﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:35,800
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:35,952 --> 00:00:40,874
<font color="#ffb4cb">::::::::: (بـگـو کـه دوسـتــم داری) ::::::::</font>
<font color="#ffb4cb"></font>

3
00:00:42,918 --> 00:00:45,962
<font color="#ffcdde">تمامی شخصیت ها، اماکن، مراکز و اتفاقات در این سریال ساختگی می‌باشند</font>

4
00:00:53,970 --> 00:00:55,764
<font color="#ffcdde">(چا چین وو، من اومدم قدم بزنم)</font>

5
00:00:55,847 --> 00:00:56,932
<font color="#ffcdde">(باشه، خوش بگذره)</font>

6
00:01:16,368 --> 00:01:18,703
<font color="#ffcdde">(خاموش کردن)</font>

7
00:01:37,139 --> 00:01:43,520
<font color="#ffcdde">(جونگ مو اون، خوب استراحت کردی؟)</font>

8
00:02:14,593 --> 00:02:21,516
<font color="#ffcdde">(چیزهایی که قبل از کلاس باید بهشون فکر کرد)</font>

9
00:02:44,164 --> 00:02:46,458
شبیه یه آدم سی و سه ساله هستی

10
00:02:47,459 --> 00:02:49,544
به هر حال

11
00:02:50,712 --> 00:02:52,964
...بعد از چیزی که دیروز گفتی

12
00:02:53,048 --> 00:02:54,341
اما من حالم خوبه

13
00:02:54,424 --> 00:02:56,176
صورتم شبیه یه آدم بیست و پنج ساله به نظر میاد

14
00:03:03,433 --> 00:03:06,228
<font color="#ffcdde">(چا جین وو)</font>

15
00:03:18,281 --> 00:03:19,449
<font color="#ffcdde">(حتما خیلی سرت شلوغه)</font>

16
00:03:19,533 --> 00:03:21,827
<font color="#ffcdde">(حالت خوبه؟ منتظر پیامت میمونم)</font>

17
00:03:28,166 --> 00:03:32,170
<font color="#ffcdde">(...امیدوارم همه چیز)</font>

18
00:05:03,470 --> 00:05:05,055
<font color="#ffcdde">(236_3 دوکسوری، جونگسون اوپ)</font>

19
00:05:43,802 --> 00:05:47,222
<font color="#ffb4cb">  <font color="#f68bc2">♥️</font>قسـمـت پانزدهم: به جدایی<font color="#f68bc2">♥️ </font></font>
<font color="#f68bc2"></font>

20
00:05:47,305 --> 00:05:50,684
<font color="#ffb4cb">::::::::: (بـگـو کـه دوسـتــم داری) ::::::::</font>
<font color="#ffb4cb"></font>

21
00:06:07,576 --> 00:06:11,746
...از امروز بعد از صد شب خوابیدن

22
00:06:11,830 --> 00:06:13,081
کریسمس‌ئه

23
00:06:14,749 --> 00:06:18,670
کریسمس

24
00:06:24,426 --> 00:06:26,094
و برای صد روز

25
00:06:27,512 --> 00:06:31,516
...اگه قبل از به خواب رفتن

26
00:06:34,144 --> 00:06:41,026
دعا کنی

27
00:06:41,485 --> 00:06:47,240
هر روز

28
00:06:48,200 --> 00:06:51,036
سانتا میاد

29
00:06:51,828 --> 00:06:53,788
...و بهت چیزی رو که

30
00:06:54,581 --> 00:06:58,794
برای کریسمس خواستی میده

31
00:07:09,179 --> 00:07:10,305
واقعا؟

32
00:07:11,056 --> 00:07:12,390
آره، واقعا

33
00:07:13,517 --> 00:07:16,728
من دعا میکنم توم فوتبال و کفش هدیه بگیرم

34
00:07:16,812 --> 00:07:18,063
تو چی؟

35
00:07:26,071 --> 00:07:28,281
من هر روز تا کریسمس توی تقویمم

36
00:07:29,074 --> 00:07:31,701
علامت میزنم

37
00:07:41,545 --> 00:07:44,714
بعد از صد شب، اگه یکی بپرسه که

38
00:07:45,507 --> 00:07:48,051
دوست دارم هدیه چی بگیرم

39
00:07:51,304 --> 00:07:53,682
میگم که

40
00:07:55,809 --> 00:07:57,269
این خونه توی عکس رو میخوام

41
00:08:01,273 --> 00:08:04,025
اون موقع، اینجوری به نظر میومد که

42
00:08:04,651 --> 00:08:08,405
کلمه صبر به معنی معجزه‌ست

43
00:08:15,036 --> 00:08:18,206
اما بعد از چند روز غیرقابل توجه کریسمس

44
00:08:21,376 --> 00:08:22,752
...همه امیدم رو

45
00:08:25,505 --> 00:08:26,882
از دست دادم

46
00:08:33,138 --> 00:08:38,643
فکر میکردم اگه صبر کنم، وقتم رو با امید و غم
بارها و بارها هدر دادم

