﻿1
00:00:03,829 --> 00:00:05,109
چی بهت گفتم؟ -
!هی، هی -

2
00:00:06,702 --> 00:00:09,096
من فقط یه نظافتچی‌ام
براتون کار نظافت انجام میدم

3
00:00:10,358 --> 00:00:12,142
کارت خوب بود
می‌خوام گوش به زنگ باشی

4
00:00:12,186 --> 00:00:13,796
من چنین کسی نیستم

5
00:00:13,839 --> 00:00:15,493
توی مانیلا جراح بودم

6
00:00:15,537 --> 00:00:17,321
واسه نجات جون پسرم اومدم اینجا

7
00:00:17,365 --> 00:00:18,975
،وقتی بحث نجات دادن جون پسرت مطرحه

8
00:00:19,011 --> 00:00:20,814
مهم نیست کاری رو
 به شکل درست یا غلط انجام میدی

9
00:00:20,846 --> 00:00:22,239
باید بلا استثنا انجامش بدی

10
00:00:22,283 --> 00:00:25,286
این کارو نکن
ما باید مخفی باشیم

11
00:00:25,329 --> 00:00:27,288
چاره دیگه‌ای داریم؟

12
00:00:27,331 --> 00:00:29,203
این نظافتچیه چه نسبتی باهات داره؟

13
00:00:29,246 --> 00:00:31,596
ویزای شوهرم مارکو اومد

14
00:00:31,640 --> 00:00:32,684
اینجاست

15
00:00:32,728 --> 00:00:33,816
چیکار داری می‌کنی؟

16
00:00:33,843 --> 00:00:35,038
می‌خوام بدونم این بابا کیه

17
00:00:35,078 --> 00:00:36,514
و چی از جون زنم می‌خواد

18
00:00:36,558 --> 00:00:38,777
تونی دلا رزا، چندتا سؤال داشتم ازت

19
00:00:38,821 --> 00:00:40,494
مأمورا دارن نزدیک میشن
به نقشه احتیاج داری

20
00:00:40,518 --> 00:00:41,563
بسپارش به عهدۀ من

21
00:00:41,606 --> 00:00:43,217
می‌تونستی کمکشون کنی
که هایاک رو دستگیر کنن

22
00:00:43,260 --> 00:00:44,522
و شاید بعد آزادت می‌کردن

23
00:00:44,566 --> 00:00:46,446
من نمی‌ذارم اف‌بی‌آی
تمام دار و ندارم رو بگیره

24
00:00:46,959 --> 00:00:48,657
چطوری 6 میلیون دلار این تو جا میشه؟

25
00:00:48,700 --> 00:00:50,311
ارز دیجیتال

26
00:00:50,354 --> 00:00:52,878
لوکا! عزیزم؟

27
00:00:52,922 --> 00:00:54,924
چطور اینکارو کردی؟ لوکا

28
00:00:54,948 --> 00:01:07,648
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

29
00:01:34,137 --> 00:01:36,835
آخرین بار کِی لباس شستی، هایاک؟

30
00:01:36,879 --> 00:01:38,750
خیلی وقته

31
00:01:38,794 --> 00:01:41,710
،وقتی من و ویدا باهم ازدواج کردیم
همه لباس‌ها رو آب برده بود

32
00:01:43,190 --> 00:01:46,062
منم باید دست به کار می‌شدم
و بهش یاد می‌دادم

33
00:02:17,659 --> 00:02:19,182
همه چی ردیفه

34
00:02:23,621 --> 00:02:26,102
وکیلم گفت قاضی به راحتی
تحت تأثیر قرار می‌گیره

35
00:02:26,146 --> 00:02:28,452
پس تا هفته بعد باید آزاد باشی

36
00:02:28,496 --> 00:02:29,932
هر ثانیه‌ای که تو اینجایی

37
00:02:29,957 --> 00:02:31,916
به رقیبامون فرصت حرکت میدی

38
00:02:31,977 --> 00:02:33,501
نگران نباش

39
00:02:33,544 --> 00:02:35,392
،به محض اینکه از اینجا بیرون رفتم
میرم پیش فروشنده‌ها

40
00:02:35,416 --> 00:02:37,113
خیلی زود همه چی رو درست می‌کنم

41
00:02:40,203 --> 00:02:41,441
خیالت راحت باشه که از ویدا و خانواده‌ت

42
00:02:41,465 --> 00:02:44,164
مثل همیشه مراقبت می‌کنیم

43
00:02:44,207 --> 00:02:47,689
بعد به آزاد کردن تو فکر می‌کنیم

44
00:02:47,732 --> 00:02:50,431
کسی رو داری که هوای پولا رو داشته باشه؟

45
00:02:50,474 --> 00:02:53,564
خب، مأمورا نادیا رو زیر نظر دارن

46
00:02:53,608 --> 00:02:55,496
ولی نظافتچیه هواشو داره

47
00:02:58,613 --> 00:03:00,397
مارکو هستم, یک پیام بگذارید

48
00:03:00,441 --> 00:03:02,094
مارکو میشه بهم زنگ بزنی

49
00:03:02,138 --> 00:03:03,705
تا راجع بهش صحبت کنیم؟

50
00:03:03,740 --> 00:03:06,830
می‌خوام مطمئن باشم حال لوکا خوبه

51
00:03:08,884 --> 00:03:10,818
ببین، کل محله رو گشتیم

52
00:03:10,842 --> 00:03:12,670
سعی کردم به مسافرخونه‌های محلی
رستوران‌ها

53
00:03:12,714 --> 00:03:14,237
و کازینوهایی که می‌رفت زنگ بزنم
ولی هیچی پیدا نشد

54
00:03:14,281 --> 00:03:15,673
اینا رو چند جا نصب کردم

55
00:03:15,717 --> 00:03:17,153
کسی چیزی به یاد نداشت

56
00:03:17,197 --> 00:03:18,546
کارت اعتباریت رو مسدود کردی؟

57
00:03:18,589 --> 00:03:21,940
نه، چون نگران اینم که
یه وقت پول غذا خوردن هم نداشته باشیم

