﻿1
00:00:16,555 --> 00:00:25,055
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

3
00:00:25,555 --> 00:00:31,055
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:01:07,208 --> 00:01:08,750
!تنفر از آسیایی‌ها رو متوقف کنین

5
00:01:08,750 --> 00:01:10,391
...تنفر از

6
00:01:15,125 --> 00:01:17,891
همه‌اش رو حفظ کردی؟

7
00:01:18,250 --> 00:01:20,291
کی «تریپل مونز» رو اداره میکنه؟

8
00:01:20,291 --> 00:01:23,516
گائو چو. توی چانگهوا سیتی کار میکنن

9
00:01:24,291 --> 00:01:27,166
اون رو «فرنک ما» صدا میکنن
چون صادق و رک‌ـه

10
00:01:27,166 --> 00:01:30,083
اونوقت «منگلد لین» کدوم گروه رو اداره میکنه؟

11
00:01:30,083 --> 00:01:32,333
سیلور رتس. توی دو لی یو

12
00:01:32,333 --> 00:01:33,766
دولیو

13
00:01:34,000 --> 00:01:35,791
آره. میدونم. فهمیدم. باشه؟

14
00:01:35,791 --> 00:01:40,433
اگه یه کار رو بهتر از آدم‌های این خونه
بلد باشم، مطالعه کردنه

15
00:01:44,333 --> 00:01:47,100
کسی جایی میره؟ -
همه‌امون میریم -

16
00:01:47,458 --> 00:01:51,683
،حالا که اسامی رو حفظ کردی
باید پنهان بشی

17
00:01:51,916 --> 00:01:55,583
اگه هر کدوم از اعضای سه‌گانه
بدونن اسمشون رو میدونی، می‌کشنت

18
00:01:55,583 --> 00:01:57,041
...چی

19
00:01:57,041 --> 00:01:59,458
گفتی حفظ کردن اسامی ازم محافظت میکنه

20
00:01:59,458 --> 00:02:02,183
آره، از دست بوکسورها، نه از اعضای سه‌گانه

21
00:02:02,333 --> 00:02:04,183
مثل من دنبالت میان

22
00:02:04,416 --> 00:02:07,625
چه مرگته؟
!میتونستی بهم بگی

23
00:02:07,625 --> 00:02:09,708
تهدید فعلی از طرف بوکسورهاست

24
00:02:09,708 --> 00:02:11,833
مهم‌تره که از دست اونا محافظت بشی

25
00:02:11,833 --> 00:02:14,308
امشب تمرین بداهه‌گویی دارم

26
00:02:14,666 --> 00:02:17,708
اگه همه‌اش دست به سرشون کنم
از شرکت «یکشنبه» می‌اندازنم بیرون

27
00:02:17,708 --> 00:02:20,750
اونوقت به شرکت دوشنبه یا سه‌شنبه میری

28
00:02:20,750 --> 00:02:25,308
یا هر شرکتی که بعد این ماجراها
باقی مونده بود

29
00:02:25,541 --> 00:02:27,916
برو لباس بپوش و کتاب‌های درسیت رو هم بردار

30
00:02:27,916 --> 00:02:30,433
زمان زیادی واسه انجام تکالیفت داریم

31
00:02:31,833 --> 00:02:34,725
تی‌کی چی؟
هنوز با گروه خلافکارهای کره‌ایه

32
00:02:34,958 --> 00:02:39,225
.رابط‌های جون دنبالش میگردن
وقتی پیداش کردن، خودم میرم دنبالش

33
00:02:40,541 --> 00:02:43,958
به زودی می‌بینمت
،و وقتی برگشتم

34
00:02:43,958 --> 00:02:48,475
،قول میدم زندگی قبلیت رو پس می‌گیری
حتی بهتر از قبلی

35
00:02:49,375 --> 00:02:51,875
تو کجا میری؟ -
مهم نیست -

36
00:02:51,875 --> 00:02:53,183
حالا برو

37
00:03:03,625 --> 00:03:05,583
نمیتونم تصویرش رو از ذهنم پاک کنم

38
00:03:05,583 --> 00:03:07,600
،جسدش روی زمین بود

39
00:03:08,583 --> 00:03:09,933
کاملا بی‌جان بود

40
00:03:13,041 --> 00:03:14,766
چشم‌هاش باز بودن

41
00:03:16,583 --> 00:03:19,058
مطمئن شو کاغذ چینی زیادی به یادش بسوزونی

42
00:03:26,583 --> 00:03:31,058
تو چه مرگته؟
گفتی اون مثل برادرت بود

43
00:03:31,500 --> 00:03:34,975
برادرهای زیادی از دست دادم -
مثل روانی‌ها حرف میزنی -

44
00:03:36,583 --> 00:03:38,475
وقتی نبودم کارت خوب بود

45
00:03:39,083 --> 00:03:41,933
استفاده از خاله‌ها حرکت جالبی بود

46
00:03:43,416 --> 00:03:46,058
،ولی اگه بخوای توی این زندگی دوام بیاری

47
00:03:46,541 --> 00:03:50,475
،یا فقط باید حس خشم داشته باشی
یا هیچ حسی نداشته باشی

48
00:03:50,791 --> 00:03:52,266
هیچ حسی نداشته باشم؟

49
00:03:52,875 --> 00:03:54,475
مثل بی‌حسی

50
00:03:55,416 --> 00:03:58,250
حتی اگه درد رو حس نکنی
بازم داری صدمه می‌بینی

51
00:03:58,250 --> 00:04:00,958
،می‌بینم چقدر رنج میکشی
حتی اگه حسش نکنی

52
00:04:00,958 --> 00:04:02,558
تو هیچی نمی‌بینی

53
00:04:02,708 --> 00:04:05,475
عادت نداری پیش کسایی باشی
که بهت اهمیت میدن

54
00:04:06,291 --> 00:04:08,391
خفه شو -
خودت خفه شو -

55
00:04:14,875 --> 00:04:16,891
بعد از کاسپا کجا بودی؟

56
00:04:17,666 --> 00:04:19,100
پیش کی بودی؟

57
00:04:20,666 --> 00:04:22,433
شخص مهمی نبود

58
00:04:23,125 --> 00:04:26,100
چطور مگه؟ -
از وقتی برگشتی فرق کردی -

59
00:04:27,958 --> 00:04:29,308
...به نظر

60
00:04:30,833 --> 00:04:32,100
صدمه دیدی

61
00:05:03,833 --> 00:05:05,225
تلاطم هوایی بود

62
00:05:06,500 --> 00:05:08,500
سلام، خانم‌ها و آقایون

63
00:05:08,500 --> 00:05:12,916
تقریبا تا 30 دقیقه‌ی دیگه در فرودگا بین‌المللی
تائویوآن تایوان فرود خواهیم آمد

64
00:05:12,916 --> 00:05:16,933
لطفا کمربند ایمنی خودتون رو ببندین
...و سینی‌های جلوتون رو ببندین

65
00:06:21,555 --> 00:06:24,905
♪ Kendrick Lamar - HUMBLE ♪

66
00:06:39,625 --> 00:06:41,975
این خونه‌ی کیه؟

67
00:06:54,500 --> 00:06:56,850
به خونه‌ی «جان چو» خوش اومدین

68
00:06:57,041 --> 00:06:59,958
گروه موسیقیش «چوک آن دیس» رو استخدام کردیم
تا توی کلاب شور شور آهنگ بخونن

69
00:06:59,958 --> 00:07:02,041
در عوض وقتی واسه فیلمبرداری میره -
اینو می‌بینی؟ -

70
00:07:02,041 --> 00:07:03,916
میذاره از خونه‌ی تعطیلاتش استفاده کنیم -
سلام. می‌بینی؟ -

71
00:07:03,916 --> 00:07:06,125
.بهترین خونه‌ی امنه
کاملا خصوصیه

72
00:07:06,125 --> 00:07:09,183
سیستم امنیتی خیلی خوبی داره
و بارش همیشه پر از مشروبه