47
00:08:41,605 --> 00:08:43,315
...و اون انتظار

48
00:08:45,692 --> 00:08:46,985
قدرتی نداشت

49
00:09:25,732 --> 00:09:30,612
...و الان بعد از مدت ها

50
00:09:44,835 --> 00:09:47,379
فکر کنم الان میدونم چرا انقدر سخت تلاش کردم

51
00:09:48,421 --> 00:09:50,090
تا این خونه رو پیدا کنم

52
00:09:52,425 --> 00:09:56,429
امیدوار بودم یه نفر منتظرم باشه

53
00:09:58,598 --> 00:10:00,851
...و یه نفر با بزرگترین لبخند دنیا

54
00:10:02,269 --> 00:10:07,858
وقتی در رو باز میکنم، بهم خوش آمد بگه

55
00:10:10,068 --> 00:10:11,403
این چیزی بود که امیدوار بودم اتفاق بیوفته

56
00:10:27,627 --> 00:10:30,422
اون اینو بهم داد

57
00:10:35,719 --> 00:10:38,763
<font color="#ffcdde">(236_3 دوکسوری، جونگسون اوپ، گانگ‌وون)</font>

58
00:10:48,231 --> 00:10:49,816
چه احساسی داری؟

59
00:10:52,027 --> 00:10:54,237
<font color="#ffcdde">(چه احساسی داری؟)</font>

60
00:11:04,122 --> 00:11:05,624
حس خوبی دارم

61
00:11:07,125 --> 00:11:09,377
شاید چون

62
00:11:09,461 --> 00:11:15,217
هنوز غرقش نشدم

63
00:11:19,346 --> 00:11:20,972
باورنکردنی‌ئه

64
00:11:21,932 --> 00:11:25,560
که آدرس رو بهم داد

65
00:11:29,981 --> 00:11:33,401
درباره‌ اون کنجکاو نیستی؟

66
00:11:41,743 --> 00:11:43,954
مطمئن نیستم

67
00:11:47,082 --> 00:11:51,670
اگه من یهویی پیدام بشه

68
00:11:51,753 --> 00:11:56,466
و اون وضعیتش بدتر بشه چی؟

69
00:11:57,425 --> 00:12:03,056
و نگرانم که وقتی خانواده‌اش

70
00:12:03,140 --> 00:12:06,309
من رو ببینن، چه احساسی بهشون دست میده

71
00:12:08,603 --> 00:12:12,774
فقط به حرف قلبت گوش کن

72
00:12:13,400 --> 00:12:14,818
همینکار رو میکنم

73
00:12:16,945 --> 00:12:22,450
اما فکر‌ کنم به زمان نیاز دارم

74
00:12:26,454 --> 00:12:31,626
پس میخوای صبح، بری یکم این اطراف رو ببینی؟

75
00:13:07,454 --> 00:13:10,415
چی؟ اون تنهایی رفته مسافرت؟

76
00:13:10,999 --> 00:13:12,000
آره

77
00:13:14,503 --> 00:13:17,172
هی، اینجوری نیست که سیزده سالش باشه که

78
00:13:17,255 --> 00:13:20,967
اون سی و سه سالشه، چرا انقدر سوپرایز شدی
که تنهایی رفته سفر؟

79
00:13:21,051 --> 00:13:22,719
دقیقا

80
00:13:23,512 --> 00:13:25,305
سوپرایز نشدم

81
00:13:25,388 --> 00:13:27,933
منظورم این بود که
اوه، رفته سفر، فهمیدم

82
00:13:28,016 --> 00:13:32,229
ممکنه تظاهر کنه که اینجوری نیست
اما اون واقعا خیلی نگرانشه

83
00:13:32,312 --> 00:13:33,438
نیستم

84
00:13:34,481 --> 00:13:35,565
هی

85
00:13:35,649 --> 00:13:38,443
اگه دوست دختر جدیدت پرسید

86
00:13:38,944 --> 00:13:41,196
"عزیزم، من رو انتخاب میکنی یا اون؟"

87
00:13:42,072 --> 00:13:45,742
"بین من و مو اون یکی رو انتخاب کن"
چی میگی؟

88
00:13:46,993 --> 00:13:50,121
...بذار فکر کنم، طبق تجربه‌ام

89
00:13:51,248 --> 00:13:53,416
وقتی بهم زدیم اون تبدیل به یه غریبه شد

90
00:13:53,500 --> 00:13:56,253
اما دوستی تاابد ادامه داره

91
00:13:56,336 --> 00:13:58,547
...پس مو اون رو انتخاب میکنم-
!اه-

92
00:13:58,630 --> 00:13:59,923
!ترسوندیم

93
00:14:00,006 --> 00:14:02,300
الان فهمیدم-
چیو فهمیدی؟-

94
00:14:03,093 --> 00:14:05,095
اون حتما ازش جدا شده

95
00:14:05,178 --> 00:14:08,473
برای همین حس کرده که باید تنهایی بره مسافرت
درسته؟