58
00:03:21,984 --> 00:03:23,725
،روش زنگ نصب کردم
هر وقت که اون ازش استفاده کرد

59
00:03:23,768 --> 00:03:24,856
من می‌فهمم که کجان

60
00:03:24,900 --> 00:03:26,094
مارکو با اینکارش خیلی عوضیه

61
00:03:26,119 --> 00:03:27,817
,,,کریس -
چیه؟ عوضیه خب -

62
00:03:27,859 --> 00:03:29,774
باشه

63
00:03:29,818 --> 00:03:32,516
چطوره شما برین بخوابین؟ ها؟

64
00:03:32,560 --> 00:03:33,604
لطفاً

65
00:03:33,640 --> 00:03:35,946
,,,فقط

66
00:03:35,998 --> 00:03:37,173
برین

67
00:03:37,217 --> 00:03:38,783
چیزی نمیشه

68
00:03:38,827 --> 00:03:40,220
واقعاً؟

69
00:03:40,285 --> 00:03:42,918
مارکو آسیبی به لوکا نمی‌زنه
اون زود عصبانی میشه

70
00:03:42,961 --> 00:03:44,093
به زمان نیار داره تا آروم بگیره

71
00:03:44,128 --> 00:03:45,695
و شاید یه روزی متوجه بشه

72
00:03:45,747 --> 00:03:47,314
و بفهمه که اشتباه کرده

73
00:03:47,357 --> 00:03:51,231
اشتباهی نبوده, اینکارو واسه
آسیب زدن به من کرده

74
00:03:52,841 --> 00:03:54,451
کریس راست میگه

75
00:03:54,495 --> 00:03:56,455
واسه اینکارا عوضیه و من متأسفم

76
00:03:57,628 --> 00:03:59,674
هشدار کارت اعتباریه

77
00:04:02,067 --> 00:04:04,505
بلیط هواپیمای فیلیپین خریده

78
00:04:15,211 --> 00:04:16,560
کدوم پرواز رو برداشتن؟

79
00:04:16,604 --> 00:04:19,476
این رو بهم نمیگه
فقط نوشته که بلیط خریده

80
00:04:19,520 --> 00:04:20,869
خب با شرکت هواپیمایی تماس بگیر

81
00:04:20,904 --> 00:04:22,360
،حتی اگه اطلاعات رو بهم بگن

82
00:04:22,392 --> 00:04:24,002
نمی‌تونم جلوی مارکو رو

83
00:04:24,046 --> 00:04:26,744
با اون همه مأمور بگیرم

84
00:04:26,795 --> 00:04:28,318
باید به گرت زنگ بزنم

85
00:04:28,355 --> 00:04:30,008
واقعاً؟ نه -
بله، واقعاً -

86
00:04:30,052 --> 00:04:31,290
اون تنها کسیه که میشه

87
00:04:31,314 --> 00:04:32,378
جلوشو گرفت و از کشور خارج نشه -
صبر کن -

88
00:04:32,403 --> 00:04:33,535
چطور بهش اعتماد داری

89
00:04:33,577 --> 00:04:35,318
وقتی نزدیک بود ما رو دیپورت کنه؟

90
00:04:35,362 --> 00:04:37,625
،و مهم نیست اون چی میگه
پلیس هم درگیر میشه

91
00:04:37,668 --> 00:04:39,757
مارکو رو دستگیر می‌کنن
یا به گمرک اطلاع میدن

92
00:04:39,801 --> 00:04:41,759
واسه اون یا هر کدوم از ما امن نیست

93
00:04:41,803 --> 00:04:43,718
اینکارو نکن

94
00:04:43,761 --> 00:04:45,546
نظر خودت چیه، فی؟

95
00:04:45,589 --> 00:04:47,112
اگه مارکو با اون پرواز به مانیلا بره

96
00:04:47,156 --> 00:04:49,071
اون وقت منم باید برم

97
00:04:49,114 --> 00:04:50,551
من نمی‌خوام برم

98
00:04:50,602 --> 00:04:53,388
من و لوکا با تو و بچه‌ها متعلق به اینجاییم

99
00:04:53,423 --> 00:04:55,295
اگه بریم دیگه تمومه
راه برگشت وجود نداره

100
00:04:56,765 --> 00:04:59,115
به گرت زنگ می‌زنم چون تنها کسیه که

101
00:04:59,168 --> 00:05:00,735
می‌تونه جلوی مارکو رو بگیره

102
00:05:00,778 --> 00:05:02,432
الان بهش زنگ می‌زنم

103
00:05:04,371 --> 00:05:06,654
خب، شما کوچولوها این هفته

104
00:05:06,697 --> 00:05:09,483
تو خونۀ مامان‌بزرگ برین عشق و حال کنین

105
00:05:09,526 --> 00:05:13,182
برو تو بغلش, دوستتون دارم بچه‌ها

106
00:05:15,119 --> 00:05:18,993
هی، نذار بابابزرگ سر مامان‌بزرگ شیره بماله

107
00:05:19,120 --> 00:05:21,253
اون کار خودشو خوب بلده, مراقب باش

108
00:05:21,398 --> 00:05:24,053
ای کاش تو هم میومدی، بابا

109
00:05:24,324 --> 00:05:26,717
آره، منم دوست داشتم بیام

110
00:05:26,761 --> 00:05:29,024
ولی هر شب بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

111
00:05:29,067 --> 00:05:30,504
بیا بغلم

112
00:05:32,106 --> 00:05:34,369
دوستت دارم

113
00:05:34,421 --> 00:05:35,944
برو

114
00:05:40,696 --> 00:05:43,394
وقت آزاد داری؟

115
00:05:43,449 --> 00:05:45,040
از وقتی که کالین دوست‌پسر جدیدش

116
00:05:45,083 --> 00:05:46,650
،و بچه‌ها رو برده پیش مامان‌باباش

117
00:05:46,694 --> 00:05:48,043
تا دلت بخواد وقت دارم

118
00:05:53,180 --> 00:05:55,956
می‌دونی کی پرونده آرمان مورالس رو
 واگذار کرده؟

119
00:05:56,007 --> 00:05:58,053
قاضی تاکرسون, آدم به درد نخوریه

120
00:05:58,096 --> 00:05:59,160
غیر ممکنه اتفاقی باشه

121
00:05:59,184 --> 00:06:00,621
من فساد مالی ازش دیدم

122
00:06:00,664 --> 00:06:02,362
،اگه تبادل پول صورت بگیره
ما دستگیرش می‌کنیم

123
00:06:02,405 --> 00:06:03,537
نمی‌تونم چنین خطری کنیم

124
00:06:03,580 --> 00:06:05,539
باید جلوی رشوه رو قبل از شروع بگیریم

125
00:06:05,582 --> 00:06:07,236
و با ایحال اونا یه جایی

126
00:06:07,279 --> 00:06:08,585
میلیون‌ها دلار پول دارن

127
00:06:08,629 --> 00:06:10,084
از معامله اسلحه هنوز پولی پیدا نکردی؟

128
00:06:10,108 --> 00:06:12,850
نه، با وجود زندانی بودن آرمان ما نمی‌تونیم

129
00:06:12,901 --> 00:06:14,859
حتماً ارز دیجیتال بوده

130
00:06:14,896 --> 00:06:17,222
خب اگه هست باید پیداش کنیم
و شنود رو خاموش کنیم

131
00:06:17,246 --> 00:06:18,421
می‌تونیم مجهزترش کنیم

132
00:06:18,456 --> 00:06:19,848
اگه می‌دونستیم چه حافظه‌ای اسفاده می‌کردن

133
00:06:19,901 --> 00:06:21,816
موقعیت‌یابی راحت‌تری داشت

134
00:06:21,859 --> 00:06:23,141
بدون کیف پول، مثل پیدا کردن

135
00:06:23,165 --> 00:06:24,384
سوزن تو انبار کار می‌مونه

136
00:06:24,427 --> 00:06:26,777
,,,به چه سرنخی

137
00:06:36,004 --> 00:06:39,268
مایا روی تابلوی متهم‌ها چیکار می‌کنه؟

138
00:06:39,311 --> 00:06:42,097
نمی‌تونم درباره پرونده یکی دیگه
 باهات حرف بزنم

139
00:06:42,140 --> 00:06:44,055
همچنان باید پروندۀ من باشه

140
00:06:45,405 --> 00:06:47,755
گرت، راجع بهش صحبت کردیم

141
00:06:47,798 --> 00:06:50,322
خودم رو ثابت نکردم؟

142
00:06:50,366 --> 00:06:51,672
گروه هایاک رو منحل کردم

143
00:06:51,715 --> 00:06:53,155
و طبق مقررات انجامش دادم

144
00:06:55,719 --> 00:06:57,305
پرونده کورتز رو فقط از من گرفتن

145
00:06:57,329 --> 00:06:59,636
اون هم به خاطر یه مشکل فنی

146
00:06:59,680 --> 00:07:03,423
خوابیدن با جاسوس یه مشکل فنی نیست

147
00:07:03,466 --> 00:07:04,685
تنها دلیلی که

148
00:07:04,728 --> 00:07:06,513
،الان مشغول فروش بیمه نیستی

149
00:07:06,556 --> 00:07:08,166
 محافظت من از توئه

150
00:07:14,434 --> 00:07:16,610
بهم بگو چه اتفاقی افتاده، روسو

151
00:07:16,660 --> 00:07:18,183
،وقتی اون جاسوس من بود

152
00:07:18,220 --> 00:07:20,380
برای خرج قرض‌های دانش‌آموزا
 توی بار کار می‌کرد

153
00:07:23,058 --> 00:07:26,496
وقتی پیگیر اون پرونده نبودی، ما از دستش دادیم

154
00:07:26,533 --> 00:07:29,492
الان داره با کورتز معامله می‌کنه

155
00:07:29,536 --> 00:07:31,096
پس باید یه فکری به حالش بکنیم

156
00:07:35,672 --> 00:07:37,587
بعداً راجع بهش حرف می‌زنیم

157
00:07:39,197 --> 00:07:40,329
سلام تونی

158
00:07:40,372 --> 00:07:42,418
مارکو لوکا رو برده و به کمکت نیاز دارم

159
00:07:42,462 --> 00:07:44,072
واسه پرواز به مانیلا بلیط خریده

160
00:07:44,115 --> 00:07:45,813
دارم میرم فرودگاه

161
00:07:45,856 --> 00:07:48,816
تونی شرمنده، ازم می‌خوای چیکار کنم؟

162
00:07:48,866 --> 00:07:51,129
!کمکم کن، لطفاً

163
00:07:51,166 --> 00:07:53,516
اجازه نمیدم پسرم رو ببره

164
00:07:55,126 --> 00:07:57,259
باشه, باشه, ببین

165
00:07:57,302 --> 00:07:59,522
به آژانس امنیت حمل و نقل زنگ می‌زنم

166
00:07:59,566 --> 00:08:01,698
و توی فرودگاه می‌بینمت

167
00:08:01,742 --> 00:08:03,221
ممنون

168
00:08:04,737 --> 00:08:06,497
بعضی اوقات نمی‌تونی شرایط رو کنترل کنی

169
00:08:06,529 --> 00:08:08,313
اگه بلایی سر مارکو بیاد چی؟

170
00:08:08,357 --> 00:08:10,533
!هیچ بلایی سر مارکو نمیاد

171
00:08:10,577 --> 00:08:12,796
،همین جا بمون و اگه زنگ زد

172
00:08:12,840 --> 00:08:15,538
بهش نگو که نقشه‌م چیه

173
00:08:15,574 --> 00:08:18,185
می‌خوای به برادرم دروغ بگم؟

174
00:08:18,236 --> 00:08:21,370
فقط بهش بگو به من زنگ بزنه، باشه؟

175
00:08:28,812 --> 00:08:30,640
بیا تو

176
00:08:36,428 --> 00:08:37,734
ممنون

177
00:08:45,057 --> 00:08:47,565
« ملاقات شماره چهار »