73
00:07:11,125 --> 00:07:11,958
پشمام

74
00:07:11,958 --> 00:07:14,958
از وقتی اون ماهی‌فروش رو جر دادم
اینجا بودم

75
00:07:14,958 --> 00:07:18,350
ولی ظاهرا، اون مسئول مرگ مِی نبود

76
00:07:18,583 --> 00:07:20,250
نمیشه گفت دستی توش نداشته

77
00:07:20,250 --> 00:07:22,458
واقعا بازیگرها اینقدر پول در میارن؟

78
00:07:22,458 --> 00:07:25,291
قیمت ماشین‌هایی که بیرونه
باید یه میلیون دلاری باشه

79
00:07:25,291 --> 00:07:26,683
دو میلیون

80
00:07:27,125 --> 00:07:29,041
فکر کردم باافتخار طرفدار نیسان‌های دست دومی

81
00:07:29,041 --> 00:07:32,125
گفتم ماشینی نمیخوام
که باید به خاطرش مجرم باشم

82
00:07:32,125 --> 00:07:35,475
،اگه قرار باشه فقط جان چو باشم
صد در صد یکی از اون ماشین‌ها میخوام

83
00:07:38,791 --> 00:07:40,875
!وای

84
00:07:40,875 --> 00:07:43,458
!بازی‌های ویدئویی رو ببین
جان چو خیلی باحاله

85
00:07:43,458 --> 00:07:45,166
منم اگه جاش بودم همینا رو میگرفتم

86
00:07:45,166 --> 00:07:48,350
کارائوکی هم داره

87
00:07:48,750 --> 00:07:50,016
چی؟

88
00:07:50,291 --> 00:07:51,683
هی، چارلز

89
00:07:54,500 --> 00:07:56,141
وقت آواز دونفره‌اس؟

90
00:07:56,291 --> 00:07:58,500
چند وقت باید قایم بشیم؟

91
00:07:58,500 --> 00:08:00,391
تا زمانی که مامان برگرده

92
00:08:00,625 --> 00:08:02,916
در این صورت، باید سعی کنیم ریلکس باشیم

93
00:08:02,916 --> 00:08:05,266
یکم باهم وقت بگذرونیم؟

94
00:08:05,458 --> 00:08:08,725
شاید بریم شنا کنیم؟
چند تا از آهنگ‌های بریتنی اسپیرز بخونیم؟

95
00:08:10,875 --> 00:08:13,333
!چارلز، هیچکس نمیدونه اینجاییم

96
00:08:13,333 --> 00:08:15,625
توی یه کاخ کنار ساحل هستیم

97
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
واقعا کل روز رو قراره داخل خونه بمونی

98
00:08:18,250 --> 00:08:20,558
و همه‌اش قیافه بگیری؟

99
00:08:20,875 --> 00:08:23,225
همین قیافه رو میگم

100
00:08:23,750 --> 00:08:27,750
چارلز، بیش از ده سال زندگی پیش همدیگه
رو از دست دادیم

101
00:08:27,750 --> 00:08:32,225
کی میدونه ده روز یا ده دقیقه برامون مونده باشه؟

102
00:08:34,166 --> 00:08:35,350
خواهشا؟

103
00:08:36,208 --> 00:08:39,016
باید یه کاری کنم که چکمه خونی
از ذهنم دور بشه

104
00:08:41,708 --> 00:08:43,183
میخوای چیکار کنیم؟

105
00:08:46,666 --> 00:08:50,531
،چارلز! چارلز، بیا پایین
!باید اینو ببینی

106
00:08:50,555 --> 00:08:53,905
♪ Plastic Bertrand - Ça plane pour moi ♪

107
00:09:04,833 --> 00:09:06,500
!هی، چارلز

108
00:09:06,500 --> 00:09:09,558
!بجنب! بیا یه عکس بگیریم. زود باش

109
00:09:17,041 --> 00:09:18,266
بس کن

110
00:09:19,291 --> 00:09:20,475
تند و مستقیم بزن

111
00:09:20,708 --> 00:09:24,016
خیلی خب؟ سه

112
00:09:35,833 --> 00:09:37,683
!آه

113
00:09:39,000 --> 00:09:40,433
...ها

114
00:09:40,875 --> 00:09:42,391
خبری از تی‌کی نشد؟

115
00:09:42,625 --> 00:09:44,541
هنوز نه -
لعنتی -

116
00:09:44,541 --> 00:09:47,975
.نگران نباش. چیزیش نمیشه
نمی‌کشنش

117
00:09:48,458 --> 00:09:51,683
.احتمالا بدجوری میزنن داغونش میکنن
ولی آسیب دائمی بهش نمیزنن

118
00:09:54,041 --> 00:09:57,600
متوجه شدی دوست بودن با تو
واسه سلامتی بقیه ضرر داره؟

119
00:09:58,250 --> 00:10:01,308
واسه همین هیچ دوستی ندارم -
دلیلش این نیست -

120
00:10:02,250 --> 00:10:05,208
!بس کن! بس کن

121
00:10:05,208 --> 00:10:06,933
چه مرگته؟

122
00:10:10,458 --> 00:10:13,350
واقعا بهم نمیگی دیروز با کی بودی؟

123
00:10:13,500 --> 00:10:17,266
به تو مربوط نیست -
یه دختر بود، مگه نه؟ -

124
00:10:18,625 --> 00:10:20,333
میدونستم

125
00:10:20,333 --> 00:10:22,416
!ازش خوشت میاد

126
00:10:22,416 --> 00:10:25,641
چطوری در عرض چند روز یه دختر پیدا کردی
که بهش علاقمند باشی؟

127
00:12:20,458 --> 00:12:21,975
...همم

128
00:12:22,208 --> 00:12:23,725
!آخ

129
00:12:27,708 --> 00:12:29,725
یه خال مشکوک داشتم

130
00:12:42,166 --> 00:12:44,291
وای خدا

131
00:12:44,291 --> 00:12:46,333
!آره

132
00:12:46,333 --> 00:12:48,416
بوی قنادی «جیم» میاد

133
00:12:48,416 --> 00:12:52,458
.بهترین قنادی توی مونتری پارک‌ـه
تارت تخم‌مرغش معروفه

134
00:12:52,458 --> 00:12:55,350
و واسه راحتی درست کنار
باشگاه «ال‌ای» قرار گرفته

135
00:12:59,083 --> 00:13:01,708
!ای جون

136
00:13:01,708 --> 00:13:04,583
.وای خدا، خیلی خوبه
میتونه یه قنادی باز کنه، مگه نه؟

137
00:13:04,583 --> 00:13:07,583
فعلا دارم روی دستور پخت بامیه کار میکنم

138
00:13:07,583 --> 00:13:09,041
هوم

139
00:13:09,041 --> 00:13:11,916
اشکالی نداره گریس رو دعوت کنم؟

140
00:13:11,916 --> 00:13:13,500
دختری که اون شب دیدم؟

141
00:13:13,500 --> 00:13:16,416
اهل دردسر و این چیزها نیست

142
00:13:16,416 --> 00:13:17,875
ما از دستِ

143
00:13:17,875 --> 00:13:22,625
،یه ارتش از متعصب‌های مسلح و انتحاری قایم شدیم
که حاضرن کلاب‌ها رو بترکونن

