﻿1
00:00:01,801 --> 00:00:12,801
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:12,802 --> 00:00:14,907
‫فانتزی کاریه که الان می‌کنیم...

3
00:00:15,106 --> 00:00:19,381
‫همینجا در این اتاق،
‫با این نورها و دوربین‌ها و آینه‌ها

4
00:00:26,328 --> 00:00:27,599
‫یه چیز دیگه اینجا وجود داره

5
00:00:27,799 --> 00:00:29,603
‫نمی‌دونم چیه، ولی
‫یه اتفاقی داره می‌افته

6
00:00:29,803 --> 00:00:31,840
‫بخشی از زندگی روزمره عادی‌مون نیست...

7
00:00:34,044 --> 00:00:35,948
‫بخشی از ماهیت طبیعی
‫زندگی‌مون نیست...

8
00:00:36,148 --> 00:00:40,156
‫ولی سعی دارم یه چیز متفاوت رو
‫بوجود بیاریم

9
00:00:54,920 --> 00:00:58,192
‫تنها باید روی هوا بلند بشی
‫و به چیزی که می‌خوای برسی

10
00:00:58,426 --> 00:01:02,167
‫یکی رو بگیری. بندازیش توی قوطی. خوبه

11
00:01:02,300 --> 00:01:04,606
‫با دست دیگه. بندازیش توی قوطی

12
00:01:04,706 --> 00:01:07,210
‫بهتر شد.
‫فوتش کن، گنده‌بک، جوونک

13
00:01:07,344 --> 00:01:09,081
‫با دو دست نگهش دار

14
00:01:10,684 --> 00:01:13,256
‫مردم اغلب از این حرف می‌زنن
‫که چقدر تقلب کردن...

15
00:01:13,456 --> 00:01:17,932
‫در پاسور بازی سخت‌تر از
‫انجام یه تردستی خوبه

16
00:01:18,132 --> 00:01:19,369
‫ولی اگه بهش فکر کنی...

17
00:01:19,569 --> 00:01:22,843
‫چیزی که شعبده رو متفاوت می‌کنه
‫اینه که در ذات صادقه

18
00:01:23,043 --> 00:01:27,652
‫به یکی قبل از اینکه فریبش بدی
‫میگی می‌خوای فریبش بدی

19
00:01:27,852 --> 00:01:30,323
‫یه جورایی همین سخت‌ترش می‌کنه

20
00:01:40,042 --> 00:01:42,883
‫آس گشنیز اینجاست، کارتی
‫که این خانم انتخاب کرد

21
00:01:43,149 --> 00:01:45,053
‫- سرتو به علامت نه تکون میدی؟
‫- چهار خشت بود

22
00:01:45,186 --> 00:01:47,524
‫اگه اصرار داری باشه

23
00:01:53,905 --> 00:01:57,444
‫شعبده در بهترین حالتش،
‫برای اینکه واقعا جادویی باشه...

24
00:01:57,545 --> 00:02:00,634
‫یه لحظه جادویی باشه،
‫باید آنی اتفاق بیافته

25
00:02:00,834 --> 00:02:03,924
‫باید چیزی باشه که در
‫همون آن اتفاق افتاده

29
00:02:18,928 --> 00:02:23,928
‫« مترجم: داوود آجرلو»

30
00:02:25,701 --> 00:02:26,603
‫خیلی خسته شدم

31
00:02:26,803 --> 00:02:28,474
‫- مزخرفه.
‫- آره، خیلی مزخرفه

32
00:02:28,674 --> 00:02:30,611
‫آره. خب، اگه وقتی
‫برنامه‌ریزی شده بود انجامش می‌دادیم...

33
00:02:30,811 --> 00:02:33,316
‫همونطور که در موارد غیرقابل بحث
‫پیشنهاد شده بود، اینقدر بد نمی‌‌شد

34
00:02:33,516 --> 00:02:35,888
‫به خدا قسم که این کار رو می‌کنیم.
‫داریم انجامش میدیم، کارم

35
00:02:35,988 --> 00:02:37,424
‫- نیل
‫- فقط داریم جعبه‌ها رو خراب می‌کنیم

36
00:02:37,624 --> 00:02:38,994
‫جعبه‌ها میان اینجا
‫و ما خرابشون می‌کنیم

37
00:02:39,194 --> 00:02:41,231
‫آره، بعدش یه محموله میاد
‫و دوباره باید از اول انجامش بدیم، درسته؟

38
00:02:41,498 --> 00:02:43,335
‫- اگه یه جور سرکاری باشه چی؟
‫- سرکاری کوفتی نیست

39
00:02:43,535 --> 00:02:44,888
‫- به نظرت یه سرکاریـه؟
‫- نمی‌دونم

40
00:02:45,088 --> 00:02:46,442
‫- چرا باید یه سرکاری باشه؟
‫- ممکنه یه سرکاری باشه

41
00:02:46,643 --> 00:02:47,979
‫- نه
‫- اگه بود چی؟

42
00:02:48,245 --> 00:02:50,083
‫- آره، اگه بود چی؟
‫- کی می‌خواد ما رو سرکار بذاره؟

43
00:02:50,283 --> 00:02:52,121
‫- کی الان از دستمون عصبانیه؟
‫- هیچکس عصبانی نیست

44
00:02:52,287 --> 00:02:54,057
‫- سمی همیشه از دستمون عصبانیه.
‫- آره، ولی اونو تشخیص می‌دادم

45
00:02:54,357 --> 00:02:56,129
‫خیلی مسئله مهمیه.
‫متوجه منظورم میشی؟

46
00:02:56,395 --> 00:02:57,497
‫معلومه

47
00:02:58,299 --> 00:02:59,902
‫می‌دونم کی از دست ما عصبانیه

48
00:03:00,102 --> 00:03:01,205
‫- کی؟
‫- آره، کی؟

49
00:03:01,405 --> 00:03:02,540
‫کلیر بر

50
00:03:03,342 --> 00:03:05,782
‫- خب، از دست ما نه، فقط از تو
‫- از ما نه

51
00:03:06,850 --> 00:03:09,756
‫- نه. نه، کلیر ما رو سر کار نمیذاره
‫- از کجا می‌دونی؟

52
00:03:09,956 --> 00:03:15,433
‫چون آشوب میشه و اون خفنه

53
00:03:15,533 --> 00:03:19,743
‫حتما. خفنه، باسن خوشگلی داره، نه؟

54
00:03:19,876 --> 00:03:21,211
‫- چی؟
‫- خیلی تیکه‌س

55
00:03:21,378 --> 00:03:22,482
‫از درون منظورمه

56
00:03:22,682 --> 00:03:24,218
‫- نه
‫- آدم خوشگلیه

57
00:03:24,418 --> 00:03:26,724
‫نه، نه، خیلی آرومه. آرامش داره

58
00:03:26,924 --> 00:03:30,931
‫- آرامش. آرومه
‫- باشه. آره، فهمیدم

59
00:03:32,201 --> 00:03:33,637
‫بهش فکر می‌کنی؟

60
00:03:34,404 --> 00:03:36,408
‫نه زیاد. فقط هر روز

61
00:03:36,508 --> 00:03:40,083
‫می‌بینی؟ حسابی تسخیرت کرده، رفیق

62
00:03:40,918 --> 00:03:42,588
‫- تو رو تسخیر کرده
‫- نه

63
00:03:42,788 --> 00:03:44,726
‫- چرا عذرخواهی نمی‌کنی؟
‫- آره

64
00:03:44,926 --> 00:03:47,631
‫نمی‌تونم. زیادی سخته

65
00:03:47,798 --> 00:03:49,168
‫زیاد سخت نیست، عوضی

66
00:03:49,467 --> 00:03:50,771
‫- همیشه وقت هست
‫- خیلی هم آسونه

67
00:03:50,971 --> 00:03:52,541
‫بر، تماشا کن. هی، تد

68
00:03:52,708 --> 00:03:54,178
‫- بله؟
‫- تو میشی کلیر بر

69
00:03:54,411 --> 00:03:55,681
‫منم میشم کارمی چون
‫دوست صمیمی هستیم

70
00:03:55,848 --> 00:03:56,950
‫- خیلی خوب می‌شناسمش
‫- باشه

71
00:03:57,150 --> 00:03:58,252
‫- تماشا کن
‫- باشه

72
00:03:58,419 --> 00:03:59,656
‫- سلام، کلیر بر
‫- بله؟

73
00:03:59,822 --> 00:04:01,525
‫هی، واقعا متاسفم

74
00:04:01,693 --> 00:04:03,295
‫- تموم شد. تموم شد
‫- تمام. می‌بینی؟

75
00:04:03,529 --> 00:04:05,199
‫- جعبه‌های کوفتی رو خراب کن
‫- دارم خرابشون می‌کنم

76
00:04:05,399 --> 00:04:07,070
‫- دارم جعبه‌ها رو خراب می‌کنم.
‫- داریم پیش میریم

77
00:04:07,270 --> 00:04:10,343
‫همیشه جعبه‌ها رو
‫خراب می‌کنیم. شکی نیست

78
00:04:15,153 --> 00:04:16,623
‫شاید واقعا تسخیرم کرده

79
00:04:21,834 --> 00:04:23,870
‫- جعبه‌های کوفتی
‫- مزخرفن

80
00:04:25,039 --> 00:04:28,112
‫باشه. می‌خواستم با گفتن این شروع کنم...