178
00:08:53,445 --> 00:08:55,056
آرماندو

179
00:08:56,448 --> 00:08:59,451
خوشحالم می‌بینمت

180
00:08:59,495 --> 00:09:01,062
همه چی روبراهه؟

181
00:09:01,105 --> 00:09:03,238
بهتر از چیزی که فکر می‌کنی

182
00:09:05,240 --> 00:09:06,870
وکیل هایاک باهات تماس گرفت؟

183
00:09:06,894 --> 00:09:08,504
آره

184
00:09:08,540 --> 00:09:10,933
واسه زندانی نگه داشتنت مدرک کافی ندارن

185
00:09:10,985 --> 00:09:12,185
به زودی آزاد میشی

186
00:09:14,379 --> 00:09:16,947
واسه مخارج قانونی پول داریم؟

187
00:09:16,991 --> 00:09:19,036
فعلاً نه

188
00:09:19,080 --> 00:09:22,518
،من کلی پیام فرستادم
ولی هیچ‌کس جواب نداد

189
00:09:22,562 --> 00:09:25,086
شاید آدم اشتباهی رو برای محافظت از
دارایی‌مون انتخاب کردی

190
00:09:25,129 --> 00:09:27,523
نادیا -
گاهی وقتی مردم به خواسته‌شون میرسن -

191
00:09:27,567 --> 00:09:29,090
بدون هیچ حرف و صحبتی می‌ذارن و میرن

192
00:09:29,133 --> 00:09:30,197
قضیه اینطور نیست

193
00:09:30,221 --> 00:09:32,223
چطور انقدر مطمئنی آرماندو؟

194
00:09:32,267 --> 00:09:34,704
چون به اون آدم و تیمم اعتماد دارم

195
00:09:34,748 --> 00:09:36,184
و نقطه ضعفت هم همینه

196
00:09:36,227 --> 00:09:38,142
تو زیاد از حد به مردم اعتماد داری

197
00:09:38,186 --> 00:09:39,753
کافیه نادیا

198
00:09:39,796 --> 00:09:42,669
تو که زیاد شناختی ازش نداری

199
00:09:42,712 --> 00:09:45,759
تا جایی که می‌دونیم
اون داره به سمت فرودگاه میره

200
00:09:52,592 --> 00:09:55,072
پرواز 2655 به لس‌آنجلس

201
00:10:00,382 --> 00:10:01,644
مأمور ویژه میلر هستم

202
00:10:01,688 --> 00:10:04,734
می‌خوایم مأمورهای آژانس امنیت حمل و نقل رو
توی گیت 25سی ببینیم

203
00:10:19,183 --> 00:10:20,663
واسه ماجراجویی‌مون آماده‌ای، لوکا؟

204
00:10:20,715 --> 00:10:22,586
مامان کی میاد؟

205
00:10:22,622 --> 00:10:23,971
بعداً، لوکا

206
00:10:24,014 --> 00:10:27,670
و فردا میریم خونه پیش پدربزرگ و مادربزرگ

207
00:10:27,714 --> 00:10:29,977
ولی دوست دارم مامان هم باهامون بیاد

208
00:10:30,020 --> 00:10:31,718
اون میاد

209
00:10:31,760 --> 00:10:33,433
لطفاً توجه کنید

210
00:10:33,458 --> 00:10:34,895
دنبال پرواز 2117 هستیم

211
00:10:39,290 --> 00:10:41,292
تونی! تونی! وایسا! وایسا

212
00:10:43,033 --> 00:10:44,078
لوکا؟

213
00:10:48,082 --> 00:10:49,866
!مامان

214
00:10:49,918 --> 00:10:51,441
لوکا

215
00:10:51,476 --> 00:10:53,304
خودشه, شنیدی؟ خودشه

216
00:10:53,348 --> 00:10:54,871
لوکا! بریم

217
00:10:56,525 --> 00:10:58,005
!لوکا

218
00:11:03,227 --> 00:11:04,838
لوکا؟

219
00:11:06,796 --> 00:11:08,406
!یه وقت هواپیما پرواز نکنه

220
00:11:08,450 --> 00:11:10,800
بقیه فرودگاه رو بگردین، برین

221
00:11:10,844 --> 00:11:12,410
لوکا؟

222
00:11:17,285 --> 00:11:18,460
,,,یا خد

223
00:11:21,115 --> 00:11:22,464
لوکا؟

224
00:11:26,555 --> 00:11:28,078
لوکا؟

225
00:11:28,600 --> 00:11:30,124
!لوکا

226
00:11:38,306 --> 00:11:40,395
الان فرصت آخر برای

227
00:11:40,438 --> 00:11:45,879
پرواز 2419 به بوفالو می‌باشد

228
00:11:48,090 --> 00:11:50,440
دوربین‌های امنیتی تأییدش کردن

229
00:11:50,498 --> 00:11:51,841
مارکو و لوکا چند دقیقه قبل از اینکه

230
00:11:51,885 --> 00:11:53,756
ما بیایم از اینجا رفتن

231
00:11:53,800 --> 00:11:58,282
،گوشیش رو ردیابی کردیم
ولی سر راه انداختش بیرون

232
00:11:58,326 --> 00:11:59,762
ممکنه هرجایی اونو برده باشه

233
00:11:59,806 --> 00:12:02,112
خب، راستش نمی‌تونه

234
00:12:02,148 --> 00:12:04,106
یه پیام هشدار از طرف ما داره

235
00:12:04,157 --> 00:12:05,264
اون نمی‌تونه کشور رو ترک کنه

236
00:12:05,289 --> 00:12:09,119
،بدون اینکه به ما خبر نده
پس من چه احتمالی میدم؟