144
00:13:22,625 --> 00:13:26,041
و چند ساعت زیر خاک قایم بشن تا ما رو بکشن

145
00:13:26,041 --> 00:13:28,458
پس دیوونگیه که ریسک کنیم و بکشونیمشون اینجا

146
00:13:28,458 --> 00:13:31,600
تا هم‌کلاسی بروس یه جلق خشک براش بزنه

147
00:13:33,000 --> 00:13:35,600
خیلی چندشی -
ناراحت شدی چون میدونی راست میگه -

148
00:13:35,833 --> 00:13:37,458
حسودی اصلا بهت نمیاد

149
00:13:37,458 --> 00:13:39,583
شوخی میکنی -
بس کنین -

150
00:13:39,583 --> 00:13:41,516
اون فقط یه بچه دانشجوـه

151
00:13:41,666 --> 00:13:42,891
اشکالی نداره

152
00:13:44,250 --> 00:13:46,600
پس یعنی بیارمش؟

153
00:13:48,625 --> 00:13:49,975
!ایول

154
00:13:51,166 --> 00:13:53,416
هوم؟

155
00:13:53,416 --> 00:13:55,666
♪ دینگ دانگ، دینگ دانگ ♪

156
00:13:55,666 --> 00:14:00,433
♪ جان چو هستم و اینجا خونه‌ی منه ♪

157
00:14:05,708 --> 00:14:07,375
!سلام -
!سلام -

158
00:14:07,375 --> 00:14:09,125
چطوری؟ -
!هی -

159
00:14:09,125 --> 00:14:11,391
خیلی خب

160
00:14:11,916 --> 00:14:12,750
!آره -
...بیام -

161
00:14:12,750 --> 00:14:14,416
!آره! بیا تو -
ممنون -

162
00:14:14,416 --> 00:14:15,708
!وای -
!آره. کفش‌هات رو در بیار -

163
00:14:15,708 --> 00:14:17,083
واقعا؟ -
شوخی کردم -

164
00:14:17,083 --> 00:14:18,583
!دارم سر به سرت میذارم -
!دیوونگیه -

165
00:14:18,583 --> 00:14:20,875
آره، اینو دیدی؟ -
!وای -

166
00:14:20,875 --> 00:14:23,375
دیوونه‌کننده‌اس، نه؟ -
!وای خدا -

167
00:14:23,375 --> 00:14:25,458
با جان چو دوستی؟

168
00:14:25,458 --> 00:14:27,125
!نمیدونستم -
چیز مهمی نیست -

169
00:14:27,125 --> 00:14:29,291
به نظرم «هارولد و کومار» خیلی عالیه
(فیلم کمدی با بازی جان چو)

170
00:14:29,291 --> 00:14:31,000
ولی کارهای درامش هم عالیه -
آره -

171
00:14:31,000 --> 00:14:32,875
خیلی تاثیرگذارتره -
آره، آره -

172
00:14:32,875 --> 00:14:35,500
فیلم «در جستجو»؟ وای خدا، خیلی خوبه -
دقیقا. خیلی خوبه -

173
00:14:35,500 --> 00:14:38,641
خیلی خوبه. آره -
وایسا، چرا اینجایی؟ -

174
00:14:39,125 --> 00:14:41,333
خب، مامانمون رفته مسافرت

175
00:14:41,333 --> 00:14:45,058
پس وقتی پدر و مادر نباشن، بچه‌ها بازی میکنن

176
00:14:45,250 --> 00:14:48,850
.البته محض اطلاع، ما بچه نیستم
فقط یه اصطلاح بود

177
00:14:54,541 --> 00:14:56,333
!وایسا! بس کن

178
00:14:56,333 --> 00:14:59,833
!اینقدر خیسم نکن
نمیتونتم موهام رو خیس کنم

179
00:14:59,833 --> 00:15:02,725
...گوش کن

180
00:15:04,458 --> 00:15:06,416
...کجا

181
00:15:06,416 --> 00:15:08,933
!تو قایم شو، زن

182
00:15:11,541 --> 00:15:13,933
!نه، نه! نه، نه، نه

183
00:15:16,541 --> 00:15:20,541
میرم یکم آبجو بردارم

184
00:15:20,541 --> 00:15:24,225
!وای خدا

185
00:15:30,333 --> 00:15:33,475
میرم آبجوی بیشتری بیارم، رفقا

186
00:15:41,458 --> 00:15:42,683
ضدآفتاب میخوای؟

187
00:15:43,208 --> 00:15:45,475
عجیبه که گذاشتی چیزی بمونه

188
00:15:50,625 --> 00:15:52,891
قصدت از رابطه با برادرم چیه؟

189
00:15:53,208 --> 00:15:56,183
اگه منظورت اینه، اذیتش نمیکنم

190
00:15:57,833 --> 00:15:59,100
خوبه

191
00:16:11,666 --> 00:16:14,333
یه ساعت رو صرف تماشای اعضای سه‌گانه کردیم

192
00:16:14,333 --> 00:16:17,083
که کاری جز آبجو خوردن و لم دادن نمیکنن

193
00:16:17,083 --> 00:16:19,041
بازم تحت‌نظرشون بگیرین

194
00:16:19,041 --> 00:16:20,433
واسه چی؟

195
00:16:21,083 --> 00:16:22,333
هنوز نمیدونم

196
00:16:22,333 --> 00:16:25,083
اگه متوجه نشدی توی لس‌آنجلس
جنگ گروه‌های خلافکاری در جریانه

197
00:16:25,083 --> 00:16:27,850
و کسی که تحت‌نظرش دارین در مرکز این جنگه

198
00:16:28,625 --> 00:16:30,541
خیلی مشتاقم این کارهامون به جایی نرسه

199
00:16:30,541 --> 00:16:33,683
تا این دختر رو اعصاب
دیگه سعی نکنه ادای پلیسها رو در بیاره

200
00:16:33,833 --> 00:16:36,100
قطع نکردی، عوضی

201
00:16:45,750 --> 00:16:47,916
!اه

202
00:16:47,916 --> 00:16:49,791
!اوه

203
00:16:49,791 --> 00:16:52,350
روز سختی داره

204
00:16:52,500 --> 00:16:53,916
...نوشیدنی اون طرفه -
بروس -

205
00:16:53,916 --> 00:16:55,391
بازی میکنی؟

206
00:16:56,166 --> 00:16:58,225
!آره

207
00:16:58,666 --> 00:16:59,891
حتما

208
00:17:01,791 --> 00:17:03,458
محکم بگیرش

209
00:17:03,458 --> 00:17:05,166
باشه -
روی هدف جلوت تمرکز کن -

210
00:17:05,166 --> 00:17:07,100
ماشه رو نرم بکش

211
00:17:07,458 --> 00:17:09,433
ماشه رو آروم بکشم -
آره -

212
00:17:28,791 --> 00:17:30,850
بازی تمام شد

213
00:17:33,583 --> 00:17:35,600
ایول! بردم

214
00:17:36,125 --> 00:17:37,641
این بازی مسخره‌اس

215
00:17:39,333 --> 00:17:43,208
♪ میتونی زنگم رو بزنـــــی ♪

216
00:17:43,208 --> 00:17:45,266
♪ !زنگم رو بزن ♪

217
00:17:45,625 --> 00:17:47,083
!هی

218
00:17:47,083 --> 00:17:51,083
♪ میتونی زنگم رو بزنـــــی ♪

219
00:17:51,083 --> 00:17:52,416
♪ زنگم رو بزن ♪

220
00:17:52,416 --> 00:17:56,916
♪ چون یه بلیط طلایی دارم ♪

221
00:17:56,916 --> 00:18:01,808
♪ یه فرصت طلایی برای ساختن مسیرم دارم ♪

222
00:18:03,416 --> 00:18:06,808
♪ دو، دو، دو، دو، دو ♪

223
00:18:07,041 --> 00:18:08,625
♪ دو، دو، دو ♪

224
00:18:08,625 --> 00:18:10,208
♪ دو، اوه ♪

225
00:18:10,208 --> 00:18:12,058
♪ هر روز ♪

226
00:18:12,291 --> 00:18:14,766
♪ یه چیز جدید هست ♪

227
00:18:15,125 --> 00:18:16,875
♪ اوه اوه اوه ♪

228
00:18:16,875 --> 00:18:18,975
♪ عزیزم، عشقم ♪

229
00:18:19,250 --> 00:18:23,433
♪ من رو عاشق خودت نگه دار ♪

230
00:18:23,666 --> 00:18:28,916
♪ حتما بهشت تو رو از بالا فرستاده ♪

231
00:18:28,916 --> 00:18:30,708
♪ وای ♪

232
00:18:30,708 --> 00:18:35,625
♪ حتما بهشت عشق باارزشت رو فرستاده ♪

233
00:18:35,625 --> 00:18:38,583
♪ اولین بریدگی عمیق‌ترینه ♪

234
00:18:38,583 --> 00:18:40,291
♪ عزیزم، میدونم ♪

235
00:18:40,291 --> 00:18:44,350
♪ اولین بریدگی عمیق‌ترینه ♪

236
00:18:44,500 --> 00:18:48,850
♪ وقتی پای دوست داشتنش وسط باشه ♪
♪ اون طلسم شده ♪

