﻿1
00:00:00,911 --> 00:00:10,911
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:10,935 --> 00:00:17,435
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:17,912 --> 00:00:19,147
‫هی

4
00:00:20,751 --> 00:00:22,387
‫می‌دونی امروز چندشنبه‌ست؟

5
00:00:24,759 --> 00:00:27,732
‫عه... چهارشنبه‌ست

6
00:00:27,732 --> 00:00:29,468
‫ولی قشنگ فکر کردم تا یادم بیاد

7
00:00:29,468 --> 00:00:31,138
‫من اصلا نمی‌دونستم

8
00:00:32,374 --> 00:00:33,878
‫برای تو هم پیش میاد؟

9
00:00:33,878 --> 00:00:35,313
‫همیشه

10
00:00:36,415 --> 00:00:37,517
‫منم

11
00:00:40,725 --> 00:00:44,364
‫بچه که بودم چهارشنبه‌ها رو خیلی دوست داشتم

12
00:00:46,235 --> 00:00:48,273
‫چون نصف هفته رو گذرونده بودی؟

13
00:00:48,273 --> 00:00:49,374
‫اوهوم

14
00:00:51,780 --> 00:00:53,416
‫می‌خوام یه چیزی بهت بگم

15
00:00:53,416 --> 00:00:54,753
‫خب؟

16
00:00:54,753 --> 00:00:56,422
‫باید راستش رو بگم.
‫من دوشنبه‌ها رو دوست دارم (شروع هفته)

17
00:00:56,422 --> 00:00:58,125
‫- دوشنبه‌ها؟
‫- اوهوم

18
00:00:59,328 --> 00:01:00,898
‫هر چیزی ممکنه

19
00:01:00,898 --> 00:01:02,601
‫دقیقا

20
00:01:04,538 --> 00:01:05,575
‫خیلی‌خب

21
00:01:05,575 --> 00:01:06,643
‫روز موردعلاقه‌ت؟

22
00:01:08,346 --> 00:01:09,549
‫عه...

23
00:01:11,519 --> 00:01:12,722
‫یکشنبه که نیست

24
00:01:13,857 --> 00:01:15,862
‫استرس هفته‌ی پیش رو رو داری؟

25
00:01:15,862 --> 00:01:18,701
‫وقتیه که رستوران تعطیله

26
00:01:18,701 --> 00:01:20,437
‫توضیح بده

27
00:01:20,437 --> 00:01:25,280
‫خب، فکر کنم استرس اینه که
‫هیچ کاری ندارم بکنم

28
00:01:25,280 --> 00:01:26,415
‫اوهوم

29
00:01:28,821 --> 00:01:31,659
‫می‌دونی، شب‌ها خاموشش کردنش سخته

30
00:01:33,362 --> 00:01:34,866
‫مثل صدای وز وزه بعضی وقتا

31
00:01:34,866 --> 00:01:37,605
‫هیچ‌جوره نمیشه خاموشش کرد

32
00:01:37,605 --> 00:01:39,275
‫- غیرممکنه
‫- آره

33
00:01:39,275 --> 00:01:40,343
‫آره

34
00:02:00,651 --> 00:02:02,421
‫چیز...

35
00:02:02,421 --> 00:02:04,693
‫قلبت داره تند می‌زنه.
‫حالت خوبه؟

36
00:02:04,693 --> 00:02:05,761
‫آره، عالی‌ام

37
00:02:07,464 --> 00:02:08,499
‫مطمئنی؟

38
00:02:09,803 --> 00:02:10,838
‫مطمئنم

39
00:02:12,340 --> 00:02:14,746
‫- تو خوبی؟
‫- آره، من خوبم

40
00:02:14,746 --> 00:02:17,217
‫نظرته پنج بار دیگه هم اینو بپرسیم؟

41
00:02:17,819 --> 00:02:19,856
‫- باشه
‫- باشه

42
00:02:31,278 --> 00:02:32,514
‫میشه یه سوال بپرسم؟

43
00:02:32,514 --> 00:02:33,818
‫آره

44
00:02:33,818 --> 00:02:35,888
‫این چه کوفتیه؟

45
00:02:35,888 --> 00:02:37,926
‫- هوم
‫- چی شده؟

46
00:02:37,926 --> 00:02:40,363
‫یه قابلمه خیلی داغ رو برداشتم

47
00:02:42,602 --> 00:02:46,342
‫حتما واقعا محکم گرفتیش،
‫چون خیلی عمیقه

48
00:02:46,342 --> 00:02:48,312
‫آره، حواسم نبود

49
00:02:50,483 --> 00:02:52,254
‫انقدر...

50
00:02:52,254 --> 00:02:54,391
‫انقدر درد گرفت که اصلا حسش نکردی؟

51
00:02:56,495 --> 00:02:57,530
‫آره

52
00:03:03,577 --> 00:03:07,919
‫یه بار یه دختره اومد بیمارستان،
‫کل تنش زخمی بود

53
00:03:07,919 --> 00:03:10,625
‫روز چهار جولای هم بود
‫(روز استقلال آمریکا)

54
00:03:10,625 --> 00:03:11,760
‫اوهوم

55
00:03:11,760 --> 00:03:13,363
‫همیشه بدترین روزه

56
00:03:13,363 --> 00:03:16,302
‫هم اون هم روز سنت پاتریک

57
00:03:16,302 --> 00:03:17,371
‫واقعا؟

58
00:03:17,371 --> 00:03:18,774
‫آره

59
00:03:18,774 --> 00:03:20,812
‫بدترین زمان تو رستوران کِیه؟

60
00:03:20,812 --> 00:03:23,416
‫شنبه ساعت هشت و ربع

61
00:03:23,416 --> 00:03:27,892
‫خب، همون رو ضرب در کیر خر کن

62
00:03:27,892 --> 00:03:29,662
‫- خب
‫- عه...

63
00:03:31,465 --> 00:03:33,570
‫ولی یه دختره اومد و...

64
00:03:35,608 --> 00:03:38,313
‫خیلی خوشگل بود

65
00:03:38,313 --> 00:03:41,954
‫هیفده سالش اینا بود،
‫و تو یه پارتی بوده

66
00:03:41,954 --> 00:03:43,690
‫و داشته می‌رقصیده و...

67
00:03:46,428 --> 00:03:48,065
‫واقعا... خیلی ناجور بود

68
00:03:49,903 --> 00:03:50,938
‫خب چی شده بود؟

69
00:03:53,109 --> 00:03:55,413
‫پاش...

70
00:03:55,413 --> 00:03:59,521
‫پاش گیر کرده به جایی و افتاده بود
‫روی یه میز شیشه‌ای

71
00:04:01,358 --> 00:04:02,729
‫شیشه رفته بود تو تنش

72
00:04:02,729 --> 00:04:06,402
‫همه‌جای دستاش زخم شده بود

73
00:04:06,402 --> 00:04:10,645
‫همینطور پشتش و شکمش،
‫همه‌جا زخم بود

74
00:04:10,645 --> 00:04:13,383
‫خونریزی داشت
‫و نمی‌تونستیم بفهمیم

75
00:04:13,383 --> 00:04:16,689
‫که منبعش کجاست،
‫و خودشم نمی‌دونست...

76
00:04:18,860 --> 00:04:21,833
‫نمی‌دونست چه اتفاقی افتاده.
‫نمی‌دونست کجاست

77
00:04:22,400 --> 00:04:24,104
‫و...

