﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:34,800
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:34,952 --> 00:00:39,916
<font color="#ffb4cb">::::::::: (بـگـو کـه دوسـتــم داری) ::::::::</font>
<font color="#ffb4cb"></font>

3
00:00:41,918 --> 00:00:44,962
<font color="#ffcdde">تمامی شخصیت ها، اماکن، مراکز و اتفاقات در این سریال ساختگی می‌باشند</font>

4
00:01:04,481 --> 00:01:08,068
<font color="#ffcdde">(برداشت اول خوب پیش رفت؟)</font>

5
00:01:08,151 --> 00:01:11,112
<font color="#ffcdde">(یا هنوز داری فیلمبرداری میکنی؟)</font>

6
00:01:21,373 --> 00:01:26,336
<font color="#ffcdde">(!تازه تموم شد)</font>

7
00:01:26,419 --> 00:01:30,298
<font color="#ffcdde">(خسته نباشی)</font>

8
00:01:30,382 --> 00:01:35,804
<font color="#ffcdde">(سخت بود؟)</font>

9
00:01:35,887 --> 00:01:39,182
<font color="#ffcdde">(خوب بود، ممنون)</font>

10
00:01:39,266 --> 00:01:46,231
<font color="#ffcdde">(امروز عصر گیتار آموزش میدی، آره؟)</font>

11
00:01:46,773 --> 00:01:48,233
<font color="#ffcdde">(آره)</font>

12
00:01:48,316 --> 00:01:51,444
<font color="#ffcdde">(چه ساعتی تموم میشه؟)</font>

13
00:01:51,528 --> 00:01:56,825
<font color="#ffcdde">(میخواستم بپرسم میشه بعدش همدیگه رو ببینیم، اگه خیلی خسته نبودی)</font>

14
00:02:24,227 --> 00:02:25,645
مو اون

15
00:02:25,729 --> 00:02:27,439
بله-
امروز عالی بودی-

16
00:02:27,522 --> 00:02:28,773
ممنونم-
فردا میبینمت-

17
00:02:28,857 --> 00:02:30,901
میبینمتون، همگی کارتون عالی بود

18
00:02:31,818 --> 00:02:32,861
هی

19
00:02:32,944 --> 00:02:34,946
هی-
چرا انقدر وسایلت زیاده؟-

20
00:02:35,030 --> 00:02:36,239
امروز روز اوله

21
00:02:36,323 --> 00:02:37,824
چرا بهم نگفتی؟

22
00:02:39,201 --> 00:02:40,327
بیا بریم-
ممنون-

23
00:02:41,578 --> 00:02:43,580
چه احساسی داری؟

24
00:02:44,039 --> 00:02:46,416
مطمئنم نیستم که کارم خوب بود یا نه

25
00:02:46,500 --> 00:02:47,542
کارت خوب بود

26
00:03:21,993 --> 00:03:24,204
وسایلت خیلی زیادن
میرسونمت خونه

27
00:03:24,287 --> 00:03:25,705
نه، خودم میرم

28
00:03:25,789 --> 00:03:26,998
میخوام یکم حرف بزنیم

29
00:03:29,042 --> 00:03:30,377
خیلی خب

30
00:03:31,628 --> 00:03:32,671
خداحافظ

31
00:03:32,754 --> 00:03:34,131
خداحافظ

32
00:03:47,310 --> 00:03:49,312
ممنون-
ممنون-

33
00:03:49,396 --> 00:03:50,480
دوباره بیاین

34
00:04:40,780 --> 00:04:43,783
فکر کردم پیام رو فرستادم

35
00:04:44,618 --> 00:04:46,077
اما نفرستاده بودم

36
00:04:50,832 --> 00:04:54,419
فیلمبرداری چطور بود؟

37
00:04:54,544 --> 00:04:57,297
...خب

38
00:04:58,089 --> 00:05:02,093
نگران بودم، اما بهتر از چیزی که
فکرش رو میکردم پیش رفت

39
00:05:07,808 --> 00:05:12,938
آموزش گیتار دادن خوب پیش میره؟

40
00:05:14,773 --> 00:05:18,151
هنوز اونقدر خوب نیستم

41
00:05:20,570 --> 00:05:25,116
اما خیلی آروم آروم دارم بهتر میشم

42
00:05:26,785 --> 00:05:30,163
خیلی آروم؟

43
00:06:52,496 --> 00:06:53,914
چرا؟

44
00:06:53,997 --> 00:06:55,749
همه رو درست فهمیدم

45
00:06:56,917 --> 00:06:59,336
همیشه تو یه بخش مشخص اشتباه میکنم

46
00:07:19,731 --> 00:07:22,943
<font color="#ffb4cb">  <font color="#f68bc2">♥️</font>قسـمـت چهاردهم: خاطره<font color="#f68bc2">♥️ </font></font>
<font color="#f68bc2"></font>

47
00:07:23,026 --> 00:07:26,655
<font color="#ffb4cb">::::::::: (بـگـو کـه دوسـتــم داری) ::::::::</font>
<font color="#ffb4cb"></font>

48
00:08:16,580 --> 00:08:19,541
<font color="#ffcdde">(چا جین وو)</font>

49
00:08:33,847 --> 00:08:36,391
...احتمالا

50
00:08:42,147 --> 00:08:43,732
بچه‌ست

51
00:08:46,776 --> 00:08:50,864
پس این زن مادرته؟

52
00:08:59,122 --> 00:09:02,834
مطمئن نیستم، فقط اینجوری حس میکنم

53
00:09:03,919 --> 00:09:04,961
حس؟

54
00:09:07,547 --> 00:09:10,133
من شنیدم که

55
00:09:10,217 --> 00:09:13,595
با این عکس

56
00:09:13,678 --> 00:09:15,305
جلوی یتیم خونه پیدا شدم

57
00:09:27,400 --> 00:09:31,238
<font color="#ffcdde">(یتیم خونه)</font>

58
00:09:31,321 --> 00:09:32,823
...اه

59
00:09:37,702 --> 00:09:42,999
<font color="#ffcdde">(من با این عکس، به امید پیدا کردن خونه)</font>

60
00:09:43,083 --> 00:09:48,130
<font color="#ffcdde">(همه جا رفتم)</font>

61
00:09:48,213 --> 00:09:53,301
<font color="#ffcdde">(تا بفهمم چطوری به دنیا اومدم)</font>

62
00:09:53,385 --> 00:09:58,390
<font color="#ffcdde">(چرا رها شدم)</font>

63
00:09:58,473 --> 00:10:03,478
<font color="#ffcdde">(و واقعا کی بودم)</font>

64
00:10:14,322 --> 00:10:16,992
من درست همین جا بودم

65
00:10:17,075 --> 00:10:21,997
اما یه جای دور دنبال خودم میگشتم

66
00:10:46,521 --> 00:10:51,860
<font color="#ffcdde">(پیام جدید از سونگ سوکیونگ)</font>

