوهوم.

215
00:13:47,369 --> 00:13:50,330
‫این رسم و سنت موردعلاقه‌ی کل ساله برام، می‌دونستید؟

216
00:13:50,330 --> 00:13:51,582
‫این که همه رو دور هم جمع کنم.

217
00:13:52,583 --> 00:13:54,668
‫منو یاد دوران ارشد می‌ندازه.

218
00:13:54,668 --> 00:13:58,005
‫یا یاد «کی از ویرجینیا وولف می‌ترسه؟»

219
00:13:58,005 --> 00:13:59,965
‫- اوه آره.
‫- اوهوم.

220
00:13:59,965 --> 00:14:02,050
‫- خب، بزنید.
‫- به سلامتی.

221
00:14:05,762 --> 00:14:06,889
‫تو حالت خوبه، بری؟

222
00:14:07,306 --> 00:14:08,807
‫آره، عالی‌ام.

223
00:14:09,683 --> 00:14:11,185
‫خوبه.

224
00:14:12,144 --> 00:14:14,438
‫درخت‌تون رو دیدم.

225
00:14:14,438 --> 00:14:15,898
‫درخت‌مو دیدی؟

226
00:14:15,898 --> 00:14:18,650
‫اوهوم. خیلی... قشنگه.

227
00:14:19,484 --> 00:14:21,570
‫اوه. آره.

228
00:14:21,570 --> 00:14:23,947
‫ممنونم. آره، خب،

229
00:14:23,947 --> 00:14:27,159
‫آره، درخت کریسمسیِ قشنگیه.

230
00:14:27,159 --> 00:14:29,745
‫اوهوم، قشنگه.

231
00:14:29,745 --> 00:14:33,123
‫خب، گوش کنید، فقط... بخورید

232
00:14:33,123 --> 00:14:34,583
‫و حال‌شو ببرید.

233
00:14:35,542 --> 00:14:37,669
‫- می‌بینمتون.
‫- می‌بینمت.

234
00:14:39,379 --> 00:14:42,131
‫توی «کی از ویرجینیا وولف می‌ترسه؟»
‫چه اتفاقی میوفته؟

235
00:14:42,216 --> 00:14:43,509
‫یادم نمیاد.

236
00:14:43,509 --> 00:14:45,552
‫فکر کنم زن و شوهر نقش اول بدجور مست می‌کنن

237
00:14:45,552 --> 00:14:48,138
‫و همه رو معذب می‌کنن.
‫چه می‌دونم.

238
00:14:49,890 --> 00:14:50,933
‫بیا.

239
00:14:57,314 --> 00:14:58,899
‫نه، واقعاً درک نمی‌کنم.

240
00:15:10,494 --> 00:15:12,037
‫هی، مرسی گذاشتی بیام.

241
00:15:12,037 --> 00:15:14,414
‫اگه دایانا چیزی پرسید،
‫بگو بهم نیاز داشتی.

242
00:15:19,545 --> 00:15:21,672
‫این شبکه‌سازیه؟

243
00:15:22,714 --> 00:15:24,424
‫بری زیر یه کیر 45 ساله رفته.

244
00:15:24,925 --> 00:15:26,718
‫واقعاً؟

245
00:15:26,718 --> 00:15:28,428
‫آره.

246
00:15:28,428 --> 00:15:30,013
‫اون 45 سالشه، داداش.

247
00:15:30,013 --> 00:15:32,057
‫اون یه مرد 45 ساله‌اس.

248
00:15:32,057 --> 00:15:34,393
‫چهل و پنج سال سن داره جاکش!

249
00:15:35,060 --> 00:15:38,397
‫خب، الان فقط دارم سعی می‌کنم پی ببرم اون کیه.

250
00:15:38,397 --> 00:15:41,275
‫درسته. فکر کردی بری با این یارو می‌خوابه؟

251
00:15:43,277 --> 00:15:44,987
‫گورتو گم کن، باشه؟ من چه بدونم.

252
00:15:44,987 --> 00:15:47,573
‫یا حضرت مسیح. برو خداتو شکر کن من پیشتم.

253
00:15:47,573 --> 00:15:49,907
‫تو توی این کارها افتضاحی.

254
00:15:50,033 --> 00:15:51,535
‫خیلی‌خب.

255
00:16:01,753 --> 00:16:03,630
‫نمی‌دونم دلت بخواد این سوالو ازت بپرسم.

256
00:16:04,006 --> 00:16:06,008
‫دختره دیگه مثل سابق نیست اخیراً.

257
00:16:06,925 --> 00:16:08,177
‫انگار داره...

258
00:16:08,927 --> 00:16:10,012
‫از هم می‌پاشه.

259
00:16:10,554 --> 00:16:11,638
‫دایانا؟

260
00:16:11,638 --> 00:16:14,975
‫آره. انگار توی یه چاله افتاده
‫و اصن سعی نداره خودشو ازش بکشه بیرونه.

261
00:16:16,059 --> 00:16:19,646
‫می‌دونم که نباید حسم بهشو تغییر بده.
‫باید یه چیز بی‌قید و شرط...

262
00:16:21,607 --> 00:16:24,401
‫اصن هر چی، ولی همه‌ش برمی‌گردم به مسئله‌ی همیشگی.

263
00:16:24,401 --> 00:16:25,986
‫اینکه اگه اون من بودم،

264
00:16:26,653 --> 00:16:29,097
‫اگه من به ته خط رسیده بودم،

265
00:16:30,324 --> 00:16:33,017
‫مطمئن نیستم که اون هنوز دلش منو بخواست یا نه.

266
00:16:33,160 --> 00:16:35,579
‫می‌دونی که هیچ‌وقت روابط‌تو درک نکردم.

267
00:16:37,873 --> 00:16:39,291
‫خیلی‌خب.

268
00:16:39,291 --> 00:16:42,794
‫حالا بذار ببینیم کدوم یکی از این پدرسگ‌ها
‫دارن بری رو می‌کنن.

269
00:16:44,671 --> 00:16:47,049
‫دارن با بری عشق بازی می‌کنن. ببخشید.

270
00:16:48,759 --> 00:16:52,179
‫<i>امروز فصل ویژه‌مونو شروع می‌کنیم، همگی</i>

271
00:16:52,179 --> 00:16:54,598
‫<i>این همیشه زمان موردعلاقه‌ام تو کل سال بوده</i>

272
00:16:53,430 --> 00:16:55,656
‫{\an8}[پیغام به دایانا]

273
00:16:54,598 --> 00:16:56,016
‫<i>پس این به چه معناست؟</i>

274
00:16:56,016 --> 00:16:58,268
‫<i>این یعنی ما بهتون نشون میدیم</i>

275
00:16:58,268 --> 00:17:00,562
‫<i>می‌تونید با 5 روش پرداختی ساده خرید کنید</i>

276
00:17:00,562 --> 00:17:03,440
‫<i>همیشه چنین حسیو دارم. تهیه بودجه رو آسون می‌کنه</i>

277
00:17:03,440 --> 00:17:04,900
‫<i>درسته؟</i>

278
00:17:05,609 --> 00:17:07,110
‫نمی‌خوای بری بیرون؟

279
00:17:08,862 --> 00:17:10,364
‫جلوم شونه بالا ننداز.

280
00:17:11,031 --> 00:17:14,701
‫بس کن!

281
00:17:17,871 --> 00:17:19,665
‫به مربی برای تجویز اسمم درخواست دادم.

282
00:17:19,665 --> 00:17:22,793
‫گفت نمی‌تونه با «حسن نیت» برام نامه بزنه.

283
00:17:24,378 --> 00:17:27,130
‫گمونم واقعاً وضعیت گوه‌مو جمع و جور نکردم.

284
00:17:27,130 --> 00:17:28,757
‫متاسفم.

285
00:17:28,757 --> 00:17:30,592
‫سعی کردم زانومو مقصر بدونم،
‫ولی گفت

286
00:17:30,592 --> 00:17:33,303
‫براش مشخصه که من یه مشکل دیگه دارم.