78
00:04:25,608 --> 00:04:28,914
‫سرمون خیلی شلوغ بود،
‫برای همین چارتش رو اشتباه خوندم

79
00:04:28,914 --> 00:04:32,387
‫- واقعا؟
‫- و به پنی‌سیلین آلرژی داشت

80
00:04:32,387 --> 00:04:34,424
‫و رفت تو حالت شوک و...

81
00:04:35,126 --> 00:04:37,030
‫- خیلی وحشتناک بود
‫- پشمام

82
00:04:37,030 --> 00:04:38,601
‫- آره
‫- آره

83
00:04:38,601 --> 00:04:40,771
‫خلاصه یه اپی‌نفرین بهش تزریق کردیم و...

84
00:04:45,079 --> 00:04:46,515
‫حسِ...

85
00:04:46,515 --> 00:04:49,020
‫عذاب وجدان داشتم و...

86
00:04:50,056 --> 00:04:52,561
‫جراحیش خیلی طول کشید و...

87
00:04:53,697 --> 00:04:55,433
‫وقتی اومد بیرون

88
00:04:55,433 --> 00:04:59,842
‫پر از بخیه و چسب پوست بود و...

89
00:05:01,680 --> 00:05:05,119
‫معلوم بود جای زخم‌ها تو کل تنش می‌مونن

90
00:05:07,625 --> 00:05:10,363
‫ولی وقتی...
‫وقتی بالاخره به هوش اومد

91
00:05:11,700 --> 00:05:14,404
‫اصلا نمی‌تونست جلوی خنده‌ش رو بگیره

92
00:05:16,977 --> 00:05:18,012
‫چرا؟

93
00:05:20,584 --> 00:05:22,020
‫فکر کنم هنوز دردش شروع نشده بود

94
00:08:20,309 --> 00:08:21,880
‫خیلی‌خب. بگو حرفت رو

95
00:08:21,880 --> 00:08:23,149
‫نظرت چیه؟

96
00:08:23,149 --> 00:08:24,217
‫چیزه...

97
00:08:24,919 --> 00:08:25,987
‫عالیه

98
00:08:28,159 --> 00:08:29,160
‫بابا؟

99
00:08:30,329 --> 00:08:32,167
‫عزیزم؟

100
00:08:32,167 --> 00:08:34,738
‫نمی‌خوای نظر واقعیت رو بگی؟

101
00:08:37,310 --> 00:08:40,784
‫بنظرم کوچیکه

102
00:08:41,753 --> 00:08:45,026
‫گرونه و فاصله‌ش تا محل کارت بیشتره

103
00:08:45,026 --> 00:08:46,897
‫خیلی‌خب...

104
00:08:46,897 --> 00:08:49,067
‫الان... الان خیلی داری منفی‌بافی می‌کنی

105
00:08:49,067 --> 00:08:50,804
‫منفی‌بافی نمی‌کنم

106
00:08:50,804 --> 00:08:54,044
‫بنظرم می‌تونی پیش من بمونی
‫و پولت رو پس‌انداز کنی

107
00:08:54,044 --> 00:08:56,315
‫خب، گفتم که دارم افزایش حقوق می‌گیرم، پس...

108
00:08:56,315 --> 00:08:59,656
‫ولی هنوز بهم نگفتی قرارداد شراکتت
‫شامل چی میشه

109
00:08:59,656 --> 00:09:01,158
‫ای خدا

110
00:09:01,158 --> 00:09:03,095
‫نمی‌تونم. چون...

111
00:09:03,095 --> 00:09:05,300
‫هنوز دارن تنظیمش می‌کنن.
‫برای همین نمی‌تونم بگم

112
00:09:05,300 --> 00:09:09,041
‫- نات هنوز نفرستاده. چه‌می‌دونم
‫- به این دیوارها دست زدی؟

113
00:09:09,041 --> 00:09:11,078
‫- خیلی نازکن
‫- به دیوار دست نزدم

114
00:09:11,078 --> 00:09:13,684
‫- نازکن
‫- مشکلی ندارن

115
00:09:13,684 --> 00:09:15,330
‫نه. نمی‌دونم چی زپرتی‌تره

116
00:09:15,342 --> 00:09:17,223
‫این دیوارها یا اون وعده‌های شراکتت

117
00:09:18,994 --> 00:09:21,098
‫دلت می‌خواد بکشمت؟
‫می‌تونم بکشمت

118
00:09:21,098 --> 00:09:22,869
‫باریکه

119
00:09:22,869 --> 00:09:24,672
‫- خوبه. من با باریک مشکلی نداره
‫- سیدنی، دیوارش نازکه

120
00:09:24,672 --> 00:09:26,342
‫بسه. الکی داری غر می‌زنی

121
00:09:26,342 --> 00:09:27,376
‫نه

122
00:09:28,813 --> 00:09:30,917
‫نه؟

123
00:09:32,988 --> 00:09:36,662
‫فقط فکر می‌کنم داری زیادی
‫سریع پیش میری

124
00:09:37,497 --> 00:09:39,835
‫خب، دوست نداری از خونه‌ت بیام بیرون

125
00:09:41,004 --> 00:09:42,240
‫موضوع اون نیست

126
00:09:42,240 --> 00:09:44,211
‫فقط می‌خوام عجله نکنی

127
00:09:44,211 --> 00:09:47,684
‫خب، نمی‌تونم چون اجاره‌نامه رو امضا کردم رفته

128
00:09:51,258 --> 00:09:52,260
‫سیدنی

129
00:09:58,005 --> 00:10:00,209
‫بهتره بریم یه کاناپه برات پیدا کنیم

130
00:10:01,412 --> 00:10:04,218
‫- از اون کاناپه‌های ‌اِل‌شکل می‌خوام
‫- نه. دست‌دوم می‌خریم

131
00:10:04,218 --> 00:10:06,255
‫- دست‌دوم می‌خریم
‫- باشه. حله

132
00:10:06,255 --> 00:10:07,958
‫صبح بخیر قورباغه کوچولو

133
00:10:08,760 --> 00:10:09,828
‫بیداری؟

134
00:10:10,429 --> 00:10:11,699
‫آره

135
00:10:12,166 --> 00:10:13,236
‫آره؟

136
00:10:13,236 --> 00:10:14,270
‫آره

137
00:10:15,072 --> 00:10:17,376
‫می‌دونی شبیه کی حرف می‌زنی؟
‫پسرخاله نیل

138
00:10:17,911 --> 00:10:19,147
‫آره

139
00:10:21,018 --> 00:10:23,122
‫امروز بهت خوش می‌گذره

140
00:10:23,122 --> 00:10:26,027
‫فرانک می‌خواد ببردت
‫موزه‌ی علم و صنعت

141
00:10:27,030 --> 00:10:28,767
‫فرانک چیه؟

142
00:10:28,767 --> 00:10:30,036
‫فرانک چیه؟

143
00:10:30,036 --> 00:10:32,173
‫آره. فرانک کیه؟

144
00:10:32,173 --> 00:10:33,843
‫فرانک نامزد مامانه عزیزم

145
00:10:34,344 --> 00:10:35,747
‫چی صداش بزنم؟

146
00:10:36,281 --> 00:10:37,284
‫نمی‌دونم

147
00:10:37,284 --> 00:10:39,756
‫هر چی دلت می‌خواد صداش کن

148
00:10:39,756 --> 00:10:41,726
‫ولی مثل کارمی عموم نیست

149
00:10:41,726 --> 00:10:43,295
‫نه عزیزم. هیچکس مثل کارمی نیست

150
00:10:45,066 --> 00:10:46,870
‫ولی از فرانک خوشت میاد، مگه نه؟

151
00:10:46,870 --> 00:10:47,905
‫خوبه

152
00:10:49,909 --> 00:10:52,046
‫ولی همه‌چی یکم فرق کرده، ها؟

153
00:10:53,182 --> 00:10:54,484
‫و تو تنهایی

154
00:10:54,484 --> 00:10:56,455
‫تنها نیستم. پیش توام

155
00:10:56,455 --> 00:10:58,760
‫وقتی پیشم نیستی

156
00:11:00,062 --> 00:11:01,465
‫بنظرت من تنهام؟

157
00:11:01,465 --> 00:11:03,168
‫مامان که نظرش اینه

158
00:11:03,937 --> 00:11:05,473
‫میگه...