67
00:11:08,668 --> 00:11:12,589
داری برای نمایشگاه بعدی آماده میشی؟

68
00:11:15,133 --> 00:11:16,760
خوشحال به نظر میای

69
00:11:18,470 --> 00:11:19,721
من؟

70
00:11:24,518 --> 00:11:28,855
بعد از بیخیال شدن از نقاشی هایی که
مدت ها بود نگهشون داشته بودم

71
00:11:28,939 --> 00:11:34,236
...یه مدت ناراحت بودم، اما

72
00:11:34,986 --> 00:11:37,697
راست میگی

73
00:11:37,781 --> 00:11:41,159
خوشحالم که میتونم از اول شروع کنم

74
00:11:41,701 --> 00:11:45,205
اگه تو خوشحالی، پس منم خوشحالم

75
00:12:11,940 --> 00:12:15,068
...هنوز هم

76
00:12:16,778 --> 00:12:18,196
دردناک به نظر میاد

77
00:12:21,116 --> 00:12:23,618
الان دیگه درد نمیکنه

78
00:12:24,661 --> 00:12:27,581
واقعا کامل خوب شده؟

79
00:12:30,041 --> 00:12:31,751
الان خوبی؟

80
00:12:48,810 --> 00:12:51,104
ما قبلا همدیگه رو دیدیم

81
00:12:52,606 --> 00:12:55,984
بله، منم وقتی داشتم میومدم داخل
یکم تعجب کردم

82
00:12:58,987 --> 00:13:00,197
بفرمایید

83
00:13:00,739 --> 00:13:03,742
سالم و سلامت به دست همسرم میرسونمش

84
00:13:04,784 --> 00:13:05,869
ممنون

85
00:13:08,580 --> 00:13:11,041
پیام رو فرستادم چون یادم اومد که

86
00:13:11,124 --> 00:13:13,627
موقع دیدن نقاشی چقدر گریه کرد

87
00:13:14,127 --> 00:13:16,087
اما انتظار نداشتم خودتون بیاین

88
00:13:16,880 --> 00:13:21,510
همسر من موقع نگاه کردن به نقاشی این مرد گریه کرد؟

89
00:13:22,177 --> 00:13:23,178
بله

90
00:13:26,807 --> 00:13:29,184
...اسم نقاش چا جین وو‌ئه

91
00:13:29,601 --> 00:13:31,728
چطور آدمی‌ئه؟

92
00:13:32,437 --> 00:13:33,605
...خب

93
00:13:34,272 --> 00:13:36,566
من خیلی تو نقاشی مسلط نیستم

94
00:13:36,650 --> 00:13:40,946
برای همین نمیتونم توضیح بدم که
آقای چا چه نوع نقاشی‌ئه

95
00:13:41,613 --> 00:13:42,781
...اما

96
00:13:43,198 --> 00:13:45,742
...به شخصه، فکر میکنم که

97
00:13:46,827 --> 00:13:49,162
آدم خوبیه

98
00:13:49,329 --> 00:13:52,582
...اوه، فهمیدم

99
00:13:55,627 --> 00:13:59,172
میشه بپرسم چرا در مورد اون پرسیدی؟

100
00:14:00,924 --> 00:14:03,343
...خب این اسمی هست که همسرم

101
00:14:03,426 --> 00:14:08,098
حتی اگه اسم من و خانواده‌امون رو فراموش کنه
فراموشش نمیکنه

102
00:14:08,181 --> 00:14:09,599
و اون چا جین ووئه

103
00:14:10,475 --> 00:14:14,938
اسمش درست مثل اسم نقاش‌‌ئه
برای همین ازت پرسیدم

104
00:14:16,523 --> 00:14:17,566
متوجه شدم

105
00:14:18,608 --> 00:14:20,902
...اوه، درسته، به هر حال

106
00:14:21,778 --> 00:14:24,156
میدونم که نمایشگاه تموم شده

107
00:14:24,781 --> 00:14:30,287
اما میتونم یکی از کارهای چا جین وو رو بخرم؟

108
00:14:31,204 --> 00:14:35,917
واقعا دلم میخواد قبل از اینکه
خیلی دیر بشه بهش هدیه بدم

109
00:14:36,960 --> 00:14:40,005
باشه، از مرکز هنری میپرسم
و بهتون خبر میدم

110
00:14:42,466 --> 00:14:45,135
پس روت حساب میکنم

111
00:14:45,218 --> 00:14:46,219
ممنون-
خواهش میکنم-

112
00:15:07,574 --> 00:15:13,497
<font color="#ffcdde">(جیو میشه یه چیزی رو از اون‌ سو برای بپرسی؟)</font>

113
00:15:25,926 --> 00:15:27,177
چی؟

114
00:15:27,260 --> 00:15:30,055
آقای کوان، خیلی وقته ندیدمتون

115
00:15:30,138 --> 00:15:32,891
میدونی، تو نمایشگاه جین وو

116
00:15:32,974 --> 00:15:36,228
خیلی دور بودی، برای همین
نتونستم سلام کنم

117
00:15:36,311 --> 00:15:38,438
اونجا خیلی شلوغ بود

118
00:15:38,522 --> 00:15:40,232
شنیدم که خوشبختانه، شکست نخورد

119
00:15:40,857 --> 00:15:44,569
شوخی‌هات خیلی آزاردهنده‌‌ان

120
00:15:44,653 --> 00:15:46,029
چی داری میگی؟

121
00:15:46,112 --> 00:15:48,824
حتی اخبار هم داره میگه که این روزها
اون یه هنرمند معروف‌ئه

122
00:15:48,907 --> 00:15:50,867
مطمئنم که میدونستی

123
00:15:50,951 --> 00:15:54,871
به هر حال، تو از موفقیت جین وو خوشحالی؟

124
00:15:54,955 --> 00:15:56,498
انقدر ازش متنفری؟

125
00:15:56,581 --> 00:15:57,624
آره

126
00:16:01,169 --> 00:16:05,257
دارم میپرسم چون واقعا خیلی کنجکاوم

127
00:16:06,716 --> 00:16:09,010
چرا انقدر از جین وو متنفری؟

128
00:16:12,639 --> 00:16:14,141
فقط رو مخمه

129
00:16:22,149 --> 00:16:23,567
اومدی؟-
آره-

130
00:16:23,650 --> 00:16:25,110
غذا خوردی؟

131
00:16:25,193 --> 00:16:27,195
نه، نه هنوز

132
00:16:27,279 --> 00:16:28,572
سالاد سفارش بدیم؟

133
00:16:29,322 --> 00:16:30,699
تو چت شده؟

134
00:16:30,782 --> 00:16:33,410
باید یکم وزن کم کنم

135
00:16:33,535 --> 00:16:36,163
اوه، راستی

136
00:16:37,873 --> 00:16:39,958
به چیزی که پرسیدم دقت کردی؟

137
00:16:40,041 --> 00:16:45,714
بله، آثاری که به نمایش گذاشته شدن
همشون الان فروخته و درحال تحویل هستن