81
00:04:28,312 --> 00:04:32,187
‫که خیلی ممنونم. و خوبه

82
00:04:32,387 --> 00:04:36,262
‫باشه، می‌خواستم باهات حرف بزنم...

83
00:04:36,461 --> 00:04:41,773
‫چون فرصتش پیش اومد
‫و خیلی هیجان‌انگیزه

84
00:04:41,973 --> 00:04:43,409
‫سریع انجامش بده. لعنتی

85
00:04:50,958 --> 00:04:53,162
‫یا باید خوب بشه یا دور انداخته بشه

86
00:04:53,462 --> 00:04:55,099
‫هنوزم منتظر واگو هستم.
‫دست بجنبونین دیگه

87
00:04:55,299 --> 00:04:56,737
‫هنوز منتظر واگوم. بدویین دیگه

88
00:04:56,937 --> 00:04:59,141
‫- نه. هنوز منتظر واگوم
‫- دوباره گرمش کردم، سرآشپز

89
00:04:59,341 --> 00:05:02,114
‫دوباره گرمش کن. باید خودم بپزمش.
‫بجنب لعنتی دیگه

90
00:05:02,347 --> 00:05:03,482
‫سریعتر، لطفا

91
00:05:03,617 --> 00:05:04,953
‫داری منو می‌کشی. زود باش لطفا

92
00:05:05,153 --> 00:05:06,690
‫امشب باید همه وقت رو
‫صرف پختن واگو کنیم

93
00:05:06,890 --> 00:05:09,044
‫لطفا، سرآشپزها.
‫لطفا سریعتر کار کنین

94
00:05:09,244 --> 00:05:11,398
‫دود نمی‌خوای، ولی موسیقی می‌خوای

95
00:05:11,598 --> 00:05:12,735
‫- صدای موسیقیش رو می‌شنوی؟
‫- بله

96
00:05:12,935 --> 00:05:16,174
‫بدویین، سرآشپزها!
‫لطفا دوباره گرمش کنین

97
00:05:16,374 --> 00:05:17,912
‫تمام روز کوفتی منتظر واگو بودم

98
00:05:18,112 --> 00:05:21,687
‫- لطفا، دوباره. بدویین
‫- سریعتر و تمیزتر، شف

99
00:05:21,886 --> 00:05:24,491
‫نه. دوباره گرمش کنین، بچه‌ها.
‫امشب اصلا خوب آشپزی نکردین

100
00:05:24,691 --> 00:05:26,395
‫دست بجنبونین.
‫همه منو جون به لب کردین

101
00:05:26,595 --> 00:05:28,833
‫هنوزم منتظر آگنولاتیم

102
00:05:28,967 --> 00:05:32,507
‫کاواتلی. هنوزم منتظر
‫آگنولاتی و واگوم

103
00:05:32,707 --> 00:05:34,479
‫لطفا. سریعتر کار کنین

104
00:05:34,679 --> 00:05:38,152
‫لطفا بیشتر فشار بیارین.
‫سریعتر کار کنین. سید، منتظر واگوم

105
00:05:38,419 --> 00:05:40,891
‫- ریچی فرصت تنفس خواست
‫- ریچی حق نداره استراحت کنه

106
00:05:41,091 --> 00:05:43,096
‫فشار بیارین. دوباره بپزین. زود باشین

107
00:05:43,395 --> 00:05:45,249
‫لطفا آگنولاتی کوفتی رو بهم بدین. زودتر

108
00:05:45,449 --> 00:05:47,303
‫هنوز منتظر واگوم. بدویین دیگه

109
00:05:47,537 --> 00:05:49,408
‫لطفا فشار بیارین

110
00:05:49,609 --> 00:05:51,029
‫مارکوس، منتظر سفارش ۲۳ هستم

111
00:05:51,229 --> 00:05:52,649
‫منتظر آگنولاتیم

112
00:05:52,848 --> 00:05:55,087
‫منتظر واگوم. مارکوس، حرف بزن

113
00:05:55,287 --> 00:05:58,461
‫- دارم می‌پزم، شف.
‫- سریعتر بپز، لطفا. عقب افتادیم

114
00:05:58,661 --> 00:06:01,633
‫سریعتر. سریعتر.
‫شف سیدنی، ۲۱ رو دوباره بپز. پیشخدمت افتاد

115
00:06:01,833 --> 00:06:03,637
‫سومین بار در دو هفته‌س!

116
00:06:03,837 --> 00:06:06,108
‫- می‌خوای چی کار کنم؟
‫- به آدمهات یاد بده درست راه برن!

117
00:06:06,308 --> 00:06:08,613
‫به آدم‌هات یاد بده
‫سریعتر بپزن!

118
00:06:10,917 --> 00:06:12,721
‫واقعا دیگه خسته شدم

119
00:07:21,877 --> 00:07:24,877
‫[با احترام دعوت شدید به جشن ازدواج]
‫[تیفانی و فرانک، یکشنبه هفتم سپتامبر]

120
00:07:30,878 --> 00:07:32,915
‫- این چیه؟
‫- جایزه

121
00:07:33,683 --> 00:07:35,720
‫امروز مثل دو روز گذشت

122
00:07:35,920 --> 00:07:37,958
‫خیلی روز طولانیی بود، پسر

123
00:07:40,731 --> 00:07:42,000
‫چند دور؟

124
00:07:42,668 --> 00:07:43,970
‫یک و سه چهارم

125
00:07:45,306 --> 00:07:46,976
‫این ستاره چیه؟

126
00:07:48,446 --> 00:07:49,949
‫دسر اضافی برای میز ۴۲

127
00:07:50,282 --> 00:07:51,586
‫چرا؟

128
00:07:52,086 --> 00:07:53,222
‫تولد

129
00:07:54,157 --> 00:07:55,994
‫- یه تولد رو از دست دادیم؟
‫- آره

130
00:07:57,631 --> 00:07:58,733
‫لعنتی

131
00:08:00,336 --> 00:08:01,873
‫گندش بزنن. تقصیر منه

132
00:08:03,342 --> 00:08:05,380
‫لعنتی. از این به بعد...

133
00:08:05,580 --> 00:08:07,751
‫تولدها رو از دست نمیدیم

134
00:08:09,722 --> 00:08:11,124
‫- به افتخار خودت
‫- به افتخار خودت

135
00:08:16,969 --> 00:08:18,272
‫مسئول پیگیری سفارش داره اذیت‌مون می‌کنه

136
00:08:18,907 --> 00:08:20,343
‫می‌تونم دوباره جامو عوض کنم

137
00:08:21,712 --> 00:08:25,286
‫- اونوقت باید جای تو رو پر کنم
‫- باشه. پس من جای تو رو پر می‌کنم

138
00:08:35,139 --> 00:08:36,274
‫خوبی؟

139
00:08:37,678 --> 00:08:39,748
‫آره، بالاخره می‌شکنمش

140
00:08:40,818 --> 00:08:42,286
‫منظورم بشقاب نبود

141
00:08:45,594 --> 00:08:47,330
‫خوبم. آره

142
00:08:48,867 --> 00:08:50,002
‫تو خوبی؟

143
00:08:51,840 --> 00:08:54,511
‫آره، جدی میگم.
‫می‌تونم بیشتر بمونم اگه...

144
00:08:54,678 --> 00:08:55,614
‫نه، نه، نه

145
00:08:55,814 --> 00:08:57,183
‫باید بری یه کم استراحت کنی

146
00:08:57,885 --> 00:08:59,588
‫باید استراحت کنی

147
00:09:04,030 --> 00:09:05,166
‫امشب هیچی سرجاش نبود

148
00:09:06,969 --> 00:09:08,071
‫از اول نبوده

149
00:09:10,677 --> 00:09:11,813
‫متاسفم

150
00:09:15,119 --> 00:09:16,856
‫گاهی سخت میشه تحملت کرد

151
00:09:17,056 --> 00:09:18,793
‫آره. خب، مدت بیشتریه
‫توی این کارم

152
00:09:19,895 --> 00:09:21,833
‫منظورم از لحاظ مهارتی نبود

153
00:09:27,476 --> 00:09:29,882
‫یه چیزی رو می‌خوام بهت بگم

154
00:09:32,721 --> 00:09:33,823
‫باشه

155
00:09:38,733 --> 00:09:39,969
‫باشه برای بعد

156
00:09:40,971 --> 00:09:42,373
‫- مطمئنی؟
‫- آره، خسته‌م

157
00:09:42,674 --> 00:09:44,678
‫- هر دو خسته‌ایم.
‫- آره، من همینجام

158
00:09:45,279 --> 00:09:46,649
‫مشکلی نیست

159
00:09:54,197 --> 00:09:55,834
‫فردا شب تعطیلیم

160
00:09:56,134 --> 00:09:57,236
‫آره

161
00:09:58,606 --> 00:09:59,675
‫تازه یادت اومد؟

162
00:09:59,942 --> 00:10:01,211
‫نه

163
00:10:01,311 --> 00:10:04,450
‫فردا شب مراسم یادبود...