159
00:11:05,473 --> 00:11:08,780
‫میگه «تنها» یا «بی‌کس»؟

160
00:11:08,780 --> 00:11:10,282
‫نمی‌دونم

161
00:11:11,184 --> 00:11:12,921
‫عزیزم، من خوبم

162
00:11:14,190 --> 00:11:15,928
‫میشه صدتا شمع برام بگیری؟

163
00:11:15,928 --> 00:11:17,464
‫الان؟

164
00:11:17,464 --> 00:11:19,301
‫- نه، برای تولدم. روی کیک
‫- بله

165
00:11:19,301 --> 00:11:22,207
‫دو ماه دیگه صدتا شمع بهت میدم

166
00:11:22,207 --> 00:11:24,878
‫فقط به تو و خاله دی‌دی گفتم

167
00:11:25,847 --> 00:11:27,450
‫خاله دی‌دی رو کجا دیدی؟

168
00:11:27,450 --> 00:11:28,920
‫تو فروشگاه با مامان

169
00:11:30,089 --> 00:11:31,324
‫عجب. خیلی‌خب

170
00:11:32,493 --> 00:11:34,097
‫قراره بیاد عروسی

171
00:11:34,866 --> 00:11:36,936
‫خاله دی‌دی قراره بیاد عروسی؟

172
00:11:36,936 --> 00:11:39,842
‫عالیه

173
00:11:39,842 --> 00:11:42,046
‫خیلی خوبه

174
00:11:43,082 --> 00:11:44,918
‫آره

175
00:11:45,486 --> 00:11:46,488
‫آره

176
00:11:49,995 --> 00:11:51,231
‫آره

177
00:11:52,367 --> 00:11:57,077
‫آره

178
00:11:57,077 --> 00:11:59,080
‫- دوستت دارم
‫- من دوستت دارم

179
00:12:25,266 --> 00:12:26,468
‫سلام

180
00:12:30,209 --> 00:12:32,581
‫به چی فکر می‌کنی؟

181
00:12:32,581 --> 00:12:35,519
‫قول دادم اون رو ببینم قبل از...

182
00:12:36,321 --> 00:12:37,390
‫اوه

183
00:12:39,194 --> 00:12:42,400
‫ضرب‌المثله چی بود؟
‫«دی‌دی رو پیدا کن قبل از اینکه دی‌دی پیدات کنه»؟

184
00:12:42,400 --> 00:12:44,004
‫- جدی؟
‫- فکر کنم

185
00:12:44,004 --> 00:12:45,305
‫باشه

186
00:12:48,546 --> 00:12:50,551
‫- مطمئنی اشکالی نداره که برم؟
‫- اوهوم

187
00:12:50,551 --> 00:12:52,020
‫- می‌خوام بری
‫- جدی؟

188
00:12:52,020 --> 00:12:53,121
‫- آره
‫- باشه

189
00:12:53,856 --> 00:12:56,295
‫یه هفته بعد از فردا برمی‌گردم

190
00:12:56,295 --> 00:12:58,365
‫- می‌تونیم ویدیوکال کنیم
‫- می‌دونم

191
00:13:02,340 --> 00:13:05,581
‫دو هفته دیگه

192
00:13:05,581 --> 00:13:07,049
‫- دو هفته؟
‫- آره

193
00:13:11,325 --> 00:13:12,460
‫سلام

194
00:13:25,554 --> 00:13:28,158
‫- سلام جری
‫- سلام. صبح بخیر تینا

195
00:13:29,360 --> 00:13:30,396
‫خوشحالم می‌بینمت

196
00:13:31,031 --> 00:13:33,102
‫- همین؟
‫- همین

197
00:13:33,102 --> 00:13:35,339
‫- بازار خرابه که
‫- آره

198
00:13:35,339 --> 00:13:37,978
‫زمان کشت سبزیجات هی داره
‫کمتر و کمتر میشه

199
00:13:37,978 --> 00:13:40,617
‫بخاطر همین هم مزرعه‌ها دارن کمتر میشن

200
00:13:40,617 --> 00:13:42,268
‫قبلا میشد بیای اینجا

201
00:13:42,280 --> 00:13:44,257
‫هر چی که برای یه منوی کامل نیاز داری رو بخری

202
00:13:44,257 --> 00:13:45,994
‫اونم یه‌جا

203
00:13:45,994 --> 00:13:48,465
‫چیزایی که با همدیگه رشد کنن،
‫به همدیگه می‌خورن

204
00:13:49,668 --> 00:13:52,072
‫چیزایی که با همدیگه رشد کنن،
‫به همدیگه می‌خورن

205
00:13:53,308 --> 00:13:54,511
‫آره

206
00:13:54,511 --> 00:13:56,081
‫مرسی جری

207
00:13:56,081 --> 00:13:58,620
‫- مراقب خودش باش
‫- تو هم

208
00:13:58,620 --> 00:14:00,958
‫- یکم قشنگ‌ترش کن
‫- سمت راستش؟

209
00:14:00,958 --> 00:14:03,095
‫- یکم شل بنظر میاد، نه؟
‫- یه کوچولو کج‌طوره

210
00:14:03,095 --> 00:14:04,473
‫ترازش کن. صافش کن

211
00:14:04,485 --> 00:14:06,368
‫تراز. بفرما. خوب شد

212
00:14:06,368 --> 00:14:08,272
‫- بنظرت بر خوشش میاد؟
‫- عاشقش میشه

213
00:14:08,272 --> 00:14:09,642
‫بنظر منم عاشقش میشه

214
00:14:09,642 --> 00:14:11,345
‫- کارم، بیا اینو ببین!
‫- بدو بیا اینجا!

215
00:14:11,345 --> 00:14:13,349
‫- بیا اینو ببین!
‫- کمک! کمک!

216
00:14:13,349 --> 00:14:15,119
‫- نه!
‫- لطفا!

217
00:14:15,119 --> 00:14:17,357
‫خفه شین! نمی‌خوام بیام

218
00:14:17,357 --> 00:14:20,229
‫- بیا دیگه، اینجا قشنگ شده
‫- خیلی خفن شده

219
00:14:20,229 --> 00:14:22,568
‫- کمکمون کن کمکت کنیم
‫- کمکمون کن کمکت کنیم

220
00:14:22,568 --> 00:14:24,137
‫- اومدم!
‫- داره میاد. آروم باش

221
00:14:24,137 --> 00:14:26,141
‫- خوشتیپ شدی
‫- تو هم خوشتیپ شدی

222
00:14:26,141 --> 00:14:27,243
‫- اون قطار چوچوـه روی کراواتت؟
‫- قشنگه، نه؟

223
00:14:27,243 --> 00:14:28,512
‫- خوشگله
‫- آره

224
00:14:28,512 --> 00:14:30,116
‫- چیه؟ چیه؟
‫- بر

225
00:14:30,116 --> 00:14:31,351
‫- خیلی‌خب، بذار من...
‫- نه

226
00:14:31,351 --> 00:14:33,054
‫- تمام منتقدهای بزرگ...
‫- من میگم!