138
00:16:45,797 --> 00:16:48,884
و گفتن که خرید کاراش تا یه مدتی سخت میشه

139
00:16:49,468 --> 00:16:51,178
اوه، اینطوره؟

140
00:16:51,261 --> 00:16:53,305
ولی این چیزیه که تیم برنامه ریزی گفته

141
00:16:54,055 --> 00:16:56,725
چرا برای هرچیزی از آقای چا نمیپرسی؟

142
00:16:57,517 --> 00:17:00,479
هنرمند ها و کسایی که گالری دارن
...یه چندتا آثار رو برای

143
00:17:00,562 --> 00:17:02,189
کولکسیون شخصی خودشون نگه میدارن

144
00:17:03,815 --> 00:17:04,816
ولی برای چی؟

145
00:17:06,026 --> 00:17:09,362
خب یکی هست که
مایل تابلوهاش رو بخره

146
00:17:09,446 --> 00:17:11,531
فهمیدم، ولی کی؟

147
00:17:11,615 --> 00:17:13,074
من خوب اونارو نمیشناسم

148
00:17:13,158 --> 00:17:16,286
فقط توی سالن گالری دیدمشون

149
00:17:18,246 --> 00:17:21,500
ولی ظاهرا خیلی بهش علاقمند شدن

150
00:17:22,000 --> 00:17:23,168
فهمیدم

151
00:17:32,010 --> 00:17:33,637
اون صدای سوت لعنتی

152
00:17:35,472 --> 00:17:37,349
...ولی اون نمیتونست به جین وو بگه

153
00:17:38,809 --> 00:17:41,353
چون نگران بود که احساساتش آسیب ببینه

154
00:17:42,938 --> 00:17:44,606
...برای همین من یه وقت هایی دبنالش میکردم

155
00:17:44,689 --> 00:17:46,983
که یواشکی اون رو سالم برسونم

156
00:17:49,903 --> 00:17:51,279
بعدش این جوری شد

157
00:17:52,697 --> 00:17:53,907
،اون روز

158
00:17:54,950 --> 00:17:56,952
...از اون گودال آتیش

159
00:17:58,578 --> 00:18:00,455
من سوکیونگ رو بیرون آوردم

160
00:18:02,207 --> 00:18:05,794
نیمدونم جتی چیجوری این کار رو کردم

161
00:18:09,214 --> 00:18:11,758
بعدش شایعات عجیبی توی مدرسه پیچید

162
00:18:13,802 --> 00:18:16,596
...اینکه یکی من رو دید که آخر شب دنبالش میرم

163
00:18:19,766 --> 00:18:22,477
و توی راهروی مدرسه قایم شدم

164
00:18:25,063 --> 00:18:26,523
،حتی برای من

165
00:18:27,816 --> 00:18:30,402
معلوم بود که من مقصر بودم

166
00:18:32,154 --> 00:18:34,573
ولی این یه سوتفاهم بود

167
00:18:34,656 --> 00:18:36,658
...ممکن بود زود از بین بره؛ ولی به همین دلیل

168
00:18:36,741 --> 00:18:38,493
،چا جین وو ناپدید شد

169
00:18:39,119 --> 00:18:41,329
و سونگ سوکیونگ برای تحصیل رفت خارج

170
00:18:44,124 --> 00:18:45,459
،بعدش

171
00:18:46,960 --> 00:18:49,254
،اتهامات کم نشدن

172
00:18:49,337 --> 00:18:51,548
...هیمنجوری بزرگ و بزرگ تر میشدن

173
00:18:54,092 --> 00:18:57,220
از من مردی ترسو ساخت که
کار های ناگفتنی مرتکب شده

174
00:18:59,306 --> 00:19:01,808
و هنوز هم این ها من رو آزار میدن

175
00:19:07,314 --> 00:19:08,982
خیلی حالم ازشون بهم میخوره

176
00:19:12,402 --> 00:19:13,695
...برای همین

177
00:19:15,363 --> 00:19:17,991
چیزایی هست که من به هیچ کسی نگفتم

178
00:19:41,181 --> 00:19:42,474
باید میومدیم اینجا؟

179
00:19:42,557 --> 00:19:43,809
داستان چیه؟

180
00:19:46,186 --> 00:19:48,230
چه چیزی رو به هیچ کسی نگفتی؟

181
00:19:49,314 --> 00:19:51,316
...گفتن این حرف بعد از این همه سال

182
00:19:52,150 --> 00:19:54,528
مطمئن نیستم که زدن این حرف برات
...خوب باشه یا نه ولی