237
00:12:09,163 --> 00:12:11,295
فردا پس‌فردا پیداش می‌کنیم

238
00:12:18,912 --> 00:12:20,522
متأسفم تونی

239
00:12:20,565 --> 00:12:23,525
من,,, نمی‌تونم تصور کنم
چه دردی روی دوشت هست

240
00:12:27,834 --> 00:12:29,357
,,,خب بگو ببینم

241
00:12:29,400 --> 00:12:31,663
,,,با شوهرت دعوا کردی یا اینکه

242
00:12:34,188 --> 00:12:35,537
نه

243
00:12:35,580 --> 00:12:36,973
مارکو می‌خواست برگرده خونه

244
00:12:37,017 --> 00:12:41,238
بهش گفتم آماده نیستم و لوکا رو برداشت و برد

245
00:12:41,290 --> 00:12:42,730
کار بدیه مگه؟

246
00:12:42,762 --> 00:12:44,241
اینکه برگردی به خونه؟

247
00:12:47,592 --> 00:12:49,179
تونی، من چیزی از ازدواجت نمی‌دونم

248
00:12:49,204 --> 00:12:50,814
درسته، نمی‌دونی -
نمی‌دونم -

249
00:12:50,849 --> 00:12:55,157
ولی می‌دونم که تو هنوز دستت با آرمان

250
00:12:55,209 --> 00:12:57,994
 تو یه کاسه‌ست

251
00:12:59,779 --> 00:13:01,519
آرمان توی زندانه

252
00:13:01,563 --> 00:13:05,567
یعنی تو می‌تونی آزادش کنی

253
00:13:05,602 --> 00:13:08,301
،پس تا وقتی که چیزی بهم نمیگی

254
00:13:08,359 --> 00:13:11,145
نمی‌دونم چرا با خانواده‌ت نمیری

255
00:13:11,189 --> 00:13:12,887
و یه شروع جدید داشته باشی

256
00:13:12,922 --> 00:13:16,012
شروع جدید؟

257
00:13:16,056 --> 00:13:19,059
برگشت به خونه برای ما شروع جدیدی نیست

258
00:13:19,102 --> 00:13:20,887
مارکو لوکا رو از من گرفته

259
00:13:25,369 --> 00:13:27,197
هیچ احتمالی برای ما وجود نداره

260
00:13:35,815 --> 00:13:36,816
خیلی‌خب

261
00:13:38,252 --> 00:13:41,472
باشه, چطوره بری استراحت کنی؟

262
00:13:41,516 --> 00:13:44,040
خبری دستم برسه بهت زنگ می‌زنم

263
00:13:44,084 --> 00:13:46,564
بیا, باهات میرم بیرون

264
00:13:46,608 --> 00:13:48,131
یالا

265
00:13:55,660 --> 00:13:57,314
لعنت، تونی

266
00:13:58,359 --> 00:14:00,883
!الان می‌خوام بهم زنگ بزنی

267
00:14:11,198 --> 00:14:13,983
چرا دایی مارکو لوکا رو بی‌خبر برد؟

268
00:14:14,027 --> 00:14:15,898
حتی نشد ازش خداحافظی کنیم

269
00:14:15,942 --> 00:14:17,900
نمی‌دونم, اون چاقو رو بده من

270
00:14:17,944 --> 00:14:20,468
اگه بگیرنش دستگیرش می‌کنن؟

271
00:14:20,511 --> 00:14:23,079
نه, این اتفاق نمیفته

272
00:14:23,123 --> 00:14:24,776
چرا همچین کاری رو با لوکا کرد؟

273
00:14:24,820 --> 00:14:26,256
به خاله تونی؟

274
00:14:26,284 --> 00:14:28,155
چون یه احمق به تمام معناست

275
00:14:28,215 --> 00:14:30,739
مارکو پدر خوبیه

276
00:14:30,782 --> 00:14:34,351
اون فقط محافظه‌کاره

277
00:14:34,395 --> 00:14:36,963
تو همیشه می‌گفتی اون یه بچۀ لوسه

278
00:14:36,988 --> 00:14:39,097
تو خونه آره، ولی توی مدرسه
هیچ‌کس با من درگیر نمیشد

279
00:14:39,139 --> 00:14:40,792
چون همیشه هوامو داشت

280
00:14:40,836 --> 00:14:41,924
ولی درسته

281
00:14:41,968 --> 00:14:43,491
تو خونه، پدربزرگ و مادربزرگ شما

282
00:14:43,534 --> 00:14:45,188
واسه مارکو همه چی می‌خریدن

283
00:14:45,213 --> 00:14:48,172
خب این دفعه اگه دوباره خواسته‌ای داشته باشه

284
00:14:48,235 --> 00:14:50,846
دیگه لوکا رو نمی‌بینیم

285
00:14:50,890 --> 00:14:52,239
زبونت رو گاز بگیر، کریس

286
00:14:52,266 --> 00:14:53,877
چرا؟ راست میگم خب

287
00:14:53,936 --> 00:14:55,503
خب جز شاید

288
00:14:55,530 --> 00:14:57,160
ولی من و تو نمی‌تونیم بریم فیلیپین

289
00:14:57,200 --> 00:14:59,159
و خاله تی نمی‌تونه برگرده

290
00:15:01,465 --> 00:15:03,685
فقط دارم وضعیت فعلی رو میگم

291
00:15:03,728 --> 00:15:06,557
دیروز شاید آخرین باری بود که لوکا رو دیدیم

292
00:15:18,648 --> 00:15:20,650
خبری نشد؟

293
00:15:20,702 --> 00:15:22,225
پیداشون کردین؟

294
00:15:22,269 --> 00:15:23,574
نه هنوز

295
00:15:25,208 --> 00:15:27,384
شما دوتا برین مشقاتون رو بنویسید

296
00:15:28,014 --> 00:15:29,537
ما رو تنها بذارید

297
00:15:40,200 --> 00:15:42,593
بهت گفتم با اف‌بی‌آی درگیر نشو

298
00:15:43,986 --> 00:15:45,509
مجبور بودم و خودتم می‌دونی

299
00:15:45,553 --> 00:15:47,661
الان با برادرم مثل یه مجرم رفتار می‌کنن

300
00:15:47,686 --> 00:15:48,949
می‌دونی الان با دخالت پلیس

301
00:15:48,991 --> 00:15:51,559
توی چه خطری قرار گرفته؟

302
00:15:51,602 --> 00:15:55,606
وقتی لوکا رو دزدید خودش این تصمیم رو گرفت

303
00:15:56,303 --> 00:15:58,609
اون پسرم رو در خطر قرار داده

304
00:16:03,136 --> 00:16:04,485
مارکوئه؟

305
00:16:04,528 --> 00:16:06,400
نمی‌دونم

306
00:16:08,184 --> 00:16:10,099
الو؟

307
00:16:10,143 --> 00:16:11,579
منم

308
00:16:11,622 --> 00:16:13,015
آرمان؟

309
00:16:13,059 --> 00:16:16,018
پس جواب گوشیتم میدی

310
00:16:16,062 --> 00:16:18,281
حالت خوبه؟

311
00:16:18,325 --> 00:16:20,240
نادیا میگه بهش بی‌محلی می‌کنی

312
00:16:20,267 --> 00:16:22,878
ازت می‌خوام از پولا مراقبت کنی

313
00:16:22,938 --> 00:16:24,200
,,,خب، تازه رفتم سراغش

314
00:16:24,244 --> 00:16:25,636
باید دائم مراقب باشی

315
00:16:25,680 --> 00:16:26,918
الان تنها کارت همینه

316
00:16:26,942 --> 00:16:28,944
من دو میلیون دلار می‌خوام
 تا از اینجا آزاد بشم

317
00:16:28,972 --> 00:16:30,906
قبل از اینکه هایاک به سرنخ‌های کوچیکی
 دست پیدا کنه

318
00:16:30,946 --> 00:16:32,426
پس وقتی نادیا زنگ می‌زنه

319
00:16:32,469 --> 00:16:34,428
گوشی رو بردار

320
00:16:34,471 --> 00:16:35,429
پول زیادیه

321
00:16:35,486 --> 00:16:36,922
واسه رشوه دادن به قاضی هم پول زیادیه

322
00:16:36,952 --> 00:16:38,625
،پس هر سدی که الان جلو راهته

323
00:16:38,649 --> 00:16:40,477
می‌خوام ازش عبور کنی

324
00:16:41,217 --> 00:16:42,784
فکر نمی‌کنم بتونم

325
00:16:46,918 --> 00:16:48,181
چی شده؟

326
00:16:50,574 --> 00:16:52,011
هیچی

327
00:16:54,100 --> 00:16:55,579
تونی، چی شده؟

328
00:16:58,800 --> 00:17:00,584
قضیه مارکوست

329
00:17:00,628 --> 00:17:01,890
لوکا رو برده

330
00:17:03,761 --> 00:17:04,501
الان کجاست؟

331
00:17:04,545 --> 00:17:05,894
نمی‌دونم

332
00:17:07,200 --> 00:17:10,855
,,,می‌خواست اونو ببره فیلیپین ولی

333
00:17:10,899 --> 00:17:12,727
ولی چی؟

334
00:17:12,770 --> 00:17:15,556
سوار هواپیما نشد ولی الان کسی نمی‌دونه
اون کجا رفته