287
00:17:33,303 --> 00:17:35,389
‫اون نباید تو رو روانکاوی کنه.

288
00:17:36,223 --> 00:17:38,100
‫نه، حق با اونه.

289
00:17:38,100 --> 00:17:39,893
‫مقصر زانوم نیست.

290
00:17:41,812 --> 00:17:44,439
‫مقصر مسئله‌ی درووئه.
‫نمی‌تونم روی چیز دیگه‌ای تمرکز کنم.

291
00:17:46,024 --> 00:17:48,527
‫اون باهام صحبت نمی‌کنه. ازم نفرت داره.

292
00:17:48,527 --> 00:17:50,571
‫مسئله‌ی دروو، تقصیر تو نبود.

293
00:17:51,113 --> 00:17:54,324
‫اصن برام مهم نیست تقصیر کی بوده.
‫اون برادرمه، پس...

294
00:17:55,325 --> 00:17:57,119
‫آره، دلم براش تنگه.

295
00:18:04,918 --> 00:18:06,879
‫بالاخره اتفاق افتاد.

296
00:18:06,879 --> 00:18:08,463
‫شکستم دادی.

297
00:18:09,464 --> 00:18:10,883
‫پس باهات هیلو بازی می‌کنم.

298
00:18:12,968 --> 00:18:14,428
‫بیا.

299
00:18:14,428 --> 00:18:16,597
‫اون... اون یکی کجاست؟

300
00:18:16,597 --> 00:18:19,099
‫- توی وسایل استفنه.
‫- خیلی‌خب.

301
00:18:20,350 --> 00:18:21,518
‫هی.

302
00:18:23,020 --> 00:18:24,938
‫درو فقط به زمان نیاز داره.

303
00:18:24,938 --> 00:18:26,023
‫قول میدم.

304
00:18:30,402 --> 00:18:32,237
‫- خدای من.
‫- چیه؟ چی شده؟

305
00:18:41,830 --> 00:18:43,290
‫- اوه، استفن.
‫- آره.

306
00:18:43,290 --> 00:18:45,292
‫- اوه، نه.
‫- فقط...

307
00:18:45,292 --> 00:18:47,211
‫اوه، نه.

308
00:18:48,337 --> 00:18:50,339
‫وای خدای من. نوشته...

309
00:18:50,339 --> 00:18:52,382
‫«مهارت‌های ویژه،

310
00:18:52,382 --> 00:18:55,260
‫تایپ کردن!»

311
00:18:56,261 --> 00:18:58,138
‫اوه! ایییش!

312
00:19:00,474 --> 00:19:02,808
‫این هفته هر روز با هم وقت گذروندیم.

313
00:19:02,851 --> 00:19:05,354
‫- آره.
‫- ولی، تو نـ....

314
00:19:06,772 --> 00:19:08,482
‫هنوز با کسی رابطه نداری؟

315
00:19:09,483 --> 00:19:10,651
‫او-اوم.

316
00:19:10,651 --> 00:19:12,027
‫چرا نداری؟

317
00:19:12,027 --> 00:19:13,362
‫چطور تو رابطه‌ای نداری؟

318
00:19:13,362 --> 00:19:16,031
‫رابطه دارم، ولی نه دقیقاً توی این لحظه.

319
00:19:18,617 --> 00:19:22,371
‫قضیه اینه که آشنا شدن با یه آدم جدید
‫انگار کلی زحمت می‌طلبه.

320
00:19:22,371 --> 00:19:23,914
‫یا انگار...

321
00:19:23,914 --> 00:19:26,291
‫لخت شدن با یه آدم جدید... ایییش.

322
00:19:26,291 --> 00:19:28,418
‫حتی اگه از یکی خوشم میومد.

323
00:19:29,044 --> 00:19:30,754
‫پس از یکی خوشت میاد؟

324
00:19:30,754 --> 00:19:33,882
‫نمی‌دونم. شاید.

325
00:19:33,882 --> 00:19:37,094
‫شاید بتونم که شاید از کسی خوشم بیاد.

326
00:19:37,094 --> 00:19:39,221
‫کسی که زورکی می‌شناسم

327
00:19:39,221 --> 00:19:41,807
‫و به هیچ وجه اون‌جوری بهم نظر نداره.

328
00:19:45,060 --> 00:19:47,855
‫پس طرف می‌دونه تو دوسش داری؟

329
00:19:49,857 --> 00:19:51,358
‫مممم....

330
00:19:54,570 --> 00:19:56,572
‫اون...

331
00:19:58,115 --> 00:19:59,616
‫درواقع یه دختره.

332
00:20:00,617 --> 00:20:04,580
‫اونی که دوسش دارم یه دختره.

333
00:20:05,914 --> 00:20:07,165
‫چی؟

334
00:20:08,625 --> 00:20:11,211
‫حالا با دخترها رابطه داری؟

335
00:20:11,211 --> 00:20:12,838
‫نه، با کسی رابطه ندارم!

336
00:20:12,838 --> 00:20:15,465
‫فقط میگم شاید یه دخترو دوس دارم.

337
00:20:16,091 --> 00:20:18,260
‫هنوزم... از پسرها خوشت میاد؟

338
00:20:18,260 --> 00:20:20,053
‫آره، معلومه.

339
00:20:20,804 --> 00:20:23,557
‫- هاه...
‫- هاه.

340
00:20:23,557 --> 00:20:25,642
‫خیلی‌خب.

341
00:20:34,860 --> 00:20:36,403
‫هی، نری به کسی بگی. باشه؟

342
00:20:37,070 --> 00:20:39,072
‫تو تنها کسی هستی که اینو بهش گفتم.

343
00:20:39,573 --> 00:20:40,949
‫واقعاً؟

344
00:20:42,534 --> 00:20:44,161
‫تو مثل بهترین دوستمی.

345
00:20:45,162 --> 00:20:47,789
‫آره. تو هم بهترین دوستمی.

346
00:21:02,638 --> 00:21:04,264
‫- کیتی، سلام.
‫- سلام.

347
00:21:04,264 --> 00:21:07,893
‫فقط می‌خواستم بگم
‫عاشق تمام کارهای این ترم‌تم واقعاً.

348
00:21:07,893 --> 00:21:10,437
‫اوه، ممنونم. منم فعالیت‌هاتو دوست داشتم.

349
00:21:10,437 --> 00:21:12,356
‫من...

350
00:21:12,356 --> 00:21:15,817
‫همچنین می‌خواستم بابت اون روز اول
‫عذرخواهی کنم.

351
00:21:15,817 --> 00:21:18,904
‫وقتی که داستان طوطی‌تو خوندی. من...

352
00:21:19,530 --> 00:21:21,990
‫واقعاً قطعه‌ی خوبی بود، و من...

353
00:21:21,990 --> 00:21:25,494
‫راستش زیاد درباره‌ش فکر کردم.
‫درباره‌ی...

354
00:21:25,494 --> 00:21:26,828
‫استعاره‌اش.

355
00:21:27,746 --> 00:21:30,457
‫نه، استعاره‌ای درکار نبود.

356
00:21:30,457 --> 00:21:32,793
‫فقط یه داستان درباره‌ی طوطیم بود.

357
00:21:33,627 --> 00:21:35,128
‫اوه...

358
00:21:35,879 --> 00:21:38,507
‫چه عجیب. ببخشید.

359
00:21:38,507 --> 00:21:41,093
‫اشکالی نداره.

360
00:21:43,595 --> 00:21:46,598
‫آره، دل تو دلم نیست این ترم تموم بشه.

361
00:21:49,059 --> 00:21:51,937
‫- خوشحال شدم.
‫- لوسی، می‌خوام با شوهرم آشنا بشی.

362
00:21:51,937 --> 00:21:54,565
‫عزیزم، این لوسیه.

363
00:21:54,565 --> 00:21:57,067
‫توی کارم داشته بهم

364
00:21:57,067 --> 00:21:59,570
‫کمک می‌کرده، رونوشت انجام می‌داده، و...