183
00:19:57,280 --> 00:19:58,782
باشه خب بهت میگم

184
00:20:31,481 --> 00:20:32,482
جین وو

185
00:20:44,411 --> 00:20:46,163
!جین وو

186
00:20:49,916 --> 00:20:52,169
...جین وو! جین وو

187
00:20:52,878 --> 00:20:54,087
،اون روز

188
00:20:54,796 --> 00:20:57,549
وقتی داشتم تو راهرو میدوئیدم شنیدم

189
00:20:59,050 --> 00:21:01,011
که تو داری جین وو رو صدا میزنی

190
00:21:08,393 --> 00:21:09,394
!سوکیونگ

191
00:21:13,315 --> 00:21:14,524
!هی، سوکیونگ

192
00:21:14,608 --> 00:21:16,318
!بیدار شو، چشم هات رو باز کن

193
00:21:40,258 --> 00:21:42,928
...من تورو گذاشته بودم رو کولم

194
00:21:44,387 --> 00:21:46,097
...وقتی دیدم

195
00:21:47,766 --> 00:21:49,601
جین وو بین دود هاست

196
00:21:49,684 --> 00:21:50,977
جین وو

197
00:21:51,520 --> 00:21:52,646
چا جین وو

198
00:21:54,022 --> 00:21:55,232
!چا جین وو

199
00:22:04,658 --> 00:22:07,202
،وقتی سریع از پله ها پایین میومدم

200
00:22:08,995 --> 00:22:10,997
...جین وو

201
00:22:11,915 --> 00:22:14,126
داشت میومد بالا دنبال تو

202
00:22:15,794 --> 00:22:17,420
ولی من نمیتونستم جلوش رو بگیرم

203
00:22:18,380 --> 00:22:20,507
ومنم نتونستم دنبالش برم

204
00:22:24,928 --> 00:22:26,555
...آخرین نفری که از اون

205
00:22:28,723 --> 00:22:30,475
...ساختمون سوخته نجات پیدا کرد

206
00:22:32,352 --> 00:22:33,353
جین وو بود

207
00:22:37,440 --> 00:22:39,985
،حتما فکر کردی که اون ولت کرده

208
00:22:43,446 --> 00:22:45,073
ولی دقیقا برعکسش بوده

209
00:22:47,701 --> 00:22:49,202
...چون هیچ کسی

210
00:22:51,329 --> 00:22:52,873
...به جین وو نگفت

211
00:22:54,416 --> 00:22:56,418
،که تو نجات پیدا کردی

212
00:22:58,003 --> 00:23:00,005
که اون بتونه از آتیش بیاد بیرون

213
00:23:01,840 --> 00:23:03,800
...ولی الان مطمئن نیستم که

214
00:23:05,677 --> 00:23:07,679
آماده ای این رو بدونی یا نه

215
00:23:14,644 --> 00:23:15,687
...اون زمان

216
00:23:17,981 --> 00:23:20,066
...اون زمان من-
...آره تو هم-

217
00:23:22,486 --> 00:23:24,112
اون موقع جوون بودی

218
00:23:28,783 --> 00:23:30,535
برای همین سعی میکردم درکت کنم

219
00:23:33,747 --> 00:23:34,748
...ولی

220
00:23:36,166 --> 00:23:37,834
جین وو اون موقع جوون بود

221
00:23:39,753 --> 00:23:40,962
و من هم بودم

222
00:23:43,381 --> 00:23:46,009
فکر میکنی حالم از اون روز به بعد چیجوری بوده؟

223
00:23:48,512 --> 00:23:50,096
هیچ وقت بهش فکر کردی؟

224
00:23:52,098 --> 00:23:53,600
...شده حتی یه بار هم

225
00:23:56,603 --> 00:23:57,938
درباره حالم کنجکاو بشی؟

226
00:24:01,483 --> 00:24:03,151
،اگر جان امن بود

227
00:24:04,236 --> 00:24:09,199
،اینکه جقدر زندگیم بخاطر تو وحشتناک بوده

228
00:24:09,908 --> 00:24:11,910
...و چقدر این اوضاع رو تحملش کردم

229
00:24:11,993 --> 00:24:13,578
حتی علاقه مند هم نبودی

230
00:24:17,165 --> 00:24:18,542
...اون موقع ما جوون بودیم و

231
00:24:20,085 --> 00:24:21,211
ترسو

232
00:24:24,214 --> 00:24:25,298
،به لطف اون

233
00:24:26,633 --> 00:24:28,510
،من ازت کینه به دل گرفتم

234
00:24:29,886 --> 00:24:31,721
تو از جین وو ناراحتی

235
00:24:32,389 --> 00:24:34,975
و اون هم از خودش ناراحته

236
00:24:35,058 --> 00:24:37,269
ما از همدیگه متنفریم

237
00:24:37,853 --> 00:24:39,896
بابت اون سوتفاهمات

238
00:24:40,438 --> 00:24:41,690
پس این عادلانست نه؟

239
00:24:45,777 --> 00:24:46,903
اشتباه میکنم؟

240
00:25:10,844 --> 00:25:14,431
<font color="#ffcdde">(چیشده؟)

241
00:25:14,514 --> 00:25:21,480
<font color="#ffcdde">(تازه رسیدم خونه)

242
00:25:22,772 --> 00:25:26,776
<font color="#ffcdde">(برای پیاده روی و سر زدن به بار کیهون رفتم بیرون)

243
00:25:26,860 --> 00:25:31,490
<font color="#ffcdde">(باشه بهت خوش بگذره)

244
00:26:42,477 --> 00:26:44,980
،اگر خواستی درباره گذشته حرفی بزنم

245
00:26:45,939 --> 00:26:49,401
من دیگه میرم

246
00:26:53,697 --> 00:26:56,616
باید همین الان دربارش حرف بزنیم

247
00:27:27,147 --> 00:27:30,984
،شاید شبیه به یه بهونه به نظر بیاد

248
00:27:32,402 --> 00:27:37,699
ولی حس میکنم که رها شدم

249
00:27:39,159 --> 00:27:43,205
،میدونستم که تو دنبالم بودی

250
00:27:43,288 --> 00:27:50,045
ولی نمیتونم به این فکر نکنم که من رو
توی آتیش ول کردی

251
00:27:51,254 --> 00:27:53,799
برای همین ازت متنفرم و کینه به دل دارم

252
00:27:56,092 --> 00:27:57,677
آره میدونم

253
00:27:58,220 --> 00:28:00,263
منم بخاطر این موضوع از خودم خیلی متنفرم

254
00:28:02,057 --> 00:28:06,311
...ممکنه بقیه زندگیم رو به همین خاطر

255
00:28:06,394 --> 00:28:09,189
عداب وجدان بگیرم

256
00:28:16,196 --> 00:28:19,574
...ولی شاید

257
00:28:21,117 --> 00:28:23,245
...من فقط دنبال

258
00:28:24,913 --> 00:28:29,000
یه بهونه ای بودم که
با تو بهم بزنم

259
00:28:34,005 --> 00:28:37,759
"حتماشنیده صداش کردم"

260
00:28:39,678 --> 00:28:43,223
"ترسیده بود و خیلی بزدلان میدوئید"

261
00:28:43,807 --> 00:28:48,228
همینجوری به دروغ گفتن به خودم ادامه دادم

262
00:28:55,360 --> 00:28:56,736
چرا؟

263
00:28:56,820 --> 00:28:58,697
منظورت چیه؟

264
00:29:01,408 --> 00:29:06,663
چون فکر میکردم این تنها راهیه که میتونم ترکت کنم

265
00:29:14,463 --> 00:29:18,091
تظاهر کردم که بخاطرش ازت کینه دارم

266
00:29:20,010 --> 00:29:25,307
ولی فقط میخواستم فرار کنم

267
00:29:51,917 --> 00:29:53,376
...برای همین

268
00:29:56,546 --> 00:30:00,550
...بیشتر از این خودت رو

269
00:30:01,468 --> 00:30:04,095
بخاطرش سزرنش نکن

270
00:30:08,433 --> 00:30:10,185
<font color="#ffcdde">(خیلی متاسفم)</font>

271
00:31:06,116 --> 00:31:08,743
<font color="#ffcdde">(متاسفم ولی بیا کلاس امروز رو بیخیال شیم)</font>