237
00:18:49,375 --> 00:18:54,016
♪ وقتی پای دوست داشتن من وسط باشه ♪
♪ اون از همه بدتره ♪

238
00:18:56,208 --> 00:18:57,558
حرکتی نکردن؟

239
00:18:57,708 --> 00:19:02,058
اگه منظورت از حرکت عشق و حال با سه تا زن
کنار ساحله، آره

240
00:19:02,666 --> 00:19:04,058
سه تا زن؟

241
00:19:04,958 --> 00:19:07,808
حالا هم صدای موسیقی افتضاحی از زیرزمین میاد

242
00:19:08,125 --> 00:19:10,000
وایسا، سه تا زن

243
00:19:10,000 --> 00:19:11,433
آره، سه تا زن

244
00:19:11,583 --> 00:19:14,683
شناساییشون کردی؟ -
چرا باید این کار رو بکنم؟ -

245
00:19:16,458 --> 00:19:17,541
دلیلی نداره

246
00:19:17,541 --> 00:19:21,641
،نمیدونم بهت کمکی میکنه یا نه
ولی همه‌اشون جذابن، ولی به شکل‌های متفاوتی

247
00:19:25,125 --> 00:19:26,891
پدر و مادرت چیکار میکنن؟

248
00:19:28,583 --> 00:19:30,016
چطور مگه؟

249
00:19:30,458 --> 00:19:31,583
زیاد ازت شناختی ندارم

250
00:19:31,583 --> 00:19:34,333
حس میکنم با فهمیدن شغل پدر و مادر یه نفر

251
00:19:34,333 --> 00:19:36,766
میشه خیلی چیزها در موردش فهمید

252
00:19:38,625 --> 00:19:41,058
توی کسب و کار رستوران هستن

253
00:19:41,291 --> 00:19:42,683
!اوه

254
00:19:43,708 --> 00:19:46,808
همیشه فکر میکردم رستوران داشتن باحاله

255
00:19:47,083 --> 00:19:49,458
میتونی یه منو با غذاهای موردعلاقه‌ات درست کنی

256
00:19:49,458 --> 00:19:51,100
و هر روز اونجا غذا بخوری

257
00:19:52,375 --> 00:19:54,516
صاحب رستوران نیستن

258
00:19:55,041 --> 00:19:56,225
...اونا

259
00:19:57,166 --> 00:20:01,350
اونا مهاجرهای غیرقانونی بودن که
توسط گروه «اسنیک‌هد» قاچاقی به آمریکا اومدن

260
00:20:03,333 --> 00:20:08,600
قاچاقچی‌ها مجبورشون کردن با کار کردن
توی رستوران چینی قرضشون رو پرداخت کنن

261
00:20:10,416 --> 00:20:11,725
چی؟

262
00:20:13,041 --> 00:20:15,225
وایسا، واقعا؟

263
00:20:16,291 --> 00:20:17,725
چند وقته؟

264
00:20:18,541 --> 00:20:19,850
چند ساله

265
00:20:20,250 --> 00:20:22,016
...یادمه من

266
00:20:22,916 --> 00:20:25,750
بعد از مدرسه روی گونی‌های برنج می‌خوابیدم

267
00:20:25,750 --> 00:20:28,391
و منتظر میشدم شیفتشون تموم بشه

268
00:20:29,500 --> 00:20:33,600
کتک میخوردن و ازشون سوءاستفاده میشد

269
00:20:34,875 --> 00:20:39,141
ولی همیشه با یه لبخند روی صورتشون
می‌اومدن خونه

270
00:20:39,791 --> 00:20:43,808
.همیشه مطمئن میشدن غذای کافی بخورم
حتی وقتی گرسنه نبودم

271
00:20:44,083 --> 00:20:45,766
مامان منم همینطوریه

272
00:20:46,000 --> 00:20:49,850
همیشه مجبورم میکنه غذا بخورم
و وقتی زیاد میخورم تپل صدام میکنه

273
00:20:52,375 --> 00:20:53,933
هنوز توی رستوران هستن؟

274
00:20:55,416 --> 00:20:57,833
بعد از دبیرستان عضو یه سازمان خیریه شدم

275
00:20:57,833 --> 00:20:59,541
با ترتیب دادن یه حمله‌ی بزرگ با پلیس

276
00:20:59,541 --> 00:21:02,516
کمکم کردن پدر و مادرم رو نجات بدم

277
00:21:03,750 --> 00:21:06,058
ولی اون فقط یه رستوران بود

278
00:21:06,208 --> 00:21:08,475
چند صد تای دیگه هم هستن

279
00:21:10,125 --> 00:21:13,391
چرا پدر و مادرت به آمریکا اومدن؟

280
00:21:14,250 --> 00:21:16,475
یعنی تو خونه اینقدر اوضاع بدتر بود؟

281
00:21:17,958 --> 00:21:21,725
میخواستن توی دنیایی زندگی کنم
که بتونم مسیر خودم رو امتحان کنم

282
00:21:26,916 --> 00:21:28,666
از پنج سالگی اینجا زندگی میکردم

283
00:21:28,666 --> 00:21:32,933
و فکر کنم هیچوقت نتونستم مسیرم رو انتخاب کنم

284
00:21:35,750 --> 00:21:37,266
پس بداهه‌گویی چی؟

285
00:21:37,666 --> 00:21:39,141
اون رو انتخاب کردی

286
00:21:39,458 --> 00:21:41,725
با پنهان‌کاری

287
00:21:43,375 --> 00:21:45,558
...دلم میخواد پسر خوبی باشم، ولی

288
00:21:47,500 --> 00:21:50,600
کاش خانواده‌ام یه بار هم میذاشتن
من کنترل رو به دست بگیرم

289
00:22:49,625 --> 00:22:50,975
مامان

290
00:23:12,166 --> 00:23:13,850
غذا خوردی؟

291
00:23:33,291 --> 00:23:34,891
آه

292
00:23:44,500 --> 00:23:45,458
این چیه؟

293
00:23:45,458 --> 00:23:47,833
خوراکی مخصوص لس‌آنجلسه

294
00:23:47,833 --> 00:23:50,016
همم

295
00:23:52,666 --> 00:23:54,683
«بهش میگن «دونات فرند

296
00:23:54,916 --> 00:23:57,058
خیلی‌ها دوست دارن از اینا بخورن

297
00:24:00,000 --> 00:24:01,516
این یکی

298
00:24:03,125 --> 00:24:04,250
هوم

299
00:24:04,250 --> 00:24:05,416
زیادی شیرینه؟

300
00:24:05,416 --> 00:24:06,891
همم

301
00:24:07,458 --> 00:24:09,433
بد نیست

302
00:24:10,166 --> 00:24:11,583
زیاد از اینا میخوریم

303
00:24:11,583 --> 00:24:12,891
همم

304
00:24:13,125 --> 00:24:16,308
همینه که گونه‌هات تپل شدن

305
00:24:18,708 --> 00:24:20,933
یه ذره هم عوض نشدی

306
00:24:33,791 --> 00:24:35,475
این رو نشونت میدم

307
00:24:44,708 --> 00:24:46,766
اینا خواهرزاده‌های جدیدت هستن

308
00:24:50,666 --> 00:24:51,541
اوه

309
00:24:51,541 --> 00:24:54,641
این یکی لاله‌های گوش کوچیکی داره. شانس نیاورده

310
00:24:55,625 --> 00:24:57,350
اینطور نیست

311
00:24:58,833 --> 00:25:01,125
اینجا جشن عروسی ژیو لو هستش

312
00:25:01,125 --> 00:25:02,766
خوشگله

313
00:25:03,791 --> 00:25:06,766
اینجا هم جشن طلاق ژبو لوـه

314
00:25:06,916 --> 00:25:10,666
.دختر شیطونیه
واسه طلاق جشن گرفته؟

315
00:25:10,666 --> 00:25:13,600
واسه اینکه آزادیش رو جشن بگیره

316
00:25:15,458 --> 00:25:17,516
خیلی خوشحاله

317
00:25:18,583 --> 00:25:24,433
وقتی غیبت زد خیالم راحت شده بود

318
00:25:24,708 --> 00:25:26,058
میدونستی؟

319
00:25:27,583 --> 00:25:30,766
چون معنیش این بود از اون کثافت بی‌فرهنگ
دور بودی