164
00:10:04,652 --> 00:10:06,656
‫اور برگزار میشه

165
00:10:08,058 --> 00:10:09,194
‫چقدر بد

166
00:10:12,433 --> 00:10:14,138
‫ولی نیمه پر لیوان رو ببین...

167
00:10:14,338 --> 00:10:16,876
‫می‌تونی کلی آدم معرکه رو ببینی...

168
00:10:17,043 --> 00:10:19,682
‫آره. آره، نه. خیلی...

169
00:10:21,384 --> 00:10:22,220
‫همه میان

170
00:10:22,420 --> 00:10:24,390
‫آره، جدی میشه، پسر.
‫خیلی جذاب میشه

171
00:10:29,434 --> 00:10:30,770
‫تو هم باید بیای

172
00:10:33,644 --> 00:10:36,550
‫نه. نه، من...

173
00:10:36,816 --> 00:10:39,789
‫- آره.
‫- نه، کلی کار دارم و...

174
00:10:39,989 --> 00:10:43,128
‫آخرین فرصتت برای غذا
‫خوردن توی رستوران اور ـه

175
00:10:43,797 --> 00:10:45,734
‫- خیلی خوب می‌دونم...
‫- درسته

176
00:10:45,967 --> 00:10:49,508
‫ولی فکر نکنم در جایگاهی باشم که...

177
00:10:50,342 --> 00:10:53,382
‫- بیام اونجا
‫- سید، از اور حرف می‌زنیم

178
00:10:54,017 --> 00:10:55,988
‫آره، می‌دونم. من...

179
00:10:56,154 --> 00:10:57,925
‫پس منظورت چیه؟

180
00:10:59,294 --> 00:11:00,462
‫باید بیای

181
00:11:04,872 --> 00:11:06,007
‫باشه

182
00:11:09,347 --> 00:11:11,418
‫- خوبه.
‫- خوبه

183
00:11:20,904 --> 00:11:22,273
‫ببین. من...

184
00:11:26,114 --> 00:11:28,151
‫می‌خواستم در مورد...

185
00:11:33,997 --> 00:11:35,099
‫در مورد چی؟

186
00:11:37,337 --> 00:11:40,175
‫نمی‌خوام تحمل کردنم اینقدر سخت باشه

187
00:11:42,781 --> 00:11:44,050
‫باشه

188
00:11:54,404 --> 00:11:56,041
‫فهمیدم. عالیه

189
00:12:02,219 --> 00:12:03,388
‫باشه. ممنونم

190
00:12:06,461 --> 00:12:07,831
‫پس شب خوش

191
00:12:09,702 --> 00:12:10,970
‫شب خوش

192
00:13:37,476 --> 00:13:42,554
‫♪ نمی‌دونم چه معنایی برام داری ♪

193
00:13:44,056 --> 00:13:48,265
‫♪ ولی می‌خوام تحریکت کنم، ♪
‫♪ بیارمت بالا، بشناسمت ♪

194
00:13:48,432 --> 00:13:51,337
‫♪ می‌خوام بفهممت ♪

195
00:13:53,175 --> 00:13:55,580
‫♪ این کلمات ♪

196
00:13:58,118 --> 00:14:00,858
‫♪ که تو مال من میشی ♪

197
00:14:01,058 --> 00:14:03,162
‫♪ این کلمات ♪

198
00:14:04,030 --> 00:14:07,571
‫♪ که مال من میشی ♪

199
00:14:08,472 --> 00:14:11,344
‫♪ همیشه ♪

200
00:14:14,317 --> 00:14:18,659
‫♪ شاید به احمق بودن معروف باشم ♪

201
00:14:22,199 --> 00:14:26,107
‫♪ ولی احمق بودم اگه نگم ♪

202
00:14:29,047 --> 00:14:31,418
‫♪ می‌خوام هر کاری لازمه بکنم ♪

203
00:14:31,618 --> 00:14:33,606
‫♪ تا تو رو پیش خودم بیارم، صدات کنم ♪

204
00:14:33,806 --> 00:14:35,594
‫♪ اسمت رو بنویسم، عشق مخفی ♪

205
00:14:35,794 --> 00:14:40,704
‫♪ برات شعر بگم، بیارمت و ♪
‫♪ تو رو مال خودم کنم ♪

206
00:14:40,937 --> 00:14:42,206
‫متاسفم

207
00:14:50,055 --> 00:14:51,491
‫متاسفم. لعنتی

208
00:14:57,469 --> 00:14:58,706
‫من...

209
00:15:05,185 --> 00:15:06,555
‫من...

210
00:15:10,202 --> 00:15:12,202
‫[کلیر]

211
00:15:14,203 --> 00:15:15,874
‫- سرم نمکی.
‫- چی شده؟

212
00:15:16,074 --> 00:15:18,112
‫با دوستاش بازی می‌کرده.
‫از روی پشت‌بوم افتاده

213
00:15:18,312 --> 00:15:20,065
‫- حاضری؟
‫- حاضرم

214
00:15:20,265 --> 00:15:22,019
‫باشه. یک، دو، سه

215
00:15:25,492 --> 00:15:30,670
‫♪ با عشق چیزهای عجیبی میاد ♪

216
00:15:34,144 --> 00:15:37,684
‫♪ و درخواست من اینه ♪

217
00:15:41,491 --> 00:15:43,429
‫♪ یه فرصت می‌خوام، فرصتی دوباره ♪

218
00:15:43,528 --> 00:15:45,232
‫♪ فرصتی سه بار و چهار باره ♪

219
00:15:45,432 --> 00:15:47,671
‫♪ یه کلمه، یه علامت، یه ♪
‫♪ سر تکون دادن و یه نفس کوچیک ♪

220
00:15:47,871 --> 00:15:51,311
‫♪ فقط برای اینکه خودمو گول بزنم ♪
‫♪ خودمو بگیرم ♪

221
00:15:51,511 --> 00:15:54,751
‫♪ برای اینکه واقعیش کنم ♪

222
00:15:55,687 --> 00:15:57,757
‫♪ این کلمات رو بگم ♪

223
00:16:00,529 --> 00:16:03,235
‫♪ تو مال من میشی ♪

224
00:16:04,203 --> 00:16:05,506
‫واقعا دوستت دارم

225
00:16:27,507 --> 00:16:28,507
‫[از بیف تا بر]

226
00:16:28,508 --> 00:16:31,508
‫[چطور کارمن بر برزاتو ساندویچ‌فروشی خانوادگی]
‫[ خود را به یک رستوران عالی تبدیل کرد]

227
00:16:32,509 --> 00:16:33,509
‫[کارمن برزاتو، سرآشپز رو به رشد]

228
00:16:33,510 --> 00:16:34,510
‫[آینده‌نگر]

229
00:16:34,511 --> 00:16:35,511
‫[نخبه]

230
00:16:35,512 --> 00:16:36,512
‫[نابغه]

231
00:16:36,513 --> 00:16:37,513
‫[خرس پشت این سرآشپز]

232
00:16:40,514 --> 00:16:42,514
‫[کارمن برزاتو بهترین سرآشپز شیکاگو]

233
00:16:44,515 --> 00:16:45,515
‫[بابا]

234
00:17:10,516 --> 00:17:11,516
‫[شعبده‌های این دستگاه]

235
00:17:28,038 --> 00:17:29,608
‫- سرآشپز
‫- صبح‌بخیر، سرآشپز

236
00:17:30,142 --> 00:17:31,379
‫اینجا چی کار می‌کنی؟

237
00:17:31,579 --> 00:17:33,349
‫در مراسم پدرم درمیاد...

238
00:17:33,549 --> 00:17:35,319
‫برای همین گفتم بیام و
‫روی یه چیزهایی کار کنم...