272
00:31:20,755 --> 00:31:21,756
بله؟

273
00:31:23,425 --> 00:31:25,010
حالت خوب نیست؟

274
00:31:26,136 --> 00:31:27,596
نه، خوبم

275
00:31:32,809 --> 00:31:33,894
جوهان

276
00:31:35,437 --> 00:31:36,938
،وقتی که انگاری داره با یکی دیگه

277
00:31:37,856 --> 00:31:41,443
،درباره ی یه موضوع مهم صحبت میکنه

278
00:31:45,197 --> 00:31:48,325
...و من نمیتونم متوجه بشم

279
00:31:54,915 --> 00:31:57,501
...احساس ناامیدی و کنجکاوی میکنم

280
00:31:59,544 --> 00:32:01,421
ولی تو همون لحظه حس میکنم
شاید اینجوری بهتر باشه

281
00:32:03,465 --> 00:32:05,258
از چه لحاظ میتونه بهتر باشه؟

282
00:32:05,967 --> 00:32:07,719
،چون ممکنه اگه بفهمم

283
00:32:08,929 --> 00:32:13,099
چیزی که نتونم تحمل کنم بریزه بیرون

284
00:32:18,897 --> 00:32:19,981
،پس فقط

285
00:32:21,983 --> 00:32:23,777
نمیخوام که بدونم

286
00:32:28,573 --> 00:32:30,951
چرا این روزا اینقدر رقت انگیزم؟

287
00:32:39,835 --> 00:32:44,005
حتما خیلی متعجب و متاسف شده

288
00:32:45,006 --> 00:32:48,718
‌،و حرف های تلخی که وقتی جدا شدی زد

289
00:32:49,136 --> 00:32:50,554
حتما براش مثل یه بار سنگین میمونه

290
00:33:02,732 --> 00:33:06,903
تا حالا شده بخوای ازم فرار کنی؟

291
00:33:06,987 --> 00:33:08,405
من؟

292
00:33:09,114 --> 00:33:10,824
،همیشه میخواستم

293
00:33:10,907 --> 00:33:13,743
ولی همیشه من رو گرفتی

294
00:33:16,121 --> 00:33:20,500
ببین من کنارت می مونم چون خیلی خوبم

295
00:33:38,268 --> 00:33:41,021
بالاخره فهمیدم

296
00:33:41,897 --> 00:33:44,816
...تمام چیزایی که اون مجبور بود چون من نمیشنیدم

297
00:33:45,484 --> 00:33:48,570
...تحمل کنه باعث میشده

298
00:33:48,653 --> 00:33:51,948
دلش بخواد ازشون فرار کنه

299
00:33:54,534 --> 00:33:56,036
اره منم اینجوری فکر میکنم

300
00:34:39,538 --> 00:34:41,039
<font color="#ffcdde">(مدیر سونگ سو کیونگ)</font>

301
00:34:41,122 --> 00:34:44,042
<font color="#ffcdde">(سلام، جونگ مو اون هستم)</font>

302
00:34:49,214 --> 00:34:53,510
<font color="#ffcdde">(اگه وقتتون خالی هست، میتونیم هم رو ببینیم؟)</font>

303
00:35:19,077 --> 00:35:21,746
ببخشید که یهویی ازتون خواستم هم رو ببینیم

304
00:35:22,789 --> 00:35:23,790
تعجب کردین؟

305
00:35:24,791 --> 00:35:25,876
نه

306
00:35:27,085 --> 00:35:30,630
،فقط کنجکاو شدم که یهویی

307
00:35:32,007 --> 00:35:36,845
چرا میخوای من رو ببینی

308
00:35:39,347 --> 00:35:41,016
هرچی میخوای بپرس

309
00:35:49,191 --> 00:35:50,358
...راستش

310
00:35:52,736 --> 00:35:54,237
دیدمت

311
00:35:56,323 --> 00:35:59,910
،اون شب که بارون میومد

312
00:36:01,786 --> 00:36:03,371
،جلوی خونه ی

313
00:36:04,539 --> 00:36:05,916
آقای چا دیدمت

314
00:36:17,219 --> 00:36:19,638
...میدونم که مجبور نیستی چیزایی که میگم رو بشنوی

315
00:36:20,138 --> 00:36:22,349
،یا اهمیت بدی که

316
00:36:23,391 --> 00:36:25,393
چه حسی داشتم

317
00:36:27,521 --> 00:36:29,397
،ولی بازم فکر میکنم

318
00:36:31,942 --> 00:36:34,319
باید حسمو بیان کنم

319
00:36:38,573 --> 00:36:40,325
،جین وو درباره ی گذشتتون

320
00:36:40,867 --> 00:36:43,954
بهم گفت

321
00:36:45,997 --> 00:36:47,582
،همینطور هم میدونم که

322
00:36:47,666 --> 00:36:51,169
،برای کار باید

323
00:36:52,796 --> 00:36:53,922
هم رو ملاقات کنین

324
00:36:59,344 --> 00:37:01,680
...ولی-
...اگه باعث شدم حس بدی داشته باشی-

325
00:37:03,265 --> 00:37:04,599
خیلی متاسفم

326
00:37:10,730 --> 00:37:12,732
فکر کنم زمان نیاز داشتم

327
00:37:14,234 --> 00:37:15,485
،اما زمانی که

328
00:37:16,611 --> 00:37:18,947
نقاش چا نیاز داشت هم رسیده بود

329
00:37:20,532 --> 00:37:25,954
جین وو تازه شروع کرده دنیاش رو به عنوان یه نقاش نشون بده

330
00:37:28,165 --> 00:37:29,624
،و مطمئنم

331
00:37:30,167 --> 00:37:33,253
هیچ نمایشگاه‌دار ای نمیتونه بهتر از من درکشون کنه

332
00:37:35,964 --> 00:37:38,383
،متوجه ام که نسبت به این موضوع راحت نیستی

333
00:37:40,135 --> 00:37:42,512
،ولی معتقدم الان

334
00:37:42,596 --> 00:37:45,223
دارم مهم ترین کار رو برای جین وو میکنم

335
00:37:45,307 --> 00:37:47,434
و بهتر از هرکسیم میتونم اینکارو کنم

336
00:38:06,286 --> 00:38:07,996
،خیلی وقت پیش

337
00:38:11,208 --> 00:38:13,210
،جین وو توی خواب

338
00:38:14,044 --> 00:38:15,837
حرف زد

339
00:38:19,508 --> 00:38:21,051
"گفت"ازت ممنونم

340
00:38:23,553 --> 00:38:24,930
"که درکم میکنی"

