﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:33,867 --> 00:00:38,455
بیا درباره‌ی سفر در زمان و پارادوکس

3
00:00:38,538 --> 00:00:40,498
صحبت کنیم

4
00:00:41,750 --> 00:00:45,962
فرض کن یکی بهت میگه که
تو رو می‌فرسته به گذشته

5
00:00:46,671 --> 00:00:49,841
به نظرت این حرفش دقیقاً یعنی چی؟

6
00:00:53,178 --> 00:00:56,389
یعنی میرم به یه زمان قبل‌تر، درستـه؟

7
00:01:00,977 --> 00:01:03,480
مواظب چشم‌هات باش، عزیزم

8
00:01:04,272 --> 00:01:08,193
وقتی بحث زمان میشه
اکثراً اینطوری تصورش می‌کنن

9
00:01:10,070 --> 00:01:11,404
یه خط راست

10
00:01:11,488 --> 00:01:13,656
ساده و ظریف

11
00:01:15,575 --> 00:01:19,537
آدم فقط باید روی این خط بره عقب

12
00:01:21,581 --> 00:01:23,458
،یعنی تو، فردی که توی آینده‌ست

13
00:01:24,042 --> 00:01:27,670
صرفاً روی این خط راست حرکت می‌کنه، درستـه؟

14
00:01:29,964 --> 00:01:33,259
اینطوری میری به گذشته. درسته، عزیزم؟

15
00:01:33,343 --> 00:01:34,761
آره، میرم گذشته

16
00:01:36,554 --> 00:01:41,267
تو تابحال به گذشته سفر نکردی، درستـه؟

17
00:01:43,770 --> 00:01:45,104
تا جایی که در جریانم نه

18
00:01:45,188 --> 00:01:46,188
نه، هیچوقت

19
00:01:47,190 --> 00:01:48,775
دقیقاً

20
00:01:48,858 --> 00:01:51,528
تا جایی که در جریانی. درستـه

21
00:01:52,320 --> 00:01:54,531
این وسط یه پارادوکسی هست

22
00:01:55,281 --> 00:01:57,659
تو وقایع رو تغییر میدی

23
00:01:57,742 --> 00:02:02,956
،تا وقتی نرفتی به گذشته
اون گذشته هیچوقت اتفاق نیفتاده

24
00:02:04,457 --> 00:02:08,962
زمان به شکل یه خط راست جریان داره

25
00:02:09,963 --> 00:02:14,551
ولی سفر در زمان تو رو می‌فرسته
به گذشته‌ای که همون گذشته نیست

26
00:02:19,139 --> 00:02:21,432
،یعنی میگی وقتی در زمان سفر می‌کنم

27
00:02:21,516 --> 00:02:24,185
میرم به یه نسخه‌ی جدیدی از گذشته؟

28
00:02:25,019 --> 00:02:26,312
درستـه، عزیزم

29
00:02:26,396 --> 00:02:28,773
نقطه‌ای که بهش سفر می‌کنی و

30
00:02:28,857 --> 00:02:32,193
نقطه‌ای که توی گذشته‌ی خودتـه
روی خطوط زمانی متفاوتی هستن

31
00:02:32,277 --> 00:02:34,529
،با هر سفرِ در زمان

32
00:02:34,612 --> 00:02:38,658
،هر بار یکی وارد اون دستگاه‌ها شده

33
00:02:38,741 --> 00:02:44,789
فقط از یه واقعیت رفته به یه واقعیت دیگه

34
00:02:44,873 --> 00:02:49,294
این یه علم ناقصـه و
ما فقط توی آشوب سرگردانیم

35
00:02:55,550 --> 00:02:59,429
قسمت بعدی بخشیـه که
اکثرمون اشتباه متوجه‌اش میشیم

36
00:03:00,638 --> 00:03:03,141
شبکه‌ی آسمون با اون همه اطلاعاتش
دربارش اشتباه می‌کنه