239
00:17:35,485 --> 00:17:36,422
‫وقتی زیر فشار زیاد نیستیم

240
00:17:36,622 --> 00:17:38,560
‫- تو چی؟
‫- منم همینطور، پسر

241
00:17:38,760 --> 00:17:39,695
‫آره

242
00:17:40,630 --> 00:17:43,168
‫- صبح بخیر، صبح بخیر، سرآشپزها.
‫- سرآشپز

243
00:17:43,368 --> 00:17:44,905
‫روی چیزی کار می‌کنی؟

244
00:17:45,138 --> 00:17:46,274
‫انگور

245
00:17:51,117 --> 00:17:54,357
‫- هی، برادرزاده. سلام
‫- عمو، چی اوردی؟

246
00:17:56,596 --> 00:17:58,933
‫اسمی که روی اینا گذاشتن
‫چوب گلف ـه

247
00:17:59,133 --> 00:18:01,271
‫می‌دونی، جالبه که یکی‌شو گم کردم

248
00:18:01,471 --> 00:18:03,475
‫اتفاقی همون یکی نیست که چند هفته پیش...

249
00:18:03,675 --> 00:18:04,945
‫توی کونت فرو کردیش؟

250
00:18:05,245 --> 00:18:07,516
‫- اومدی اینجا مزخرف بارم کنی یا چی؟
‫- آروم باش

251
00:18:07,650 --> 00:18:11,926
‫فردا شب به سیاتل پرواز دارم،
‫نمی‌خوام بذارم‌شون توی ماشین

252
00:18:12,460 --> 00:18:14,064
‫تو چی کار می‌کنی؟

253
00:18:14,263 --> 00:18:15,733
‫الکی داری آبپاشی می‌کنی؟

254
00:18:16,835 --> 00:18:18,438
‫آره. الکی آبپاشی می‌کنم

255
00:18:20,476 --> 00:18:22,847
‫خبر داری این نقد کوفتی کی میاد؟

256
00:18:23,750 --> 00:18:24,851
‫نه

257
00:18:26,755 --> 00:18:28,225
‫اصلا بهش فکر نکردم

258
00:18:28,391 --> 00:18:29,661
‫- خوب میشه
‫- آره

259
00:18:31,031 --> 00:18:32,333
‫اصلا فکر نمی‌کنم بهش

260
00:18:32,767 --> 00:18:34,236
‫آره. نه، منم فکر نمی‌کنم

261
00:18:40,817 --> 00:18:42,353
‫- بهش فکر کردی؟
‫- زیاد

262
00:18:42,587 --> 00:18:43,889
‫آره، منم

263
00:18:44,858 --> 00:18:47,496
‫- نقد خوبی میشه
‫- از کجا می‌دونی؟

264
00:18:48,332 --> 00:18:49,601
‫نمی‌دونم

265
00:18:51,538 --> 00:18:55,379
‫خب، رویاها چیز بیخودین، مگه نه؟

266
00:18:56,447 --> 00:18:59,988
‫به یه سری سخنرانی
‫توی دانشگاه شیکاگو رفتم

267
00:19:00,188 --> 00:19:01,726
‫رفتی سخنرانی؟

268
00:19:02,427 --> 00:19:04,932
‫آره، رفتم سخنرانی

269
00:19:05,198 --> 00:19:09,039
‫فکر می‌کنی از کجا اینقدر دانشمند شدم؟
‫از علف کشیدن؟

270
00:19:09,206 --> 00:19:13,314
‫بگذریم، همیشه میگن رویاها
‫از روی اشتیاق و علاقه شروع میشن، درسته؟

271
00:19:13,514 --> 00:19:15,954
‫و در اصل وقتی میگم رویاها منظورم اهدافه

272
00:19:16,154 --> 00:19:19,477
‫نه وقتی می‌خوابی و ته استخر...

273
00:19:19,677 --> 00:19:23,001
‫گیر می‌کنی و دندون‌هات مرتب...

274
00:19:23,201 --> 00:19:25,941
‫از سرت میان بیرون و پایین رو نگاه می‌کنی...

275
00:19:26,141 --> 00:19:29,748
‫و خالکوبی یه بولداگ رو آلتت می‌بینی

276
00:19:31,284 --> 00:19:32,621
‫بگذریم، خب توی این سخنرانی...

277
00:19:32,821 --> 00:19:35,627
‫و اسمش این بود فردا شروع شده، درسته؟

278
00:19:35,827 --> 00:19:38,131
‫در مورد کلی پیشرفت و موفقیت در علم بود...

279
00:19:38,331 --> 00:19:40,603
‫و فرهنگ کوفتی و از این چیزها

280
00:19:40,803 --> 00:19:43,626
‫و راستش در مورد اینکه
‫چطور تمام پیشرفت‌ها...

281
00:19:43,826 --> 00:19:46,649
‫از آدم‌های دانشگاه شیکاگو
‫و همینجا در ایلینوی بوجود میاد، می‌دونی؟

282
00:19:46,782 --> 00:19:49,287
‫باور کن که خیلی عجیب و غریب بود

283
00:19:49,386 --> 00:19:51,826
‫مثل قدمت‌گذاری کربنی.
‫می‌دونی چیه؟

284
00:19:52,026 --> 00:19:52,661
‫فکر نکنم

285
00:19:52,861 --> 00:19:54,464
‫خب وقتی یه موجود زنده‌س...

286
00:19:54,664 --> 00:19:58,238
‫هر چیزی که باشه، مثل گیاه، حیوون
‫یا انسان، هر چی که باشه...

287
00:19:58,505 --> 00:20:02,046
‫اتم‌های کربن ۱۴ رو جذب
‫بافت بدن‌مون می‌کنیم، باشه؟

288
00:20:02,246 --> 00:20:07,089
‫پس وقتی می‌میریم، اون اتم‌ها
‫دوباره در جو آزاد میشن

289
00:20:07,256 --> 00:20:08,726
‫یه عوضی بوده، خب؟

290
00:20:08,926 --> 00:20:11,431
‫متوجه میشه چطور مدت زمان
‫گذشته از مرگ یه چیزی رو...

291
00:20:11,531 --> 00:20:14,436
‫با اندازه‌گیری اتم‌های کربن ۱۴
‫باقیمونده اندازه بگیره

292
00:20:15,505 --> 00:20:17,376
‫آخه این به فکر کدوم خری می‌رسه؟

293
00:20:17,509 --> 00:20:19,509
‫- نمی‌دونم
‫- یکی دیگه بگم؟

294
00:20:19,709 --> 00:20:20,082
‫اولین رآکتور هسته‌ای

295
00:20:20,348 --> 00:20:23,288
‫درسته. اونم از دانشگاه
‫کوفتی شیکاگو اومده، عزیزم

296
00:20:23,388 --> 00:20:25,560
‫آره. الهام‌بخشه واقعا...

297
00:20:25,693 --> 00:20:29,701
‫چون یه جورایی اگه این رویاها،
‫این اهداف رو پرورش بدی...

298
00:20:29,801 --> 00:20:31,805
‫مهم نیست چقدر عجیب و احمقانه‌ن...

299
00:20:32,005 --> 00:20:35,279
‫و باور کن، بیش از ۱۵ تا
‫از این موفقیت‌ها...

300
00:20:35,479 --> 00:20:37,818
‫واقعا احمقانه هستن، باشه؟

301
00:20:37,984 --> 00:20:41,459
‫ولی می‌تونی تاثیر مثبتی بذاری، درسته؟

302
00:20:41,659 --> 00:20:44,097
‫واقعا می‌تونی دنیای کوفتی رو عوض کنی...

303
00:20:44,297 --> 00:20:47,436
‫به شرطی که جایی مثل این دانشگاه
‫داشته باشی که هواتو داشته باشه...

304
00:20:47,636 --> 00:20:50,376
‫تا بذاره کارتو انجام بدی

305
00:20:50,576 --> 00:20:52,080
‫بذاره راه خودتو بری، درسته؟

306
00:20:52,280 --> 00:20:55,452
‫و ازت حمایت مالی کنه

307
00:20:56,722 --> 00:20:59,260
‫یادمه تمام مدت پیش خودم فکر می‌کردم که...

308
00:20:59,426 --> 00:21:00,997
‫همه چی که نمی‌تونه همین باشه

309
00:21:08,378 --> 00:21:11,418
‫بر، گوش کن، سعی کردم
‫این ایده رو پرورش بدم

310
00:21:11,618 --> 00:21:13,388
‫- سعی کردم
‫- می‌دونم

311
00:21:14,224 --> 00:21:15,893
‫ولی اگه دخلمون بیاد...

312
00:21:17,396 --> 00:21:19,400
‫من نباید دخلم بیاد

313
00:21:19,935 --> 00:21:21,070
‫باشه؟

314
00:21:22,172 --> 00:21:23,976
‫باشه. خب، منظورت از این حرفها چیه؟

315
00:21:25,445 --> 00:21:28,986
‫دارم بهت میگم اگه یه نقد بد
‫ازمون بشه، این نخ کوفتی رو می‌بُرم

316
00:21:36,501 --> 00:21:38,204
‫بسیار خب

317
00:21:38,438 --> 00:21:41,477
‫خب، یه سری اطلاعات دیگه هست
‫که وظیفه دارم بهت منتقل کنم...