96
00:14:08,557 --> 00:14:09,933
نه

97
00:14:11,309 --> 00:14:12,352
نه هنوز

98
00:14:12,894 --> 00:14:14,020
نه هنوز؟

99
00:14:14,437 --> 00:14:16,523
چرا رابطه‌اشون انقدر دردناکه؟

100
00:14:16,606 --> 00:14:17,858
مشکلشون چیه؟

101
00:14:18,358 --> 00:14:19,359
نمیدونم

102
00:14:20,318 --> 00:14:23,071
این رابطه‌ اوناست
پس فقط خودشون دوتا میدونن

103
00:14:24,906 --> 00:14:26,158
کجا میری؟

104
00:14:26,700 --> 00:14:27,701
چی؟

105
00:14:28,451 --> 00:14:29,870
...خب، من

106
00:14:30,537 --> 00:14:33,623
میرم بهش زنگ بزنم ببینم خوبه یا نه

107
00:14:33,707 --> 00:14:34,791
چی؟

108
00:14:34,875 --> 00:14:37,169
خب میتونی همینجا بهش زنگ بزنی

109
00:14:37,252 --> 00:14:38,962
چرا انقدر مخفیانه؟

110
00:14:39,045 --> 00:14:41,631
...درسته، همینجا بهش زنگ بزن، چرا

111
00:14:45,469 --> 00:14:46,845
<font color="#ffcdde">(جونگ مو اون)</font>

112
00:14:50,015 --> 00:14:52,392
<font color="#ffcdde">(جونگ مو اون)</font>

113
00:15:46,071 --> 00:15:50,325
چند روز پیش یه خوابی دیدم

114
00:15:53,662 --> 00:15:55,205
چه خوابی؟

115
00:15:58,667 --> 00:16:02,420
درباره چی بود؟

116
00:16:06,925 --> 00:16:10,387
ما داشتیم حرف میزدیم

117
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
و بلند بلند می خندیدیم

118
00:16:14,766 --> 00:16:17,602
خوشحال با همدیگه حرف میزدیم

119
00:16:36,788 --> 00:16:39,207
نتونستم هیچی بشنوم

120
00:16:41,626 --> 00:16:43,879
برای همین نمیدونم درباره چی داشتیم حرف میزدیم

121
00:16:46,214 --> 00:16:47,382
اما

122
00:16:48,258 --> 00:16:49,968
حس راحتی داشت

123
00:16:51,553 --> 00:16:53,054
و خیلی خوب بود

124
00:17:01,354 --> 00:17:03,023
اولش

125
00:17:04,566 --> 00:17:07,068
فقط حس خوب و فوق‌ العاده‌ای داشتم

126
00:17:08,028 --> 00:17:09,654
که چند تا کلمه

127
00:17:10,572 --> 00:17:12,949
زبان اشاره بلدم

128
00:17:15,285 --> 00:17:17,078
اما وقتی قلبم اذیت شد

129
00:17:17,746 --> 00:17:18,955
...همه چیز

130
00:17:21,124 --> 00:17:22,918
شروع به سخت شدن کرد

131
00:17:37,390 --> 00:17:39,518
با زبان اشاره ضعیفم

132
00:17:40,894 --> 00:17:43,730
نتونستم بهت بگم که دقیقا چه حسی داشتم

133
00:17:46,483 --> 00:17:47,818
...و

134
00:17:52,405 --> 00:17:55,200
نمیخواستم با پیام دادن باهات دعوا کنم

135
00:17:58,453 --> 00:18:00,455
برای همین پیامات رو نادیده گرفتم

136
00:18:05,544 --> 00:18:06,711
...و چرا

137
00:18:09,506 --> 00:18:11,716
بدون این که بهت بگم رفتم سفر

138
00:18:20,559 --> 00:18:21,685
متاسفم

139
00:18:26,106 --> 00:18:28,692
نمیدونم چرا جددا اینجوری شدم

140
00:18:34,030 --> 00:18:37,617
<font color="#ffcdde">(نمیدونم جدیدا چرا اینجوری شدم)</font>

141
00:18:47,919 --> 00:18:54,301
ببخشید که باعث شدم همچین رویایی داشته باشی

142
00:19:05,687 --> 00:19:07,606
،فکر میکردم

143
00:19:08,648 --> 00:19:10,942
...بهش عادت میکنم

144
00:19:13,612 --> 00:19:15,947
و زمان همه چیز رو درست میکنه

145
00:19:18,366 --> 00:19:20,827
...پیش هم نیستیم که بخوایم برای همدیگه

146
00:19:22,162 --> 00:19:24,206
احساس تاسف بکنیم

147
00:20:14,756 --> 00:20:16,466
شنیدم مریض بودی

148
00:20:17,759 --> 00:20:20,554
وقتی با آریم درباره ی برنامم حرف میزدم شنیدم

149
00:20:21,847 --> 00:20:24,766
یکم بدن درد داشتم واسه همین استراحت کردم

150
00:20:24,850 --> 00:20:26,810
لازم نبود بیای بهم سر بزنی

151
00:20:27,310 --> 00:20:28,520
خدایا

152
00:20:29,563 --> 00:20:32,023
مهم نبود چقدر دیر وقت میبود

153
00:20:32,107 --> 00:20:34,401
اکه تلفنمو جواب نمیدادم میومدی استادیو

154
00:20:35,402 --> 00:20:36,403
نمیومدی؟

155
00:20:37,529 --> 00:20:40,782
نمایشگاه دارا میتونن از این کارا کنن
،برای انجام شغلشون