365
00:21:59,570 --> 00:22:01,363
‫یه‌جورایی دست‌خط‌‌مو رمزگشایی می‌کرده.

366
00:22:01,363 --> 00:22:03,115
‫اوه، پس اون یه قهرمانه؟

367
00:22:03,115 --> 00:22:05,158
‫آره. از آشناییت خوشوقت شدم، لوسی.

368
00:22:05,742 --> 00:22:07,077
‫منم همین‌طور.

369
00:22:07,077 --> 00:22:08,871
‫- می‌بخشید یه لحظه؟
‫- اوم.

370
00:22:12,583 --> 00:22:14,209
‫خوش می‌گذره؟

371
00:22:14,209 --> 00:22:15,794
‫برای شما چی؟

372
00:22:17,129 --> 00:22:19,715
‫نگران من نباش.

373
00:22:21,800 --> 00:22:22,801
‫- عزیزم.
‫- جونم؟

374
00:22:22,801 --> 00:22:25,387
‫- میرم یه لقمه‌ای بخورم.
‫- چشم.

375
00:22:30,559 --> 00:22:32,269
‫درباره‌ت تعریف کردم براش.

376
00:22:32,811 --> 00:22:34,813
‫- جدی؟
‫- معلومه.

377
00:22:36,148 --> 00:22:39,109
‫یادم میاد توی دوران تحصیلی که هستی

378
00:22:39,109 --> 00:22:41,945
‫استادتو مثل یه آدم منزوی درنظر می‌گیری

379
00:22:41,945 --> 00:22:46,307
‫یا فکر می‌کنی اصن نمی‌تونه از بقیه تشخیصت بده.

380
00:22:46,617 --> 00:22:47,868
‫ولی این حقیقت نداره.

381
00:22:48,619 --> 00:22:51,246
‫آخه، این سال من از شاگردهام کلی چیز یاد گرفتم.

382
00:22:51,788 --> 00:22:53,874
‫خب، این یکم مایه‌ی نگرانیه.

383
00:22:53,874 --> 00:22:56,919
‫نه، اصلاً.

384
00:22:59,087 --> 00:23:01,590
‫این ترم کلی تغییر کردی.

385
00:23:03,091 --> 00:23:05,093
‫اوه... مرسی.

386
00:23:07,012 --> 00:23:08,805
‫کریسمس مبارک.

387
00:23:19,274 --> 00:23:21,235
‫- وای.
‫- می‌دونم درسته!

388
00:23:21,235 --> 00:23:24,196
‫این‌طور شدم که، فکر کردی این چیه، «بازنگری پاریس»؟

389
00:23:26,949 --> 00:23:28,951
‫می‌دونی یکی از مقالاتم اون‌جا منتشر شده...

390
00:23:28,951 --> 00:23:30,827
‫یه لحظه میشه برم؟

391
00:23:37,334 --> 00:23:39,336
‫پسرهای مهربونی به‌نظر میان.

392
00:23:45,551 --> 00:23:48,679
‫رژ لب‌تو پاک کن.
‫توی اتاق پشتی بیا پیشم، اون طرف پله‌هاست.

393
00:24:22,588 --> 00:24:25,090
‫وقتی رسیدم مشخص بود که دارم زهره‌ترک میشم؟

394
00:24:25,090 --> 00:24:28,177
‫نه. به‌طور دردناکی بی‌نقص بودی.

395
00:24:30,888 --> 00:24:32,222
‫وای خدایا.

396
00:24:48,405 --> 00:24:50,032
‫می‌خوای تمومش کنم؟

397
00:24:54,036 --> 00:24:56,538
‫الان خیلی گشنه‌ی توئم.

398
00:25:36,078 --> 00:25:37,663
‫می‌تونم ارضات کنم؟

399
00:25:39,581 --> 00:25:41,083
‫فکر نکنم.

400
00:25:49,383 --> 00:25:51,592
‫فک کنم داره آبم میاد....

401
00:25:55,597 --> 00:25:57,683
‫زودتر تمومش کن.

402
00:25:58,851 --> 00:26:01,687
‫- داره آبم میاد.
‫- ارضا شو، ارضا شو.

403
00:26:18,579 --> 00:26:20,205
‫نیاز دارم به...

404
00:26:20,205 --> 00:26:23,166
‫اوه. بیا.

405
00:26:42,227 --> 00:26:43,729
‫یه‌جورایی حس عجیبی دارم.

406
00:26:46,106 --> 00:26:47,816
‫این...

407
00:26:48,525 --> 00:26:51,028
‫- نه، از این کار خوشم نمیاد.
‫- هی هی هی.

408
00:26:51,028 --> 00:26:52,988
‫اشکالی نداره. اشکالی نداره.

409
00:26:52,988 --> 00:26:55,407
‫- اصلاً خوشم نمیاد.
‫- باشه، ببخشید. ببخشید.

410
00:26:55,407 --> 00:26:57,409
‫فکر کردم به جفت‌مون داره خوش می‌گذره.

411
00:26:57,409 --> 00:27:00,621
‫این واقعاً خیلی بده.
‫زنت دقیقاً اون بیرونه،

412
00:27:00,621 --> 00:27:02,956
‫و و و.... تو داری چیکار می‌کنی؟

413
00:27:02,956 --> 00:27:05,417
‫- بری، هیس!
‫- درک نمی‌کنم تو چی می‌خوای!

414
00:27:05,417 --> 00:27:08,378
‫ببخشید، باشه؟ ببخشید. یهو جو گرفتم،

415
00:27:08,378 --> 00:27:11,006
‫اوردمت باهات خلوت کنم،
‫گردن خودمه.

416
00:27:11,006 --> 00:27:13,383
‫گردن منه.
‫فقط می‌خواستم پیشت باشم.

417
00:27:13,383 --> 00:27:16,512
‫بری.

418
00:27:16,512 --> 00:27:19,681
‫هی، هی، هی، هی، بری.

419
00:27:19,681 --> 00:27:22,351
‫دوستت دارم.

420
00:27:22,351 --> 00:27:24,228
‫چی؟

421
00:27:24,228 --> 00:27:25,938
‫دوستت دارم.

422
00:27:25,938 --> 00:27:28,023
‫باشه؟

423
00:27:31,360 --> 00:27:34,154
‫دوستت دارم.

424
00:27:35,239 --> 00:27:36,740
‫دوستت دارم.

425
00:27:39,409 --> 00:27:40,410
‫خیلی‌خب.

426
00:27:46,083 --> 00:27:49,503
‫بهتره برگردی به مهمونی، نه؟
‫خیلی‌خب...

427
00:27:52,005 --> 00:27:53,715
‫- باشه؟
‫- باشه.

428
00:27:54,424 --> 00:27:56,176
‫باشه، برو. برو.

429
00:27:56,176 --> 00:27:58,762
‫دوستت دارم.

430
00:28:07,268 --> 00:28:14,268


431
00:28:29,293 --> 00:28:33,046
‫<i>♪ عجله نکن، بهم سخت نگیر ♪</i>

432
00:28:33,046 --> 00:28:37,134
‫<i>♪ کمی روشنش کن، کمی روشنم کن لطفاٌ ♪</i>

433
00:28:37,134 --> 00:28:40,596
‫<i>♪ عجله نکن، بهم سخت نگیر ♪</i>

434
00:28:40,596 --> 00:28:44,975
‫<i>♪ کمی روشنش کن، کمی روشنم کن لطفاٌ ♪</i>

435
00:29:00,324 --> 00:29:04,161
‫<i>♪ من و ماه من، به خوبی جوری که بودیم نیستیم ♪</i>

436
00:29:04,161 --> 00:29:07,956
‫<i>♪ این کثیف‌ترین تمیزی‌ایه که می‌شناسم ♪</i>

437
00:29:07,956 --> 00:29:11,835
‫<i>♪ اهمیت دادن‌هام، کت‌ام، توی اوج خدافظی کردن ♪</i>

438
00:29:11,835 --> 00:29:15,589
‫<i>♪ جایی برای رفتن نیست،
‫جایی برای رفتن نیست ♪</i>

439
00:29:15,589 --> 00:29:19,593
‫<i>♪ عجله نکن، بهم سخت نگیر ♪</i>

440
00:29:19,593 --> 00:29:23,388
‫<i>♪ کمی روشنش کن، کمی روشنم کن لطفاٌ ♪</i>

441
00:29:23,388 --> 00:29:27,184
‫<i>♪ عجله نکن، بهم سخت نگیر ♪</i>

442
00:29:27,184 --> 00:29:30,437
‫<i>♪ کمی روشنش کن، کمی روشنم کن لطفاٌ ♪</i>

443
00:29:47,204 --> 00:29:49,706
‫- ریگلی.
‫- هان؟

444
00:29:53,418 --> 00:29:55,420
‫- ریگلی.
‫- هان؟

445
00:30:27,870 --> 00:30:29,580
‫- هی.
‫- چیه؟

446
00:30:29,580 --> 00:30:31,415
‫نمی‌خوام اداشو در بیاری.