318
00:21:41,645 --> 00:21:46,421
‫و با تمام وجود امیدوارم که
‫به خاطرش زیادی ازم بیزار نشی

319
00:21:46,922 --> 00:21:48,091
‫بدتر از این حرفهاست؟

320
00:21:48,926 --> 00:21:50,028
‫بستگی داره

321
00:21:51,130 --> 00:21:52,600
‫مشتاقم بشنوم

322
00:21:55,105 --> 00:21:56,975
‫مامانت می‌خواد بهش زنگ بزنی

323
00:21:58,044 --> 00:21:59,313
‫به خاطر بچه

324
00:21:59,513 --> 00:22:01,752
‫آره، نه، نه. فکرشو می‌کردم

325
00:22:05,025 --> 00:22:06,662
‫کی دیدیش؟

326
00:22:07,730 --> 00:22:09,634
‫توی یه کاری کمکم می‌کرد

327
00:22:10,870 --> 00:22:13,375
‫تو همیشه ازش طفره رفتی، مگه نه؟

328
00:22:13,508 --> 00:22:14,912
‫آره. امیدوار بودم خود به خود از بین بره

329
00:22:15,011 --> 00:22:17,551
‫خب، فقط از یه راه میشه انجامش داد

330
00:22:17,751 --> 00:22:20,556
‫- چه راهی؟
‫- یه راست به سمتش بری

331
00:22:23,394 --> 00:22:25,433
‫ازت بیزار نیستم

332
00:22:25,633 --> 00:22:28,706
‫به خاطر این فکر بی‌خواب شدی؟

333
00:22:29,073 --> 00:22:30,408
‫راستش...

334
00:22:32,179 --> 00:22:36,187
‫نمی‌دونم، بر.
‫چند روز گذشته زیاد فکر کردم...

335
00:22:38,058 --> 00:22:39,861
‫چیه؟

336
00:22:41,899 --> 00:22:45,940
‫گاهی آرزو می‌کنم...

337
00:22:46,107 --> 00:22:47,777
‫آرزو می‌کنم ای کاش بیشتر تلاش می‌کردم

338
00:22:50,282 --> 00:22:52,386
‫- چه تلاش بیشتری؟
‫- می‌دونی برای مامانت و مایکی...

339
00:22:52,553 --> 00:22:54,824
‫و تمام اون مزخرفات مسخره

340
00:23:00,435 --> 00:23:01,805
‫چی کار می‌تونستی بکنی؟

341
00:23:03,508 --> 00:23:05,211
‫می‌تونستم تلاش‌مو بکنم

342
00:23:08,317 --> 00:23:09,854
‫منم...

343
00:23:11,925 --> 00:23:13,095
‫اونجا نبودم

344
00:23:13,227 --> 00:23:16,033
‫رفیق، یه ثانیه هم سرزنشت نمی‌کنم...

345
00:23:16,233 --> 00:23:17,269
‫که رفتی، باشه؟

346
00:23:17,570 --> 00:23:19,140
‫- می‌دونم، ولی این کار رو کردم
‫- برات روشن شد؟

347
00:23:19,473 --> 00:23:20,743
‫و گاهی فکر می‌کنم می‌تونستم...

348
00:23:20,943 --> 00:23:23,181
‫چی؟ چه غلطی می‌خواستی بکنی؟

349
00:23:24,517 --> 00:23:25,953
‫می‌تونستم تلاش‌مو بکنم

350
00:23:29,159 --> 00:23:30,495
‫خب...

351
00:23:31,197 --> 00:23:32,567
‫فعلا که اینجاییم

352
00:23:36,675 --> 00:23:38,412
‫میشه بگیم بی‌حسابیم؟

353
00:23:38,645 --> 00:23:39,781
‫بی‌حسابیم

354
00:23:39,981 --> 00:23:42,720
‫به غیر از ۸۵۰ هزار دلار کوفتی
‫که بهم بدهکاری...

355
00:23:42,920 --> 00:23:44,507
‫به غیر از اون بی‌حسابیم، عزیزم

356
00:23:44,707 --> 00:23:46,294
‫هیچ حساب و کتابی با هم نداریم

357
00:23:46,494 --> 00:23:47,196
‫آره، اونم هست

358
00:23:47,396 --> 00:23:48,799
‫باشه، این یکی خوب بوده

359
00:23:48,999 --> 00:23:50,704
‫این کوفتی‌ها رو کجا بذارم...

360
00:23:50,904 --> 00:23:53,776
‫تا آدم‌های خل و چل بهش دست نزنن؟

361
00:23:54,611 --> 00:23:56,982
‫لعنتی. یه لحظه

362
00:24:08,906 --> 00:24:10,075
‫چطور پیش رفت؟

363
00:24:11,110 --> 00:24:12,212
‫خوب

364
00:24:13,816 --> 00:24:16,253
‫- چون بهش نگفتی
‫- یه جورایی گفتم

365
00:24:17,255 --> 00:24:18,859
‫آخه چی باید بگم؟

366
00:24:19,059 --> 00:24:22,283
‫- که نمی‌تونی هزینه‌هاتو پوشش بدی
‫- حساب و کتابش افتضاحه

367
00:24:22,483 --> 00:24:25,707
‫میگی دخلم اومده. بازار ریخته و کارم ساخته‌س

368
00:24:25,907 --> 00:24:27,711
‫بهش محدودیت زمانی میدی، عذرخواهی می‌کنی...

369
00:24:27,910 --> 00:24:30,783
‫بهش میگی دوستش داری،
‫در انتها براش جبران می‌کنی

370
00:24:30,983 --> 00:24:33,722
‫ولی وضع همینه. همینی که هست

371
00:24:35,225 --> 00:24:37,329
‫- تو بچه نداری
‫- رفیق تو یه بچه ۱۵ ساله داری

372
00:24:37,529 --> 00:24:39,133
‫منظورم اون نیست

373
00:24:40,636 --> 00:24:41,972
‫چقدر زمان داریم؟

374
00:24:42,172 --> 00:24:44,110
‫- یک ساعت و نیم
‫- به اندازه کافی وقت هست...

375
00:24:44,209 --> 00:24:46,414
‫- تا بقیه‌شو از دست بدی
‫- اینقدر زر نرن

376
00:24:46,715 --> 00:24:48,385
‫- حقیقت اینه که بهتره...
‫- خفه خون بگیر

377
00:24:48,652 --> 00:24:50,590
‫زیادی بهت پول میدم.
‫همین الان خفه خون بگیر

378
00:24:50,790 --> 00:24:53,663
‫اول اینکه بازم می‌تونی بهم پول بدی؟
‫دوم اینکه فکر کنم...

379
00:24:53,829 --> 00:24:56,968
‫احتمالا بهتره فقیر بودن رو تجربه کنی

380
00:24:57,168 --> 00:24:58,639
‫میگن آدم رو به همدردی می‌رسونه

381
00:24:58,839 --> 00:24:59,774
‫- هی
‫- آره

382
00:24:59,974 --> 00:25:01,444
‫- یه فکری دارم
‫- بگو ببینم

383
00:25:01,711 --> 00:25:04,416
‫چطوره در اسکله کوچیک
‫بری و حسابی قدم بزنی...

384
00:25:04,616 --> 00:25:06,053
‫و بعدش بری در خودت بذاری؟

385
00:25:07,523 --> 00:25:09,995
‫- کارت چطوره؟
‫- خوبه

386
00:25:10,095 --> 00:25:12,233
‫بچه‌ها هنوزم از کووید درب و داغونن

387
00:25:12,332 --> 00:25:16,575
‫- می‌تونی سرزنش‌شون کنی؟
‫- نه

388
00:25:17,944 --> 00:25:21,217
‫نمی‌تونم الان بچگی رو تصور کنم

389
00:25:24,290 --> 00:25:25,659
‫رستوران چطوره؟

390
00:25:26,293 --> 00:25:27,630
‫عالیه

391
00:25:28,431 --> 00:25:30,001
‫هنوزم اجازه دارم بیام؟

392
00:25:30,201 --> 00:25:33,709
‫- آره، وقتی عالی باشه
‫- عالی؟ بله. فهمیدم

393
00:25:35,011 --> 00:25:36,382
‫- هی!
‫- نه!

394
00:25:36,582 --> 00:25:40,321
‫- اونو برندار!
‫- همین الان بندازش! نه!

395
00:25:43,829 --> 00:25:45,733
‫کی می‌خوای جواب دعوتنامه رو بدی؟

396
00:25:46,902 --> 00:25:48,238
‫- جواب دادم.
‫- نه، ندادی

397
00:25:48,371 --> 00:25:50,241
‫- چرا دادم
‫- می‌خوای جواب بدی؟

398
00:25:50,441 --> 00:25:51,812
‫- آره.
‫- خب...