227
00:14:34,023 --> 00:14:35,627
‫تمام منتقدهای بزرگ غذا

228
00:14:46,181 --> 00:14:48,018
‫از این حس متنفرم

229
00:14:48,018 --> 00:14:50,189
‫- چه حسی کارم؟
‫- آره، چه حسی کارم؟

230
00:14:50,189 --> 00:14:52,293
‫فکر می‌کردم بهتر کار کنی

231
00:14:52,293 --> 00:14:54,096
‫شاید سقف استعدادت دیگه همینه

232
00:14:54,765 --> 00:14:56,534
‫نمی‌دونم. عه...

233
00:14:58,171 --> 00:15:00,677
‫ولی قشنگ شده.
‫هوشمندانه‌ست. آفرین

234
00:15:00,677 --> 00:15:02,581
‫- تد
‫- شف

235
00:15:02,581 --> 00:15:04,552
‫میشه لطفا به ایبرا کمک کنی
‫نون ببُره که بیرون‌برها رو حاضر کنه؟

236
00:15:04,552 --> 00:15:07,023
‫- رو چشمم سلطان
‫- و... تو

237
00:15:07,023 --> 00:15:08,459
‫فقط اینا رو بذار تو یه زونکن

238
00:15:08,459 --> 00:15:10,429
‫- کنار جایگاه هاستس، خب؟
‫- آره

239
00:15:10,429 --> 00:15:13,435
‫- آره، حله. مرسی که اومدی
‫- ممنون

240
00:15:13,435 --> 00:15:14,671
‫آره. ممنون از خودت

241
00:15:23,455 --> 00:15:24,625
‫- به خودمون افتخار می‌کنم
‫- خیلی به خودمون افتخار می‌کنم

242
00:15:24,625 --> 00:15:26,596
‫- آره
‫- خیلی‌خب

243
00:15:26,596 --> 00:15:29,467
‫اگه هر کدوم از این آدم‌ها اومدن تو این ساختمون

244
00:15:29,467 --> 00:15:32,106
‫- خب؟
‫- باید بدونی که وضعیت قرمزه

245
00:15:32,106 --> 00:15:33,309
‫- وضعیت قرمز
‫- وضعیت قرمز

246
00:15:33,309 --> 00:15:34,779
‫قرمز. حله

247
00:15:34,779 --> 00:15:36,583
‫وایسا، ولی اگه قبلا اومده باشن چی؟

248
00:15:36,583 --> 00:15:38,587
‫غیرممکنه. قیافه تک تکشون رو حفظ کردم

249
00:15:38,587 --> 00:15:40,757
‫- ولی من الان اینو چاپ کردم
‫- من پیش‌پیش حفظ کردم

250
00:15:40,757 --> 00:15:42,493
‫- منطقیه
‫- دقیقا

251
00:15:42,493 --> 00:15:44,097
‫- حافظه‌ت خیلی کاردرسته
‫- بهترینه

252
00:15:44,097 --> 00:15:45,734
‫- واقعا بهترینه
‫- آره، من بهترین حافظه رو دارم

253
00:15:45,734 --> 00:15:47,203
‫- حاجی جدی...
‫- تد!

254
00:15:47,203 --> 00:15:49,107
‫- بله؟
‫- ایبرا!

255
00:15:49,107 --> 00:15:52,480
‫باشه! ببین، حس می‌کنم
‫بر کم کم داره بهم احترام می‌ذاره

256
00:15:52,480 --> 00:15:54,384
‫- نه
‫- نه، بعنوان یه مرد. نه دوست

257
00:15:54,384 --> 00:15:57,357
‫اگه بهت احترام می‌ذاشت،
‫من رو در جریان می‌ذاشت

258
00:15:57,357 --> 00:15:59,461
‫چون این موضوع کمی نیست
‫که به این راحتی قایمش کنه

259
00:15:59,461 --> 00:16:01,231
‫- آره
‫- باید بیخیال گذشته بشه

260
00:16:01,231 --> 00:16:03,235
‫و به من میگه چون من دوست صمیمی‌شم

261
00:16:03,235 --> 00:16:05,506
‫اونوقت احتمالا من میومدم بهت می‌گفتم
‫که برات احترام قائله

262
00:16:05,506 --> 00:16:07,778
‫- چیزی نگفته؟
‫- محض اطلاعت، هیچی نگفته

263
00:16:07,778 --> 00:16:09,582
‫- خدایی خفن نیست که اینجا کار می‌کنم؟
‫- حرف نداره

264
00:16:09,582 --> 00:16:11,719
‫- دوستت دارم
‫- خیلی دوستت دارم

265
00:16:11,719 --> 00:16:14,457
‫- میرم به ایبرا کمک کنم که نون ببره
‫- برو، برو

266
00:16:14,457 --> 00:16:16,227
‫آره، نون رو... خفه شو

267
00:16:17,631 --> 00:16:19,635
‫یه دابل دیپ برای ایلای وی

268
00:16:21,839 --> 00:16:24,210
‫چهار تا سبد برای رابرت

269
00:16:24,210 --> 00:16:26,481
‫- چه عجب
‫- ایلای وی!

270
00:16:26,481 --> 00:16:27,634
‫ایبرا، اینجا چیکارا می‌کنی؟

271
00:16:27,646 --> 00:16:28,519
‫الان می‌رسم خدمتت

272
00:16:28,519 --> 00:16:30,256
‫- سلام چیش
‫- چه خبر کارمن؟

273
00:16:30,256 --> 00:16:32,260
‫هی، دود سیگارت رو نده داخل

274
00:16:32,260 --> 00:16:34,397
‫چقدر همه‌جا چیز میز ریخته

275
00:16:34,397 --> 00:16:37,303
‫همین که وضع اینجا رو نگاه کردم
‫سوزش معده گرفتم

276
00:16:37,303 --> 00:16:40,811
‫باید ساندویچ رو تر و تمیز درست کنی.
‫پف‌دار باشه، نه شلوغ

277
00:16:40,811 --> 00:16:42,781
‫- «پف‌دار باشه، نه شلوغ»
‫- سبدها رو بیخیال شو

278
00:16:42,781 --> 00:16:45,219
‫مردم کثیف و شلخته‌ان،
‫لاشی‌ان

279
00:16:45,219 --> 00:16:47,123
‫باهاشون تخمی برخورد می‌کنن.
‫ازشون خلاص شو

280
00:16:47,123 --> 00:16:49,762
‫من جلو پنجره کار می‌کردم.
‫چاکی بسته‌بندی می‌کرد

281
00:16:49,762 --> 00:16:51,264
‫مایکی هم صندوق بود

282
00:16:51,264 --> 00:16:53,302
‫وضعیت مثل سریال بیمارستان عمومی بود

283
00:16:53,302 --> 00:16:54,672
‫من یه زمان تو بیمارستان کار می‌کردم

284
00:16:54,672 --> 00:16:55,807
‫واقعا؟

285
00:16:55,807 --> 00:16:57,310
‫کلی آدم مردن

286
00:16:57,310 --> 00:16:59,246
‫خیلی بدفازی پفیوز

287
00:17:05,292 --> 00:17:07,831
‫عه... اسب دریایی خیالی

288
00:17:07,831 --> 00:17:10,202
‫- اسب؟
‫- اسب خیالی

289
00:17:10,202 --> 00:17:12,440
‫- اسب خیالی؟
‫- آره

290
00:17:12,440 --> 00:17:14,477
‫تو چی می‌شدی؟

291
00:17:14,477 --> 00:17:16,148
‫اوم

292
00:17:16,148 --> 00:17:17,483
‫- پنج، چهار...
‫- کرم...