341
00:38:29,768 --> 00:38:31,728
و خب از اون موقع

342
00:38:32,521 --> 00:38:34,940
هیچ وقت صداش رو نشنیدم

343
00:38:35,607 --> 00:38:36,650
...ولی

344
00:38:38,068 --> 00:38:41,571
...چیزی که بدون این که متوجه بشه گفت و

345
00:38:43,490 --> 00:38:45,075
...صداش

346
00:38:48,954 --> 00:38:50,872
...تا یه مدت طولانی

347
00:38:51,873 --> 00:38:53,250
تو ذهنم بود

348
00:38:57,546 --> 00:38:58,839
،فکر کنم

349
00:39:00,090 --> 00:39:02,008
...به خاطر همین برای یه مدت طولانی

350
00:39:02,801 --> 00:39:05,095
...تمام تلاشمو کردم

351
00:39:06,346 --> 00:39:08,640
تا درکش کنم

352
00:39:10,684 --> 00:39:12,519
...امیدوارم

353
00:39:13,270 --> 00:39:16,022
...آقای چا جین وو و نقاشی هاش

354
00:39:17,023 --> 00:39:20,527
توسط افراد زیادی دوست داشته و حمایت بشه

355
00:39:21,653 --> 00:39:24,948
و مطمئنم که تو هم مثل من ناامیدانه همین رو میخوای

356
00:39:26,491 --> 00:39:31,037
...پس میخوام تمام تلاشمو کنم که

357
00:39:31,705 --> 00:39:34,332
...زمان از دست رفتش رو جبران کنه

358
00:39:35,750 --> 00:39:38,044
و به عنوان یه نقاش پیش بره

359
00:39:49,931 --> 00:39:51,600
متوجه منظورت شدم

360
00:39:53,477 --> 00:39:57,647
رابطتون به عنوان یه نقاش و نمایشگاه‌دار هست

361
00:40:00,150 --> 00:40:01,485
...ولی ازت میخوام که اینو یادت باشه که

362
00:40:01,568 --> 00:40:06,031
جین وو من رو کنارش

363
00:40:07,115 --> 00:40:09,034
داره

364
00:41:01,837 --> 00:41:03,338
،چند شب پیش که بارون میومد

365
00:41:05,006 --> 00:41:08,552
،رو به روی خونه ی آقای چا

366
00:41:09,761 --> 00:41:13,140
دیدمت

367
00:41:15,725 --> 00:41:18,812
،اگه اینو بگم

368
00:41:20,981 --> 00:41:25,443
میدونم که باهام سرد میشی

369
00:41:28,864 --> 00:41:33,326
،ولی فکر کنم

370
00:41:33,410 --> 00:41:36,830
...هنوزم

371
00:41:36,913 --> 00:41:41,668
خیلی دلتنگ میشم

372
00:41:54,431 --> 00:41:58,310
شاید دارم مجازات میشم

373
00:42:17,787 --> 00:42:21,875
...احتمالا دیگه هیچ وقت نتونم به اندازه ای که عاشقت بودم

374
00:42:22,417 --> 00:42:27,297
عاشق کس دیگه ای بشم

375
00:42:30,675 --> 00:42:34,554
،چون من قدیمی ای که

376
00:42:34,638 --> 00:42:39,226
...با تمام وجود و بدون فکر کردن به پایانش

377
00:42:39,309 --> 00:42:45,732
،عشق می‌ورزیدم

378
00:42:46,733 --> 00:42:50,987
دیگه وجود نداره

379
00:42:54,366 --> 00:42:55,826
...ولی

380
00:42:55,909 --> 00:42:59,704
...شاید مثل اون موقع پرشور نباشم

381
00:43:00,330 --> 00:43:06,128
...ولی کسی رو دارم که از ته دلم

382
00:43:06,211 --> 00:43:10,257
عاشقشم

383
00:43:18,140 --> 00:43:22,352
...حقیقتا این که خیلی متفاوت بودیم

384
00:43:22,435 --> 00:43:26,523
دلیلی بود که عاشق هم شدیم

385
00:43:27,524 --> 00:43:30,610
...و همینطور

386
00:43:31,695 --> 00:43:36,908
دلیلی بود که تصمیم گرفتم ازت جدا شم

387
00:43:40,704 --> 00:43:47,294
جفتمونم اینو میدونستیم

388
00:43:50,464 --> 00:43:54,926
،باور داشتم که بیشتر از هر کسی میشناسمت

389
00:43:55,969 --> 00:44:01,516
...و تو گفتی با وجود همه چی دوستم داری

390
00:44:05,770 --> 00:44:09,566
ولی بازم برای جفتمون شرایط سختی بود

391
00:44:14,279 --> 00:44:18,158
هنوزم یه شانس بهش میدی؟

392
00:44:25,874 --> 00:44:30,253
،همون طور که خودت گفتی، مسیر ممکنه یکی باشه

393
00:44:30,962 --> 00:44:33,840
ولی پایان ممکنه کاملا متفاوت باشه

394
00:44:33,924 --> 00:44:35,926
،ولی

395
00:44:37,093 --> 00:44:40,305
،پایانش هرچی باشه

396
00:44:41,890 --> 00:44:48,855
امیدوارم اخرین عشقم باشه

397
00:45:35,277 --> 00:45:37,028
،خیلی وقت پیش

398
00:45:38,488 --> 00:45:40,365
جین وو یه بار تو خواب

399
00:45:40,907 --> 00:45:42,784
حرف زد

400
00:45:45,412 --> 00:45:46,788
"گفت"ممنونم

401
00:45:48,248 --> 00:45:49,499
"که درکم میکنی"

402
00:46:50,602 --> 00:46:53,438
<font color="#ffcdde">(به خاطر فیلم برداری میرم خونه)</font>

403
00:46:53,522 --> 00:46:58,610
<font color="#ffcdde">(اگه جند روز ازم خبر نداشتی دلواپس نشو، بهت پیام میدم)</font>

404
00:47:10,580 --> 00:47:11,706
مو اون

405
00:47:15,669 --> 00:47:16,711
چی شده؟

406
00:47:20,215 --> 00:47:21,967
خونه‌ست؟

407
00:47:24,010 --> 00:47:25,387
!مو اون

408
00:47:52,455 --> 00:47:53,623
خب

409
00:47:55,125 --> 00:47:57,127
مو اون این روزها عجیب رفتار می‌کنه

410
00:48:01,423 --> 00:48:03,967
دیروز، مات و مبهوت

411
00:48:04,050 --> 00:48:06,428
روی تختش نشسته بود با چراغ خاموش

412
00:48:06,511 --> 00:48:11,016
الان هم بدون اینکه لباس‌هاش رو
عوض کنه روی تختش دراز کشیده