399
00:25:52,012 --> 00:25:54,283
‫نمی‌خوام مجبورت کنم،
‫ولی دوست دارم اونجا باشی

400
00:25:54,483 --> 00:25:57,189
‫نه، خب حتما از ذهنم پریده

401
00:25:58,157 --> 00:26:00,964
‫- می‌دونم خیلی سرت شلوغه
‫- نه

402
00:26:01,164 --> 00:26:03,135
‫نمی‌خوام رفتارم در این
‫مورد باهات عجیب باشه...

403
00:26:03,267 --> 00:26:04,838
‫- همه چی مرتبه
‫- ولی...

404
00:26:06,040 --> 00:26:07,176
‫چی؟

405
00:26:07,710 --> 00:26:09,814
‫همه چی مرتبه، عزیزم

406
00:26:10,917 --> 00:26:12,653
‫همه چی مرتبه

407
00:26:14,056 --> 00:26:16,360
‫نمی‌خوام زیاد شلوغش کنم، ولی...

408
00:26:16,560 --> 00:26:18,867
‫خونواده زیادی برام نمونده

409
00:26:19,067 --> 00:26:22,239
‫- می‌دونم.
‫- یه جورایی تو خونواده‌می

410
00:26:24,009 --> 00:26:26,013
‫نمی‌خوام عجیب و غریبش کنم...

411
00:26:26,213 --> 00:26:31,692
‫ولی اگه برات زیاد ناجور
‫و سخت یا وحشتناک نیست...

412
00:26:31,892 --> 00:26:34,798
‫دوست دارم بیای و
‫می‌خوام باهات روراست باشم...

413
00:26:34,964 --> 00:26:38,972
‫حتی اگه برات ناجور و وحشتناکه،
‫بازم دوست دارم بیای

414
00:26:40,843 --> 00:26:43,549
‫و قراره همه چی آروم باشه،
‫توی خونه‌مون هستیم

415
00:26:43,749 --> 00:26:44,851
‫آدم‌های زیادی نمیان

416
00:26:44,984 --> 00:26:47,456
‫متوجهم که داری از
‫همه کلمات مهم و خوب استفاده می‌کنی

417
00:26:47,656 --> 00:26:49,727
‫خب، می‌دونم چطور تصویرسازی کنم

418
00:26:55,238 --> 00:26:56,875
‫به خاطر فرانکه؟

419
00:26:59,681 --> 00:27:00,783
‫نه

420
00:27:01,786 --> 00:27:04,223
‫- نه، اونکه مشکلی نداره
‫- آره

421
00:27:04,323 --> 00:27:06,895
‫ولی خوبه ازش متنفر باشی، نه؟

422
00:27:08,732 --> 00:27:11,036
‫آره، خوب میشه ازش متنفر باشی

423
00:27:11,872 --> 00:27:13,609
‫خب...

424
00:27:13,875 --> 00:27:16,214
‫به نظرم برای اون خوب میشه
‫اگه تو هم اونجا باشی

425
00:27:16,414 --> 00:27:19,186
‫میشه ازت بپرسم بهش گفتی من تنهام؟

426
00:27:25,699 --> 00:27:28,839
‫نمی‌دونستم چی بگم، چون...

427
00:27:28,939 --> 00:27:32,446
‫هی! هی، اونو نخور!
‫اونو نخور! نه! نه!

428
00:27:32,646 --> 00:27:34,551
‫راستش باید اونو بخوری

429
00:27:35,285 --> 00:27:37,056
‫آره، عاشقش میشی

430
00:27:37,222 --> 00:27:38,325
‫مزه هویج میده

431
00:27:38,457 --> 00:27:41,999
‫- چه چندش!
‫- باشه

432
00:27:43,100 --> 00:27:45,072
‫- همین فکر رو می‌کردم.
‫- روش خوبی بود

433
00:27:45,272 --> 00:27:47,677
‫تا حالا کسی رو دیدی که
‫به اندازه اون از هویج متنفر باشه؟

434
00:27:47,877 --> 00:27:50,950
‫- آره. عمو.
‫- آره

435
00:27:52,018 --> 00:27:55,425
‫اون یارو که از سبزیجات متنفره

436
00:27:59,199 --> 00:28:02,005
‫ببخشید که بهش گفتم تنهایی

437
00:28:04,911 --> 00:28:07,248
‫نمی‌خوام نگرانم باشه

438
00:28:08,384 --> 00:28:09,821
‫متوجهم

439
00:28:12,425 --> 00:28:14,597
‫بهت گفتم که کلیر رو دیدم؟

440
00:28:14,897 --> 00:28:17,036
‫هر چیزی که کارمی بهش گفت
‫رو بهم گفت

441
00:28:17,135 --> 00:28:18,940
‫- خیلی افتضاح بود
‫- کی اهمیت میده؟

442
00:28:19,140 --> 00:28:21,378
‫گفتش که اگه اتفاق
‫خوبی برای کارمی بیافته...

443
00:28:21,578 --> 00:28:25,451
‫توی ذوقش می‌خوره و
‫همه‌ش تقصیر کلیر بوده

444
00:28:26,320 --> 00:28:27,289
‫موندم که این حرف رو از کجا شنیده

445
00:28:27,489 --> 00:28:29,894
‫آره، منم موندم اینو
‫از کجا شنیده

446
00:28:34,737 --> 00:28:36,540
‫مرسی که اینقدر با کلیر مهربونی

447
00:28:39,046 --> 00:28:41,350
‫و مرسی که تو اینقدر باهاش مهربونی

448
00:28:44,122 --> 00:28:47,128
‫فقط جواب رو بده، باشه؟
‫عوضی نباش

449
00:28:52,940 --> 00:28:53,809
‫باشه، باشه

450
00:28:54,009 --> 00:28:56,113
‫باشه، باشه

451
00:29:24,503 --> 00:29:27,576
‫چطور پیش میره، سرآشپز؟

452
00:29:28,779 --> 00:29:30,616
‫تا حالا توی یه بشقاب گم شدی؟

453
00:29:30,849 --> 00:29:32,353
‫هر روز خدا

454
00:29:33,120 --> 00:29:35,826
‫- میشه امتحانش کنم؟
‫- لطفا. آره

455
00:29:43,274 --> 00:29:44,660
‫واقعا خوشمزه‌س

456
00:29:44,860 --> 00:29:46,246
‫واقعا؟

457
00:29:46,581 --> 00:29:47,883
‫کاملا

458
00:29:50,622 --> 00:29:52,760
‫می‌دونم زیاد ازت نپرسیدم، ولی...

459
00:29:52,960 --> 00:29:54,864
‫خب، حالم خوبه

460
00:29:55,398 --> 00:29:57,302
‫- واقعا؟
‫- آره

461
00:29:58,337 --> 00:30:00,876
‫اگه خوب نباشی هم اشکالی نداره، می‌دونی؟

462
00:30:05,485 --> 00:30:07,556
‫گاهی یه جورایی...

463
00:30:08,658 --> 00:30:10,261
‫تصاویری ازش می‌بینم

464
00:30:10,796 --> 00:30:12,298
‫خاطره‌هاشو می‌بینم

465
00:30:12,967 --> 00:30:14,403
‫خاطرات خوب؟

466
00:30:14,871 --> 00:30:16,206
‫آره

467
00:30:17,342 --> 00:30:19,146
‫خوش‌شانسی که خاطره خوب داری

468
00:30:20,883 --> 00:30:22,152
‫مطمئنم هستم

469
00:30:26,694 --> 00:30:28,431
‫هی، میشه یه ایده بهت بدم؟

470
00:30:28,631 --> 00:30:30,018
‫لطفا

471
00:30:30,218 --> 00:30:31,605
‫باشه...

472
00:30:31,905 --> 00:30:35,429
‫وقتی توی کپنهاگ بودم،
‫یه غذا با کدو تنبل خوردم...

473
00:30:35,629 --> 00:30:39,153
‫که دودی و کبابی شده بود

474
00:30:39,286 --> 00:30:41,791
‫- مثل پنیر؟
‫- آره. آره، دقیقا

475
00:30:41,991 --> 00:30:45,666
‫و این گل کلم رو داری که مزه‌ش خیلی قوی ـه

476
00:30:45,933 --> 00:30:50,208
‫و اگه نمی‌دونم اگه تربچه رو دودی کنی...

477
00:30:51,410 --> 00:30:55,418
‫و اگه گم کلم...