293
00:17:17,483 --> 00:17:19,454
‫کرم صدپا

294
00:17:19,454 --> 00:17:21,224
‫- چرا؟
‫- نمی‌دونم

295
00:17:21,224 --> 00:17:23,195
‫همینجوری اولین چیزی بود
‫که به ذهنم رسید

296
00:17:23,195 --> 00:17:24,665
‫- میشه جوابم رو عوض کنم؟
‫- آره

297
00:17:25,834 --> 00:17:27,470
‫بدم نمیومد روباه باشم

298
00:17:27,470 --> 00:17:28,907
‫باحال بنظر میاد

299
00:17:28,907 --> 00:17:30,542
‫- اوه
‫- بنظرم خیلی خوشگلن

300
00:17:31,378 --> 00:17:32,915
‫- اینجاست؟
‫- آره

301
00:17:32,915 --> 00:17:34,819
‫- همش علم و ایناست؟
‫- و صنعت

302
00:17:34,819 --> 00:17:36,556
‫- باحال‌تر از اونه که بنظر میاد
‫- سلام بچه‌ها

303
00:17:36,556 --> 00:17:37,791
‫سلام، چه خبر فرانک؟

304
00:17:37,791 --> 00:17:39,226
‫سلام ریچ. سلام عزیزم

305
00:17:39,628 --> 00:17:40,663
‫چه خبرا والدو؟

306
00:17:41,665 --> 00:17:42,701
‫والدو؟

307
00:17:43,402 --> 00:17:45,206
‫آره. والدو

308
00:17:45,206 --> 00:17:46,776
‫بابا گفت می‌تونم هر چی دلم می‌خواد
‫صدات کنم

309
00:17:46,776 --> 00:17:48,813
‫- اوه
‫- آره، من گفتم

310
00:17:48,813 --> 00:17:50,784
‫اوه. پس همون والدو

311
00:17:50,784 --> 00:17:53,890
‫ببین، مامانت روی پیشخون
‫یه سوپرایز برات گذاشته

312
00:17:53,890 --> 00:17:56,495
‫می‌خوای یه لحظه بری داخل؟
‫باید با بابات حرف بزنم. خب؟

313
00:17:56,495 --> 00:17:57,831
‫- آره
‫- یه لحظه وقت داری؟

314
00:17:57,831 --> 00:18:00,369
‫دوستت دارم عزیزم

315
00:18:00,369 --> 00:18:03,441
‫- آره. تو روحش. باشه
‫- الان میام تو

316
00:18:05,479 --> 00:18:06,514
‫چه خبر؟

317
00:18:08,753 --> 00:18:11,525
‫عه، اون...

318
00:18:11,525 --> 00:18:14,531
‫ازم پرسید چی صدات کنه

319
00:18:14,531 --> 00:18:17,537
‫فامیل یا پدرخونده یا هر چی...

320
00:18:17,537 --> 00:18:19,340
‫آره، والدو خوبه

321
00:18:19,340 --> 00:18:20,744
‫می‌تونست بدتر باشه

322
00:18:20,744 --> 00:18:22,180
‫از لاشی بهتره

323
00:18:22,180 --> 00:18:23,717
‫آره

324
00:18:23,717 --> 00:18:26,421
‫از لاشی بهتره

325
00:18:27,356 --> 00:18:28,391
‫عه...

326
00:18:29,293 --> 00:18:30,328
‫چیه؟

327
00:18:33,703 --> 00:18:37,678
‫راستش الان یکم استرس دارم

328
00:18:37,678 --> 00:18:38,846
‫که خیلی عجیبه

329
00:18:39,748 --> 00:18:40,883
‫عه...

330
00:18:42,788 --> 00:18:44,356
‫استرس چی رو داری؟

331
00:18:47,964 --> 00:18:50,837
‫می‌خوام درباره یه چیزی باهات حرف بزنم، ولی...

332
00:18:52,574 --> 00:18:54,611
‫نمی‌دونم دقیقا چجوری...

333
00:18:56,916 --> 00:18:58,552
‫فرانک، هر چی هست بگو بره حاجی

334
00:19:03,863 --> 00:19:05,900
‫سر یه چیزی عذاب وجدان دارم

335
00:19:08,338 --> 00:19:09,941
‫سر چی عذاب وجدان داری؟

336
00:19:10,743 --> 00:19:11,945
‫سر اینکه...

337
00:19:18,358 --> 00:19:22,399
‫باید بهت خبر می‌دادم قبل از اینکه
‫به تیف درخواست ازدواج بدم

338
00:19:24,571 --> 00:19:25,807
‫من پدرش نیستم

339
00:19:25,807 --> 00:19:27,744
‫نه. نه، نه

340
00:19:27,744 --> 00:19:29,849
‫ولی...

341
00:19:29,849 --> 00:19:32,788
‫پسر، باید باهات حرف می‌زدم

342
00:19:33,890 --> 00:19:37,463
‫دخترت فوق‌العاده‌ست رفیق

343
00:19:37,463 --> 00:19:38,800
‫- در جریانم
‫- درسته

344
00:19:38,800 --> 00:19:40,604
‫و تیف...

345
00:19:40,604 --> 00:19:41,672
‫اونم فوق‌العاده‌ست

346
00:19:41,672 --> 00:19:42,740
‫دقیقا

347
00:19:45,379 --> 00:19:46,949
‫و باید محترمانه‌تر برخورد می‌کردم

348
00:19:51,759 --> 00:19:53,394
‫خوشتیپ شدی در ضمن

349
00:19:53,963 --> 00:19:54,998
‫مرسی

350
00:19:57,469 --> 00:19:58,840
‫آره

351
00:19:58,840 --> 00:20:00,810
‫فقط کاش یه چیزی گفته بودم

352
00:20:00,810 --> 00:20:02,848
‫- به اجازه من نیاز نداری فرانک
‫- نه، می‌دونم

353
00:20:02,848 --> 00:20:07,791
‫ولی اینم می‌دونم که می‌تونه
‫یکم معذب‌کننده بشه

354
00:20:07,791 --> 00:20:09,862
‫و نمی‌خوام از این معذب‌کننده‌ترش کنم

355
00:20:09,862 --> 00:20:12,300
‫می‌خوام همه‌چی خوب باشه

356
00:20:12,300 --> 00:20:13,399
‫و احتمالا قراره زمان زیادی رو

357
00:20:13,411 --> 00:20:14,938
‫با همدیگه بگذرونیم، برای همین...

358
00:20:15,506 --> 00:20:17,076
‫و خوشحال هم میشم، ولی...

359
00:20:17,076 --> 00:20:18,478
‫ببین، بیخیال

360
00:20:18,478 --> 00:20:20,415
‫دارم زیادی فک می‌زنم

361
00:20:24,023 --> 00:20:25,860
‫چند وقته این خونه رو داری؟

362
00:20:26,996 --> 00:20:28,398
‫عه، سه سال

363
00:20:30,435 --> 00:20:31,470
‫خوشگله

364
00:20:32,439 --> 00:20:33,474
‫مرسی رفیق

365
00:20:34,978 --> 00:20:36,380
‫پدر و مادرت کمکت کردن؟

366
00:20:37,817 --> 00:20:39,354
‫نه

367
00:20:39,354 --> 00:20:42,661
‫نه، اونا معلمن و از هم جدا شدن

368
00:20:42,661 --> 00:20:45,734
‫که شاید بخاطر همین حس کردم...