335
00:17:19,420 --> 00:17:22,858
ای کاش الان کاری از دستم برات بر میومد

336
00:17:22,911 --> 00:17:24,391
می‌دونم همین کارو می‌کردی

337
00:17:26,546 --> 00:17:28,286
الان می‌خوای چیکار کنی؟

338
00:17:30,701 --> 00:17:32,442
به گرت زنگ زدم

339
00:17:32,486 --> 00:17:34,444
نذاشت سوار هواپیما بشه

340
00:17:34,488 --> 00:17:37,795
ولی مارکو از فرودگاه خارج شد

341
00:17:37,839 --> 00:17:39,101
یه هشدار بهش دادن

342
00:17:39,129 --> 00:17:41,740
واسه همین فعلاً نمی‌تونه از کشور خارج بشه

343
00:17:42,670 --> 00:17:45,586
پس انگار دیگه به کمکم احتیاج نداری

344
00:17:45,629 --> 00:17:47,153
ملاقاتی دارین

345
00:17:51,323 --> 00:17:52,628
به نادیا زنگ بزن

346
00:17:52,680 --> 00:17:54,160
ببین کِی به پول احتیاج داره

347
00:17:54,203 --> 00:17:55,987
باید از اینجا آزاد بشم

348
00:18:10,959 --> 00:18:12,178
از خودت پذیرایی کن

349
00:18:14,089 --> 00:18:16,744
من چرا اینجام؟

350
00:18:16,769 --> 00:18:18,902
پای معامله‌ت واینسادی

351
00:18:19,315 --> 00:18:20,379
آره، یکم کار سختیه

352
00:18:20,403 --> 00:18:22,057
وقتی معامله‌ت رو به سر انجام نرسونی

353
00:18:22,101 --> 00:18:24,233
من هایاک رو دو دستی تقدیمت کردم

354
00:18:24,277 --> 00:18:27,410
آره، هایاک هم توی زندانه

355
00:18:27,445 --> 00:18:29,838
ولی پولای معامله اسلحه
هنوز معلوم نیست کجاست

356
00:18:29,891 --> 00:18:31,291
تو بگو اون پولا کجاست

357
00:18:31,327 --> 00:18:33,024
شاید به نتیجه‌ای رسیدیم

358
00:18:34,722 --> 00:18:36,027
نمی‌دونم کجاست

359
00:18:39,640 --> 00:18:41,163
هر چه بیشتر ما رو بازی بدی

360
00:18:41,207 --> 00:18:43,034
بیشتر زندانی می‌مونی

361
00:18:44,384 --> 00:18:46,908
چیزی نمی‌خوری؟

362
00:18:46,951 --> 00:18:49,867
برای اینکه یادت بیاد بیرون چه شکلیه؟

363
00:18:49,911 --> 00:18:52,218
نه؟

364
00:18:52,261 --> 00:18:53,828
خیلی‌خب

365
00:18:53,871 --> 00:18:55,569
هر جور راحتی

366
00:19:22,683 --> 00:19:24,641
راست می‌گفتی

367
00:19:24,685 --> 00:19:26,643
آرمان با پلیس معامله کرده

368
00:19:26,687 --> 00:19:28,515
اون زیر آب زن توئه

369
00:20:04,855 --> 00:20:06,553
منم تونی

370
00:20:13,299 --> 00:20:14,648
باید اینا رو بدم به زن آرمان

371
00:20:14,691 --> 00:20:16,606
تا بتونه آزادش کنه

372
00:20:18,086 --> 00:20:20,306
همه رو؟ -
 بیشتر از این -

373
00:20:20,349 --> 00:20:22,133
دو میلیون واسه پول قاضی می‌خوان

374
00:20:22,177 --> 00:20:23,570
پس اینطوریه؟

375
00:20:23,613 --> 00:20:25,572
بعد از زحماتی که
 واسه در آوردن این پول کشیدیم

376
00:20:25,615 --> 00:20:27,878
ما هیچی نمی‌گیریم؟

377
00:20:27,922 --> 00:20:30,141
چطوره کسب و کار خودمون رو شروع کنیم؟

378
00:20:30,185 --> 00:20:31,336
یه درمونگاه واسه کمک به مردم بزنیم؟

379
00:20:31,360 --> 00:20:32,772
دیگه این اتفاق نمیفته، درسته؟

380
00:20:32,796 --> 00:20:34,494
فی، من این حرف رو نزدم

381
00:20:36,409 --> 00:20:38,672
اول باید آرمان رو آزاد کنیم

382
00:20:38,715 --> 00:20:41,501
واسه اون کارا هنوز کلی پول هست
قول میدم

383
00:20:41,544 --> 00:20:43,111
مطمئنی؟

384
00:20:43,154 --> 00:20:44,330
،چون طبق تجربه من

385
00:20:44,373 --> 00:20:46,636
تو بیشتر به حرف مردم گوش می‌کنی

386
00:20:46,680 --> 00:20:49,073
نقشه ما همیشه این بود که حین پولشویی اون

387
00:20:49,117 --> 00:20:50,858
کار خودمون رو شروع کنیم

388
00:20:50,901 --> 00:20:52,076
اون نقشه سر جاشه

389
00:20:52,120 --> 00:20:54,340
اصلاً چه احتیاجی به اون داریم؟

390
00:20:54,383 --> 00:20:56,472
حتی اگه تی‌ان‌تی خودمون باشه
کارمون رو شروع می‌کنیم

391
00:20:56,508 --> 00:20:58,466
به آرمان نیاز نداریم

392
00:20:58,518 --> 00:21:02,261
مگر اینکه,,, به دلیل دیگه‌ای
 داری اینکارو می‌کنی

393
00:21:03,827 --> 00:21:05,264
جانم؟

394
00:21:05,307 --> 00:21:06,917
بیخیال تونی، راستشو بگو

395
00:21:06,961 --> 00:21:08,832
فکر کردی مارکو چرا لوکا رو برده؟

396
00:21:08,876 --> 00:21:11,531
چون از رابطه شما دوتا خبر داشت

397
00:21:16,100 --> 00:21:19,278
متأسفم, نباید این حرف رو می‌زدم

398
00:21:27,598 --> 00:21:28,860
بله؟

399
00:21:28,896 --> 00:21:30,985
واسه دستگیری من پلیس آوردی فرودگاه؟

400
00:21:31,020 --> 00:21:32,259
فکر کردی لوکا رو کجا می‌تونی ببری؟

401
00:21:32,291 --> 00:21:33,683
دلت همین رو می‌خواد؟

402
00:21:33,727 --> 00:21:37,034
تا پسرمون دستگیری باباشو ببینه؟

403
00:21:37,069 --> 00:21:38,984
تا توی زندان مانیلا بپوسم؟

404
00:21:39,036 --> 00:21:41,822
تو چاره‌ای برای من نذاشتی
 لوکا رو دزدیدی

405
00:21:41,865 --> 00:21:44,781
دزدی نیست! اون پسر منم هست

406
00:21:44,825 --> 00:21:47,349
!ولی حق نداری بین من و اون فاصله بذاری

407
00:21:47,393 --> 00:21:50,309
،باید از نزدیک باهم حرف بزنیم

408
00:21:50,352 --> 00:21:53,224
طوری که انگار هنوز باهم هستیم

409
00:21:53,268 --> 00:21:55,314
باشه، خیلی‌خب

410
00:21:55,357 --> 00:21:57,141
کجایی؟ الان میام

411
00:21:57,176 --> 00:21:58,786
نچ نچ, الان نه

412
00:21:58,838 --> 00:22:00,318
لوکا امشب باید بخوابه

413
00:22:00,362 --> 00:22:01,450
سختی زیادی کشیده

414
00:22:01,494 --> 00:22:03,800
نیاز نیست دعوای ما رو ببینه

415
00:22:03,844 --> 00:22:05,802
میشه لااقل گوشی رو بدی بهش؟

416
00:22:05,846 --> 00:22:07,413
می‌خوام صداشو بشنوم

417
00:22:07,456 --> 00:22:09,415
نه تا وقتی که من و تو ماجرا رو حل و فصل کنیم

418
00:22:09,458 --> 00:22:11,765
بعد از اینکه خوابید بهت زنگ می‌زنم

419
00:22:14,376 --> 00:22:16,509
باز به اف‌بی‌آی زنگ نمی‌زنی، نه؟

420
00:22:16,552 --> 00:22:18,075
!نه

421
00:22:19,947 --> 00:22:21,557
امشب می‌بینمش

422
00:22:21,601 --> 00:22:24,212
تا اون موقع کاری از دستم بر نمیاد

423
00:22:26,233 --> 00:22:29,565
ببخشید که اون حرف رو زدم

424
00:22:31,175 --> 00:22:34,353
فی، ازدواجمون تموم شده

425
00:22:35,919 --> 00:22:38,008
می‌خوای برگردم مانیلا؟

426
00:22:38,052 --> 00:22:39,532
اونجا نمی‌تونم طلاق بگیرم

427
00:22:39,575 --> 00:22:41,534
غیر قانونیه

428
00:22:41,577 --> 00:22:44,667
من اینکارو نمی‌کنم
!نخواهم کرد

429
00:22:44,711 --> 00:22:50,325
،ولی وقتی گفتم اینجا می‌خوام درمونگاه بزنم
خیلی جدی گفتم