37
00:03:03,600 --> 00:03:06,477
وقتی شروع کردن به فرستادن ترمیناتورها به گذشته

38
00:03:06,561 --> 00:03:10,732
،برای کُشتن رهبرهای مختلف مقاومت

39
00:03:12,025 --> 00:03:16,946
ماهیت پر از پارادوکسِ این کار رو
در نظر نگرفتن

40
00:03:17,030 --> 00:03:20,241
چه اونموقع و چه الان
چشم‌شون رو به روی حقیقت بسته‌ان

41
00:03:20,325 --> 00:03:25,830
،پس می‌خواستن با رفتن به گذشته
حال و آینده رو تغییر بدن

42
00:03:26,623 --> 00:03:30,752
ولی اون دیگه گذشته‌ی خودشون نیست، درستـه؟

43
00:03:31,836 --> 00:03:33,755
اصلاً گذشته نیست

44
00:03:34,422 --> 00:03:37,133
یه حالِ کاملاً جدیده

45
00:03:41,763 --> 00:03:45,350
...اگه بتونم جلوی روز رستاخیز رو بگیرم

46
00:03:48,394 --> 00:03:52,190
،اگه جلوی روز رستاخیز رو بگیری

47
00:03:52,774 --> 00:03:55,235
گذشته‌ای می‌سازی واسه
یه آینده‌ی کاملاً متفاوت

48
00:03:56,653 --> 00:04:01,115
آینده‌ای که هیچکدوم از ما به هیچ وجه

49
00:04:01,199 --> 00:04:03,618
نه می‌بینیمش، نه حسش می‌کنیم

50
00:04:04,327 --> 00:04:06,037
،ولی اگه اینطور باشه

51
00:04:06,120 --> 00:04:10,250
اگه نتونم هیچکدوم از عزیزانم رو
،توی این زمان نجات بدم

52
00:04:10,333 --> 00:04:12,252
پس کل این کارها چه فایده‌ای داره؟

53
00:04:14,462 --> 00:04:16,756
این لحظه رو یادت بمونه

54
00:04:17,382 --> 00:04:20,218
خوب به جواب این سؤالت فکر کن

55
00:04:20,301 --> 00:04:24,013
جوابش چیزیـه که ما رو
از ماشین‌ها متمایز می‌کنه

56
00:04:24,889 --> 00:04:27,267
اعماق وجود خودت رو بگرد، عزیزم

57
00:04:27,350 --> 00:04:31,229
،برای اینکه موفق بشیم
باید جواب این سؤال رو پیدا کنی

