﻿1
00:00:01,270 --> 00:00:03,694
...آنچه در «خانم نظافتچی» گذشت

2
00:00:03,772 --> 00:00:04,954
 باید برم داخل پیشش باشم

3
00:00:05,031 --> 00:00:06,364
من مادرشم
حقمه

4
00:00:06,383 --> 00:00:08,199
،از امروز به بعد
حق و حقوقت مورد بررسی قرار می‌گیرن

5
00:00:08,277 --> 00:00:10,944
خواهرشوهرم به فیلیپین دیپورت شد

6
00:00:10,946 --> 00:00:12,612
و می‌خوام پیش پسرش برگرده

7
00:00:12,638 --> 00:00:15,564
می‌تونم برات نظافت کنم
و هر چیزی رو کامل پاک کنم

8
00:00:15,634 --> 00:00:17,375
این معامله رو خودت ترتیب دادی، تونی

9
00:00:17,377 --> 00:00:18,968
هر کاری که بهت بگن رو باید انجام بدی

10
00:00:19,113 --> 00:00:20,721
،اینا اطلاعات پرواز برای خانواده‌ته

11
00:00:20,806 --> 00:00:23,807
به علاوه اطلاعات مسافرخونه و قاچاقچی‌ها

12
00:00:23,959 --> 00:00:25,625
اونجا باید خیلی مراقب باشی

13
00:00:25,644 --> 00:00:27,127
شاید به راحتی‌ای که فکر می‌کنیم نباشه

14
00:00:27,129 --> 00:00:30,072
آرمان کجاست؟ -
منم مثل تو نمی‌دونم -

15
00:00:30,223 --> 00:00:31,406
هنوز داری ازش محافظت می‌کنی؟

16
00:00:31,483 --> 00:00:33,466
من علاقه‌ای
به ترتیب دادن معامله ندارم

17
00:00:33,491 --> 00:00:35,341
اگه منظورت همینه

18
00:00:35,470 --> 00:00:36,912
باید مراقب باشی، نادیا

19
00:00:37,021 --> 00:00:38,321
یکی اومد تهدیدم کرد

20
00:00:38,398 --> 00:00:39,730
از اعضای کارتل بود، تونی

21
00:00:39,815 --> 00:00:41,924
،طبق حرفاش
آرمان ممکنه هنوز زنده باشه

22
00:00:41,993 --> 00:00:43,493
،و اگه زنده باشه
باید پیداش کنیم

23
00:00:43,645 --> 00:00:45,662
،اگه کوتاه نیان
همه‌مونو می‌کشن

24
00:00:46,498 --> 00:00:49,925
خب، جز... لوکا خوابه
توی یخچال غذای کاری گذاشتم

25
00:00:50,076 --> 00:00:52,152
هر چیزی خواستی بهم زنگ بزن، خب؟

26
00:00:52,170 --> 00:00:54,654
وایسا. خبری از مامانم و کریس نشد؟

27
00:00:54,656 --> 00:00:57,456
شاید جایی که هستن به گوشی دسترسی ندارن

28
00:00:57,458 --> 00:01:00,327
پس از کجا بدونیم حالشون روبراهه؟

29
00:01:00,329 --> 00:01:02,604
حالشون خوبه، جز
نگران نباش

30
00:01:02,755 --> 00:01:05,165
هر خبری به گوشم رسید بهت اطلاع میدم

31
00:01:05,167 --> 00:01:07,834
باشه؟
بعد از کار می‌بینمت

32
00:02:22,601 --> 00:02:24,968
« برو خونه »

33
00:02:25,992 --> 00:02:33,992
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

34
00:02:35,113 --> 00:02:41,461
« خانم نظافتچی - قسمت سوم »