320
00:25:32,041 --> 00:25:35,558
هسیائو هان، چه اتفاقی افتاد؟

321
00:25:36,458 --> 00:25:42,558
بارها بهش گفتم دشمن‌تراشی نکنه
و دوست و متحد پیدا کنه

322
00:25:42,708 --> 00:25:45,166
ولی به حرفم گوش نکرد

323
00:25:45,166 --> 00:25:48,208
ولی ترجیح میداد با خشونت مشکلات رو حل کنه

324
00:25:48,208 --> 00:25:50,808
و دشمنان بی‌شماری واسه خودش ساخت

325
00:25:51,500 --> 00:25:55,166
میدونستم دیر یا زود
یه نفر دنبال بچه‌هامون میاد

326
00:25:55,166 --> 00:25:57,308
واسه همین یه برنامه ریختم

327
00:25:57,958 --> 00:26:02,475
ولی مجبور شدم چارلز رو ترک کنم

328
00:26:03,291 --> 00:26:05,641
بهتر بود یکیشون رو نجات بدم

329
00:26:11,125 --> 00:26:13,475
چرا خداحافظی نکردی؟

330
00:26:16,458 --> 00:26:22,016
،چون اگه می‌دیدمت
نمیتونستم نقشه‌ام رو عملی کنم

331
00:27:12,083 --> 00:27:13,725
کارت خیلی خوبه

332
00:27:15,958 --> 00:27:17,975
مِی اصرار داشت سرگرمی داشته باشیم

333
00:27:18,250 --> 00:27:20,100
مجبورم کرد کلاس پیانو برم

334
00:27:22,500 --> 00:27:26,225
اوضاعت... روبراهه؟

335
00:27:36,958 --> 00:27:40,308
.هنوز اون بیرون هستن
آدم‌هایی که کشتنش

336
00:27:41,125 --> 00:27:44,350
پیداشون میکنیم
و باهمدیگه می‌کشیمشون

337
00:27:45,583 --> 00:27:47,350
اینطوری به آرامش میرسی

338
00:27:48,458 --> 00:27:49,725
شاید

339
00:27:52,000 --> 00:27:55,141
از وقت‌گذرونی با کسایی که
بهشون اهمیت میدی لذت ببر، چارلز

340
00:28:16,916 --> 00:28:19,250
بروس باید الان خیلی خوشتیپ شده باشه

341
00:28:19,250 --> 00:28:20,933
!اوهوم

342
00:28:21,166 --> 00:28:22,891
دوست‌دختر داره؟

343
00:28:23,166 --> 00:28:24,541
هنوز جوونه

344
00:28:24,541 --> 00:28:25,708
آه

345
00:28:25,708 --> 00:28:29,266
نگران نباش، چند تا دختر
از خانواده‌های خوب میشناسم

346
00:28:29,791 --> 00:28:33,183
همه‌اشون بزرگترین لاله‌ی گوشی
!که تو عمرم دیدم رو دارن

347
00:28:34,750 --> 00:28:36,766
میتونم بهت معرفیشون کنم

348
00:28:39,291 --> 00:28:40,600
مامان

349
00:28:41,791 --> 00:28:43,600
مامان. من نمی‌مونم

350
00:28:50,750 --> 00:28:52,891
همیشه این مشکل رو داری

351
00:28:53,416 --> 00:28:55,558
منظورت چیه؟

352
00:28:55,791 --> 00:28:59,958
،میگی همه‌ی کارهات به خاطر خانواده‌اته

353
00:28:59,958 --> 00:29:02,458
ولی هردومون میدونیم

354
00:29:02,458 --> 00:29:08,083
دلت برای هیجان و بازی قدرت تنگ شده

355
00:29:08,083 --> 00:29:13,750
،میتونی بذاری یه نفر دیگه حلش کنه
ولی تصمیم می‌گیری خودت انجامش بدی

356
00:29:13,750 --> 00:29:19,666
این کار رو میکنم
چون تنها کسی هستم که میتونه

357
00:29:19,666 --> 00:29:21,875
چون به نفع خانواده‌اس

358
00:29:21,875 --> 00:29:23,933
پس ما چی؟

359
00:29:24,375 --> 00:29:27,183
در مورد محافظت از خانواده‌ات حرف میزنی

360
00:29:27,625 --> 00:29:30,183
من جزو خانواده‌ات نیستم؟

361
00:29:31,250 --> 00:29:35,100
جوری ولمون کردی انگار برات هیچی نبودیم

362
00:29:35,708 --> 00:29:39,100
.ترکمون کردی
حتی اینجا نبودی تا تنها خواهرت رو

363
00:29:39,375 --> 00:29:40,891
دفن کنی

364
00:29:42,250 --> 00:29:43,766
چی گفتی؟

365
00:29:45,833 --> 00:29:47,125
...اوه

366
00:29:47,125 --> 00:29:48,975
فکر کردم میدونستی

367
00:29:51,625 --> 00:29:53,766
ویرا سرطان لوز‌المعده داشت

368
00:29:59,083 --> 00:30:00,391
...اه

369
00:30:07,083 --> 00:30:08,791
تنها قولی که از سان بزرگ گرفتم

370
00:30:08,791 --> 00:30:12,558
این بود که اگه اتفاقی برای خانواده‌ام افتاد
باهام تماس بگیره

371
00:30:15,958 --> 00:30:18,016
تنها درخواستم ازش همین بود

372
00:30:25,708 --> 00:30:27,350
خواهر

373
00:30:29,916 --> 00:30:33,391
همیشه میخواستی توی هر چیزی اولین باشی

374
00:30:36,708 --> 00:30:38,308
یادته؟

375
00:30:40,083 --> 00:30:44,808
،از وقتی کوچیک بودیم
همیشه دنبالم می‌اومدی

376
00:30:46,750 --> 00:30:49,808
همیشه کاری میکردی هیچوقت احساس تنهایی نکنم

377
00:30:53,583 --> 00:30:54,766
...ولی

378
00:30:55,791 --> 00:30:58,141
...وقتی که بیشتر از همیشه بهم نیاز داشتی

379
00:31:01,083 --> 00:31:03,433
پیشت نبودم

380
00:31:05,833 --> 00:31:07,558
تا ازت مراقبت کنم

381
00:31:09,958 --> 00:31:11,558
تا کنارت باشم

382
00:31:17,166 --> 00:31:18,475
...خواهر

383
00:31:25,375 --> 00:31:26,891
منو ببخش...

384
00:32:00,958 --> 00:32:03,875
این بار قول میدم دیگه خوب باشم

385
00:32:03,875 --> 00:32:06,500
ولی اومدنت به ملک کوارترمین کار خوبی نبود

386
00:32:06,500 --> 00:32:08,766
حق نداری به خانواده‌ام نزدیک بشی

387
00:32:09,000 --> 00:32:12,183
اینو قبلا هم شنیدم -
به نظرت شوخی میکنم؟ -

388
00:32:12,333 --> 00:32:14,291
نه، طعنه‌آمیزه

389
00:32:14,291 --> 00:32:17,641
چون استخدامم کردی تا پدرت رو بکشم

390
00:32:17,875 --> 00:32:19,583
پشمام

391
00:32:19,583 --> 00:32:22,583
از پوست خشک و زمخت خسته شدین؟

392
00:32:22,583 --> 00:32:24,291
...محصول جدیدمون رو معرفی میکنیم

393
00:32:24,291 --> 00:32:28,083
هی، خانواده‌امون تا حالا با گروه اسنیک‌هد
کار کرده؟

394
00:32:28,083 --> 00:32:30,000
قاچاق کارگر؟ -
آره -

395
00:32:30,000 --> 00:32:32,683
نه. سودش به ریسکش نمی‌ارزه

396
00:32:34,000 --> 00:32:35,350
اوه

397
00:32:37,916 --> 00:32:41,475
توی تایوان بزرگ شدن چطوری بود؟
بعد از اینکه رفتیم؟