413
00:48:11,099 --> 00:48:13,185
صدای آهنگ هم تا ته بلند کرده

414
00:48:13,852 --> 00:48:15,562
زود می‌گذره، نه؟

415
00:48:16,646 --> 00:48:18,106
حالش خوب می‌شه، نه؟

416
00:48:18,190 --> 00:48:20,484
بیشتر حواسم بهش هست

417
00:48:20,567 --> 00:48:22,152
خیلی نگران نباش

418
00:48:22,235 --> 00:48:24,404
من هم بیشتر حواسم بهش هست-
باشه-

419
00:48:34,331 --> 00:48:36,416
!آماده... برو

420
00:48:44,966 --> 00:48:46,885
<font color="#ffcdde">♪ (خاطرات رو زنده کن) ♪</font>

421
00:48:46,968 --> 00:48:51,598
<font color="#ffcdde">♪ (عکس‌های قدیمی و خاک گرفته) ♪</font>

422
00:48:51,681 --> 00:48:55,727
<font color="#ffcdde">♪ (...کنار هم با لبخند) ♪</font>

423
00:48:56,311 --> 00:48:58,605
<font color="#ffcdde">♪ (اون روز‌ها) ♪</font>

424
00:48:59,648 --> 00:49:05,487
<font color="#ffcdde">♪ (داستان‌های باارزش جوونیم‌ان) ♪</font>

425
00:49:06,154 --> 00:49:12,577
<font color="#ffcdde">♪ (روزهایی که به‌گرمی بهم خوش‌آمد گفتن) ♪</font>

426
00:49:19,668 --> 00:49:21,253
<font color="#ffcdde">♪ (تا خونه قدم می‌زنم) ♪</font>

427
00:49:21,336 --> 00:49:25,924
<font color="#ffcdde">♪ (سروکله‌م تو کوچه‌ای که بازی می‌کردیم پیدا میشه) ♪</font>

428
00:49:26,591 --> 00:49:32,889
<font color="#ffcdde">♪ (...یهویی با باد عجیب فصل) ♪</font>

429
00:49:32,973 --> 00:49:35,934
ما بزرگ‌تر از اونیم که باور داشته باشیم
فقط یک عشق برامون وجود داره

430
00:49:39,187 --> 00:49:40,605
ما فهمیدیم

431
00:49:41,231 --> 00:49:43,567
وقتی یک عشق می‌گذره، یکی دیگه سروکله‌ش پیدا میشه

432
00:49:45,944 --> 00:49:49,573
برای همین صبر می‌کنم

433
00:49:50,615 --> 00:49:51,825
...با امید به اینکه عشق تو

434
00:49:54,244 --> 00:49:56,496
بدون درد بگذره

435
00:49:58,707 --> 00:50:02,169
چون اگه خیلی زیاد آسیب ببینی خیلی طولانی باقی می‌مونه

436
00:50:03,795 --> 00:50:06,923
<font color="#ffcdde">♪ (من هنوز تو اون زمان راه می‌رم) ♪</font>

437
00:50:07,007 --> 00:50:13,805
<font color="#ffcdde">♪ (هنوز بهت نشون ندادم) ♪</font>

438
00:50:14,264 --> 00:50:16,183
این دیالوگ منه

439
00:50:18,393 --> 00:50:19,519
آره دیدی؟

440
00:50:20,103 --> 00:50:22,814
وقتی با تو تمرین می‌کردم حفظ شدم

441
00:50:39,831 --> 00:50:41,583
می‌ری مسافرت؟ انقدر یهویی؟

442
00:50:41,666 --> 00:50:42,959
آره

443
00:50:43,043 --> 00:50:45,337
فیلمبرداری چی؟-
چند روز مرخصی دارم-

444
00:50:45,962 --> 00:50:47,214
کجا می‌ری؟

445
00:50:47,297 --> 00:50:49,466
فقط می‌رم یکم هوای تازه به کله‌م بخوره

446
00:50:49,925 --> 00:50:51,426
باید زودتر بهم می‌گفتی

447
00:50:51,927 --> 00:50:54,137
خوب می‌شد اگه می‌تونستم باهات بیام

448
00:50:54,221 --> 00:50:56,598
آیگو فقط یه سفر کوتاهه

449
00:50:58,058 --> 00:50:59,100
لازم نیست نگران باشم؟

450
00:51:00,060 --> 00:51:01,144
منظورت چیه؟

451
00:51:01,228 --> 00:51:02,938
گفتی می‌ری سفر

452
00:51:03,438 --> 00:51:05,607
ولی اصلا هیجان‌زده به‌نظر نمیای

453
00:51:08,819 --> 00:51:12,405
خب اگه حس گریه کردن داشتم، گریه می‌کنم

454
00:51:30,841 --> 00:51:31,842
الو؟

455
00:51:32,425 --> 00:51:33,969
گونگ مان هو هستم

456
00:51:34,803 --> 00:51:36,429
کی؟

457
00:51:36,513 --> 00:51:39,850
من هدیه رو از طرف شما دادم به همسرم

458
00:51:40,350 --> 00:51:44,229
و از اون‌ موقع گیر داده که یه کاری کنم باهاش ملاقات کنین

459
00:51:45,313 --> 00:51:48,859
شرمنده که می‌پرسم ولی می‌شه بیاین و ببینیدش؟

460
00:51:50,318 --> 00:51:53,780
من با دست و دلبازی جبران می‌کنم

461
00:51:56,950 --> 00:51:58,451
مردم می‌گن

462
00:51:59,369 --> 00:52:02,706
همسرم جنون داره

463
00:52:02,789 --> 00:52:05,792
چون من مدام سرش داد می‌زدم

464
00:52:08,044 --> 00:52:09,880
شاید راست می‌گن

465
00:52:11,548 --> 00:52:14,634
شاید گوش‌هاش رو بسته چون
نمی‌خواست صدای من رو بشنوه

466
00:52:14,718 --> 00:52:18,638
یا شاید تصمیم گرفته که من رو فراموش کنه
چون نمی‌تونست دیدن من رو تحمل کنه

467
00:52:21,016 --> 00:52:22,601
...این جنون

468
00:52:23,393 --> 00:52:25,645
بد دردیه

469
00:52:26,521 --> 00:52:30,233
تا فکر می‌کنم که برگشته تا همسرم باشه

470
00:52:31,151 --> 00:52:34,446
برمی‌گرده به خود قدیمیش از دهه‌ها قبل

471
00:52:35,947 --> 00:52:37,824
باید براتون سخت باشه

472
00:52:39,534 --> 00:52:41,286
قبل اینکه من رو ببینه

473
00:52:41,870 --> 00:52:43,747
یه پسر داشت

474
00:52:44,456 --> 00:52:47,209
وقتی تازه ۲۰ سالش شده بود

475
00:52:48,543 --> 00:52:52,255
خیلی نگذشته بود که بابائه رفت یه جای دور برای کار