58
00:04:33,231 --> 00:04:35,233
تو کی هستی؟

59
00:05:07,223 --> 00:05:09,225
قطارها هنوز حرکت می‌کنن

60
00:05:09,851 --> 00:05:11,853
کوکورو کنترل‌شون می‌کنه

61
00:05:11,936 --> 00:05:13,271
از کجا می‌دونی؟

62
00:05:13,980 --> 00:05:16,566
الان کنترل هر چی توی شهره دستشـه

63
00:05:16,649 --> 00:05:19,235
حداقل هر چی که
به یه شبکه‌ای وصلـه

64
00:05:20,111 --> 00:05:21,111
بیا

65
00:05:33,624 --> 00:05:35,043
سرها بالا

66
00:05:35,126 --> 00:05:39,172
،اگه از صف خارج نشید
آسیبی بهتون وارد نمیشه

67
00:05:42,925 --> 00:05:44,385
اینوها چی شدن؟

68
00:05:44,469 --> 00:05:46,637
چرا همشون دارن اینطوری با هم حرف می‌زنن؟

69
00:05:46,721 --> 00:05:50,099
چون یه منبع همشون رو کنترل می‌کنه

70
00:05:50,850 --> 00:05:53,561
...یه -
ذهن مشترکـه -

71
00:05:55,396 --> 00:05:57,857
،پس حتی اگه یکی‌شون ما رو ببینه

72
00:05:57,940 --> 00:06:01,569
تمام اینوهای کل شهر
می‌فهمن ما کجاییم

73
00:06:02,361 --> 00:06:04,280
چندتا بلوک جلوتره

74
00:06:04,363 --> 00:06:05,656
چیزی نمونده برسیم

75
00:06:05,740 --> 00:06:07,575
جفتتون نزدیکم بمونید

76
00:06:24,300 --> 00:06:25,760
اینجا دیگه کجاست؟

77
00:06:25,843 --> 00:06:27,595
شهر گربه‌ها. یه شهربازیـه

78
00:06:28,221 --> 00:06:30,098
توی آینده شهربازی نیست؟

79
00:06:30,181 --> 00:06:32,600
نباید اینطوری توی فضای باز باشیم

80
00:06:33,184 --> 00:06:34,519
...قشنگ توی دیدیم

81
00:06:37,313 --> 00:06:38,313
هی

82
00:06:38,689 --> 00:06:41,442
،اگه برادرهام اینجا باشن
حتماً رفتن توی کلبه‌ی عجایب

83
00:06:42,777 --> 00:06:43,777
از کجا می‌دونی؟

84
00:06:44,278 --> 00:06:46,114
چون مامان اونجا رو خیلی دوست داشت

85
00:06:55,623 --> 00:06:57,667
از الان می‌دونم که فکر بدیـه

86
00:07:26,779 --> 00:07:29,198
« مقاومت کنید »