430
00:22:50,376 --> 00:22:53,901
هنوز می‌تونم طبابت کنم
و به بیمارها کمک کنم

431
00:22:53,937 --> 00:22:57,985
و نمی‌ذارم مارکو این رو از ما بگیره

432
00:22:58,899 --> 00:23:01,597
ولی روش کار ما اینجوریه

433
00:23:01,641 --> 00:23:04,600
هر چیزی غیر از این خواب و خیاله

434
00:23:04,644 --> 00:23:08,517
و راه‌حل تمام اینا آزادی آرمانه

435
00:23:16,202 --> 00:23:19,746
خوشحالم اومدی پیشم

436
00:23:22,575 --> 00:23:26,187
یه ویسکی مالت بیست ساله
از کجا آوردیش؟

437
00:23:33,020 --> 00:23:35,239
خوبی دوست داشتن تو جاهای مختلف همینه

438
00:23:50,559 --> 00:23:54,737
,,,الان که خیلی از رفیقام هوامو دارن

439
00:23:54,781 --> 00:23:58,045
,,,می‌دونم به کی باید اعتماد کنم

440
00:23:58,088 --> 00:24:00,569
و به کی نکنم

441
00:24:15,497 --> 00:24:17,891
قضیه چیه هایاک؟

442
00:24:17,934 --> 00:24:20,067
به سلامتی دوستای جدید

443
00:24:20,110 --> 00:24:21,348
جایی که میری بهشون نیاز داری

444
00:24:21,372 --> 00:24:22,591
!هایاک

445
00:24:22,635 --> 00:24:23,897
!هایاک

446
00:24:24,288 --> 00:24:26,160
!هایاک

447
00:24:32,558 --> 00:24:34,124
!به زندانی عمومی خوش اومدی

448
00:24:37,214 --> 00:24:38,694
هی

449
00:24:38,738 --> 00:24:40,870
!گوشت تازه

450
00:24:40,914 --> 00:24:42,568
هی، داداش

451
00:24:53,579 --> 00:24:54,710
به لا هابانا خوش اومدین

452
00:24:54,754 --> 00:24:56,538
اومدم ببینمش

453
00:24:56,582 --> 00:24:58,018
!آقا, آقا

454
00:25:03,414 --> 00:25:05,199
شنیدم امروز آرمان رو دیدی

455
00:25:05,242 --> 00:25:07,593
حتماً اوقات خوبی بوده

456
00:25:07,636 --> 00:25:10,552
یه میز دو نفره عاشقانه

457
00:25:10,596 --> 00:25:13,250
فقط شمع و ویالن کم داشت

458
00:25:14,251 --> 00:25:16,340
چه کاری ازم بر میاد، مأمور میلر؟

459
00:25:16,384 --> 00:25:18,734
می‌تونی با اف‌بی‌آی همکاری کنی

460
00:25:18,778 --> 00:25:19,866
بگو پولا کجان

461
00:25:19,909 --> 00:25:21,389
اطلاع ندارم

462
00:25:21,432 --> 00:25:23,913
من از معامله‌های اسلحه هایاک خبر ندارم

463
00:25:23,957 --> 00:25:26,394
،همونطور که جفتمون می‌دونیم
داری دروغ میگی

464
00:25:26,437 --> 00:25:29,092
به نظرت چه بلایی سر آرمان میاد

465
00:25:29,136 --> 00:25:30,833
وقتی هایاک بفهمه که کمکم کرده

466
00:25:30,877 --> 00:25:32,531
تا بندازمش زندان؟

467
00:25:34,097 --> 00:25:36,186
پس اگه واقعاً می‌خوای از شوهرت محافظت کنی

468
00:25:36,230 --> 00:25:37,666
بهم بگو پولا کجان

469
00:25:37,710 --> 00:25:40,103
و خطری آرمان رو تهدید نمی‌کنه

470
00:25:41,575 --> 00:25:43,969
و به عنوان جایزه، خیالت رو راحت می‌کنم

471
00:25:44,020 --> 00:25:45,084
که تو مثل شوهرت

472
00:25:45,108 --> 00:25:46,632
لباس زندانی نمی‌پوشی

473
00:25:49,939 --> 00:25:51,245
مالک این کلاب

474
00:25:51,288 --> 00:25:53,421
شاید مالکیت رو به ایزابل بارسامیان
،واگذار کرده باشه

475
00:25:53,464 --> 00:25:56,032
ولی بقیه چیزا هیچ تغییری نکرده

476
00:25:56,076 --> 00:25:59,296
،خدمات بی‌نقص، محیط حساس

477
00:25:59,340 --> 00:26:02,604
و عضویت اختصاصی

478
00:26:03,692 --> 00:26:05,172
ما سالی دو بار اعضای جدید رو مرور می‌کنیم

479
00:26:05,215 --> 00:26:07,348
و من چشم انتظار درخواست شما هستم

480
00:26:07,391 --> 00:26:09,829
تا اون موقع، مأموران من تو رو تا بیرون
همراهی می‌کنن

481
00:26:11,221 --> 00:26:13,093
مرسی که تشریف آوردی آقای میلر

482
00:26:22,711 --> 00:26:24,278
یه خبر خوب بگو

483
00:26:42,601 --> 00:26:44,274
واسه هر برداشت چقدر زمان داریم؟

484
00:26:44,298 --> 00:26:46,039
هشت دقیقه

485
00:26:46,082 --> 00:26:47,431
غیر ممکنه -
نه -

486
00:26:47,475 --> 00:26:49,651
توی وگاس دم هر بلوکش بانک یا عابر بانک هست

487
00:26:49,686 --> 00:26:52,819
همه جا رو قبلاً پیدا کردم
از پسش بر میایم

488
00:26:52,871 --> 00:26:54,326
باورم نمیشه این کارو به من سپردی

489
00:26:54,351 --> 00:26:55,831
می‌خوای جامون رو عوض کنیم؟

490
00:26:55,875 --> 00:26:57,026
نشونت میدم که چطوری میشه
ارز دیجیتال رو

491
00:26:57,050 --> 00:26:59,661
به حساب بانکی انتقال داد

492
00:26:59,705 --> 00:27:02,272
تو که می‌دونی
 من چیزی از تکنولوژی حالیم نمیشه

493
00:27:03,143 --> 00:27:05,058
از پسش بر میایم

494
00:27:05,083 --> 00:27:06,911
فقط باید آرمان رو آزاد کنیم

495
00:27:06,973 --> 00:27:08,757
و بعد واسه کار خودمون راحت می‌شیم

496
00:27:09,889 --> 00:27:11,281
حله

497
00:28:17,086 --> 00:28:19,610
خب، باید اعتراف کنم که

498
00:28:19,654 --> 00:28:20,960
تو آخرین کسی بودی

499
00:28:21,003 --> 00:28:23,049
که انتظار داشتم بیای، هایاک

500
00:28:25,094 --> 00:28:27,531
خب چه اتفاق خاصی افتاده؟

501
00:28:27,662 --> 00:28:31,187
به لطف دخترم، وکیلای من بهم گفتن

502
00:28:31,231 --> 00:28:34,277
که پرونده سنگینی علیه من داری

503
00:28:34,321 --> 00:28:36,627
،خب، کارهای ناتمام همیشه زیاده
ولی آره

504
00:28:38,978 --> 00:28:40,762
پول معامله اسلحه

505
00:28:40,806 --> 00:28:42,851
جزو اون کارهای ناتمامه؟

506
00:28:44,810 --> 00:28:48,248
چرا کمکم می‌کنی که
 پرونده‌های سنگین‌تری علیهت تشکیل بدم؟

507
00:28:49,823 --> 00:28:51,738
حکمم رو کم کنید

508
00:28:56,386 --> 00:28:59,302
،اگه اطلاعاتت نتیجه مثبت داشته باشه

509
00:28:59,346 --> 00:29:03,002
قاضی ممکنه ملایم‌تر رفتار کنه

510
00:29:03,393 --> 00:29:05,787
خوبه

511
00:29:05,846 --> 00:29:07,891
همین رو به صورت کتبی برای وکیلام بفرستین

512
00:29:07,920 --> 00:29:09,095
اون وقت به نیازهاتون می‌رسید

513
00:29:11,010 --> 00:29:12,402
خبری نشد؟

514
00:29:12,446 --> 00:29:13,728
دارم بلاک‌چین رو بررسی می‌کنم

515
00:29:13,752 --> 00:29:15,841
تا تاریخچه تراکنش‌های مالی
 کیف پول رو پیدا کنم