476
00:52:52,339 --> 00:52:54,674
و دیگه هیچ‌وقت خبری ازش نیومد

477
00:52:55,634 --> 00:52:57,636
بعد خانواده‌ش بچه رو فرستادن

478
00:52:58,553 --> 00:53:01,723
به یک پرورشگاه تا اون بتونه یه شروع دوباره داشته باشه

479
00:53:03,600 --> 00:53:05,018
اوه

480
00:53:05,685 --> 00:53:09,481
من باهاش ازدواج کردم و گفتم مشکلی ندارم

481
00:53:10,023 --> 00:53:12,192
برای همین نباید نشون می‌دادم که ازش متنفرم

482
00:53:12,984 --> 00:53:15,362
ولی نمی‌تونستم جلوی خودم رو بگیرم

483
00:53:15,445 --> 00:53:17,906
بی‌ملاحظه بودم

484
00:53:19,449 --> 00:53:23,495
به‌هر‌حال برای گذشته‌اس

485
00:53:24,704 --> 00:53:27,874
نفهمیدم که خریت من بود که روی زخمش نمک می‌پاشم

486
00:53:29,543 --> 00:53:33,964
نمی‌دونستم مریض شده چون من اذیتش کردم

487
00:53:34,631 --> 00:53:38,260
یا به‌خاطر اینکه برای پسرش عذاب وجدان داشته

488
00:53:39,678 --> 00:53:42,389
ولی اگه نتونی از پس غمت بر بیای

489
00:53:42,472 --> 00:53:45,142
خاطراتت رو ول می‌کنی برن

490
00:53:45,642 --> 00:53:46,977
برای کل زندگی

491
00:53:51,982 --> 00:53:53,233
به‌هر‌حال

492
00:53:54,401 --> 00:53:56,611
حتی اگه خیلی پرت و پلا گفت

493
00:53:57,571 --> 00:54:00,532
شوکه نشی خب؟

494
00:54:00,615 --> 00:54:01,658
بله

495
00:54:16,173 --> 00:54:18,800
من خانومی که می‌خواستی ببینی رو آوردم

496
00:54:37,986 --> 00:54:39,446
سلام

497
00:54:44,826 --> 00:54:46,786
ما تو نمایشگاه هم رو دیدیم

498
00:54:47,412 --> 00:54:48,830
من رو یادتون میاد؟

499
00:54:57,923 --> 00:55:00,217
شنیدم می‌خواستین ازم درمورد

500
00:55:01,468 --> 00:55:03,011
آقای چا جین وو چیزی بپرسین

501
00:55:06,264 --> 00:55:09,267
اسم "چا جین وو" رو

502
00:55:11,102 --> 00:55:12,270
یادتون میاد؟

503
00:55:18,193 --> 00:55:19,694
شوهرم

504
00:55:20,362 --> 00:55:22,405
"از "جین وو

505
00:55:22,948 --> 00:55:25,700
بیشتر از "سانگ وو" خوشش می‌اومد

506
00:55:28,912 --> 00:55:30,247
الان چی گفتین؟

507
00:55:30,872 --> 00:55:32,874
اسم شوهرم

508
00:55:33,291 --> 00:55:35,544
چا سانگ جینه

509
00:55:35,627 --> 00:55:38,630
و اسم من گو ووهیه

510
00:55:39,214 --> 00:55:41,174
یک حرف از هر اسم

511
00:55:41,258 --> 00:55:45,053
"اگه پسر بود "سانگ وو" یا "جین وو

512
00:55:45,137 --> 00:55:48,056
"اگه دختر بود "سانگ هی" یا "جین هی

513
00:55:48,849 --> 00:55:51,685
ما قول داده بودیم که اسم بچه‌مون رو اینجوری بذاریم

514
00:55:51,768 --> 00:55:57,858
و شوهرم از "جین وو" بیشتر از "سانگ وو" خوشش می‌اومد

515
00:56:01,570 --> 00:56:02,612
که اینطور

516
00:56:03,446 --> 00:56:06,408
من کسی هستم که تمام زندگیمون رو باهات گذرونده

517
00:56:08,535 --> 00:56:10,996
پس چرا شوهرت چا سانگ جینه؟

518
00:56:12,873 --> 00:56:14,207
گونگ مان هوئه

519
00:56:24,759 --> 00:56:25,969
یه لحظه

520
00:56:44,404 --> 00:56:47,449
این آدرس منه

521
00:56:47,782 --> 00:56:51,828
اگه خواستین باهام درارتباط باشین اینجا سراغم رو بگیرین

522
00:56:53,788 --> 00:56:54,873
باشه

523
00:57:00,629 --> 00:57:02,964
<font color="#ffcdde">(۲۳۶-۳ گانگ‌وون، جونگ‌سون، جونگ‌سون اوپ، دوک‌سو ری)</font>

524
00:57:13,016 --> 00:57:15,185
<font color="#ffcdde">(سئول - بوسان)</font>

525
00:57:51,596 --> 00:57:55,475
<font color="#ffcdde">(حتما سرت شلوغه، حالت خوبه؟ بهم خبر بده، منتظرم)</font>

526
00:58:17,956 --> 00:58:19,666
آهااا اینجا؟

527
00:58:19,749 --> 00:58:22,711
برین جاده اصلی اونجا، بپیچین به چپ و همون رو ادامه بدین

528
00:58:22,794 --> 00:58:26,131
آها ممنون

529
00:58:26,155 --> 00:58:33,155
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

530
01:01:07,125 --> 01:01:12,005
<font color="#ffb4cb">::::::::: (بـگـو کـه دوسـتــم داری) ::::::::</font>
<font color="#ffb4cb"></font>

531
01:01:12,672 --> 01:01:15,258
نمی‌فهمم چرا دارم اینکار رو می‌کنم
<font color="#f68bc2"></font>

532
01:01:15,842 --> 01:01:19,679
فکر کردم عادت می‌کنم
<font color="#f68bc2"></font>

533
01:01:19,763 --> 01:01:21,723
و به مرور زمان بهتر می‌شم
<font color="#f68bc2"></font>

534
01:01:23,558 --> 01:01:25,286
زمان سختی رو گذروندم
<font color="#f68bc2"></font>

535
01:01:25,310 --> 01:01:28,396
برای همین خیلی چیزها رو از دست دادم
<font color="#f68bc2"></font>

536
01:01:29,064 --> 01:01:31,066
به متنفر بودن ازت ادامه می‌دم
<font color="#f68bc2"></font>

537
01:01:31,149 --> 01:01:32,526
و همچنان تو شرایط خوبی می‌مونم
<font color="#f68bc2"></font>

538
01:01:33,360 --> 01:01:36,196
چی می‌خوای بگی؟
<font color="#f68bc2"></font>