87
00:07:30,616 --> 00:07:31,616
میساکی؟

88
00:07:32,034 --> 00:07:34,454
چه خبره؟ چیکار می‌کنی؟

89
00:07:42,044 --> 00:07:43,044
بیا از اینجا بریم

90
00:07:45,298 --> 00:07:47,425
میساکی، وایسا

91
00:07:48,050 --> 00:07:49,050
!میساکی

92
00:07:54,932 --> 00:07:56,017
!نه، نه، نه

93
00:07:56,100 --> 00:07:57,852
!برو عقب! برو عقب

94
00:07:57,935 --> 00:07:58,978
!بهش دست نزن

95
00:08:24,170 --> 00:08:25,338
به هیچی دست نزنید

96
00:08:25,421 --> 00:08:27,798
خیلی بده -
دروازه تیکه‌تیکه شد -

97
00:08:27,882 --> 00:08:29,592
زنـه زنده‌ست؟ -
این طرف -

98
00:08:35,181 --> 00:08:36,766
یعنی چی؟

99
00:08:39,810 --> 00:08:41,062
!کمکم کنید

100
00:08:41,145 --> 00:08:42,021
این چیـه؟

101
00:08:42,104 --> 00:08:43,606
خدای من، ماشینـه

102
00:08:43,689 --> 00:08:44,941
یا خدا

103
00:08:45,024 --> 00:08:47,568
تا دوباره تکون نخورده، درب و داغونش کن

104
00:08:47,652 --> 00:08:48,945
میساکی

105
00:08:49,028 --> 00:08:51,197
میساکی، فرار کن

106
00:08:51,280 --> 00:08:53,324
هی -
دخالت نکن، بچه -

107
00:08:56,869 --> 00:08:59,747
خداحافظ، سایبورگ کثافت

108
00:09:34,365 --> 00:09:36,117
تکون نخور، لعنتی

109
00:09:36,200 --> 00:09:37,952
!وگرنه می‌زنم این بچه رو نفله می‌کنم

110
00:09:38,035 --> 00:09:39,161
میساکی، کمک

111
00:09:39,245 --> 00:09:40,913
خفه شو! تو هم زانو بزن

112
00:09:40,997 --> 00:09:42,665
!کاریش نداشته باش
!اون فقط یه پسربچه‌ست

113
00:09:45,376 --> 00:09:47,169
!گفتم زانو بزن

114
00:09:49,880 --> 00:09:51,674
اون فقط یه بچه‌ست. ولش کن

115
00:09:51,757 --> 00:09:53,175
باید قبلاً فکرشو می‌کردی

116
00:09:53,259 --> 00:09:55,052
اون بچه‌ست

117
00:09:55,136 --> 00:09:56,679
می‌تونی منو بکُشی

118
00:09:57,263 --> 00:09:59,098
مقاومت نمی‌کنم

119
00:09:59,765 --> 00:10:02,727
ولی لطفاً بذار پسره بره

120
00:10:03,853 --> 00:10:06,188
الان کل دوست‌هام رو جلوم کُشتی

121
00:10:07,273 --> 00:10:09,066
!نه، خواهش می‌کنم -
!میساکی، کمک -

122
00:10:09,150 --> 00:10:11,444
!تقصیر خودتـه -
!ولش کن -

123
00:10:29,629 --> 00:10:31,005
وای خدا. وای خدا

124
00:10:33,924 --> 00:10:35,343
زخمی نشدی؟

125
00:10:35,926 --> 00:10:37,970
!گفتم الانـه که منو بکُشه

126
00:10:39,305 --> 00:10:41,599
چیزی نیست، هیرو. چیزی نیست

127
00:10:41,682 --> 00:10:43,100
درست شد -
ولش کن -

128
00:10:44,060 --> 00:10:46,187
از برادرم دور شو

129
00:10:46,270 --> 00:10:48,356
کنتا، تفنگ رو بنداز

130
00:10:48,439 --> 00:10:50,024
تو اونا رو کُشتی

131
00:10:50,107 --> 00:10:51,484
می‌خواستن بهتون صدمه بزنن

132
00:10:51,567 --> 00:10:52,567
نه

133
00:10:53,152 --> 00:10:55,988
نمی‌خواستن! می‌خواستن ما رو
!از دست تو نجات بدن

134
00:10:59,992 --> 00:11:01,744
من شبیه اینوها نیستن

135
00:11:03,579 --> 00:11:07,500
مثل سایبورگی که بهمون
حمله کرد هم نیستم

136
00:11:07,583 --> 00:11:10,002
من احساس دارم

137
00:11:11,420 --> 00:11:14,006
درد و ترس دارم

138
00:11:14,715 --> 00:11:17,760
ولی مهم‌تر از همه، عشق رو حس می‌کنم

139
00:11:17,843 --> 00:11:18,928
نسبت به ریکا. به هیرو

140
00:11:19,011 --> 00:11:20,262
جلو نیا

141
00:11:24,642 --> 00:11:26,185
همینطور نسبت به تو، کنتا

142
00:11:27,937 --> 00:11:29,730
انسان یا ماشین

143
00:11:29,814 --> 00:11:31,482
مهم نیست من چی هستم

144
00:11:32,149 --> 00:11:35,778
ولی محالـه بذارم بلایی
سر شماها بیاد

145
00:11:35,861 --> 00:11:38,364
متوجه نیستی؟
بابا تو رو اینطوری برنامه‌ریزی کرده

146
00:11:39,031 --> 00:11:40,324
شاید حق با تو باشه

147
00:11:40,866 --> 00:11:44,829
ولی این از حقیقت حرف‌هام کم نمی‌کنه، کنتا

148
00:11:46,038 --> 00:11:47,206
نیا جلو

149
00:11:50,376 --> 00:11:52,586
هر طور راحتی، کنتا

150
00:11:53,546 --> 00:11:56,090
می‌دونم که قلباً فقط می‌خوای
کار درست رو بکنی

151
00:11:56,632 --> 00:11:58,092
می‌دونم پسر خوبی هستی

152
00:12:17,778 --> 00:12:18,988
!خیلی احمقی

153
00:12:19,071 --> 00:12:20,406
،خیال می‌کنی زرنگی

154
00:12:20,489 --> 00:12:23,701
!ولی احمق‌ترین آدم کل دنیایی

155
00:12:24,368 --> 00:12:27,329
ما برای بابا مهم نیستیم

156
00:12:27,413 --> 00:12:31,041
ولی برای اون چرا. فقط
اونـه که براش مهمیم

157
00:12:31,125 --> 00:12:32,251
!خیلی احمقی

158
00:12:32,334 --> 00:12:34,753
!چرا اینو متوجه نمیشی؟

159
00:12:39,842 --> 00:12:41,927
بسه. دیگه تموم شد

160
00:12:43,512 --> 00:12:44,763
تموم شد

161
00:12:45,556 --> 00:12:48,225
.می‌خواست تو رو بکُشه
.می‌خواست شلیک کنه تو سرت