369
00:20:45,734 --> 00:20:46,802
‫نمی‌دونم

370
00:20:46,802 --> 00:20:48,873
‫ببین، مطمئنی مشکلی نیست؟

371
00:20:51,912 --> 00:20:52,947
‫مطمئنم

372
00:20:54,985 --> 00:20:56,420
‫واقعا ازت ممنونم

373
00:20:59,393 --> 00:21:00,663
‫هی، میای دیگه، نه؟

374
00:21:01,799 --> 00:21:04,537
‫- آخه جوابم رو ندادی
‫- آره، آره. سرم شلوغ بود

375
00:21:04,537 --> 00:21:06,174
‫آره. می‌فهمم. ولی خب

376
00:21:06,186 --> 00:21:07,878
‫همش میگن بِر فوق‌العاده‌ست

377
00:21:07,878 --> 00:21:10,449
‫و هنوز منتظریم بهمون بگی
‫که کِی بیایم

378
00:21:10,449 --> 00:21:13,789
‫وقتی بی‌نقص شد

379
00:21:32,159 --> 00:21:33,394
‫سیدنی

380
00:21:35,432 --> 00:21:37,069
‫سلام، من آدام شاپیرو هستم

381
00:21:37,069 --> 00:21:39,540
‫- من...
‫- آهان، از رستوران اِور

382
00:21:39,540 --> 00:21:40,877
‫- آره
‫- آره. سلام

383
00:21:40,877 --> 00:21:42,446
‫خیلی خوشحالم می‌بینمت

384
00:21:42,446 --> 00:21:43,917
‫- آره. خوشحالم می‌بینمت
‫- آره

385
00:21:43,917 --> 00:21:45,820
‫خیلی جالبه. من...

386
00:21:45,820 --> 00:21:47,925
‫خدایا، نباید اینو بهت بگم

387
00:21:47,925 --> 00:21:51,397
‫می‌دونم هنوز زوده،
‫ولی یواشکی اومدم تو رستوران بر

388
00:21:52,433 --> 00:21:53,937
‫اوه، کِی؟

389
00:21:53,937 --> 00:21:55,774
‫دو هفته پیش

390
00:21:55,774 --> 00:21:57,878
‫چجوری از کارمن و ریچی رد شدی؟

391
00:21:57,878 --> 00:22:00,148
‫سرشون گرم داد زدن سر همدیگه بود

392
00:22:00,717 --> 00:22:02,721
‫حتما

393
00:22:02,721 --> 00:22:05,025
‫- خیلی خجالت‌آوره
‫- نه، موردی نیست

394
00:22:05,025 --> 00:22:07,496
‫می‌دونی، خودم تجربه کردم.
‫طول می‌کشه تا سازگار بشن

395
00:22:07,496 --> 00:22:09,802
‫ولی جز اون... خیلی حس خوبی داشت

396
00:22:09,802 --> 00:22:12,139
‫با چند تا از دوستام بودن،
‫برای همین یه جورایی ناشناس بود

397
00:22:12,139 --> 00:22:13,810
‫آره، آره

398
00:22:13,810 --> 00:22:15,680
‫نمی‌خوام بپرسم غذا چطور بوده

399
00:22:15,680 --> 00:22:16,748
‫شف

400
00:22:18,118 --> 00:22:19,153
‫بی‌نظیر بود

401
00:22:20,957 --> 00:22:22,661
‫- ممنون
‫- نه واقعا میگم. بی‌نظیر

402
00:22:22,661 --> 00:22:26,702
‫یه بشقاب صدف داشتین
‫که عجیب خوب بود

403
00:22:26,702 --> 00:22:27,971
‫و خیلی نو بنظر میومد

404
00:22:28,773 --> 00:22:30,142
‫نو از چه نظر؟

405
00:22:30,142 --> 00:22:32,814
‫اینکه مثل کار کارمی نبود

406
00:22:34,951 --> 00:22:37,991
‫خب، کار جفتمون با همدیگه بود

407
00:22:37,991 --> 00:22:40,028
‫درسته. درسته.
‫خب، خیلی خوشمزه بود

408
00:22:40,830 --> 00:22:43,068
‫مرسی. مرسی

409
00:22:43,068 --> 00:22:44,328
‫ممنونم. فکر نمی‌کردم

410
00:22:44,340 --> 00:22:45,940
‫بخوای این حرف رو بزنی

411
00:22:45,940 --> 00:22:47,713
‫پس فکر کردی می‌خوام چی بگم؟

412
00:22:47,725 --> 00:22:49,213
‫عه، نمی‌دونم. نمی‌دونم

413
00:22:49,213 --> 00:22:51,819
‫این ماه خیلی خسته‌کننده بود

414
00:22:51,819 --> 00:22:53,556
‫آها. انقدر بد بوده؟

415
00:22:53,556 --> 00:22:55,760
‫نه، فقط... رستورانه دیگه

416
00:22:55,760 --> 00:22:57,831
‫آره. می‌بینی؟
‫چرا این کارو با خودمون می‌کنیم؟

417
00:22:57,831 --> 00:22:59,500
‫- چون دیوونه‌ایم
‫- آره

418
00:23:00,102 --> 00:23:02,239
‫دیوونگی این ماه چی بود؟

419
00:23:02,239 --> 00:23:04,043
‫عه...

420
00:23:04,043 --> 00:23:05,846
‫اون نوعش که ارثیه

421
00:23:07,015 --> 00:23:09,487
‫فهمیدم

422
00:23:09,487 --> 00:23:10,611
‫ولی من داره یکم...

423
00:23:10,623 --> 00:23:11,992
‫دیرم میشه، پس دیگه با اجازه‌ت برم

424
00:23:11,992 --> 00:23:13,061
‫- منم همینطور
‫- باشه

425
00:23:13,061 --> 00:23:14,665
‫یه سر بیا پیش ما غذا بخور

426
00:23:14,665 --> 00:23:16,067
‫- حتما
‫- خوشحال میشیم بیای

427
00:23:16,067 --> 00:23:18,038
‫- آره، خیلی خوب میشه
‫- آره

428
00:23:18,038 --> 00:23:19,808
‫- خوشحال شدم دیدمت
‫- آره، منم همینطور

429
00:23:19,808 --> 00:23:21,477
‫- خیلی‌خب. خدافظ
‫- خیلی‌خب

430
00:23:40,583 --> 00:23:41,585
‫- مرسی
‫- خواهش

431
00:23:42,186 --> 00:23:43,622
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

432
00:23:48,131 --> 00:23:49,133
‫سگ توش

433
00:23:49,734 --> 00:23:51,104
‫بده من

434
00:23:51,104 --> 00:23:52,574
‫ممنون. گریپ‌فروته

435
00:23:52,574 --> 00:23:53,642
‫آره

436
00:23:54,210 --> 00:23:55,914
‫اینو می‌خونی؟

437
00:23:55,914 --> 00:23:56,982
‫آره

438
00:23:58,017 --> 00:23:59,287
‫فلفل فرنگی

439
00:23:59,287 --> 00:24:01,559
‫اینو نگه می‌داریم...

440
00:24:01,559 --> 00:24:04,030
‫- مرسی. یعنی عالی
‫- ولی گرما و اسید بیشتری می‌خواد

441
00:24:04,030 --> 00:24:05,834
‫باشه. خب...