156
00:20:40,866 --> 00:20:42,742
تازشم نمیتونم یه همکار مریض رو عیادت کنم؟

157
00:20:44,870 --> 00:20:46,621
واسه همین درو باز کردم

158
00:20:47,581 --> 00:20:49,082
یکم قهوه میخوای؟

159
00:20:51,918 --> 00:20:53,170
الکل بهتره

160
00:20:54,171 --> 00:20:55,755
مهم نیست چه مدلی

161
00:20:56,256 --> 00:20:58,467
واسه نکشیدن بد موقعست

162
00:20:58,550 --> 00:21:03,305
به همین دلیله که نمایشگاه دارا انقدر بی قرارن و نگرانم که ممکنه به موقع تحویل ندن

163
00:21:04,139 --> 00:21:06,141
فقط قهوه‌ات رو بخور-
الکل میخوام-

164
00:21:06,224 --> 00:21:07,601
قهوه بخور

165
00:21:09,728 --> 00:21:10,979
اصن پس چرا پرسیدی؟

166
00:21:14,357 --> 00:21:16,026
...و الکل

167
00:21:16,109 --> 00:21:17,736
بیا بعدا باهم بنوشیم

168
00:21:19,863 --> 00:21:23,366
بعد از این که یکم بهتر شدم و استراحت کردم

169
00:21:25,702 --> 00:21:26,953
البته اگه بخوای

170
00:21:33,543 --> 00:21:34,920
گلا قشنگن

171
00:21:38,256 --> 00:21:39,382
مرسی

172
00:21:39,406 --> 00:21:46,406
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

173
00:21:49,017 --> 00:21:51,186
چیز سختی برای گفتن نیست

174
00:21:53,063 --> 00:21:55,690
با این حال، من اصلا قبلا ازت تشکر نکردم

175
00:21:57,442 --> 00:22:01,071
به خاطرت و زنده و سلامتم

176
00:22:03,031 --> 00:22:04,491
،میدونم دیره

177
00:22:06,660 --> 00:22:07,994
ولی ازت ممنونم

178
00:22:08,787 --> 00:22:09,830
نباش

179
00:22:11,790 --> 00:22:13,166
شبیه خودت نیست

180
00:22:13,792 --> 00:22:15,335
پس نباش

181
00:22:21,508 --> 00:22:23,718
فکر میکردم من تنها کسیم که اذیت میشم

182
00:22:24,928 --> 00:22:27,973
فکر میکردم بیشتر از هر کسی آسیب میبینم

183
00:22:29,558 --> 00:22:30,767
...پس

184
00:22:32,811 --> 00:22:35,272
دلم برای خیلی چیزا تنگ شده

185
00:22:35,397 --> 00:22:37,107
گفتم نباش

186
00:22:40,318 --> 00:22:41,570
...من

187
00:22:43,488 --> 00:22:46,992
نفرتم از تو.  جین وو منو به اینجا رسونده

188
00:22:48,368 --> 00:22:50,078
و توهم یکم پیش دیدیش

189
00:22:51,329 --> 00:22:53,999
اومده بودم بهت سر بزنم ولی در عوض ازت الکل خواستم

190
00:22:55,250 --> 00:22:58,420
من نه صبورم و نه سخت کوش

191
00:22:59,796 --> 00:23:02,132
...اره من اینجوریم، اما

192
00:23:04,509 --> 00:23:06,261
...تو و چا جین وو

193
00:23:09,055 --> 00:23:11,057
خیلی ازتون متنفرم

194
00:23:13,393 --> 00:23:15,020
...خیلی رقت انگیزه که

195
00:23:16,229 --> 00:23:18,940
آدمایی که اصن منو نمیشناسن بدون این که
چیزی بدونن باعث میشن مثل یه آشغال به نظر بیام

196
00:23:21,234 --> 00:23:23,111
و خیلی برای خودم حس بدی دارم

197
00:23:24,029 --> 00:23:27,782
پس تصمیم گرفتم خیلی کار کنم
که خب اصولا ایننکارو نمیکردم

198
00:23:29,201 --> 00:23:31,077
پس نگران این موضوع نباش

199
00:23:37,834 --> 00:23:39,252
...درسته، من

200
00:23:42,088 --> 00:23:44,633
...وقتی نابالغ و ساده لوح بودم

201
00:23:49,763 --> 00:23:51,765
از چیزی که فکرشو میکردی و میدونستی
بیشتر دوست داشتم

202
00:23:55,227 --> 00:23:57,896
بیشتر از چیزی که بتونی حتی تصورش کنی

203
00:24:02,150 --> 00:24:04,820
...و شاید مشکل همین بود، اما

204
00:24:09,616 --> 00:24:10,951
نبود

205
00:24:12,244 --> 00:24:13,537
معذرت خواهی نکن

206
00:24:15,997 --> 00:24:19,126
همینجوری ازت متنفر میمونم

207
00:24:19,209 --> 00:24:21,586
و از اون نفرتا به عنوان انگیزه ی نقاشی استفاده میکنم