516
00:29:15,884 --> 00:29:17,364
میشه زیر دیپلم صحبت کنی؟

517
00:29:17,407 --> 00:29:18,452
دارم روش کار می‌کنم

518
00:29:18,495 --> 00:29:19,888
حالا شد

519
00:29:19,932 --> 00:29:22,630
چرا باید بارسامیان‌ کیف پول ارز دیجیتالش
رو دو دستی تحویل بده؟

520
00:29:22,657 --> 00:29:24,070
با عقل جور در نمیاد -
اتفاقاً چرا -

521
00:29:24,110 --> 00:29:25,546
فهمید بیست سال براش آب خورده

522
00:29:25,588 --> 00:29:26,609
و فکر اینکه دست راستش تبرئه شده

523
00:29:26,634 --> 00:29:27,678
براش آزاردهنده بود

524
00:29:27,722 --> 00:29:29,245
یه چیزی پیدا کردم

525
00:29:31,160 --> 00:29:32,422
چقدر تو کیف پولشه؟

526
00:29:32,450 --> 00:29:34,365
یه جورایی همیشه در حال تغییره

527
00:29:34,424 --> 00:29:35,991
منظورت چیه؟

528
00:29:36,035 --> 00:29:37,253
اینا همۀ برداشت‌هاست؟

529
00:29:37,297 --> 00:29:39,516
آره, هر پنج تا ده دقیقه اتفاق میفته

530
00:29:39,560 --> 00:29:40,648
اینم یکی دیگه

531
00:29:40,691 --> 00:29:41,954
وایسا ببینم

532
00:29:41,997 --> 00:29:43,912
یکی در لحظه پول برداشت کرده؟

533
00:29:43,956 --> 00:29:45,479
شاید واسه همینه

534
00:29:45,522 --> 00:29:47,133
بارسامیان‌ ازت خواستن اینو متوقف کنی

535
00:29:47,176 --> 00:29:48,806
چون فهمیده یکی داره ازش دزدی می‌کنه

536
00:29:48,831 --> 00:29:51,138
آره، می‌دونه که یکی براش کار می‌کنه

537
00:29:51,180 --> 00:29:53,269
می‌تونی جلوی تراکنش‌ها رو بگیری؟

538
00:29:53,313 --> 00:29:54,638
می‌تونم به صرافی زنگ بزنم

539
00:29:54,662 --> 00:29:55,837
و بگم حساب رو مسدود کنن

540
00:29:56,766 --> 00:29:59,421
،اگه جلوشو بگیریم
بارسامیان به خواسته‌ش می‌رسه

541
00:29:59,989 --> 00:30:01,483
اگه نگیریم، اون پول برای

542
00:30:01,582 --> 00:30:03,236
رشوه به قاضی خرج میشه

543
00:30:05,804 --> 00:30:07,806
مسدودش کن

544
00:30:20,862 --> 00:30:22,864
بیخیال

545
00:30:28,435 --> 00:30:30,045
بله؟ -
حساب به مشکل خورده -

546
00:30:30,089 --> 00:30:32,918
فکر کنم یکی مسدودش کرده
از اونجا بیا بیرون

547
00:32:17,821 --> 00:32:19,736
شاید بهتره پول رو به نادیا بدی

548
00:32:20,093 --> 00:32:21,418
فکر کنم بهتره فعلاً آفتابی نشیم

549
00:32:21,443 --> 00:32:22,879
تا ببینیم دقیقاً چه خبره

550
00:32:23,092 --> 00:32:24,504
همون اول که دیدمش

551
00:32:24,725 --> 00:32:26,770
بهش گفتم حساب یه مشکلی داره

552
00:32:26,814 --> 00:32:28,294
شاید اون در جریان باشه

553
00:32:28,337 --> 00:32:29,948
,,,آخه

554
00:32:33,299 --> 00:32:35,649
کیه؟

555
00:32:35,692 --> 00:32:36,737
سلام

556
00:32:36,780 --> 00:32:38,173
لوکا الان خوابه

557
00:32:38,217 --> 00:32:40,151
یه آدرس برات می‌فرستم تا همدیگه رو ببینیم

558
00:32:40,175 --> 00:32:41,568
باشه

559
00:32:41,611 --> 00:32:43,135
ولی باید تنها بیای، باشه؟

560
00:32:43,197 --> 00:32:45,199
اگه یه بار دیگه مثل فرودگاه تله کار بذاری

561
00:32:45,224 --> 00:32:47,182
دیگه پسرت رو نمی‌بینی

562
00:32:48,836 --> 00:32:50,490
کجاست؟

563
00:32:50,533 --> 00:32:52,361
یه مسافرخونه بیرون شهر

564
00:32:52,413 --> 00:32:54,197
وایسا, منم میام

565
00:32:54,233 --> 00:32:56,583
نه, گفت تنها بیا

566
00:32:56,626 --> 00:32:58,802
نه، تنها منظورش بدون پلیسه
اون برادرمه

567
00:32:58,846 --> 00:33:00,693
می‌دونم توی این اوضاع چطوری آرومش کنم

568
00:33:00,717 --> 00:33:01,936
خودم مارکو رو می‌تونم کنترل کنم

569
00:33:01,980 --> 00:33:03,503
منم میام

570
00:33:07,115 --> 00:33:08,421
می‌خوام واسه لوکا حاضر باشم

571
00:33:38,364 --> 00:33:40,453
6,,,

572
00:33:52,204 --> 00:33:54,032
حال لوکا چطوره؟ -
هیس -

573
00:33:54,070 --> 00:33:55,111
هیس نکن واسه من -
!هیسس -

574
00:33:55,145 --> 00:33:56,842
قطعاً توی این اوضاع ناخوش‌احواله

575
00:33:56,954 --> 00:33:57,994
اون حالش خوبه

576
00:33:58,724 --> 00:34:00,204
هیجان‌زده‌ست -
هیجان‌زده؟ -

577
00:34:00,255 --> 00:34:03,084
بهش گفتم برمی‌گردیم پیش پدربزرگ و مادربزرگ

578
00:34:03,128 --> 00:34:04,738
و تو هم قراره با ما بیای

579
00:34:04,781 --> 00:34:05,695
تو رد دادی

580
00:34:05,739 --> 00:34:07,393
حرف منم درست بود چون می‌دونستم

581
00:34:07,436 --> 00:34:09,612
تو بدون پسرت توی وگاس نمی‌موندی

582
00:34:09,656 --> 00:34:11,179
بدون هیچ مشکلی من رو رها می‌کنی

583
00:34:11,207 --> 00:34:12,358
ولی برای لوکا اینکارو نمی‌کنی

584
00:34:12,383 --> 00:34:14,820
مارکو، ویزات نیومد

585
00:34:14,878 --> 00:34:16,489
چون لوکا داشت جون می‌داد من اینجا اومدم

586
00:34:16,532 --> 00:34:18,404
ولی الان حالش بهتره

587
00:34:18,447 --> 00:34:20,275
مگه هدف اصلیت همین نبود؟

588
00:34:20,327 --> 00:34:22,111
اینکه وقتی کارت تموم شد برگردی خونه؟

589
00:34:22,147 --> 00:34:24,105
باهمدیگه، به عنوان یه خانواده

590
00:34:24,149 --> 00:34:25,628
الان خوشحاله، خب؟

591
00:34:25,672 --> 00:34:27,780
اون کریس و جز رو داره
مثل برادر و خواهر می‌مونن براش

592
00:34:27,811 --> 00:34:29,378
این حرفا رو قبلاً شنیدم

593
00:34:29,415 --> 00:34:31,721
ولی دلیل اصلی موندنت رو نگفتی

594
00:34:31,765 --> 00:34:34,115
بگو دیگه, به خاطر اونه

595
00:34:34,159 --> 00:34:35,725
خلافکارت

596
00:34:45,027 --> 00:34:47,377
یکی صداشونو می‌شنوه و به پلیس خبر میده

597
00:34:47,694 --> 00:34:48,912
شاید به نتیجه‌ای برسه

598
00:34:50,349 --> 00:34:51,959
کریس

599
00:34:52,002 --> 00:34:54,179
مامان، اون لوکا رو دزدید

600
00:34:54,222 --> 00:34:56,137
چرا هی ازش دفاع می‌کنی؟

601
00:34:56,181 --> 00:34:58,922
ببین چه بلایی سر
 خاله تونی و خانواده‌مون آورده