447
00:30:34,293 --> 00:30:35,335
‫اوم.

448
00:31:25,385 --> 00:31:26,803
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن.

449
00:31:26,803 --> 00:31:28,722
‫یکم آروم‌ترم.

450
00:31:28,722 --> 00:31:31,308
‫- آروم‌تر انجامش بده.
‫- باشه.

451
00:31:35,062 --> 00:31:36,813
‫خیلی‌خب، آره.

452
00:31:38,106 --> 00:31:41,109
‫حس خوبی داره. نه؟ خیلی‌خب.

453
00:31:41,109 --> 00:31:43,737
‫- بیا نزدیک‌تر، بهم نزدیک‌تر شو.
‫- باشه.

454
00:31:45,155 --> 00:31:46,532
‫- اوهوم.
‫- این‌جوری؟

455
00:31:46,532 --> 00:31:49,701
‫- آره، آره..
‫- آره؟

456
00:31:49,701 --> 00:31:52,371
‫- ببوسم و آروم انجامش بده.
‫- اوهوم، اوم.

457
00:31:56,542 --> 00:31:58,836
‫حس خوبی داره، خیلی خوب.

458
00:32:02,214 --> 00:32:04,341
‫- یکم سریع‌تر بکن.
‫- باشه.

459
00:32:05,717 --> 00:32:07,886
‫وای خدای من، ریگلی.

460
00:32:07,886 --> 00:32:10,889
‫ادامه بده. آره. آدامه بده.

461
00:32:38,375 --> 00:32:41,170
‫- خوبی؟ برات خوبه؟ آره.

462
00:32:41,170 --> 00:32:44,047
‫آره، الان فقط خیلی حساس شدم.

463
00:32:59,855 --> 00:33:01,815
‫خیلی خوب بود.

464
00:33:04,735 --> 00:33:06,862
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود.

465
00:33:10,532 --> 00:33:13,035
‫هی، ریگلی؟

466
00:33:14,411 --> 00:33:16,413
‫اوه، استفن، وایسا!

467
00:33:16,413 --> 00:33:18,332
‫- صبر کن.
‫- وای خدایا! ببخشید!!

468
00:33:19,499 --> 00:33:22,753
‫- فقط داشتم دنبال استفن می‌گشتم.
‫- خب، من فکر می‌کردم خونه‌ی شماست!

469
00:33:23,837 --> 00:33:25,881
‫باشه، آم...

470
00:33:25,881 --> 00:33:28,217
‫مرسی. و معذرت می‌خوام.

471
00:33:30,761 --> 00:33:33,555
‫نمی‌تونم توصیف کنم که چه‌قدر خوشحالم استفن نیستم.

472
00:33:42,898 --> 00:33:44,316
‫فکر کردم دلت از این‌ها بخواد.

473
00:33:46,777 --> 00:33:48,445
‫مرسی.

474
00:33:48,987 --> 00:33:50,989
‫ببین، اگه اومدی عذرخواهی کنی، لازمی نیست.

475
00:33:55,077 --> 00:33:56,787
‫عذرخواهی نمی‌کنم.

476
00:34:00,958 --> 00:34:04,378
‫باشه، من دروع گفتم. شاید واقعاً لازم باشه.

477
00:34:05,045 --> 00:34:08,549
‫آره، ببین، متاسفم اگه دیشب معذب شدی.

478
00:34:10,008 --> 00:34:11,260
‫ولی من....

479
00:34:12,219 --> 00:34:15,954
‫به‌خاطر اینکه با اولیورم پشیمون نیستم.

480
00:34:18,308 --> 00:34:20,477
‫درک می‌کنم از بیرون چه ظاهری داره،

481
00:34:20,477 --> 00:34:23,230
‫ولی فرق بین کسی که بهم اهمیت میده

482
00:34:23,230 --> 00:34:24,773
‫و کسی که نمیده رو می‌دونم.

483
00:34:24,773 --> 00:34:27,549
‫به اندازه کافی اون طرف کوه بودم.

484
00:34:28,861 --> 00:34:32,281
‫می‌دونم خیلی‌ها ناامیدت کردن،

485
00:34:32,281 --> 00:34:34,867
‫و ای کاش این‌طور نمی‌بود،

486
00:34:34,867 --> 00:34:37,452
‫ولی تو با اولیور نیستی.

487
00:34:39,496 --> 00:34:41,874
‫باشه؟ اولیور با زنشه،

488
00:34:41,874 --> 00:34:43,834
‫ماریان. تو فقط...

489
00:34:43,834 --> 00:34:46,626
‫با اولیور بکن بکن داری.

490
00:34:49,423 --> 00:34:51,508
‫فقط بکن بکن نداریم.

491
00:34:53,552 --> 00:34:55,637
‫پس دیشب توی اون اتاقه با زنش چیکار داشتی؟

492
00:34:58,974 --> 00:35:01,226
‫فکر نکنم هیچ‌وقت بتونی درک کنی

493
00:35:01,226 --> 00:35:04,836
‫بودن با کسی که واقعاً دلش منو می‌خواد
‫برام چه معنایی داره.

494
00:35:06,690 --> 00:35:08,483
‫تو الانشم کساییو داری

495
00:35:08,483 --> 00:35:10,944
‫که باهاشون ایام عید رو بگذرونی،
‫باهاشون زندگی کنی.

496
00:35:10,944 --> 00:35:12,446
‫مادر و خواهری داری که

497
00:35:12,446 --> 00:35:14,448
‫هر وقت نیازی بهشون داری برات حاضرن.

498
00:35:14,448 --> 00:35:16,992
‫شاید برات چیز خاصی نباشه،

499
00:35:16,992 --> 00:35:20,452
‫ولی به‌خاطر اینه که از قبل این نعمتو داشتی.

500
00:35:21,371 --> 00:35:22,873
‫فکر کردی قراره چی بشه؟

501
00:35:23,540 --> 00:35:25,209
‫واقعاً فکر کردی قراره چی بشه؟

502
00:35:25,209 --> 00:35:27,377
‫فکر می‌کنی ماریانو ول می‌کنه؟

503
00:35:29,087 --> 00:35:32,090
‫- قضیه این نیست.
‫- چون فکر نکنم این کارو بکنه.

504
00:35:32,090 --> 00:35:34,718
‫تو که واقعاً چیزی درموردش نمی‌دونی.

505
00:35:34,718 --> 00:35:36,386
‫نمی‌خواهم هم چیزی درموردش بدونم، بری!

506
00:35:36,386 --> 00:35:38,931
‫ای کاش هیچی ازش نشنیده بودم!

507
00:35:42,601 --> 00:35:46,021
‫چی می‌تونم بگم بهت، بری؟
‫من بدجور ترس برم داشته به‌خاطرت.

508
00:36:19,888 --> 00:36:20,931
‫زدی تو کار دویدن؟

509
00:36:24,768 --> 00:36:26,603
‫آره، گاهی می‌دووم.

510
00:36:28,355 --> 00:36:31,191
‫تازه از خونه ایوان برگشتم.
‫دیشب اون‌جا بودم.