442
00:24:05,834 --> 00:24:07,671
‫کسی یه نوار خیلی رنگارنگ ندیده؟

443
00:24:07,671 --> 00:24:08,806
‫- نه، الان نه
‫- نه؟

444
00:24:08,806 --> 00:24:09,974
‫- نه
‫- باشه. اوه...

445
00:24:10,576 --> 00:24:11,612
‫خب، باشه

446
00:24:11,612 --> 00:24:12,681
‫چی رو عوض کردی؟

447
00:24:12,681 --> 00:24:15,119
‫هابانرو رو حذف کردم

448
00:24:15,119 --> 00:24:17,123
‫کارمن، کل هدف اون غذا این بود

449
00:24:17,123 --> 00:24:19,060
‫می‌دونم، ولی به جاش فلفل اسکاچ گذاشتیم

450
00:24:19,060 --> 00:24:20,329
‫که اونم فلفله

451
00:24:20,329 --> 00:24:22,199
‫می‌دونم اونم فلفله

452
00:24:22,199 --> 00:24:24,103
‫موضوع این نیست.
‫موضوع اینه که تغییرش دادی

453
00:24:24,103 --> 00:24:26,074
‫چطوره اول امتحانش کنی
‫بعد عصبانی بشی؟

454
00:24:26,074 --> 00:24:28,713
‫- بعدش اگه بخوای می‌تونی برش گردونی
‫- عصبانی نیستم

455
00:24:28,713 --> 00:24:30,683
‫فقط...

456
00:24:30,683 --> 00:24:33,054
‫نمی‌تونی همینجوری تغییرات...
‫می‌دونی چیه؟ باشه

457
00:24:33,054 --> 00:24:34,725
‫می‌دونم که خوشمزه‌ست

458
00:24:34,725 --> 00:24:36,327
‫می‌دونم که حتی بهترم هست

459
00:24:36,327 --> 00:24:38,633
‫موضوع این نیست

460
00:24:38,633 --> 00:24:40,670
‫موضوع چیزیه که نمی‌خوای
‫دربارش صحبت کنی

461
00:24:40,670 --> 00:24:45,212
‫که بنظرم همین نشون میده
‫که واقعا مشکل همینه

462
00:24:45,212 --> 00:24:49,287
‫این ارتباط بین کارکن‌های داخل و خارج آشپزخونه
‫بهمون داره ضرر می‌زنه

463
00:24:49,287 --> 00:24:51,024
‫خب، ریچی روانیه، پس...

464
00:24:51,024 --> 00:24:52,693
‫باشه، حتما

465
00:24:53,729 --> 00:24:56,100
‫ولی پنج دقیقه پیش

466
00:24:56,100 --> 00:24:58,171
‫گفتم نات منوها رو چاپ کنه

467
00:24:58,171 --> 00:25:02,179
‫چون به من و خودش گفته شده بود
‫که منو نهایی شده

468
00:25:02,179 --> 00:25:05,237
‫در همون حین، تو به اون

469
00:25:05,249 --> 00:25:08,693
‫یا کس دیگه‌ای گفتی
‫که منو نهایی نشده؟

470
00:25:08,693 --> 00:25:10,161
‫و قراره تغییر بکنه؟

471
00:25:13,334 --> 00:25:16,842
‫- نه. به این میگن ارتباط ضعیف
‫- هوم. بله، ممنون

472
00:25:23,254 --> 00:25:24,691
‫خونه رو گرفتی؟

473
00:25:25,893 --> 00:25:27,129
‫آره

474
00:25:27,129 --> 00:25:28,733
‫خوبه. مبارکه

475
00:25:28,733 --> 00:25:31,003
‫مرسی

476
00:25:35,011 --> 00:25:38,284
‫- هنوز سیگار نمی‌کشی؟
‫- هنوز سیگار نمی‌کشم

477
00:25:39,253 --> 00:25:41,324
‫چطور پیش میره؟
‫سه هفته شده، نه؟

478
00:25:41,324 --> 00:25:43,294
‫- چهل و یک روز
‫- به به

479
00:25:44,230 --> 00:25:45,299
‫دلت براش تنگ شده؟

480
00:25:45,299 --> 00:25:46,936
‫آره، هر ده ثانیه

481
00:25:52,145 --> 00:25:55,185
‫- نظر بابات درباره اینجا چیه؟
‫- اه، لعنتی

482
00:25:55,185 --> 00:25:56,922
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

483
00:25:56,922 --> 00:25:58,992
‫من میرم. بیا اینور

484
00:26:05,439 --> 00:26:07,042
‫جدی؟

485
00:26:07,042 --> 00:26:08,177
‫خیلی‌خب

486
00:26:11,417 --> 00:26:12,754
‫خوشمزه نیست؟

487
00:26:14,090 --> 00:26:15,158
‫افتضاحه

488
00:26:15,158 --> 00:26:16,394
‫یه جورایی دوستش دارم

489
00:26:22,807 --> 00:26:24,443
‫- چطوری؟
‫- بد نیستم

490
00:26:24,443 --> 00:26:25,847
‫خوبه

491
00:26:25,847 --> 00:26:27,249
‫داستان چیه؟

492
00:26:27,249 --> 00:26:29,855
‫دارم روی سیستم ستاره‌ها تحقیق می‌کنم

493
00:26:29,855 --> 00:26:31,457
‫- هوم
‫- آره

494
00:26:31,457 --> 00:26:33,996
‫نمی‌دونستم اهل نجوم هم هستی

495
00:26:33,996 --> 00:26:37,002
‫می‌دونستی که ستاره‌ها تعیین می‌کنن
‫که فلان رستوران

496
00:26:37,002 --> 00:26:39,140
‫ارزش پیاده‌روی، رانندگی یا پرواز رو دارن؟

497
00:26:39,140 --> 00:26:41,044
‫- نمی‌دونستم
‫- اوهوم

498
00:26:41,044 --> 00:26:43,883
‫آره. بر اساس طعم و خلاقیت هستن

499
00:26:43,883 --> 00:26:45,853
‫یه ستاره یعنی ممتاز

500
00:26:45,853 --> 00:26:46,922
‫دو ستاره چیه؟

501
00:26:46,922 --> 00:26:48,759
‫دو ستاره یعنی بهتر

502
00:26:51,898 --> 00:26:54,905
‫ناتالی، می‌تونم یکی از افکارم رو بروز بدم؟

503
00:26:54,905 --> 00:26:56,709
‫- می‌تونی
‫- ممنونم

504
00:26:56,709 --> 00:26:58,311
‫من به شخصه

505
00:26:58,311 --> 00:27:00,883
‫ذره‌ای به پشم راست روی تخم چپم نیست

506
00:27:00,883 --> 00:27:03,877
‫که تمایلات غذاییِ...