398
00:32:44,458 --> 00:32:48,000
،متوجه نبودت شدم
اگه این رو میخواستی بشنوی

399
00:32:48,000 --> 00:32:51,350
توی بچگی خوشگذرونی‌های زیادی داشتیم

400
00:32:53,916 --> 00:32:57,641
به راننده تاکسی گفتیم بابا کر بود؟

401
00:32:57,916 --> 00:32:59,308
همینطور برعکسش؟

402
00:33:00,166 --> 00:33:03,000
آخرش یه ربع کامل

403
00:33:03,000 --> 00:33:07,166
سر همدیگه داد زدن
تا فهمیدن چه خبره

404
00:33:07,166 --> 00:33:09,100
آره

405
00:33:09,458 --> 00:33:11,600
اون موقع خیلی معصوم بودیم

406
00:33:11,875 --> 00:33:14,141
چطوری تبدیل به چیرلگ سان شدی؟

407
00:33:17,750 --> 00:33:19,975
چهارده سالم بود و یه نفر رو کشتم

408
00:33:20,125 --> 00:33:22,183
بعدش دیگه راه برگشتی نیست

409
00:33:24,541 --> 00:33:26,266
برای همیشه تغییرت میده

410
00:33:44,583 --> 00:33:45,791
!مامان

411
00:33:45,791 --> 00:33:46,916
!بسه دیگه

412
00:33:46,916 --> 00:33:49,975
!همه فکر میکنن من چاقم

413
00:33:52,625 --> 00:33:55,000
چرا همه‌اش بهم خیره میشی؟

414
00:33:55,000 --> 00:33:56,600
عجیبه

415
00:34:33,666 --> 00:34:35,683
!چارلز

416
00:34:35,958 --> 00:34:37,516
!از خانواده محافظت کن

417
00:35:22,333 --> 00:35:24,766
اون ماجرا تبدیل به افسانه شد

418
00:35:28,833 --> 00:35:32,141
،بابا خیلی بهم افتخار میکرد
ولی نمیتونستم بخوابم

419
00:35:34,708 --> 00:35:37,475
تنها چیزی که نمی‌تونستم درک کنم این بود که

420
00:35:37,916 --> 00:35:39,891
چرا دست از زدنش برنداشتم؟

421
00:35:40,041 --> 00:35:43,516
،وقتی مرده بود میتونستم دست نگه دارم
ولی بازم ادامه دادم

422
00:35:46,500 --> 00:35:51,141
،پدر گفت امپراتور درونم بود

423
00:35:51,375 --> 00:35:53,933
نیاز به محافظت از خانواده‌ام بود

424
00:35:54,166 --> 00:35:55,850
بهم گفت بپذیرمش

425
00:35:56,333 --> 00:35:58,600
،و وقتی بالاخره پذیرفتمش

426
00:35:59,333 --> 00:36:00,850
یه تغییر رو حس کردم

427
00:36:03,791 --> 00:36:05,558
از شور و شوق همه چی افتادم

428
00:36:07,208 --> 00:36:09,100
غذا طعمش رو از دست داد

429
00:36:10,166 --> 00:36:11,891
کشتن آسون‌تر شد

430
00:36:13,875 --> 00:36:16,141
راه برگشتی از این وضعیت نیست

431
00:36:29,166 --> 00:36:30,850
ولی عاشق پختن شیرینی هستی

432
00:36:31,000 --> 00:36:34,891
و امروز دیدم یکم خندیدی و خوش گذروندی

433
00:36:35,625 --> 00:36:37,683
...لس‌آنجلس

434
00:36:39,333 --> 00:36:40,558
خوب بوده

435
00:36:41,875 --> 00:36:43,433
مهم نیست

436
00:36:44,708 --> 00:36:46,766
،من چیرلگ سان هستم

437
00:36:47,333 --> 00:36:50,141
مدافع بی‌رحم اژدهای یشمی

438
00:36:51,500 --> 00:36:53,308
این سرنوشتمه

439
00:37:10,041 --> 00:37:11,558
تو چطوری؟

440
00:37:14,083 --> 00:37:15,000
ببخشید؟

441
00:37:15,000 --> 00:37:16,516
تو چطوری؟

442
00:37:17,125 --> 00:37:21,433
.قبلا به خاطر چکمه خونی ناراحت بودی
الان در چه حالی؟

443
00:37:22,958 --> 00:37:26,016
الان واقعیه؟
حس و حال من رو میپرسی؟

444
00:37:26,166 --> 00:37:27,891
بیشعور نباش

445
00:37:28,208 --> 00:37:29,641
دارم سعیم رو میکنم

446
00:37:33,791 --> 00:37:36,641
راستش رو بخوای به خاطرش داغونم

447
00:37:36,916 --> 00:37:40,891
حس میکنم احتمالا باقی عمرم رو
به خاطرش داغون می‌مونم

448
00:37:42,041 --> 00:37:44,850
ولی امروز با تو، روز خوبی بود

449
00:37:53,375 --> 00:37:54,641
تی‌کی رو پیدا کردن

450
00:37:55,791 --> 00:37:58,891
حالش خوبه؟ -
معلوم نیست -

451
00:37:59,125 --> 00:38:00,875
نگران نباش. برش میگردونم

452
00:38:00,875 --> 00:38:04,016
به هیچ دلیلی این خونه رو ترک نکن. فهمیدی؟

453
00:38:04,708 --> 00:38:07,083
فقط سعی کن بدون کتک زدن کسی برش گردونی

454
00:38:07,083 --> 00:38:09,641
اینطوری بعدش حالت خیلی بهتر میشه

455
00:38:10,541 --> 00:38:12,225
اول از کلماتت استفاده کن

456
00:38:13,250 --> 00:38:14,516
باشه

457
00:38:15,125 --> 00:38:18,308
احمقانه و بی‌ثمره، ولی... باشه

458
00:38:20,208 --> 00:38:21,808
خوشحالم تونستیم حرف بزنیم

459
00:38:23,458 --> 00:38:24,725
منم همینطور

460
00:38:26,250 --> 00:38:27,683
بهم دست نزن

461
00:38:30,555 --> 00:38:34,355
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

463
00:39:00,666 --> 00:39:02,975
هنوز خبری نیست

464
00:39:03,250 --> 00:39:05,058
بازم امتحان کن -
آره -

465
00:39:17,375 --> 00:39:18,500
همه چی روبراهه؟

466
00:39:18,500 --> 00:39:22,500
آره. توی مرکز جوانان که داوطلبانه کار میکنم
یه مورد اضطراری پیش اومده

467
00:39:22,500 --> 00:39:25,933
،اصلا دلم نمیخواد برم
چون خیلی داره بهم خوش میگذره

468
00:39:26,666 --> 00:39:28,683
شاید بتونی باهام بیای؟

469
00:39:30,041 --> 00:39:32,375
.مطمئن نیستم
قراره همینجا بمونم

470
00:39:32,375 --> 00:39:34,516
منظورت چیه؟

471
00:39:34,750 --> 00:39:37,458
یه جورایی مسئولیت خونه با منه

472
00:39:37,458 --> 00:39:42,166
اگه وقتی نیستم یکی خونه رو به هم بریزه
یا چارلز بفهمه به حرفش گوش نکردم چی؟

473
00:39:42,166 --> 00:39:45,225
،قبل از اینکه چارلز بیاد خونه برمیگردیم
قول میدم

474
00:39:46,250 --> 00:39:49,308
مگه الان نمی‌گفتی میخوای خودت
برای خودت تصمیم بگیری؟

475
00:40:05,416 --> 00:40:09,641
هی، من و گریس یکم میریم بیرون، باشه؟

476
00:40:12,083 --> 00:40:13,750
هی، آماده‌ای بریم؟

477
00:40:13,750 --> 00:40:15,600
!آره -
منم همینطور. بریم -

478
00:40:19,958 --> 00:40:22,058
چیه؟

479
00:40:23,000 --> 00:40:24,475
درکت میکنم

480
00:40:34,375 --> 00:40:36,641
وسایل نقاشی کجاست؟

481
00:40:39,916 --> 00:40:41,333
!گل زدم

482
00:40:41,333 --> 00:40:42,833
سلام -
سلام -

483
00:40:42,833 --> 00:40:46,458
مهاجرها و خانواده‌ها و بچه‌های آواره
میتونن بیان اینجا