511
00:36:32,442 --> 00:36:35,404
‫باشه... من که چیزی نپرسیدم.

512
00:36:38,156 --> 00:36:41,827
‫بعد از روز شکرگزاری اوضاع رو
‫با لئو روبراه کردی؟

513
00:36:41,827 --> 00:36:44,830
‫معلومه که نکردم. اون دید که چطور به
‫دوست دخترت سیلی زدم.

514
00:36:44,830 --> 00:36:46,707
‫دیگه نمی‌خواد ریخت‌مو ببینه.

515
00:36:54,798 --> 00:36:58,260
‫می‌دونی، حس می‌کنم کل این ترم

516
00:36:58,260 --> 00:37:00,512
‫سعی کردم کارهای بدی که موقعی با تو بودم کردم رو

517
00:37:00,512 --> 00:37:02,014
‫جبران بکنم.

518
00:37:03,640 --> 00:37:05,517
‫و البته که برات مضحکه.

519
00:37:06,143 --> 00:37:08,126
‫به‌نظرم اصلاً مضحک نیست.

520
00:37:10,314 --> 00:37:12,399
‫به‌نظرم لئو صرفاً یه احمقه.

521
00:37:27,706 --> 00:37:30,042
‫سلام.

522
00:37:30,042 --> 00:37:31,627
‫سلام، چطوری؟

523
00:37:37,716 --> 00:37:39,218
‫وای.

524
00:37:40,677 --> 00:37:43,347
‫آم، نه، من فقط....

525
00:37:43,347 --> 00:37:45,933
‫نمی‌دونستم این هفته‌اس.

526
00:37:49,895 --> 00:37:51,897
‫چه خبر خوبیه برای اون.

527
00:38:05,827 --> 00:38:08,830
‫- هی، چه‌خبرها؟
‫- نیاز داشتم باهات صحبت کنم.

528
00:38:17,381 --> 00:38:18,882
‫اوم...

529
00:38:19,842 --> 00:38:21,635
‫لیدیا الان باهام تماس گرفت.

530
00:38:22,386 --> 00:38:26,181
‫برد پرونده‌ی تهاجم کیتی برعلیه کریس رو بیخیال شده.

531
00:38:28,016 --> 00:38:30,018
‫اونو جلوی هیئت انضباطی گذاشتنش،

532
00:38:30,018 --> 00:38:34,064
‫ولی گفتن به‌اندازه‌ی کافی
‫برای اثبات مدرک وجود نداره.

533
00:38:38,819 --> 00:38:40,529
‫اوه. باشه.

534
00:38:41,989 --> 00:38:44,992
‫من فقط... نمی‌خواستم از زبون کس دیگه‌ای بشنویش.

535
00:38:56,336 --> 00:38:58,755
‫پس همه فکر می‌کنن دختره دروغگوئه؟

536
00:38:59,506 --> 00:39:01,008
‫گمونم آره.

537
00:39:03,510 --> 00:39:05,220
‫میشه یه چیزی بهت بگم؟

538
00:39:06,972 --> 00:39:08,473
‫آره، معلومه که میشه.

539
00:39:11,059 --> 00:39:13,061
‫اون شب با کریس...

540
00:39:14,188 --> 00:39:16,565
‫واقعاً همه‌چیز از ذهنم نپریده بود.

541
00:39:18,233 --> 00:39:20,235
‫یه چیزهاییشو یادم میاد.

542
00:39:24,489 --> 00:39:25,532
‫پیپا...

543
00:39:26,700 --> 00:39:28,952
‫کاریش نمی‌شه کرد.

544
00:39:37,503 --> 00:39:40,422
‫میشه از این‌جا بزنیم بیرون؟
‫نمی‌‎خوام کل شب رو این‌جا بشینم،

545
00:39:40,422 --> 00:39:42,549
‫و اشتباه نکنم همه دارن میرن سمت مک‌کینزی.

546
00:39:43,717 --> 00:39:45,719
‫باشه، بریم.

547
00:39:46,345 --> 00:39:47,846
‫باشه، هر چی دلت می‌خواد.

548
00:39:54,144 --> 00:39:55,229
‫وای!

549
00:39:56,230 --> 00:39:58,899
‫فکر نمی‌کردم با پای سالم روز رو شب بکنی.

550
00:39:58,899 --> 00:40:00,776
‫دایانا یکم پیش دنبالت داشت می‌گشت.

551
00:40:00,776 --> 00:40:03,529
‫فکر کنم تو دردسر افتادی.

552
00:40:03,529 --> 00:40:05,030
‫زیاد نگرانش نیستم.

553
00:40:05,030 --> 00:40:08,617
‫نه، جدی میگم رفیق، کفری به‌نظر میومد.
‫وقتی من و پیپا رو کار بودیم در رو باز کرد.

554
00:40:11,870 --> 00:40:13,872
‫پس تو و دایانا و پیپا بودین.

555
00:40:14,665 --> 00:40:15,666
‫چه گروه خوبی.

556
00:40:25,050 --> 00:40:27,636
‫با دروو به جایی رسیدی؟
‫باهات حرف زد؟

557
00:40:32,933 --> 00:40:34,685
‫نه.

558
00:40:35,269 --> 00:40:37,104
‫پس فکر کردی چیزی که به مشکلت کمک میکنه

559
00:40:37,104 --> 00:40:40,357
‫اینه که کل وقت‌تو با پیپا بگذرونی؟

560
00:40:43,527 --> 00:40:46,655
‫می‌دونی، بعضی وقت‌ها حس می‌کنم
‫همین‌جور یه چیزی می‌پرونی تا یه آدم کیری باشی.

561
00:40:46,655 --> 00:40:49,616
‫انگار همه‌چیو جمع می‌کنی و بعدش
‫بی‌هیچ دلیلی کاری می‌کنی حس گوهی بهم دست بده.

562
00:40:49,616 --> 00:40:52,703
‫خب، تقصیر من نیست که حس گوهی داری.

563
00:40:59,501 --> 00:41:01,879
‫کاری کردم که دلخورت کنه؟

564
00:41:01,879 --> 00:41:03,714
‫از چیت دلخور باشم؟

565
00:41:03,714 --> 00:41:05,048
‫نمی‌دونم.

566
00:41:06,216 --> 00:41:07,217
‫دایانا؟

567
00:41:07,217 --> 00:41:08,886
‫دایانا چش شده مگه؟

568
00:41:09,636 --> 00:41:11,972
‫چون سال اولم باهاش رابطه داشتم.

569
00:41:11,972 --> 00:41:13,765
‫چرا چیزی نگفتی؟

570
00:41:15,767 --> 00:41:18,812
‫ریگلی، چیزی درباره‌ش بهت نگفتم
‫چون اوضاعت خرابه.

571
00:41:19,563 --> 00:41:21,273
‫من فقط هواتو دارم.

572
00:41:21,815 --> 00:41:23,525
‫چون اگه به حال خودت بذاریت،

573
00:41:23,525 --> 00:41:25,777
‫با حس مسائل ساده هم مشکل داری.

574
00:41:25,777 --> 00:41:27,696
‫مثلاً، می‌خوای با برادرت آشتی کنی

575
00:41:27,696 --> 00:41:30,782
‫درحالی که پیش دختری برگردی که
‫نامه‌ای رو نوشت که زندگی‌شو تباه کرد.

576
00:41:32,326 --> 00:41:33,368
‫به کمک نیاز داری.

577
00:41:34,328 --> 00:41:36,413
‫از کجا مطمئنی پیپا نویسنده‌اش بوده؟

578
00:41:37,372 --> 00:41:39,625
‫اوه، پیپا سریع مخ‌تو زده.

579
00:41:39,625 --> 00:41:43,253
‫اون واقعاً... رفته اون تو.

580
00:41:47,132 --> 00:41:49,134
‫باشه.

581
00:41:59,478 --> 00:42:01,939
‫هی. فکر نکنم لئو این‌جا باشه.