208
00:24:23,004 --> 00:24:24,756
...و اون ادمای رقت انگیز

209
00:24:24,840 --> 00:24:27,175
از بالا بهشون نگاه میکنم و از زندگیم لذت میبرم

210
00:24:27,259 --> 00:24:28,385
...پس

211
00:24:29,761 --> 00:24:31,054
عذر خواهی نکن

212
00:24:32,681 --> 00:24:34,307
و حس بدی برام نداشته باش

213
00:24:38,103 --> 00:24:39,688
و مریض هم نشو

214
00:24:41,481 --> 00:24:42,482
باشه؟

215
00:25:53,178 --> 00:25:54,930
<font color="#ffcdde">(چا جین وو)</font>

216
00:25:55,013 --> 00:25:57,599
<font color="#ffcdde">(...باید یه چیزی بهت بگم)</font>

217
00:26:10,570 --> 00:26:14,574
،چه حسی داره که

218
00:26:14,658 --> 00:26:16,868
هیچی نشنوی؟

219
00:26:33,093 --> 00:26:37,931
"یه دریای خیلی عمیق؟"

220
00:27:07,210 --> 00:27:10,046
،باید یه چیزی بهت بگم

221
00:27:11,465 --> 00:27:13,133
به خاطره همین منتظرت بودم

222
00:28:21,576 --> 00:28:23,954
<font color="#ffcdde">(خوبی؟)</font>

223
00:28:30,127 --> 00:28:36,091
<font color="#ffcdde">(توی جزیره ججو اینو ازم پرسیدی)</font>

224
00:28:36,174 --> 00:28:42,430
<font color="#ffcdde">(یادت میاد؟)</font>

225
00:28:50,188 --> 00:28:53,942
<font color="#ffcdde">(،به جای حرف زدن نوشتیم)</font>

226
00:28:54,025 --> 00:29:00,657
<font color="#ffcdde">(یا از زبان اشاره استفاده کردیم)</font>

227
00:29:00,740 --> 00:29:07,664
<font color="#ffcdde">(بعضی وقتا روی کف دستمون)</font>

228
00:29:07,747 --> 00:29:12,961
<font color="#ffcdde">(با انگشت نوشتیم)</font>

229
00:29:16,840 --> 00:29:19,301
<font color="#ffcdde">(هرجوریم که بود باهم دیگه)</font>

230
00:29:19,384 --> 00:29:26,349
<font color="#ffcdde">(درباره خیلی چیزا حرف زدیم)</font>

231
00:29:40,447 --> 00:29:44,868
،بعد از این که دیدمت

232
00:29:45,619 --> 00:29:47,370
،فهمیدم

233
00:29:47,913 --> 00:29:51,249
که بدون کلمات هم

234
00:29:51,875 --> 00:29:56,338
میشه فهمید چه حسی داریم

235
00:29:59,299 --> 00:30:00,759
...ولی

236
00:30:01,635 --> 00:30:02,719
...خب

237
00:30:04,095 --> 00:30:06,681
،فهمیدن زبان اشاره

238
00:30:08,099 --> 00:30:11,061
،پیام دادن

239
00:30:12,229 --> 00:30:16,942
،و توجه بهت

240
00:30:17,859 --> 00:30:19,611
...برای درک کردن

241
00:30:21,238 --> 00:30:22,948
،فکر میکنم که

242
00:30:24,574 --> 00:30:25,575
،یکمی

243
00:30:28,995 --> 00:30:30,497
برام سخت بوده

244
00:30:39,464 --> 00:30:43,385
میدونم که سخته

245
00:30:57,107 --> 00:31:01,611
<font color="#ffcdde">(ولی من مشکلی ندارم)</font>

246
00:31:05,323 --> 00:31:07,284
مشکلی ندارم

247
00:31:33,268 --> 00:31:34,853
شیر و تخم مرغ

248
00:31:46,156 --> 00:31:49,201
...و کلم

249
00:31:49,326 --> 00:31:53,622
اها ایناهاش

250
00:31:57,459 --> 00:31:58,835
...این

251
00:32:32,077 --> 00:32:34,037
خوبی؟

252
00:32:34,120 --> 00:32:35,831
اره

253
00:32:37,123 --> 00:32:40,335
اوکی پس من واسه فیلم برداری بعدی اماده میکنم

254
00:32:40,418 --> 00:32:42,337
باشه متوجه شدم

255
00:32:43,588 --> 00:32:44,631
جانم؟

256
00:32:44,756 --> 00:32:47,759
جدی ای؟

257
00:32:48,552 --> 00:32:50,637
خیلی ممنون

258
00:32:50,720 --> 00:32:52,222
پس، اره حتما

259
00:32:52,305 --> 00:32:55,559
پس ایمیلم رو بهت میدم
میتونی برام بفرستیش اونجا؟

260
00:32:55,642 --> 00:32:56,643
باشه

261
00:33:13,368 --> 00:33:15,704
یه سری کار برای انجام دارم

262
00:33:17,622 --> 00:33:19,666
میخوای اهنگ گوش کنی؟

263
00:33:21,710 --> 00:33:22,878
خوب میشه

264
00:33:40,395 --> 00:33:42,022
میتونی بشنویش؟

265
00:35:11,319 --> 00:35:13,947
<font color="#ffcdde">(صحبت کنیم؟)</font>

266
00:35:15,323 --> 00:35:18,493
خدایا خیلی خسته کنندست

267
00:35:18,577 --> 00:35:20,954
<font color="#ffcdde">(خدایا خیلی خسته کنندست)</font>