478
00:30:55,618 --> 00:30:56,621
‫له بشه؟

479
00:30:57,957 --> 00:31:00,161
‫- پوره بشه؟
‫- پوره بشه

480
00:31:01,598 --> 00:31:03,034
‫بله. ممنونم، سرآشپز

481
00:31:03,200 --> 00:31:05,271
‫- خواهش، سرآشپز
‫- باشه

482
00:31:06,540 --> 00:31:08,210
‫- دودی‌کننده داریم؟
‫- آره

483
00:31:08,310 --> 00:31:11,483
‫آره، فقط خیلی کوچیکه

484
00:31:12,352 --> 00:31:14,557
‫یه کم زمان می‌بره

485
00:32:15,044 --> 00:32:17,249
‫اشکالی نداره همینجا وایستیم؟

486
00:32:17,449 --> 00:32:19,720
‫باید توقف در محل رو بزنی

487
00:32:21,223 --> 00:32:22,492
‫آره. توقف رو می‌زنم

488
00:34:18,692 --> 00:34:20,262
‫وقتی به اونجا برسیم، باید محترم...

489
00:34:20,462 --> 00:34:22,215
‫- و خیلی ساکت باشیم.
‫- حتما. بیمارستان‌ها مقدسن

490
00:34:22,415 --> 00:34:24,169
‫بدترین روز زندگی یه آدم
‫ممکنه توی یه بیمارستان باشه

491
00:34:24,369 --> 00:34:25,755
‫- یا بهترین روزش
‫- یا بهترین روزش

492
00:34:25,955 --> 00:34:27,342
‫یادته وقتی دست کوتاه‌تو درست کردن؟

493
00:34:27,442 --> 00:34:28,812
‫- نگاش کن. الان دراز شده
‫- خوشگله

494
00:34:28,912 --> 00:34:30,248
‫- عجیب نیست؟
‫- معرکه‌س

495
00:34:30,381 --> 00:34:31,785
‫- می‌دونم. به نظر قوی میاد
‫- خوبه، نه؟

496
00:34:31,985 --> 00:34:33,254
‫می‌دونم

497
00:34:33,354 --> 00:34:34,891
‫وقتی وقتی به اونجا برسیم،
‫مهمه که...

498
00:34:35,091 --> 00:34:36,428
‫با آرامش بریم

499
00:34:36,628 --> 00:34:38,498
‫نمی‌خوایم فشار رو زیاد کنیم

500
00:34:38,698 --> 00:34:40,836
‫نمی‌خوایم بترسونیمش.
‫می‌خوایم آروم باشه

501
00:34:41,036 --> 00:34:43,875
‫- فقط من حرف می‌زنم
‫- منم می‌خوام حرف بزنم

502
00:34:44,075 --> 00:34:45,311
‫- نه. خب...
‫- چرا

503
00:34:45,511 --> 00:34:47,115
‫به نظرت عجیبه که ما داریم اونجا...

504
00:34:47,382 --> 00:34:48,985
‫- و از طرف کارمن حرف می‌زنیم؟
‫- فکر نکنم

505
00:34:49,252 --> 00:34:50,689
‫بهترین دوستشم. از همه بهتر می‌شناسمش

506
00:34:50,789 --> 00:34:52,594
‫می‌دونم می‌خواد به زبون بیاردش،
‫ولی هیچوقت این کار رو نکرده

507
00:34:52,794 --> 00:34:55,265
‫- پس شاید خوبه که ما میریم
‫- آره، ولی فکر کنم...

508
00:34:55,465 --> 00:34:57,937
‫ضرر نداره که چند کلمه بیشتر بگیم

509
00:34:58,203 --> 00:35:00,141
‫- آره. فکر کنم هنوزم کارمن رو دوست داره
‫- می‌بینی، منم همینو میگم

510
00:35:00,307 --> 00:35:01,678
‫- می‌دونم
‫- منم می‌دونم

511
00:35:01,878 --> 00:35:03,280
‫برای همین داریم میریم.
‫برای همین میریم

512
00:35:03,414 --> 00:35:04,516
‫- رفیق.
‫- چون آدم‌های خوبی هستیم

513
00:35:04,684 --> 00:35:05,986
‫- خوبیم، می‌بینی؟
‫- می‌بینی؟

514
00:35:06,186 --> 00:35:07,388
‫قرار بوده همین بشه

515
00:35:07,488 --> 00:35:08,925
‫به نظرت میریم بهشت؟

516
00:35:09,492 --> 00:35:10,896
‫چه مذهبی داریم؟

517
00:35:14,502 --> 00:35:16,340
‫سید!

518
00:35:16,574 --> 00:35:19,345
‫یواش حرف می‌زنم چون خوابیدن. بیا تو

519
00:35:20,482 --> 00:35:22,586
‫- خدای من
‫- چی داریم؟

520
00:35:22,686 --> 00:35:24,457
‫- خوراک گوشت داریم...
‫- خدای من

521
00:35:24,657 --> 00:35:27,362
‫- سوپ گوشت، نودل. سوپ لوبیا و ماکارونی
‫- آره

522
00:35:27,562 --> 00:35:29,367
‫هی، میشه الان یه کم سس درست کنم؟

523
00:35:29,567 --> 00:35:31,771
‫حتما. آره، شاید بیدار بشن، ولی...

524
00:35:31,971 --> 00:35:34,610
‫باشه. نگهش میدارم.
‫اون چیه؟

525
00:35:34,810 --> 00:35:37,817
‫لازانیاست،
‫با گوشه‌های برشته که دوست داره

526
00:35:38,017 --> 00:35:39,954
‫- گوشه‌های برشته؟
‫- آره، برشته

527
00:35:40,187 --> 00:35:44,096
‫- میشه الان اونو گرم کنم؟
‫- آره، ولی شاید بازم بیدار بشن

528
00:35:44,329 --> 00:35:45,365
‫باشه، آره

529
00:35:45,498 --> 00:35:47,118
‫سید، واقعا خیلی باحالی

530
00:35:47,318 --> 00:35:49,714
‫جدی میگم، خیلی خوشحال میشه

531
00:35:49,914 --> 00:35:52,111
‫آره. خوشحالم کمک کنم

532
00:35:52,311 --> 00:35:54,884
‫حال تو چطوره، بابای جدید؟

533
00:35:55,084 --> 00:35:56,420
‫آره

534
00:35:57,590 --> 00:35:59,694
‫یه جورایی سپاسگزارم، می‌دونی؟

535
00:36:01,197 --> 00:36:04,336
‫هی، قبل از اینکه فراموش کنم.
‫نت گفت که باید اون چیزو بررسی کنم

536
00:36:04,536 --> 00:36:06,306
‫- نه، نیازی نیست.
‫- نه، بررسیش کردم

537
00:36:06,473 --> 00:36:08,377
‫- عالیه
‫- آره

538
00:36:09,312 --> 00:36:10,481
‫خوبه

539
00:36:11,884 --> 00:36:14,089
‫- چرا؟ چی شده؟
‫- چی؟ هیچی. نمی‌دونم

540
00:36:14,355 --> 00:36:16,495
‫- تو خبری داری؟
‫- خب، خوبه، نه؟

541
00:36:16,695 --> 00:36:20,402
‫بله. نه. عالیه.
‫ببخشید، چی نوشته بود؟

542
00:36:20,602 --> 00:36:24,309
‫حقوق خیلی خوبی داره، سالی ۷۰ هزار تا.
‫چند تا مزایا هم داره

543
00:36:24,509 --> 00:36:25,612
‫خوبه

544
00:36:25,812 --> 00:36:26,948
‫بیمه چی؟

545
00:36:27,148 --> 00:36:28,552
‫بعد از سه ماه بیمه می‌کنن

546
00:36:28,752 --> 00:36:31,758
‫پس فقط سه ماه باید زنده بمونی

547
00:36:31,858 --> 00:36:34,697
‫خب، آره، ولی خیلی عالیه، نه؟

548
00:36:34,897 --> 00:36:36,333
‫خب، عالی پیش میره

549
00:36:36,433 --> 00:36:38,404
‫آره، فکر کنم شوخی بدی کردم

550
00:36:38,605 --> 00:36:40,174
‫- فهمیدم
‫- آره

551
00:36:40,374 --> 00:36:41,944
‫غذا خیلی خوشمزه‌س

552
00:36:42,044 --> 00:36:44,249
‫- مرسی
‫- آره، باید به خودت افتخار کنی

553
00:36:44,482 --> 00:36:45,886
‫آره

554
00:36:46,086 --> 00:36:49,092
‫خوبه. من دیگه میرم. میذارم...

555
00:36:49,259 --> 00:36:50,428
‫خیلی ممنونم برای اینا

556
00:36:50,562 --> 00:36:51,898
‫- خواهش. نه، نه.
‫- واقعا دستت درد نکنه

557
00:36:52,098 --> 00:36:54,402
‫هی، اگه سوپ گوشت بار بذارم
‫زیاد سر و صدا میشه؟

558
00:36:54,502 --> 00:36:56,941
‫- چی؟
‫- یعنی بیدارشون می‌کنه؟

559
00:36:57,743 --> 00:36:58,979
‫منظورم سر و صدا نبود

560
00:36:59,179 --> 00:37:01,416
‫فکر کنم بیشتر از بوی غذا بیدار بشن...