582
00:42:02,981 --> 00:42:04,608
‫واقعاً دلم نمی‌خواد ببینمش.

583
00:42:04,608 --> 00:42:06,276
‫اوهوم.

584
00:42:06,276 --> 00:42:07,361
‫ولی دلت می‌خواد.

585
00:42:08,529 --> 00:42:09,947
‫گرفتم. گرفتم.

586
00:42:20,916 --> 00:42:22,626
‫فسقلی من!

587
00:42:23,752 --> 00:42:25,921
‫- اوه. سلام.
‫- سلام.

588
00:42:26,839 --> 00:42:28,048
‫سلام.

589
00:42:30,509 --> 00:42:32,010
‫اوه، نه، نه، نه.

590
00:42:33,387 --> 00:42:35,848
‫باشد که بین همه‌ی ما صلح مقرر گردد!

591
00:42:36,598 --> 00:42:38,016
‫عالیه.

592
00:42:39,101 --> 00:42:42,104
‫- مولی! سلام! چه خبرها؟
‫- سلام.

593
00:42:42,104 --> 00:42:44,648
‫ایوان این‌جا نیست، درسته؟

594
00:42:44,648 --> 00:42:45,732
‫نه، چرا؟

595
00:42:47,401 --> 00:42:50,404
‫اوه! گرفتم. ببخشید.

596
00:42:51,446 --> 00:42:55,367
‫مالی، تو توی اون شورای دانشجویی بودی، نه؟

597
00:42:55,367 --> 00:42:57,160
‫آره متاسفانه.

598
00:42:57,160 --> 00:42:59,246
‫چه شورای دانشجویی‌ای؟

599
00:42:59,246 --> 00:43:02,541
‫توی یه هیئت انضباطی بودم که این هفته
‫هر روز قرار داشتیم،

600
00:43:02,541 --> 00:43:05,419
‫و برام... جهنم خالص بوده.

601
00:43:05,419 --> 00:43:07,796
‫آره، رفیقم باید شاهد اون یارو کریس می‌بود.

602
00:43:09,506 --> 00:43:11,758
‫اوه، این همون دختریه که می‌گفت
‫اون یارو بهش تجاوز کرده؟

603
00:43:11,758 --> 00:43:13,635
‫آره، کیتی.

604
00:43:13,635 --> 00:43:16,513
‫دیوونه‌واره، اینکه دخترها چطور می‌تونن
‫درباره چنین چیزهایی دروغ بگن.

605
00:43:16,513 --> 00:43:18,515
‫تو که نمی‌دونی کیتی دروغ گفته.

606
00:43:18,765 --> 00:43:21,977
‫خب، یه نفرشون دروغ می‌گفته؛
‫و ما مدرکی نداریم، پس...

607
00:43:21,977 --> 00:43:23,854
‫خب، این به معنا نیست که کیتی دروغ می‌گفته.

608
00:43:23,854 --> 00:43:26,064
‫من اونو می‌شناسم، و اون این کاره نیست.

609
00:43:26,607 --> 00:43:28,317
‫- تو می‌شناسیش؟
‫- نه.

610
00:43:28,901 --> 00:43:30,694
‫پس فکر می‌کنی چه اتفاقی افتاده؟

611
00:43:30,694 --> 00:43:32,946
‫راستشو بگم، فکر می‌کنم

612
00:43:32,946 --> 00:43:36,074
‫شب الکل‌خوری بدی داشته،
‫و خجالت کشیده ازش پشیمون شده

613
00:43:36,074 --> 00:43:38,285
‫و این... برای همه‌مون اتفاق افتاده، پس...

614
00:43:38,285 --> 00:43:41,330
‫دقیقاً. پس از خودش داستانی درست کرد
‫که نزدیک بود باعث اخراج شدن یارو بشه.

615
00:43:41,330 --> 00:43:44,416
‫خیلی‌خب، هر چی دارین شما دو تا میگین
‫بگایی خراب و اشتباهه.

616
00:43:45,250 --> 00:43:47,377
‫باشه، بیاید درمورد یه چیز سبک‌تر صحبت کنیم.

617
00:43:47,377 --> 00:43:49,505
‫دارم نظر همه رو بیان می‌کنم.

618
00:43:49,505 --> 00:43:51,340
‫خب، کیتی دروغ نگفته.

619
00:43:51,340 --> 00:43:53,467
‫ما که واقعاً نمی‌دونیم.

620
00:43:53,467 --> 00:43:55,719
‫نه، من می‌دونم، و اون دروغ نگفته.

621
00:43:55,719 --> 00:43:57,930
‫هی، لوسی، لوسی، لوسی. چی شده...

622
00:43:57,930 --> 00:44:00,933
‫- از کجا اینو می‌دونی؟
‫- خیلی‌خب خیلی‌خب. آروم بگیر داداش.

623
00:44:00,933 --> 00:44:03,810
‫چون این اولین باری نیست که
‫کریس چنین کاری کرده.

624
00:44:05,270 --> 00:44:07,648
‫اون دقیقاً این کارو با من هم کرد.

625
00:44:15,531 --> 00:44:19,826
‫توی یه مهمونی بودم، و آبجویی که
‫کریس بهم داد دستم بود

626
00:44:21,245 --> 00:44:24,831
‫و دوست‌هام منو
‫توی طبقه بالا بهمراه کریس پیدا کردن.

627
00:44:24,831 --> 00:44:27,876
‫نمی‌تونستم صحبت کنم،
‫نمی‌تونستم پای کیرمو تکون بدم راه برم،

628
00:44:27,876 --> 00:44:30,838
‫و اون منو نیمه برهنه کرده بود. و...

629
00:44:31,630 --> 00:44:33,131
‫روی خودم بالا اورده بودم

630
00:44:33,131 --> 00:44:36,885
‫و دوست‌هام مجبور شدن اونو از اتاق
‫بیرون کنن و منو ببرن خونه.

631
00:44:40,764 --> 00:44:43,433
‫- متاسفم.
‫- آره، نمی‌دونستم این اتفاق برات افتاده.

632
00:44:50,357 --> 00:44:51,859
‫باید برم جیش کنم.

633
00:44:54,820 --> 00:44:56,321
‫پیپا.

634
00:45:07,374 --> 00:45:10,002
‫- هی. سلام.
‫- هی.

635
00:45:10,002 --> 00:45:11,503
‫متاسفم. من فقط...

636
00:45:11,503 --> 00:45:14,923
‫نمی‌تونستم بذارم اون‌طور درباره‌ی کیتی
‫صحبت کنن. حس کردم انگار...

637
00:45:14,923 --> 00:45:17,426
‫یکی باید جلوشونو وایمیستاد. برای جفت‌تون.

638
00:45:17,426 --> 00:45:19,386
‫نه، نه، نه، نه. می‌دونم، می‌دونم.

639
00:45:19,386 --> 00:45:21,388
‫بیا، بیا بریم خونه. بیا بریم خونه.

640
00:45:21,388 --> 00:45:24,808
‫آم، خب نه، یه دقیقه باید مهلتم بدی.

641
00:45:24,808 --> 00:45:26,143
‫باشه.

642
00:45:26,810 --> 00:45:27,895
‫منتظرت می‌مونم.

643
00:45:27,895 --> 00:45:30,147
‫نه، عیبی نداره.

644
00:45:30,147 --> 00:45:31,815
‫پیش ریگلی می‌مونم.

645
00:45:31,815 --> 00:45:33,609
‫- خب...
‫- آره توی خوابگاه می‌بینمت.

646
00:45:33,609 --> 00:45:35,360
‫<i>♪ هرکاری می‌خوای بکن، هرکاری می‌خوای بکن</i>

647
00:45:35,360 --> 00:45:37,654
‫باشه. خیلی‌خب.