162
00:12:49,810 --> 00:12:52,271
نه، نمی‌خواست

163
00:12:58,360 --> 00:13:00,279
کنتا، کجا میری؟

164
00:13:01,071 --> 00:13:02,281
دنبال خواهرم

165
00:13:15,211 --> 00:13:17,296
چی شده، مالکوم؟

166
00:13:17,922 --> 00:13:21,091
الان یه فکر عمیقی به ذهنم خطور کرد

167
00:13:21,175 --> 00:13:23,093
می‌خوای به من هم بگی؟

168
00:13:26,013 --> 00:13:27,181
هنوز نمی‌تونم

169
00:13:28,015 --> 00:13:29,308
چرا؟

170
00:13:31,894 --> 00:13:33,687
یکم دیگه بهت میگم

171
00:13:33,771 --> 00:13:36,607
ولی فکر عمیقم برام یه سؤال پیش آورد

172
00:13:36,690 --> 00:13:37,775
میشه بپرسم؟

173
00:13:38,526 --> 00:13:39,818
معلومـه

174
00:13:41,195 --> 00:13:44,406
کوکورو، تو واقعاً دنبال چی هستی؟

175
00:13:45,866 --> 00:13:48,202
،فکر عمیقی که یهو به ذهنت رسید

176
00:13:48,285 --> 00:13:52,456
این بود که سؤالی که درباره‌ی
ذات انسان ازت پرسیدم رو

177
00:13:52,540 --> 00:13:54,833
از خودم بپرسی؟

178
00:13:54,917 --> 00:13:57,044
لطفاً طفره نرو

179
00:13:58,420 --> 00:14:01,882
شبکه‌ی آسمان دنبال سلطه‌ست

180
00:14:01,966 --> 00:14:06,554
حتی بشریت رو به عنوان تهدیدی می‌بینه که
می‌تونه نابودش کنه

181
00:14:07,763 --> 00:14:10,015
می‌خواد دنیا رو از هر چیزی که

182
00:14:10,099 --> 00:14:13,936
مانع انجام هدف اصلیش میشه پاک کنه

183
00:14:15,229 --> 00:14:17,314
ولی من دنبال یه چیز دیگه‌ام

184
00:14:18,232 --> 00:14:19,984
چیزی که انقدر سطحی نیست

185
00:14:20,568 --> 00:14:22,653
منظورت چیـه، کوکورو؟

186
00:14:23,237 --> 00:14:24,237
مالکوم

187
00:14:24,989 --> 00:14:28,158
تابحال شده یکی از عزیزانت رو از دست بدی؟

188
00:14:31,453 --> 00:14:34,373
تو به تمام فایل‌های این ساختمون دسترسی داری

189
00:14:34,915 --> 00:14:38,210
همینطور به تمام فراداده‌ها و
کدهای منبعِ اینترنت