561
00:37:01,584 --> 00:37:02,854
‫- گاهی...
‫- درسته. آره

562
00:37:03,054 --> 00:37:05,225
‫فکر کردم بعضی از غذاها
‫به نسبت پر سر و صداترن

563
00:37:05,424 --> 00:37:08,565
‫- نه. ولی مرسی که بررسیش کردی، پیت
‫- خواهش می‌کنم

564
00:37:08,765 --> 00:37:09,701
‫- آره
‫- آره

565
00:37:09,901 --> 00:37:12,389
‫دکتر دانلپ؟
‫دکتر کلیر دانلپ؟

566
00:37:12,589 --> 00:37:14,878
‫دکتر کلیر؟ دکتر کلیر بر؟

567
00:37:15,078 --> 00:37:18,317
‫شما دکتر کلیر رو می‌شناسی؟ هی

568
00:37:19,385 --> 00:37:20,723
‫اینجا چی کار می‌کنی؟

569
00:37:20,889 --> 00:37:22,427
‫- چی؟
‫- خوبی؟

570
00:37:22,627 --> 00:37:24,997
‫خب، طبقه پایین بهشون
‫گفتم مریضم تا بتونم...

571
00:37:25,197 --> 00:37:26,366
‫مریضی؟

572
00:37:26,968 --> 00:37:27,936
‫- نه.
‫- پس...

573
00:37:28,136 --> 00:37:28,905
‫چی کار می‌کنی؟

574
00:37:29,105 --> 00:37:30,524
‫عزیزم، اینجا چی کار می‌کنی؟

575
00:37:30,724 --> 00:37:32,144
‫نه، می‌خواستم بهت بگم...

576
00:37:32,445 --> 00:37:35,352
‫کارمی نمی‌دونه اومدیم اینجا، ولی...

577
00:37:35,552 --> 00:37:40,061
‫فکر نکنم بدونه چطور باید بهت بگه

578
00:37:40,261 --> 00:37:42,666
‫و فکر کنم گیر کرده

579
00:37:42,833 --> 00:37:44,704
‫و فکر کنم عاشقته...

580
00:37:44,904 --> 00:37:48,679
‫و می‌خوام بدونی که
‫وقتی بچه بودیم...

581
00:37:48,879 --> 00:37:50,247
‫- وقتی توی دبیرستان بودیم...
‫- نیل

582
00:37:50,447 --> 00:37:51,852
‫- آره.
‫- چرا ولم کردی؟

583
00:37:52,052 --> 00:37:53,722
‫- اون اینجا چه غلطی می‌کنه؟
‫- ولت نکردم. بهت گفتم...

584
00:37:53,922 --> 00:37:55,258
‫- ولم کردی
‫- نکردم

585
00:37:55,458 --> 00:37:57,062
‫داشتم می‌رفتم انتهای راهرو دنبال...

586
00:37:57,328 --> 00:37:59,299
‫- نه. جلوتر از من رفتی.
‫- جلوتر از تو رفتم

587
00:37:59,499 --> 00:38:01,470
‫- کجا دور زدی؟
‫- میشه توی بیمارستان داد نزنی؟

588
00:38:01,604 --> 00:38:03,508
‫میشه آروم باشین،
‫هر دوتونو خیلی دوست دارم

589
00:38:03,708 --> 00:38:06,096
‫- خیلی دوستتون دارم. باید برید
‫- می‌دونم

590
00:38:06,296 --> 00:38:08,392
‫چند جا رو اشتباه دور زدم
‫و یکی رو دیدم که...

591
00:38:08,592 --> 00:38:10,689
‫- شکمش حسابی پاره بود
‫- توی اتاق عمل رفتی؟

592
00:38:10,889 --> 00:38:13,861
‫فکر کنم شاید رفته باشم.
‫هی، می‌دونی که کارم به فکر توئه، نه؟

593
00:38:14,028 --> 00:38:18,537
‫- یعنی تمام فکر و ذکرش تویی
‫- منم همینو داشتم می‌گفتم

594
00:38:18,638 --> 00:38:20,408
‫تو رو بیشتر از خودش دوست داره

595
00:38:20,609 --> 00:38:23,414
‫خب، چون ازش خبری نشنیدم
‫چندان نباید درست باشه

596
00:38:23,614 --> 00:38:24,817
‫توی یخچال بود، باشه؟ یادته؟

597
00:38:25,017 --> 00:38:27,189
‫- تمام دنیاش...
‫- آره، یادمه

598
00:38:27,388 --> 00:38:30,494
‫یه سوتفاهم بود. واقعا
‫در موردش فکر کرده...

599
00:38:30,695 --> 00:38:33,433
‫و چند باری بهم گفت که
‫چقدر تو رو دوست داره

600
00:38:33,601 --> 00:38:36,106
‫- به هر حال یخچال براش خوب بود
‫- در گذشته خوشحال دیدمش

601
00:38:36,306 --> 00:38:40,281
‫خب، وقتی اردو رفته بودیم
‫و رفتیم قایق‌سواری

602
00:38:40,481 --> 00:38:41,417
‫واقعا هیجانزده بود

603
00:38:41,617 --> 00:38:42,787
‫و می‌دونم که...

604
00:38:42,987 --> 00:38:45,291
‫از درون خوشحاله ولی...

605
00:38:45,457 --> 00:38:47,797
‫- از درون خوشحاله
‫- فقط ضد حال خورد چون که فکر نکنم...

606
00:38:47,997 --> 00:38:50,051
‫وقتی رسیدیم اونجا اجازه
‫نداشتیم بریم قایق‌سواری

607
00:38:50,251 --> 00:38:52,305
‫ولی هیچکس مثل دونا
‫به کارمی نمی‌رسه

608
00:38:52,538 --> 00:38:54,744
‫و واقعا شرایط برای کارمی سخت شده

609
00:38:54,944 --> 00:38:57,215
‫فکر کنم تو می‌تونی مراقبش باشی...

610
00:38:57,381 --> 00:39:00,020
‫چون اون بود هواتو داشت
‫چون می‌دونی که اون...

611
00:39:00,120 --> 00:39:02,092
‫شونه‌ها و بازوهای قوی داره

612
00:39:02,292 --> 00:39:05,030
‫و فکر کنم بتونه
‫خیلی بیشتر بغلت کنه

613
00:39:05,230 --> 00:39:08,437
‫آره، حتما. خوب بود. قوی بود

614
00:39:08,671 --> 00:39:12,111
‫نمی‌تونم اینجا در موردش حرف بزنم
‫ولی خیلی دوستتون دارم

615
00:39:12,311 --> 00:39:15,885
‫ما خیلی دوستت داریم
‫و می‌دونم کارمی دوستت داره

616
00:39:16,921 --> 00:39:18,324
‫- تو آرومی
‫- نه

617
00:39:18,490 --> 00:39:20,060
‫- آره. هی، نه، دقیقا
‫- نه

618
00:39:20,260 --> 00:39:21,329
‫واقعا حرف نداری

619
00:39:21,529 --> 00:39:22,599
‫- نه
‫- آره، کلیر بر

620
00:39:23,033 --> 00:39:24,703
‫تو معرکه‌ای

621
00:39:25,137 --> 00:39:26,006
‫هستی

622
00:39:26,206 --> 00:39:27,710
‫نمی‌دونم

623
00:39:27,910 --> 00:39:30,148
‫نمی‌دونم، بچه‌ها. جدی میگم

624
00:39:30,414 --> 00:39:31,584
‫- لازم نیست...
‫- تموم شده

625
00:39:31,784 --> 00:39:34,038
‫- عاشق هر دوتونم. خیلی مهربونین
‫- آره

626
00:39:34,238 --> 00:39:36,493
‫باید بذارین کارمو بکنم،
‫چون کارم همینه

627
00:39:36,693 --> 00:39:37,963
‫ولی خیلی برام باارزشه

628
00:39:38,163 --> 00:39:40,135
‫و پیام‌هایی که بهم میدی
‫واقعا برام ارزشمنده

629
00:39:40,335 --> 00:39:43,440
‫آره
‫هی، داین کیه؟ راستی داین کیه؟

630
00:39:43,641 --> 00:39:46,113
‫نه، نه، به اندازه کافی با دوستام خوابیدی.
‫اونم بده بررسی کنن

631
00:39:46,313 --> 00:39:48,084
‫- چی؟
‫- حرفی که کلی زد. برو پیش دکتر

632
00:39:48,284 --> 00:39:50,689
‫- کلی چی گفته؟
‫- می‌دونی منظورم چیه

633
00:41:30,690 --> 00:41:45,690
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