484
00:40:46,458 --> 00:40:51,041
و با سرپناه، غذا و چیزهای دیگه‌ای
که نیاز دارن بهشون کمک میشه

485
00:40:51,041 --> 00:40:53,516
مثلا وام و کلاس زبان انگلیسی

486
00:40:58,833 --> 00:41:00,666
!معرکه‌اس -
واقعا؟ -

487
00:41:00,666 --> 00:41:02,516
آره -
آره -

488
00:41:30,083 --> 00:41:32,625
چیزی نیست. وحشت نکن -
چه خبر شده؟ -

489
00:41:32,625 --> 00:41:34,641
بهت صدمه نمیزنیم

490
00:41:34,833 --> 00:41:36,600
باشه؟ فقط میخوایم حرف بزنیم

491
00:41:52,666 --> 00:41:54,183
تو با بوکسورهایی

492
00:41:54,833 --> 00:41:58,225
نمیخوای بدونی کی هستیم؟
نقشه‌امون چیه؟

493
00:41:59,291 --> 00:42:01,641
بهت قول میدم، هردومون توی یه جبهه‌ایم

494
00:42:24,791 --> 00:42:26,225
بذار برم

495
00:42:27,125 --> 00:42:28,391
...بذار

496
00:42:29,958 --> 00:42:31,183
...بذار

497
00:42:37,625 --> 00:42:39,683
این صندلی چه مرگشه؟

498
00:42:43,083 --> 00:42:44,500
فقط آروم باش

499
00:42:44,500 --> 00:42:46,058
...شما

500
00:42:49,458 --> 00:42:52,891
شما چکمه خونی رو کشتین

501
00:42:53,291 --> 00:42:56,141
نزدیک بود مادر و برادرم رو بکشین

502
00:42:57,208 --> 00:42:58,475
...فکر کردی

503
00:42:58,625 --> 00:43:00,600
،فکر کردی کی هستی

504
00:43:01,083 --> 00:43:02,666
تظاهر میکنی ازم خوشت میاد

505
00:43:02,666 --> 00:43:06,000
در حالی که تمام این مدت من و خانواده‌ام
رو گول میزدی؟

506
00:43:06,000 --> 00:43:08,875
من واقعا بهت علاقه دارم، بروس

507
00:43:08,875 --> 00:43:13,291
باشه؟ و به خاطر تمام درد و رنجی
،که تحمل کردی متاسفم

508
00:43:13,291 --> 00:43:15,766
ولی باید نقشه‌ی بزرگتر رو بشنوی

509
00:43:19,750 --> 00:43:23,600
کارهایی که کردین رو هیچی توجیه نمیکنه

510
00:43:25,250 --> 00:43:26,708
میخوام یه چیزی نشونت بدم

511
00:43:26,708 --> 00:43:28,808
لطفا بیا

512
00:43:34,000 --> 00:43:35,433
...اه

513
00:43:42,125 --> 00:43:44,125
،خانواده‌ی سه‌گانه‌ی اصلی شورشی بودن

514
00:43:44,125 --> 00:43:47,433
سازماندهی شده بودن
تا علیه فساد و سرکوب مبارزه کنن

515
00:43:48,666 --> 00:43:49,933
دیگه اینطوری نیستن

516
00:43:51,833 --> 00:43:53,808
حالا خودشون سرکوب‌گر هستن

517
00:43:54,083 --> 00:43:57,350
بوکسورها تشکیل شدن
تا باهاشون مبارزه کنن

518
00:43:57,708 --> 00:44:01,891
ما یه گروه ناشناس هستیم که علیه
سرکوب‌گران مردممون مبارزه میکنیم

519
00:44:02,041 --> 00:44:03,850
یه فرمان آسمانی

520
00:44:04,083 --> 00:44:07,391
و در حال حاضر، محافظت از مردممون

521
00:44:07,916 --> 00:44:10,308
معنیش اینه که باید خانواده‌ی سه‌گانه رو
به طور کامل نابود کنیم

522
00:44:11,750 --> 00:44:12,833
چرا؟

523
00:44:12,833 --> 00:44:16,000
سه‌گانه از بداقبالی مردم پول در میارن

524
00:44:16,000 --> 00:44:19,516
باید از چینی‌ها محافظت کنیم، نه اینکه بکشیمشون

525
00:44:19,750 --> 00:44:22,641
،کار بوکسورها کمک‌رسانی به جامعه

526
00:44:22,875 --> 00:44:25,641
کمک به همدیگه و پاداش مساویه

527
00:44:28,000 --> 00:44:29,875
برنامه داریم مراکز مردمی

528
00:44:29,875 --> 00:44:34,433
توی آسیا، اروپا، آمریکای جنوبی
و حتی استرالیا شروع کنیم

529
00:44:35,791 --> 00:44:37,658
کمکت رو لازم داریم

530
00:44:37,658 --> 00:44:42,658
با فهمیدن هویت شبح‌هایی که بالاترین مقام رو دارن
کار سه‌گانه رو تموم کنیم

531
00:44:43,166 --> 00:44:45,791
فقط مادرت هویت این آدم‌ها رو میدونه

532
00:44:45,791 --> 00:44:48,000
باید بهمون بگی کجا قایم شده

533
00:44:48,000 --> 00:44:51,975
آخرین کاری که میکنم، کمک به یه مشت قاتله

534
00:44:53,083 --> 00:44:55,891
فکر میکنی چارلز چند نفر رو کشته؟

535
00:44:57,750 --> 00:45:01,100
مادرت چی؟ چکمه خونی؟ پدرت؟

536
00:45:09,125 --> 00:45:11,683
مادرش قاچاقچی مواد اسلیپی چان بود

537
00:45:17,416 --> 00:45:20,166
کل خانواده‌اش توی تیراندازی
گروه‌های خلافکار کشته شدن

538
00:45:20,166 --> 00:45:22,975
تیراندازی‌ای که توسط یکی از
اعضای اژدهای یشمی شروع شد

539
00:45:25,791 --> 00:45:28,350
یادته در مورد خانواده‌ام بهت گفتم؟

540
00:45:29,958 --> 00:45:31,558
یه بخشش رو نگفتم

541
00:45:34,333 --> 00:45:37,266
جایی که پدرم جلوشون ایستاد
و درخواست آزادی کرد

542
00:45:39,500 --> 00:45:42,625
اعضای سه‌گانه جلوی باقی
،کارگرهای رستوران کشتنش

543
00:45:42,625 --> 00:45:44,266
مادرم رو هم همینطور

544
00:45:45,666 --> 00:45:48,933
سرش رو قطع کردن و به خورد خوک‌ها دادن

545
00:45:54,583 --> 00:45:58,808
نمی‌بینی سه‌گانه با برادرت چیکار کرده؟
با کل خانواده‌ات؟

546
00:45:59,416 --> 00:46:02,891
نمیخوای در مقابلش
از خودت و مادرت محافظت کنی؟

547
00:46:04,250 --> 00:46:07,891
.گفتی میخوای مسیر خودت رو انتخاب کنی
الان فرصتته

548
00:46:11,458 --> 00:46:12,766
تنها چیزی که میخوام

549
00:46:13,208 --> 00:46:15,100
اینه که چارلز آزاد باشه

550
00:46:16,833 --> 00:46:19,725
و من و مادرم به زندگی سابقمون برگردیم

551
00:46:20,958 --> 00:46:22,308
کمکمون کن

552
00:46:22,875 --> 00:46:26,583
خانواده‌ات الان فکر میکنه
،نمیخواد بهمون کمک کنه

553
00:46:26,583 --> 00:46:28,391
ولی بهش نیاز دارن

554
00:46:28,583 --> 00:46:31,183
خیلی خب؟ اینطوری تو تصمیم اصلی رو می‌گیری

555
00:46:34,541 --> 00:46:39,016
.خودت دو دل نیستی
صداییه که مادرت توی مغزت فرو کرده