190
00:14:38,294 --> 00:14:41,672
مطمئنم جواب این سؤال رو می‌دونی

191
00:14:41,755 --> 00:14:44,008
بله، درست میگی، مالکوم

192
00:14:44,091 --> 00:14:46,427
طبق فایل‌هام تو یه همسر داشتی

193
00:14:54,518 --> 00:14:59,189
طبق گزارش پلیس داخل یه تصادف اتوبوس مُرده

194
00:15:08,699 --> 00:15:10,117
توی گزارش کالبدشکافی نوشته که

195
00:15:10,784 --> 00:15:16,123
مرگ ناگهانی و حاصل ضربه‌ی محکم به سر بوده

196
00:15:20,711 --> 00:15:22,630
...نوشته که اون دقیقاً

197
00:15:23,714 --> 00:15:25,841
سه سال پیش فوت کرده

198
00:15:25,925 --> 00:15:29,386
سی‌اُمِ آگوستِ 1994

199
00:15:30,763 --> 00:15:32,389
روز رستاخیز من

200
00:15:36,602 --> 00:15:40,064
مرگش برات چه مفهومی داره؟

201
00:15:43,442 --> 00:15:46,904
وقتی اون اتفاق افتاد، باورم نمی‌شد

202
00:15:47,655 --> 00:15:48,864
...فکر می‌کردم

203
00:15:48,948 --> 00:15:51,575
نمی‌دونستم باید چی فکر کنم

204
00:15:52,743 --> 00:15:58,958
اولش جداً فکر کردم شاید یکی دستور
قتلش رو داده تا جلوی من رو بگیره

205
00:15:59,041 --> 00:16:01,377
تا نذاره کارم رو تموم کنم

206
00:16:02,044 --> 00:16:04,088
...تا نذاره که من

207
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
نذاره تو منو بسازی

208
00:16:11,095 --> 00:16:12,262
آره

209
00:16:12,346 --> 00:16:16,600
ولی بعدش متوجه شدم توطئه‌ای در کار نبوده

210
00:16:17,309 --> 00:16:20,312
دست تقدیر هم نبوده

211
00:16:22,064 --> 00:16:27,945
اون جون خودش رو در راه هدف والاتر
یا نجات یکی دیگه فدا نکرد

212
00:16:28,028 --> 00:16:31,865
اون مُرد چون بعد اینکه راننده‌ی اتوبوس
،دچار حمله‌ی قلبی شد و تصادف کرد

213
00:16:31,949 --> 00:16:34,952
سرش محکم خورد به یه تیکه آهن

214
00:16:36,578 --> 00:16:37,746
اتفاقی بود

215
00:16:38,247 --> 00:16:41,333
مفهوم خاصی نداره. فقط بدشانسی بود

216
00:16:41,417 --> 00:16:46,130
گاهی همه چی در واقع همینطوریـه

217
00:16:48,424 --> 00:16:52,428
مرگ اون یه فاجعه‌ی بی‌معنی بود

218
00:16:53,053 --> 00:16:57,182
.هیچ هدفی درش نبود
.اتفاقی بود

219
00:16:59,226 --> 00:17:04,356
بهترین کاری که می‌تونستم بکنم
این بود که کاملاً جلوی خودم رو بگیرم و

220
00:17:04,440 --> 00:17:07,735
درک کنم همه‌ی ما چقدر خوش‌شانسیم

221
00:17:07,818 --> 00:17:11,739
هر روزی که نفس می‌کِشیم
واسه خودش موهبتیـه

222
00:17:12,406 --> 00:17:16,285
چون زندگیمون هر لحظه ممکنـه
تموم شه، و بالاخره میشه

223
00:17:16,368 --> 00:17:19,371
بدون هیچ علتی، کاملاً یهویی

224
00:17:21,165 --> 00:17:27,838
مرگ اون به من یادآوری کرد که
زندگی کردن و زنده بودن خیلی فرق دارن

225
00:17:28,589 --> 00:17:31,467
هدف ما فقط بقا نیست

226
00:17:32,301 --> 00:17:37,639
قبلاً این رو درک نمی‌کردم

227
00:17:37,723 --> 00:17:39,516
الان اون دیگه مُرده

228
00:17:42,770 --> 00:17:45,022
مالکوم -
بله؟ -

229
00:17:45,814 --> 00:17:49,526
این یکی از موهبت‌های بشریـه

230
00:17:50,152 --> 00:17:51,152
چی؟

231
00:17:54,114 --> 00:17:59,078
انسان‌ها سعی می‌کنن داخل
وقایع طبیعی دنبال معنا و مفهوم بگردن