507
00:27:03,889 --> 00:27:06,895
‫مدیر بازاریابی یه شرکت
‫تایر‌سازی فرانسوی چیه

508
00:27:06,895 --> 00:27:11,237
‫من طرفدار تایر پیرلی هستم.
‫از همون قدیما بودم

509
00:27:11,237 --> 00:27:12,771
‫ولی باید بگم که گودیر احتمالا

510
00:27:12,783 --> 00:27:14,443
‫برای زمستون‌های شیکاگو کاربردی‌تره

511
00:27:14,443 --> 00:27:16,281
‫ولی میشلین آخه؟
‫بیا اینو بخور

512
00:27:16,281 --> 00:27:17,750
‫باشه. بهشون میگم

513
00:27:18,251 --> 00:27:20,022
‫اون چیه؟

514
00:27:20,022 --> 00:27:22,961
‫باغ ذِن. گذرگاه فیلسوف توی کیوتو

515
00:27:22,961 --> 00:27:24,329
‫توضیح بده

516
00:27:26,434 --> 00:27:31,077
‫خب، یه کارگردان که خیلی
‫قبولش دارم به اینجا سر زده بود

517
00:27:31,077 --> 00:27:33,515
‫و وقتی می‌رسه اونجا میگه

518
00:27:33,515 --> 00:27:36,321
‫«این دیگه چیه؟
‫چند تا سنگ و ماسه‌ی شونه‌شده؟»

519
00:27:36,321 --> 00:27:39,327
‫نمی‌دونست چه برداشتی ازش داشته باشه،
‫ولی بعدش...

520
00:27:39,327 --> 00:27:41,999
‫آروم آروم فهمید...

521
00:27:41,999 --> 00:27:43,903
‫که اون سنگ‌ها آدم‌ها هستن

522
00:27:43,903 --> 00:27:45,773
‫و همه جدا هستیم

523
00:27:46,374 --> 00:27:47,877
‫- آره
‫- آره

524
00:27:47,877 --> 00:27:49,781
‫گل گفتی. دقیقا

525
00:27:49,781 --> 00:27:54,858
‫و اینکه این باغ تصویری
‫از ذات انسانه

526
00:27:54,858 --> 00:27:59,333
‫و اینکه همه‌مون تو این دنیا تنها هستیم

527
00:28:01,872 --> 00:28:02,974
‫از کجا می‌دونستی؟

528
00:28:02,974 --> 00:28:06,414
‫پیت. طرفدار فریدکین‌ـه
‫(کارگردان آمریکایی)

529
00:28:06,414 --> 00:28:11,090
‫خب، می‌دونی، برای سطوح مختلفی فیلم می‌سازه

530
00:28:13,394 --> 00:28:15,032
‫می‌خوام یه روز برم اونجا

531
00:28:15,032 --> 00:28:16,935
‫پیت رو هم ببر

532
00:28:16,935 --> 00:28:18,806
‫باشه، حالا بهت خبر میدم

533
00:28:18,806 --> 00:28:21,443
‫- خواهرزاده‌م چطوره؟
‫- عه...

534
00:28:22,547 --> 00:28:24,349
‫دیگه داره می‌رسه

535
00:28:26,153 --> 00:28:27,155
‫چیه؟

536
00:28:27,890 --> 00:28:30,128
‫هی، اون نگاه چی بود؟

537
00:28:32,499 --> 00:28:33,534
‫بگو

538
00:28:35,105 --> 00:28:36,307
‫فقط...

539
00:28:40,315 --> 00:28:44,356
‫دارم فکر می‌کنم که چجوری اجازه ندم...

540
00:28:48,064 --> 00:28:49,299
‫چیزی که اینجاست

541
00:28:50,970 --> 00:28:53,007
‫منتقل بشه به دخترم

542
00:28:55,946 --> 00:28:57,984
‫آره، منم همیشه بهش فکر می‌کنم

543
00:28:59,386 --> 00:29:00,421
‫واقعا؟

544
00:29:02,492 --> 00:29:06,066
‫- ولی هیچ راهی براش ندارم. تو چی؟
‫- هیچی

545
00:29:10,075 --> 00:29:11,310
‫ایوی چطوره؟

546
00:29:11,310 --> 00:29:12,379
‫خوبه

547
00:29:13,081 --> 00:29:14,082
‫آره؟

548
00:29:19,259 --> 00:29:22,365
‫بنظرت بهتر نیست که
‫خودم رو عقب بکشم؟

549
00:29:23,635 --> 00:29:24,871
‫منظورت چیه؟

550
00:29:25,573 --> 00:29:27,208
‫دلم نمی‌خواد عقب بکشم...

551
00:29:28,311 --> 00:29:31,317
‫ولی اون گیج نمیشه؟

552
00:29:31,317 --> 00:29:33,029
‫همه همش میگن فرانک

553
00:29:33,041 --> 00:29:34,991
‫اصل جنسه و مثلا...

554
00:29:37,429 --> 00:29:41,938
‫چه‌می‌دونم. شاید یه جوریه
‫که من هنوز هستم

555
00:29:42,907 --> 00:29:47,082
‫نه، بنظرم اگه نبودی یه جوری میشد

556
00:29:48,652 --> 00:29:49,887
‫جدی؟

557
00:29:50,388 --> 00:29:51,390
‫آره

558
00:29:52,960 --> 00:29:54,463
‫اون نظرش چیه؟

559
00:29:54,463 --> 00:29:56,935
‫- تیف؟
‫- نه. ایوی

560
00:29:59,674 --> 00:30:01,110
‫از نظرش من تنهام

561
00:30:05,653 --> 00:30:06,888
‫هستی؟

562
00:30:11,464 --> 00:30:13,234
‫راستی، هدف این هفته رو کامل کردیم؟

563
00:30:16,040 --> 00:30:17,276
‫فردا

564
00:30:17,276 --> 00:30:19,213
‫فردا... فردا چیه؟

565
00:30:19,213 --> 00:30:21,217
‫فردا می‌تونستیم هفته رو کامل کنیم

566
00:30:21,217 --> 00:30:23,488
‫- کیر توش
‫- آره

567
00:30:23,488 --> 00:30:25,492
‫یه روز عقبیم و پنج هزار تا کم داریم

568
00:30:25,492 --> 00:30:27,162
‫همیشه. همیشه همینه

569
00:30:27,162 --> 00:30:29,233
‫همش داره همین داستان پیش میاد

570
00:30:29,233 --> 00:30:31,304
‫جیمی حسابی قاطی می‌کنه

571
00:30:31,304 --> 00:30:34,309
‫یعنی کی بهم زنگ زده؟

572
00:30:36,514 --> 00:30:37,950
‫سلام، ناتالی هستم

573
00:30:40,656 --> 00:30:42,660
‫عکس؟ برای چی؟

574
00:30:42,660 --> 00:30:44,965
‫خب. اینجا رو ببُر

575
00:30:44,965 --> 00:30:47,971
‫می‌بینی زیر بینی پاپ
‫چقدر خوب و سفته؟

576
00:30:47,971 --> 00:30:49,975
‫چرا بهش میگن بینی پاپ؟

577
00:30:49,975 --> 00:30:51,712
‫خب، بنظر تو چه شکلیه؟

578
00:30:51,712 --> 00:30:54,718
‫- شف سیدنی، یه صحبتی داریم
‫- چه خبر؟

579
00:30:54,718 --> 00:30:57,990
‫چرا روزنامه تریبیون داره
‫میاد اینجا برای عکس‌برداری؟

580
00:31:01,698 --> 00:31:02,933
‫گوه توش

581
00:31:04,737 --> 00:31:06,975
‫شف سیدنی، چرا شف کارمن
‫داره میگه گوه توش؟

582
00:31:06,975 --> 00:31:09,012
‫چون قراره نقدمون کنن

583
00:31:11,050 --> 00:31:13,121
‫یعنی همین امشب؟

584
00:31:13,121 --> 00:31:15,291
‫یعنی قبلا اومدن

585
00:31:22,305 --> 00:31:23,608
‫گوه توش

586
00:31:31,558 --> 00:31:32,660
‫آره

587
00:31:33,184 --> 00:31:53,184
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