268
00:36:15,842 --> 00:36:19,971
چی میخواستی بهم بگی؟

269
00:36:26,561 --> 00:36:31,525
با دقت گوش کن چی میگم

270
00:36:33,235 --> 00:36:40,158
نگرانم که متوجه نشی چی میگم، ولی خب من حرفمو میزنم

271
00:36:40,909 --> 00:36:43,286
،یه بار گفتی که

272
00:36:44,329 --> 00:36:50,252
اولش وقتی موقع حرف زدن به چشمای هم خیره میشدیم

273
00:36:51,878 --> 00:36:54,172
با وجود اینکه نفهمیدی چی می‌گفتم

274
00:36:55,090 --> 00:37:00,846
به‌نظر می‌اومد که انگار همه‌ چی رو فهمیدی

275
00:37:03,348 --> 00:37:04,808
پس

276
00:37:05,517 --> 00:37:09,771
فکر می‌کنم بدونی

277
00:37:10,480 --> 00:37:14,943
چقدر صادقم

278
00:37:23,285 --> 00:37:28,999
وقتی شجاعتش رو نداشتم که دوباره عاشق یکی بشم

279
00:37:30,167 --> 00:37:33,962
تو اول بهم نزدیک شدی

280
00:37:34,045 --> 00:37:36,006
ممنون

281
00:37:44,639 --> 00:37:46,641
با وجود اینکه سخت بود

282
00:37:48,018 --> 00:37:54,191
تو گفتی که ما دوباره خوشحال می‌شیم

283
00:37:54,274 --> 00:37:55,901
ممنون

284
00:37:57,068 --> 00:38:01,072
راستش رو بخوام بگم، لحظه‌ای که اول دیدمت

285
00:38:03,950 --> 00:38:07,287
می‌دونستم که شیفته‌ت می‌شم

286
00:38:14,002 --> 00:38:20,967
ولی نمی‌دونستم که زمان باهم بودنمون انقدر کوتاهه

287
00:38:23,011 --> 00:38:25,472
باید کمتر مردد می‌بودم

288
00:38:27,224 --> 00:38:30,727
و سعی می‌کردم که

289
00:38:30,811 --> 00:38:34,815
خاطرات بیشتری با تو بسازم

290
00:38:36,525 --> 00:38:41,029
اگه کاری کردم که ناراحتت کرده

291
00:38:43,073 --> 00:38:48,370
به‌خاطر این نبوده که دوستت نداشتم

292
00:38:49,538 --> 00:38:54,167
بلکه به‌خاطر این‌بوده که می‌خواستم
چیزی که بابتش شرمنده‌ام رو پنهون کنم

293
00:38:58,213 --> 00:39:02,759
هنوز خیلی راه تا بی‌نقص بودن دارم

294
00:39:06,513 --> 00:39:09,307
ولی به لطف تو

295
00:39:11,977 --> 00:39:15,230
فکر کنم قراره

296
00:39:15,856 --> 00:39:21,319
برای باقی عمرم عالی باشم

297
00:39:25,907 --> 00:39:28,285
نفهمیدم که منظورت چیه

298
00:39:31,371 --> 00:39:33,373
نگرفتم که

299
00:39:34,416 --> 00:39:35,750
چی گفتی

300
00:39:49,222 --> 00:39:53,101
...ممنون

301
00:39:54,060 --> 00:40:00,984
که برای من انقدر تلاش کردی

302
00:40:07,324 --> 00:40:08,658
...بیا

303
00:40:12,412 --> 00:40:15,916
بهم بزنیم

304
00:43:53,800 --> 00:43:56,636
<font color="#ffcdde">(بعد از مدت کوتاهی که با یک غریبه تو خیابون موندم، می‌رم)</font>

305
00:43:56,720 --> 00:43:58,388
<font color="#ffcdde">(امیدوارم دیگه تنها نباشی)</font>

306
00:45:42,033 --> 00:45:43,285
سلام

307
00:46:22,032 --> 00:46:27,871
<font color="#ffcdde">(دوباره جابه‌جا می‌شی؟)</font>

308
00:46:38,173 --> 00:46:43,804
<font color="#ffcdde">(نه دارم می‌رم سفر)</font>

309
00:46:51,728 --> 00:46:56,817
<font color="#ffcdde">(با ماشین مسافرتی؟)</font>

310
00:47:01,571 --> 00:47:07,244
<font color="#ffcdde">(نه با هواپیما)</font>

311
00:47:09,454 --> 00:47:11,039
واو حسودیم شد

312
00:47:11,122 --> 00:47:12,958
منم می‌خوام با هواپیما پرواز کنم

313
00:47:14,417 --> 00:47:17,712
آجوشی، تا چند روز دیگه

314
00:47:18,755 --> 00:47:20,423
بابام میاد

315
00:47:21,925 --> 00:47:23,885
تو سئول کار پیدا کرده

316
00:47:23,969 --> 00:47:26,179
برای همین با من زندگی می‌کنه

317
00:47:27,806 --> 00:47:29,724
می‌دونی حتی چیش بهتره؟

318
00:47:31,560 --> 00:47:35,689
مادربزرگ می‌گه می‌تونم همین که بابام اومد گربه داشته باشم