648
00:45:48,081 --> 00:45:49,708
‫<i>♪ جمعه شب راهی میشی ♪</i>

649
00:45:49,708 --> 00:45:52,002
‫<i>♪ و تا دوشنبه برنمی‌گردی ♪</i>

650
00:45:52,002 --> 00:45:54,213
‫<i>♪ توی یه بار شلوغ تنها ایستادی ♪</i>

651
00:45:54,213 --> 00:45:57,341
‫<i>♪ خودت و خودت تنهایی نوشیدی ♪</i>

652
00:45:57,341 --> 00:46:01,136
‫<i>♪ فکر نکنم گاهی بفهمم تو چی می‌خوای ♪</i>

653
00:46:01,136 --> 00:46:06,266
‫<i>♪ حداقل یاد گرفتی قدر داشته‌هاتو بدونی ♪</i>

654
00:46:10,771 --> 00:46:12,397
‫<i>♪ هرکاری می‌خوای بکن، هرکاری می‌خوای بکن</i>

655
00:46:12,397 --> 00:46:14,691
‫هی، میشه صحبت کنیم؟

656
00:46:14,691 --> 00:46:17,444
‫دیوونه‌وار بود. لوسی حالش خوبه؟

657
00:46:17,444 --> 00:46:19,321
‫پیپا، می‌خوای یکم هوا بخوریم؟

658
00:46:19,321 --> 00:46:21,823
‫چه ترسناکه، مرد. لعنت به مردها.

659
00:46:21,823 --> 00:46:23,659
‫آره، تو بدترین‌شونی.

660
00:46:25,869 --> 00:46:29,540
‫خب، خداروشکر نیازی نیست که نگران این یکی باشیم،

661
00:46:29,540 --> 00:46:31,458
‫حالا که فقط با دخترها می‌پلکی.

662
00:46:35,212 --> 00:46:36,588
‫دارم جوک میگم.

663
00:46:36,588 --> 00:46:38,757
‫تو چه مرگته کصکش؟

664
00:46:40,092 --> 00:46:41,969
‫اصن تو یه ادم واقعی هستی؟

665
00:46:41,969 --> 00:46:43,053
‫چی؟

666
00:46:43,053 --> 00:46:45,931
‫تا حالا چیزیو جدی گرفتی؟

667
00:46:45,931 --> 00:46:48,183
‫می‌دونی، هر چیزی یه جوک نیست
‫صرفاً چون خودت یه جوکی!

668
00:46:48,183 --> 00:46:50,602
‫تعجبی نداره که مربیت برات نامه‌ی توصیه ننوشته.

669
00:46:50,602 --> 00:46:52,896
‫کی حاضره برای چیزی توصیه‌اتو بکنه؟!

670
00:46:52,896 --> 00:46:55,566
‫تو یه فاجعه‌ی کیری هستی!
‫خجالت‌آوره!

671
00:47:18,881 --> 00:47:20,382
‫ببین، می‌دونم می‌خوای چی بگی.

672
00:47:20,382 --> 00:47:22,593
‫می‌دونی؟ می‌دونی می‌خوام بگم

673
00:47:22,593 --> 00:47:24,761
‫که کارت فقط یه بی‌رحمی نسبت به پیپا نبود،

674
00:47:24,761 --> 00:47:26,930
‫بلکه برای بقیه دخترها هم مخرب بود.

675
00:47:26,930 --> 00:47:29,391
‫تو کسی رو متقاعد نکردی.

676
00:47:29,391 --> 00:47:32,436
‫تنها کاری که کردی اثبات حرفی بود که
‫بقیه از قبل هم می‌گفتن.

677
00:47:32,436 --> 00:47:35,230
‫اینکه دخترها دروغ میگن.
‫تو تونستی به‌یقین برسونی

678
00:47:35,230 --> 00:47:38,233
‫که هر چی کریس درباره‌ی کیتی گفته،

679
00:47:38,233 --> 00:47:40,152
‫هر چی درباره‌ی پیپا می‌تونست بگه،

680
00:47:40,152 --> 00:47:42,529
‫درواقع ظاهری حقیقی دارن.

681
00:47:42,529 --> 00:47:44,948
‫پس فکر کردی به چی رسیدی؟

682
00:47:44,948 --> 00:47:47,848
‫فکر کردی الان چه اتفاقی برای کریس میوفته؟

683
00:47:48,535 --> 00:47:49,995
‫هیچی.

684
00:47:51,288 --> 00:47:53,290
‫نکته و مفهوم اصلی هم همینه.

685
00:48:17,856 --> 00:48:21,026
‫وقتی جواب تماس‌هاتو ندادم،
‫منظورم این نبود که بیای بهم سر بزنی.

686
00:48:22,778 --> 00:48:25,739
‫شوخیت گرفته؟ بازم می‌خوای جوک بگی؟

687
00:48:25,739 --> 00:48:27,407
‫نه، نه، نه، نه.

688
00:48:31,954 --> 00:48:33,914
‫ببخشید که این‌قدر آدم بگا رفته‌ایم.

689
00:48:33,914 --> 00:48:36,333
‫ببخشید. حق با تو بود.

690
00:48:36,333 --> 00:48:37,417
‫من...

691
00:48:38,377 --> 00:48:40,712
‫من فقط... همه چیو خراب می‌کنم.

692
00:48:40,712 --> 00:48:43,715
‫اصن هیچ مفهومی توی بودنم وجود نداره.

693
00:48:45,592 --> 00:48:48,470
‫نه، متاسفم. فقط می‌خواستم... می‌دونی که.

694
00:48:48,470 --> 00:48:52,015
‫و همه‌چی تقصیر منه.
‫من گند زدم به...

695
00:48:52,015 --> 00:48:54,309
‫گند زدم به زندگی برادرم.

696
00:48:56,812 --> 00:48:59,147
‫حالا اون...

697
00:48:59,147 --> 00:49:02,609
‫و حالا دارم فکر می‌کنم یه مرگیم هست.

698
00:49:03,402 --> 00:49:05,445
‫- هیچ مرگیت نیست.
‫- هست، خیلی هم هست.

699
00:49:05,445 --> 00:49:09,324
‫یه مرگیم هست. حس نابهنجاری دارم.

700
00:49:09,324 --> 00:49:11,243
‫مدتیه که این‌طورم.  حس نابهنجاری دارم.

701
00:49:11,243 --> 00:49:13,829
‫حس می‌کنم....

702
00:49:14,621 --> 00:49:16,832
‫حس می‌کنم....

703
00:49:18,083 --> 00:49:21,295
‫حس می‌کنم....  کیر توش، متاسفم.

704
00:49:21,295 --> 00:49:23,213
‫متاسفم. همیشه حس غمگین بودن دارم،

705
00:49:23,213 --> 00:49:25,674
‫و نمی‌دونم.... نمی‌دونم چرا. و...

706
00:49:27,342 --> 00:49:29,303
‫و حس نابهنجاری دارم.

707
00:49:29,303 --> 00:49:31,763
‫حس می‌کنم من هیچی نیستم، همیشه همین حسو دارم.

708
00:49:31,763 --> 00:49:33,307
‫این‌طور نیست، ریگلی.

709
00:49:33,307 --> 00:49:35,517
‫- متاسفم.
‫- این‌طور نیست، باشه؟

710
00:49:35,517 --> 00:49:37,603
‫- منو ببین.
‫- آم. متاسفم.

711
00:49:37,603 --> 00:49:39,688
‫- این حقیقت نداره.
‫- متاسفم.

712
00:49:39,688 --> 00:49:41,648
‫- این حقیقت نداره.
‫- دروو نباید هرگز باهام صحبت کنه.

713
00:49:41,648 --> 00:49:44,318
‫نباید هرگز دوباره باهام صحبت کنه، می‌دونی؟
‫من جاش بودم نمی‌کردم.

714
00:49:44,776 --> 00:49:47,571
‫درو نباید هرگز دوباره باهام صحبت کنه.

715
00:49:49,531 --> 00:49:51,992
‫- درستش می‌کنیم.
‫- متاسفم.

716
00:50:13,180 --> 00:50:15,641
‫خب امروز صبح با کریس صحبت کردم.

717
00:50:15,641 --> 00:50:19,102
‫و شنیده درموردش چی گفتی،
‫و فقط می‌خواستم بگم،

718
00:50:19,937 --> 00:50:22,773
‫دیگه هیچ‌وقت باهام تماس نگیر دیوث.