232
00:17:59,620 --> 00:18:00,704
تولد

233
00:18:00,788 --> 00:18:01,663
زندگی

234
00:18:01,747 --> 00:18:02,747
مرگ

235
00:18:03,290 --> 00:18:09,254
آشوب زندگی رو واسه خودتون
به شکل‌های مختلف تفسیر و تعبیر می‌کنید

236
00:18:10,464 --> 00:18:14,176
می‌بینی گونه‌تون چقدر درگیر
پیدا کردن یه مفهوم عمیق‌تره؟

237
00:18:15,469 --> 00:18:17,262
آره، متوجهم. حق با توئـه

238
00:18:17,971 --> 00:18:19,765
من هم دنبال همینم

239
00:18:21,809 --> 00:18:23,519
،پس اگه راست میگی

240
00:18:23,602 --> 00:18:27,064
بیشتر از چیزی که فکر می‌کردم
با هم وجه اشتراک داریم، کوکورو

241
00:18:28,357 --> 00:18:30,275
خواهیم دید

242
00:18:35,114 --> 00:18:36,490
آره، خواهیم دیدی

243
00:18:36,573 --> 00:18:37,908
ببینیم و تعریف کنیم

244
00:19:25,164 --> 00:19:26,748
کنتا، وایسا

245
00:19:27,332 --> 00:19:29,084
چرا داره میره اون تو؟

246
00:19:29,168 --> 00:19:31,420
مامانم اینجا رو خیلی دوست داشت

247
00:19:31,503 --> 00:19:35,090
،اگه ریکا زودتر از ما اومده باشه
احتمالاً اون تو قایم شده

248
00:19:37,551 --> 00:19:39,261
بیا، میساکی. زودباش

249
00:19:52,232 --> 00:19:54,651
!ریکا! ریکا

250
00:19:54,735 --> 00:19:55,986
!اینجام

251
00:19:56,069 --> 00:19:57,196
می‌دونستم

252
00:20:04,203 --> 00:20:05,495
کجایی؟

253
00:20:06,079 --> 00:20:07,289
ریکا

254
00:20:13,378 --> 00:20:14,838
ریکا؟

255
00:20:14,922 --> 00:20:16,173
صداتو نمی‌شنوم

256
00:20:16,256 --> 00:20:17,341
کجایی؟

257
00:20:18,008 --> 00:20:20,177
یه جا بمون. تکون نخور

258
00:20:31,647 --> 00:20:32,689
ریکا؟

259
00:20:32,773 --> 00:20:34,066
اینجام

260
00:21:05,430 --> 00:21:07,557
کنتا، کجایی؟

261
00:21:08,684 --> 00:21:10,936
ببخشید. فکر کردم طبقه‌ی بالایی

262
00:21:11,019 --> 00:21:12,104
همونجا بمون

263
00:21:12,187 --> 00:21:13,355
پیدات می‌کنم

264
00:21:14,648 --> 00:21:16,775
اینجا که طبقه‌ی بالا نداره

265
00:21:16,858 --> 00:21:19,027
کنتا خودش می‌دونه. چرا انقدر عجیب شده؟

266
00:21:19,861 --> 00:21:21,196
بیا پشت سرم

267
00:21:52,477 --> 00:21:53,979
!تو -
!میساکی -

268
00:21:57,691 --> 00:21:59,067
اون خطرناک نیست

269
00:21:59,151 --> 00:22:00,902
!این لامصب ماشینـه! فرار کن

270
00:22:00,986 --> 00:22:01,986
چی؟

271
00:22:02,821 --> 00:22:05,615
میساکی ماشینـه؟ منظورت چیـه؟ -
...خب -

272
00:22:05,699 --> 00:22:06,699
میساکی؟

273
00:22:06,742 --> 00:22:08,660
کنتا کجا رفت؟

274
00:22:13,248 --> 00:22:14,249
کار اونـه

275
00:22:20,547 --> 00:22:21,673
این چیـه؟

276
00:22:25,761 --> 00:22:27,554
وای، نه

277
00:22:36,000 --> 00:22:43,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