602
00:34:58,966 --> 00:35:00,620
,,,یعنی

603
00:35:03,405 --> 00:35:05,103
تکون نخور

604
00:35:11,674 --> 00:35:14,590
چقدر به واقعیت پیج و تاب میدی
و رفتارت رو توجیه می‌کنی

605
00:35:14,634 --> 00:35:16,157
احمقانه‌ست

606
00:35:18,464 --> 00:35:20,379
ازدواجمون تموم شد

607
00:35:20,422 --> 00:35:22,163
متأسفم مارکو

608
00:35:22,207 --> 00:35:24,078
هنوز یه خانواده‌ایم

609
00:35:24,912 --> 00:35:26,522
می‌دونم

610
00:35:26,559 --> 00:35:28,189
واسه همین باید مسیر لوکا رو فراهم کنیم

611
00:35:28,213 --> 00:35:29,779
بهت گفتم تنها بیا

612
00:35:29,823 --> 00:35:31,129
مارکو، داداش، خواهش می‌کنم

613
00:35:31,172 --> 00:35:32,845
نه، من تو رو مقصر می‌دونم
چون ذهنشو شستشو دادی

614
00:35:32,869 --> 00:35:34,436
متقاعدش کردی که اینجا بمونه

615
00:35:34,464 --> 00:35:36,509
نمی‌ذارم پسرم به عواقب بچه‌هات دچار شه

616
00:35:36,569 --> 00:35:38,223
که نتونید بدون حق شهروندی دوام بیارین

617
00:35:38,258 --> 00:35:39,801
کافیه مارکو، خب؟ -
اینجا رو ببین -

618
00:35:39,833 --> 00:35:41,332
!خفه شو -
فکر کردی چه غلطی می‌خوای بکنی؟ -

619
00:35:41,356 --> 00:35:43,880
,,,هی! بپا

620
00:35:43,932 --> 00:35:45,194
اومدم ببینم حال لوکا خوبه یا نه

621
00:35:45,230 --> 00:35:46,590
نباید تنهایی این حرفا رو بشنوه

622
00:35:46,622 --> 00:35:48,209
اون خوابه! ولش کن -
!مارکو -

623
00:35:48,240 --> 00:35:50,024
ولش کن, بذار بره

624
00:35:50,060 --> 00:35:51,540
گفتم اون خوابه -
ولش کن -

625
00:35:51,572 --> 00:35:52,933
!ولم کن

626
00:35:52,976 --> 00:35:54,326
!گفتم ولم کن

627
00:35:54,369 --> 00:35:56,763
!مارکو

628
00:35:59,940 --> 00:36:03,030
مارکو؟ مارکو؟

629
00:36:04,901 --> 00:36:06,207
صدامو داری؟

630
00:36:06,251 --> 00:36:07,774
مارکو؟

631
00:36:24,660 --> 00:36:26,662
مُرده

632
00:36:26,706 --> 00:36:28,011
نه, نه

633
00:36:28,055 --> 00:36:29,926
اون مُرده، دیگه نیست

634
00:36:33,828 --> 00:36:36,091
نه -
اون مُرده -

635
00:36:40,198 --> 00:36:42,243
مُرده؟ من کشتمش؟

636
00:36:42,287 --> 00:36:43,984
من کشتمش -
نه نه -

637
00:36:44,027 --> 00:36:46,204
اتفاقی بود, اتفاقی بود

638
00:36:46,247 --> 00:36:48,815
بیا, کریس رو ببر خونه

639
00:36:48,858 --> 00:36:49,990
من جمع و جورش می‌کنم

640
00:36:50,033 --> 00:36:52,079
منظورت چیه؟

641
00:36:52,122 --> 00:36:54,124
الان بهت نیاز داره
خودم حلش می‌کنم

642
00:36:54,168 --> 00:36:55,972
ببرش خونه -
پس مارکو چی میشه؟ -

643
00:36:55,996 --> 00:36:57,452
برو دیگه -
,,,ولی خودت چیکار -

644
00:36:57,476 --> 00:36:59,869
برو, برو, برین

645
00:36:59,913 --> 00:37:01,828
خیلی‌خب -
مامان متأسفم -

646
00:37:01,871 --> 00:37:03,699
برو, برو, برو, برو

647
00:38:38,925 --> 00:38:40,840
ببخشید؟ ببخشید؟

648
00:38:40,883 --> 00:38:42,755
میشه به اورژانس زنگ بزنید؟

649
00:38:42,798 --> 00:38:45,235
پایین پله‌ها یه مردی رو دیدم

650
00:38:45,279 --> 00:38:47,629
انگار افتاده

651
00:38:47,673 --> 00:38:49,762
زنده‌ست؟ -
فکر نمی‌کنم -

652
00:38:49,805 --> 00:38:51,416
نفس نمی‌کشه

653
00:38:51,467 --> 00:38:54,296
خانم من دنبال دردسر نیستم

654
00:38:54,332 --> 00:38:56,508
میشه لطفاً به اورژانس زنگ بزنید؟

655
00:38:56,550 --> 00:38:59,336
من که پیداش نکردم, تو پیدا کردی

656
00:39:03,210 --> 00:39:06,213
اگه گوشی نداری می‌تونی با این زنگ بزنی

657
00:39:07,780 --> 00:39:11,000
ببین، من هیچ مدرک قانونی ندارم

658
00:39:11,044 --> 00:39:12,262
نمی‌تونم با پلیس صحبت کنم

659
00:39:12,306 --> 00:39:14,961
من نباید اینجا باشم

660
00:39:15,004 --> 00:39:17,703
این ملک مال توئه و یکی باید زنگ بزنه

661
00:39:20,749 --> 00:39:22,490
باشه

662
00:39:22,534 --> 00:39:24,100
خودم زنگ می‌زنم

663
00:39:25,450 --> 00:39:26,668
ممنون

664
00:39:41,058 --> 00:39:42,451
گرت؟

665
00:39:42,510 --> 00:39:44,512
پیداشون کردین؟

666
00:39:44,556 --> 00:39:46,732
آره, حال لوکا خوبه

667
00:39:46,766 --> 00:39:49,073
مشکلی نداره

668
00:39:49,125 --> 00:39:51,171
ولی خبر بد دارم

669
00:40:05,533 --> 00:40:07,100
اون همراه منه, می‌شناسمش

670
00:40:09,232 --> 00:40:10,669
شرمنده تونی

671
00:40:10,712 --> 00:40:12,540
روبراهی؟

672
00:40:12,584 --> 00:40:15,064
می‌خوام لوکا رو ببینم, کجاست؟

673
00:40:15,108 --> 00:40:16,675
هنوز تو اون اتاق خوابه

674
00:40:17,937 --> 00:40:20,505
پلیس ازت می‌خواست
 هویت مارکو رو شناسایی کنی

675
00:40:20,548 --> 00:40:22,507
وقت داری؟

676
00:40:24,472 --> 00:40:26,996
می‌خوام پسرم رو بغل کنم -
باشه, الان میارمش -

677
00:40:47,706 --> 00:40:48,881
خودشه

678
00:40:59,152 --> 00:41:01,676
!مامان! مامان! مامان

679
00:41:01,720 --> 00:41:03,156
بیا بغلم

680
00:41:10,119 --> 00:41:11,556
بابا کو؟

681
00:41:11,599 --> 00:41:12,905
تو خوبی؟

682
00:42:17,839 --> 00:42:20,450
بلایی که سر مارکو اومد اتفاقی بود

683
00:42:22,880 --> 00:42:24,640
ولی بعید می‌دونم کسی باور کنه

684
00:42:24,672 --> 00:42:27,936
واسه همین کسی حقیقت رو نمی‌فهمه

685
00:42:29,982 --> 00:42:32,201
،اگه نیاز شد من گردن می‌گیرم
نه کریس

686
00:42:32,245 --> 00:42:33,246
نه مامان

687
00:42:33,289 --> 00:42:34,682
این اتفاق نمیفته

688
00:42:34,726 --> 00:42:36,031
کسی سر در نمیاره

689
00:42:39,861 --> 00:42:42,037
کریس

690
00:42:42,081 --> 00:42:44,562
ما هواتو داریم، باشه؟

691
00:42:46,643 --> 00:42:49,341
نمی‌ذاریم به خانواده‌مون ضربه‌ای وارد بشه

692
00:43:04,710 --> 00:43:09,710
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

693
00:43:18,158 --> 00:43:21,806
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

694
00:43:52,867 --> 00:43:59,567
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