719
00:50:23,982 --> 00:50:25,275
‫اگه دیدمت، باهام صحبت نکن.

720
00:50:25,275 --> 00:50:28,987
‫نمی‌دونم تو چه مرگته، یا اصن
‫چطور می‌تونی چنین کاری کنی،

721
00:50:28,987 --> 00:50:31,448
‫ولی من دیگه دوست تو نیستم.

722
00:50:31,448 --> 00:50:34,034
‫از زندگیم پاتو بکش بیرون، لوسی.

723
00:50:48,841 --> 00:50:51,218
‫باهات تماس گرفتم...

724
00:50:51,218 --> 00:50:54,137
‫حداقل می‌تونستی جواب بدی بگی زنده‌ام.

725
00:50:54,137 --> 00:50:55,722
‫زنده‌ام.

726
00:50:58,642 --> 00:51:00,269
‫متوجه‌ام از دستم عصبی شدی،

727
00:51:00,269 --> 00:51:03,146
‫و متاسفم که ناامیدت دارم می‌کنم.

728
00:51:03,146 --> 00:51:05,148
‫اوضاع خیلی..

729
00:51:05,148 --> 00:51:07,568
‫فکر نکنم بتونم به غرق شدن کشتی‌های بزرگ

730
00:51:07,568 --> 00:51:10,195
‫و غیرقابل تصورت گوش بدم، دایانا.

731
00:51:10,195 --> 00:51:11,446
‫چرا این‌جوری می‌کنی؟

732
00:51:11,446 --> 00:51:15,158
‫چون واقعاً نیاز دارم این‌قدر حرف نزنی.

733
00:51:15,158 --> 00:51:18,745
‫نیاز ندارم یه آدم دیگه
‫این هفته جلوم چاخان بگه.

734
00:51:22,666 --> 00:51:24,168
‫باشه.

735
00:51:26,670 --> 00:51:28,172
‫باشه.

736
00:51:29,339 --> 00:51:30,924
‫متوجه‌ام.

737
00:51:35,596 --> 00:51:36,847
‫اشکالی نداره.

738
00:52:25,312 --> 00:52:26,813
‫منو چطوری می‌خوای؟

739
00:52:33,403 --> 00:52:35,072
‫چی شده؟

740
00:52:39,243 --> 00:52:41,078
‫تو از من می‌ترسی؟

741
00:52:42,788 --> 00:52:44,081
‫نه.

742
00:52:52,130 --> 00:52:54,007
‫میشه ازت یه چیزی بپرسم؟

743
00:52:58,011 --> 00:52:59,805
‫کل این زمانی که با هم بودیم،

744
00:52:59,805 --> 00:53:03,183
‫می‌گفتی می‌دونی که من ظرفیت دارم چه کسی باشم.

745
00:53:03,183 --> 00:53:04,726
‫اینکه منو می‌شناسی.

746
00:53:04,726 --> 00:53:06,812
‫آره، می‌شناسمت.

747
00:53:08,856 --> 00:53:11,859
‫و به‌خاطر همین هم دلت منو می‌خواد.

748
00:53:13,819 --> 00:53:16,196
‫ولی اگه منو نشناسی چی؟

749
00:53:18,031 --> 00:53:20,200
‫اگه این همه مدت درموردم اشتباه می‌کردی چی؟

750
00:53:20,200 --> 00:53:23,100
‫و درواقع من آدم افتضاحی باشم چی؟

751
00:53:27,708 --> 00:53:30,210
‫اگه من همون‌قدری که بقیه میگن بد باشم چی؟

752
00:53:31,420 --> 00:53:33,255
‫اگه حتی بدتر از اون باشم چی؟

753
00:53:34,464 --> 00:53:35,966
‫تو اون‌طور نیستی.

754
00:53:37,259 --> 00:53:39,261
‫ولی اگه نظرت اشتباه باشه،

755
00:53:41,972 --> 00:53:44,516
‫هنوز هم دلت می‌خواد با من باشی؟

756
00:53:45,475 --> 00:53:47,477
‫ولی نظرم اشتباه نیست.

757
00:53:56,528 --> 00:53:58,363
‫متاسفم.

758
00:53:58,363 --> 00:54:00,199
‫باید برم.

759
00:54:23,555 --> 00:54:24,556
‫سلام.

760
00:54:24,556 --> 00:54:26,141
‫این‌جا چی می‌خوای؟
‫کلاسم دیر شده.

761
00:54:26,141 --> 00:54:27,226
‫باید باهات حرف بزنم.

762
00:54:39,988 --> 00:54:42,366
‫صبح بخیر همگی.

763
00:54:47,412 --> 00:54:48,705
‫پس...

764
00:54:50,582 --> 00:54:52,209
‫آخر هفته‌ی خوبی داشتید؟

765
00:54:55,879 --> 00:54:57,714
‫امروز نه، استفن.

766
00:54:57,714 --> 00:55:00,175
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن،
‫ببخشید.

767
00:55:02,052 --> 00:55:03,720
‫می‌دونم کیر زدم تو همه‌چی.

768
00:55:19,570 --> 00:55:23,198
‫یادت میاد بعد از عید شکرگزاری بهم چی گفتی؟

769
00:55:23,198 --> 00:55:25,284
‫اینکه بدترین صفت‌هامو می‌دونی.

770
00:55:27,327 --> 00:55:28,829
‫آره، آره.

771
00:55:31,081 --> 00:55:33,876
‫فکر می‌کنی من آدم بدی‌ام؟

772
00:55:35,252 --> 00:55:36,670
‫آره.

773
00:55:37,504 --> 00:55:38,964
‫و تو همیشه اینو می‌دونستی.

774
00:55:39,840 --> 00:55:41,216
‫آره.

775
00:55:42,009 --> 00:55:43,719
‫ولی به‌هرحال دوستم داشتی.

776
00:55:54,062 --> 00:55:56,273
‫فکر کنم تو تنها آدمی باشی که
‫چنین حسی بهم داره.

777
00:55:56,273 --> 00:55:59,026
‫- حتی خانواده‌ام هم این حسو بهم ندارن.
‫- الان چرا این‌ها رو بهم میگی؟

778
00:55:59,026 --> 00:56:00,861
‫چون این دو طرفه‌اس.

779
00:56:02,988 --> 00:56:06,158
‫من تمام بدترین صفت‌هاتو می‌دونم.

780
00:56:06,158 --> 00:56:09,892
‫کصشرایی می‌دونم که کس دیگه‌ای نمی‌دونه، درسته؟

781
00:56:12,915 --> 00:56:15,272
‫و با این حال هنوز هم....

782
00:56:16,335 --> 00:56:18,337
‫- دوستت دارم.
‫- تمومش کن.

783
00:56:19,671 --> 00:56:21,673
‫به‌خاطر همین...

784
00:56:22,424 --> 00:56:25,427
‫با کس دیگه‌ای جور در نمیایم.

785
00:56:26,428 --> 00:56:28,430
‫خسته نشدی...

786
00:56:28,430 --> 00:56:30,140
‫از تاسف خوردن؟

787
00:56:30,140 --> 00:56:33,852
‫<i>♪ وقتی برای فرار جای دیگه‌ای وجود نداره ♪</i>

788
00:56:34,937 --> 00:56:39,858
‫<i>♪ برای یه فرزند دیگه جا بازه؟ ♪</i>

789
00:56:42,236 --> 00:56:45,113
‫<i>♪ یه فرزند دیگه ♪</i>

790
00:56:47,491 --> 00:56:50,494
‫<i>♪ اگه می‌تونی، طاقت بیار ♪</i>

791
00:56:52,120 --> 00:56:54,831
‫<i>♪ اگه می‌تونی، طاقت بیار ♪</i>

792
00:56:56,959 --> 00:56:57,960
‫<i>♪ طاقت بیار ♪</i>

793
00:56:58,584 --> 00:57:18,584
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