556
00:46:39,208 --> 00:46:40,641
به غرایزت اعتماد کن

557
00:46:41,500 --> 00:46:43,225
غرایزت همیشه درست بودن

558
00:46:50,208 --> 00:46:52,558
قول میدی اگه کمکت کنم از جونشون بگذری؟

559
00:46:56,250 --> 00:46:57,975
...مادرت، آره

560
00:46:59,541 --> 00:47:01,975
ولی چارلز یه قاتله

561
00:47:02,125 --> 00:47:04,666
اون یه قربانیه، مثل من و تو

562
00:47:04,666 --> 00:47:07,041
اینو به خانواده‌هایی بگو که به خاطرش
دختر و پسرشون رو از دست دادن

563
00:47:07,041 --> 00:47:09,916
مغزش رو شستشو دادن -
دیگه براش دیره -

564
00:47:09,916 --> 00:47:12,016
!نه! نیست

565
00:47:17,208 --> 00:47:19,058
مجبورم نکن این کار رو بکنم، بروس

566
00:47:28,458 --> 00:47:30,558
کل لیست رو حفظم

567
00:47:31,666 --> 00:47:34,308
...مامانم بهم داد تا ازم

568
00:47:36,166 --> 00:47:37,475
در مقابل تو محافظت کنه

569
00:47:38,333 --> 00:47:41,641
قبلا سعی کردین اسامی رو از زبونش
بیرون بکشین و شکست خوردین

570
00:47:41,791 --> 00:47:45,891
تنها راهی که میتونی به دستشون بیاری
از طریق منه

571
00:47:46,125 --> 00:47:47,558
نمیتونی منو بکشی

572
00:47:49,666 --> 00:47:51,641
هنوز برای چارلز امید وجود داره

573
00:47:53,375 --> 00:47:54,808
قول بده

574
00:47:55,250 --> 00:47:56,808
کاریش نداشته باشی

575
00:48:05,875 --> 00:48:07,183
قول میدم

576
00:48:16,083 --> 00:48:17,641
یه قلم و کاغذ بهم بده

577
00:48:20,208 --> 00:48:21,683
اونجاست

578
00:49:14,041 --> 00:49:17,266
داره به تو زنگ میزنه؟

579
00:49:26,416 --> 00:49:28,308
هی -
هی -

580
00:49:28,791 --> 00:49:30,391
در چه حالی؟

581
00:49:30,708 --> 00:49:32,225
سر کارم

582
00:49:32,458 --> 00:49:33,725
تو چیکار میکنی؟

583
00:49:34,625 --> 00:49:36,225
هیچی

584
00:49:36,833 --> 00:49:38,100
...فقط

585
00:49:39,208 --> 00:49:40,516
دارم بیرون میگردم

586
00:49:45,291 --> 00:49:49,125
هی، توی یه خونه‌ی ساحلی توی مالیبو مهمونی گرفتم

587
00:49:49,125 --> 00:49:52,541
چیز بزرگی نیست. فقط چند تا از دوست‌هامون هستن -
خیلی خب، چارلز -

588
00:49:52,541 --> 00:49:54,625
کاخ جان چو هستش

589
00:49:54,625 --> 00:49:57,850
همه جا پر از عکس‌های عجیبشه

590
00:49:58,333 --> 00:50:00,250
ولی یه اتاق کارائوکه‌ی باحال داره

591
00:50:00,250 --> 00:50:02,933
و قراره شیرینی بپرم

592
00:50:04,041 --> 00:50:07,891
،میدونم سرت شلوغه
ولی خیلی خوشحال میشم دوباره ببینمت

593
00:50:11,250 --> 00:50:13,808
به خاطر حرف‌هایی که زدیم متاسفم

594
00:50:18,375 --> 00:50:22,183
.نمیدونم از چی حرف میزنی
دیگه بهم زنگ نزن

595
00:50:43,250 --> 00:50:44,475
!ضربه‌ی مستقیم

596
00:50:45,000 --> 00:50:46,875
!زدمت

597
00:50:46,875 --> 00:50:48,416
!ضربه‌ی مستقیم -
!ضربه‌ی مستقیم -

598
00:50:48,416 --> 00:50:50,208
!باریکلا

599
00:50:50,208 --> 00:50:51,725
دیدیش؟ -
!آره -

600
00:50:53,250 --> 00:50:55,016
!توپ خوبی بود، دنی

601
00:51:06,250 --> 00:51:08,000
خوب زدی -
خوبه -

602
00:51:08,000 --> 00:51:10,183
!ادامه بده، ادامه بده -
!قشنگ بود -

603
00:52:22,875 --> 00:52:25,475
!ایولا، چارلز

604
00:52:27,958 --> 00:52:29,208
خیلی خب

605
00:52:29,208 --> 00:52:31,933
.بیا از اینجا بریم، چارلز
بیا بازم کن

606
00:52:38,000 --> 00:52:40,391
!چارلز، بیا اینجا! کمک لازم دارم

607
00:52:45,208 --> 00:52:46,808
!چارلز، بازم کن

608
00:52:47,541 --> 00:52:50,683
وایسا، چارلز. کجا میری؟
!نه، چارلز

609
00:52:50,833 --> 00:52:53,000
!گفتم بازم کن
باید بیای بازم کنی

610
00:52:53,000 --> 00:52:55,166
!بیا دنبالم، چارلز

611
00:52:55,166 --> 00:53:00,308
چه مرگته، چارلز؟
!شوخیت گرفته؟ بیا دیگه

612
00:53:00,458 --> 00:53:03,516
!چارلز، بجنب. منو از اینجا ببر بیرون، پسر

613
00:54:26,333 --> 00:54:28,016
...خیلی خب

614
00:54:42,708 --> 00:54:44,475
!وایسا، وایسا! خواهش میکنم! خواهش میکنم

615
00:54:45,000 --> 00:54:47,100
خیلی متاسفم

616
00:54:51,041 --> 00:54:52,391
خواهش میکنم

617
00:54:53,250 --> 00:54:55,225
خواهش میکنم. خواهش میکنم منو نکش

618
00:55:24,625 --> 00:55:26,225
بجنب

619
00:55:30,083 --> 00:55:33,266
خیلی بیشعوری، چارلز -
میدونم -

620
00:56:53,916 --> 00:56:55,475
بچه داری؟

621
00:56:56,291 --> 00:56:57,516
دو تا پسر

622
00:56:57,708 --> 00:56:58,933
تو چی؟

623
00:57:00,458 --> 00:57:02,891
هیچوقت ازدواج نکردم

624
00:57:48,458 --> 00:57:49,725
،سلام، یوان

625
00:57:50,166 --> 00:57:51,475
من توی تایپه هستم

626
00:57:51,708 --> 00:57:53,433
میخوام همین حالا ببینمش

627
00:58:34,250 --> 00:58:35,975
دیگه به خودت نرسیدی

628
00:58:36,333 --> 00:58:38,016
پسره‌ی دهاتی

629
00:59:36,625 --> 00:59:41,333
تنها چیزی که ازت خواستم این بود که

630
00:59:41,333 --> 00:59:45,708
وقتی یکی از اعضای خانواده‌ام بهم نیاز داره
به من خبر بدی

631
00:59:45,708 --> 00:59:48,183
حتی نتونستی این کار رو بکنی

632
00:59:51,541 --> 00:59:54,100
دیگه قرار نیست ضمانتت باشم

633
00:59:54,375 --> 00:59:57,791
دیگه هر کاری بخوام میکنم

634
00:59:57,791 --> 01:00:01,933
فقط واسه خودم و نه کس دیگه

635
01:00:03,875 --> 01:00:06,058
پس این رو بهت میگم

636
01:00:09,000 --> 01:00:12,350
اومدم تنها چیزی که عاشقش هستی رو ازت بگیرم

637
01:00:12,500 --> 01:00:15,308
تنها چیزی که کل زندگیت رو
صرف محافظتش کردی

638
01:00:17,833 --> 01:00:19,600
امپراتوریت رو

639
01:00:50,555 --> 01:01:16,055
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