319
00:47:41,236 --> 00:47:45,115
<font color="#ffcdde">(واقعا؟)</font>

320
00:47:46,408 --> 00:47:48,160
آره واقعا

321
00:47:53,623 --> 00:48:00,589
<font color="#ffcdde">(پس زمانی که من نیستم)</font>

322
00:48:00,672 --> 00:48:06,178
<font color="#ffcdde">(از اسم مراقبت می‌کنی؟)</font>

323
00:48:06,261 --> 00:48:08,263
پس من می‌تونم داداش اسم باشم؟

324
00:48:16,813 --> 00:48:21,943
<font color="#ffcdde">(ولی درصورتی که مادربزرگ)</font>

325
00:48:22,027 --> 00:48:26,239
<font color="#ffcdde">(اجازه بده)</font>

326
00:48:26,823 --> 00:48:28,366
عالیه

327
00:48:30,452 --> 00:48:33,205
اسم

328
00:48:34,664 --> 00:48:36,958
اسم، من الان داداشتم

329
00:48:50,639 --> 00:48:52,849
اسمش "اسم"ئه

330
00:48:56,478 --> 00:49:00,357
اسمش "اسم"ئه؟

331
00:50:09,801 --> 00:50:16,766
<font color="#ffcdde">(...ولی باید)</font>

332
00:50:27,444 --> 00:50:30,405
<font color="#ffcdde">(ولی باید با یکی دیگه کار‌های خوب انجام بدی)</font>

333
00:50:30,489 --> 00:50:34,034
<font color="#ffcdde">(کسی که مجبور نباشی دربرابرش انقدر محتاط باشی)</font>

334
00:50:34,117 --> 00:50:37,954
<font color="#ffcdde">(کسی که باهاش بودن راحت باشه و جفت خوبی برات باشه)</font>

335
00:50:53,011 --> 00:50:55,514
خیلی بار و بندیل جمع می‌کنی

336
00:50:56,181 --> 00:50:58,517
چون یه سفر بگی نگی طولانی‌ایه

337
00:50:58,600 --> 00:50:59,726
برای تفریح نیست

338
00:51:00,852 --> 00:51:03,605
فیلمبرداری تو یک کشور دیگه حتما باید خیلی خسته کننده باشه

339
00:51:04,940 --> 00:51:09,528
اگه به تمام زمان‌هایی که بعد از تموم کردن کارم
به‌عنوان سیاهی لشگر بازی کردم فکر کنم

340
00:51:10,028 --> 00:51:11,947
واقعا نباید گله و شکایت کنم، نه؟

341
00:51:12,656 --> 00:51:14,658
آره درست می‌گی

342
00:51:19,746 --> 00:51:22,249
...چون سفر طولانی‌ایه، یکم

343
00:51:22,332 --> 00:51:24,918
چی؟ چیزی می‌خوای بگی؟

344
00:51:25,961 --> 00:51:28,088
نه

345
00:51:28,880 --> 00:51:30,006
موفق باشی

346
00:51:30,924 --> 00:51:32,467
چیییش

347
00:51:38,974 --> 00:51:41,059
شنیدم آقای چا داره می‌ره آمریکا

348
00:51:42,811 --> 00:51:45,438
داره برای نمایشگاه می‌ره

349
00:51:45,522 --> 00:51:50,652
ولی نمی‌دونیم بعدش کجا می‌ره یا کِی برمی‌گرده

350
00:51:54,072 --> 00:51:55,157
واقعا؟

351
00:51:55,240 --> 00:51:58,785
احتمالا وقتی برگردی اون کره نباشه

352
00:52:01,872 --> 00:52:03,498
می‌خوای ته و توش رو دربیارم که کِی می‌ره؟

353
00:52:06,251 --> 00:52:07,711
نه لازم نیست

354
00:52:17,637 --> 00:52:18,889
<font color="#ffcdde">(!آقا)</font>

355
00:52:18,972 --> 00:52:21,808
<font color="#ffcdde">(بهترین کلمه‌ای که شما رو تا الان توصیف کنه)</font>

356
00:52:21,892 --> 00:52:24,102
<font color="#ffcdde">(حوصله سر‌بر" بود، می‌دونین")</font>

357
00:52:24,561 --> 00:52:27,230
<font color="#ffcdde">(الان یک کلمه دیگه بهش اضافه می‌کنم)</font>

358
00:52:27,314 --> 00:52:29,608
<font color="#ffcdde">(خائن)</font>

359
00:52:32,152 --> 00:52:34,196
<font color="#ffcdde">(گفتین هیچ‌وقت از درس دادن به ما دست نمی‌کشین)</font>

360
00:52:34,279 --> 00:52:35,864
<font color="#ffcdde">(!بارم نمی‌شه)</font>

361
00:52:37,199 --> 00:52:39,659
<font color="#ffcdde">(می‌دونین که ما طولانی مدت کینه به دل می‌گیریم، نه؟)</font>

362
00:52:40,285 --> 00:52:42,412
هیچ بهونه‌ای ندارم

363
00:52:42,496 --> 00:52:43,955
متاسفم

364
00:52:50,837 --> 00:52:52,047
<font color="#ffcdde">(معلم)</font>

365
00:52:53,882 --> 00:52:57,093
<font color="#ffcdde">(برای همه‌چی انجامش نده)</font>

366
00:52:58,386 --> 00:53:00,263
<font color="#ffcdde">(این "ممنون"ئه)</font>

367
00:53:00,347 --> 00:53:01,681
<font color="#ffcdde">(چند بار بهت گفتم)</font>

368
00:53:02,307 --> 00:53:05,060
<font color="#ffcdde">("وقتی کف دست رو به پایینه یعنی "انجامش نده)</font>

369
00:53:07,062 --> 00:53:09,314
<font color="#ffcdde">(نمی‌فهمه)</font>

370
00:53:18,949 --> 00:53:20,283
...اون

371
00:53:24,830 --> 00:53:25,831
<font color="#ffcdde">(اون کیه؟)</font>

372
00:53:25,914 --> 00:53:27,040
<font color="#ffcdde">(نمی‌دونم-)</font>
<font color="#ffcdde">(نمی‌دونم-)</font>

373
00:53:31,670 --> 00:53:36,007
ایشون معلم جدیدتون هستن، به‌جای من بهتون درس می‌دن

374
00:53:41,179 --> 00:53:42,389
سلام

375
00:53:42,472 --> 00:53:47,853
اسم من پارک ها اونه

376
00:53:48,353 --> 00:53:49,771
<font color="#ffcdde">(سلام)</font>

377
00:53:50,313 --> 00:53:52,691
مهارت نقاشی من

378
00:53:52,774 --> 00:53:56,153
به اندازه‌ی آقای چا خوب نیست

379
00:53:56,236 --> 00:54:01,032
ولی از لحاظ انرژی من مناسب‌ترم

380
00:54:01,616 --> 00:54:02,826
<font color="#ffcdde">(درسته)</font>

381
00:54:04,828 --> 00:54:07,831
این کلاس همچنان به زبان اشاره ارائه می‌شه

382
00:54:07,914 --> 00:54:09,666
پس نگران نباشین

383
00:54:12,127 --> 00:54:14,921
هیچوقت توی کلاس من

384
00:54:15,005 --> 00:54:17,382
حوصله‌تون سر نمی‌ره

385
00:54:18,216 --> 00:54:21,178
موقع صحبت کردن با آقای چا

386
00:54:21,261 --> 00:54:25,682
فهمیدم که نمی‌دونم چطوری خیلی
از کلمات جدید رو به زبان اشاره بگم

387
00:54:25,765 --> 00:54:27,309
<font color="#ffcdde">(م‌ک‌م-)</font>
<font color="#ffcdde">(من کاملا موافقم-)</font>

388
00:54:29,686 --> 00:54:30,687
آها

389
00:54:32,814 --> 00:54:35,025
آقای چا من مشتاقانه می‌ذارم برین

390
00:54:38,528 --> 00:54:40,197
براتون آرزوی موفقیت دارم

391
00:54:41,406 --> 00:54:43,950
همین الانش هم عاشقش شده

392
00:54:44,659 --> 00:54:45,952
نه بابا حقیقت نداره

393
00:54:46,953 --> 00:54:49,456
تو خوشگل‌تری

394
00:55:16,399 --> 00:55:20,779
<font color="#ffcdde">(!قربان من این رو وقتی که عکس‌هام رو مرتب می‌کردم پیدا کردم)</font>

395
00:55:20,803 --> 00:55:30,803
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

396
00:55:31,790 --> 00:55:34,042
<font color="#ffcdde">(یک، دو، سه)</font>

397
00:58:26,715 --> 00:58:29,426
فیلمبرداری اون ورِ آب سخت‌تر از چیزی بود که فکر می‌کردم

398
00:58:30,427 --> 00:58:32,846
چرا هنوز هیچی نشده هوس سوپ خماری کردم؟

399
00:58:32,929 --> 00:58:34,806
می‌رم یکم بخورم، تو هم میای؟

400
00:58:34,890 --> 00:58:36,016
میام-
من هم میام-

401
00:58:36,099 --> 00:58:37,767
من هم-
اوکی-

402
00:58:37,851 --> 00:58:39,060
تو چی مو اون؟

403
00:58:39,144 --> 00:58:41,104
من نمی‌خوام، نوش جان

404
00:58:41,188 --> 00:58:43,023
من بعد از این تماس می‌رم-
باشه-

405
00:58:44,900 --> 00:58:46,568
الو؟

406
00:58:46,651 --> 00:58:47,777
مامان

407
00:58:48,278 --> 00:58:49,988
همین الان رسیدم

408
00:58:50,405 --> 00:58:52,199
آره، بعدا از خونه بهت زنگ می‌زنم

409
00:58:52,282 --> 00:58:53,283
فعلا