35
00:02:42,781 --> 00:02:44,539
پس شما موفق شدین؟

36
00:02:44,691 --> 00:02:46,099
من و جز داشتیم نگران می‌شدیم

37
00:02:46,192 --> 00:02:47,542
آره، ما تو مرزیم الان

38
00:02:47,709 --> 00:02:50,560
قسمت پذیرش ریده
ولی ما خوبیم

39
00:02:50,712 --> 00:02:53,546
آره، ولی اینجا بوی سگ مرده میده

40
00:02:53,600 --> 00:02:55,116
این لباس‌ها هم فایده ندارن

41
00:02:55,261 --> 00:02:56,944
بهتر از هیچیه

42
00:02:57,112 --> 00:02:58,386
هوا داره سرد میشه

43
00:02:58,538 --> 00:03:00,222
مرسی که هوای ما رو داری، تونی

44
00:03:00,340 --> 00:03:03,058
مطمئنم قاچاقچی‌ها به زودی میان

45
00:03:03,209 --> 00:03:06,302
در ارتباط باش، خب؟

46
00:03:06,455 --> 00:03:09,305
راستی، می‌خواستم کمکت کنم
و بهت پول بدم

47
00:03:09,458 --> 00:03:11,124
می‌دونم ترتیب‌دادنش راحت نبود

48
00:03:11,157 --> 00:03:12,415
یه ذره هم بهش فکر نکن

49
00:03:12,552 --> 00:03:14,310
خودم معامله رو ترتیب دادم
همه چی تحت پوششه

50
00:03:14,404 --> 00:03:17,221
اینم یکی از اون کاراته؟

51
00:03:17,299 --> 00:03:18,465
نگران نباش دیگه، خب؟

52
00:03:18,467 --> 00:03:20,133
چطوری نگران نباشم؟

53
00:03:20,151 --> 00:03:21,559
چون نظافت برای آرمان

54
00:03:21,578 --> 00:03:22,744
یه کار موقت بود
تموم شد و رفت

55
00:03:22,821 --> 00:03:26,564
ولی به آشناهاش اعتماد داری؟

56
00:03:26,583 --> 00:03:28,065
بلایی سرم نمیاد، فی

57
00:03:28,159 --> 00:03:30,493
باید برم
نباید واسه این کار دیر کنم

58
00:03:30,645 --> 00:03:33,663
باشه، باشه. هر وقت
توی جاده بودم زنگت می‌زنم

59
00:03:33,740 --> 00:03:36,633
دوستت دارم. خیلی‌خب

60
00:03:43,600 --> 00:03:44,582
هی، کی هستی؟

61
00:03:44,601 --> 00:03:46,417
آروم، آروم

62
00:03:46,486 --> 00:03:48,078
...رئیس‌تون زنگ زد
آقای لادلو

63
00:03:48,179 --> 00:03:50,013
گفت یکی گزارش داده
 پنجره‌تون رو شکسته

64
00:03:50,089 --> 00:03:52,440
اومدم درستش کنم

65
00:03:52,592 --> 00:03:54,192
تعمیرکارم

66
00:03:56,505 --> 00:03:57,737
سلام

67
00:03:59,841 --> 00:04:01,074
سلام

68
00:04:02,786 --> 00:04:05,829
می‌دونم تاریکه و دیروقته
و این کمک نمی‌کنه

69
00:04:05,938 --> 00:04:09,457
کاملا... می‌فهمم

70
00:04:11,871 --> 00:04:13,870
من جرمی‌ام

71
00:04:13,946 --> 00:04:15,672
تونی‌ام

72
00:04:19,044 --> 00:04:21,803
شرمنده بابت اوضاع

73
00:04:21,954 --> 00:04:23,638
نمی‌خواد عذرخواهی کنی

74
00:04:23,865 --> 00:04:25,365
بالاخره یکی باید می‌کرد

75
00:04:25,383 --> 00:04:28,368
...پس خواهشا بذار به خاطر

76
00:04:28,370 --> 00:04:31,796
همه بی‌توجهی‌ها عذرخواهی کنم

77
00:04:31,942 --> 00:04:33,016
خوبی؟

78
00:04:33,041 --> 00:04:35,875
نه، ولی بهتر میشم
مرسی که پرسیدی

79
00:04:35,877 --> 00:04:38,636
نه، خوشحالم که رئیست
با من تماس گرفت

80
00:04:38,690 --> 00:04:42,617
نباید خودش با این فاجعه روبرو میشد

81
00:04:42,642 --> 00:04:45,401
خب، مطمئن میشم که در تخته بشه

82
00:04:45,478 --> 00:04:48,163
تا کسی دیگه نتونه بیاد تو
خودم حلش می‌کنم

83
00:04:51,576 --> 00:04:53,335
حله

84
00:04:56,927 --> 00:04:58,427
ممنون

85
00:05:08,660 --> 00:05:12,070
راستی پائولو دستور پختش رو
برای سوپ «سینی‌گانگ» داد؟

86
00:05:15,136 --> 00:05:17,136
شاید اون چیزایی که می‌خوای رو

87
00:05:17,161 --> 00:05:18,418
توی «مارکت جزیره» بتونی پیدا کنی

88
00:05:18,436 --> 00:05:21,345
اگه هم نه، می‌تونی یه جای دیگه انتخاب کنی

89
00:05:21,370 --> 00:05:24,371
...منظورم اینه که
پائولو می‌تونه تو رو نصیحت کنه

90
00:05:24,396 --> 00:05:25,516
...یا شاید ویدیو کال کنی اصلا

91
00:05:25,586 --> 00:05:28,678
بسه، مامان
...نمی‌خوام الان درباره بابام

92
00:05:28,763 --> 00:05:30,187
با تو صحبت کنم، خب؟

93
00:05:30,265 --> 00:05:33,116
دلا رزا
فیونا، کریس؟

94
00:05:33,260 --> 00:05:35,184
بله، مائیم
آماده‌ایم

95
00:05:35,270 --> 00:05:38,171
گوشی‌ها
گوشی‌هاتون

96
00:05:40,217 --> 00:05:42,199
نه، نه، نه
همه‌شو نمی‌تونی ببری

97
00:05:42,277 --> 00:05:45,387
فقط یه کیف کوچیک باشه
وگرنه نمیشه حملش کرد

98
00:05:45,463 --> 00:05:47,037
...باشه، یکم وقت بدین پس

99
00:05:47,115 --> 00:05:48,873
وقت نداریم
،اون کامیون داره میره

100
00:05:48,892 --> 00:05:51,893
و شما باید سوارش بشید

101
00:05:51,962 --> 00:05:53,053
باشه -
 فقط یه لحظه -

102
00:05:53,138 --> 00:05:54,954
بله، بله، بله

103
00:06:06,475 --> 00:06:10,067
زود باشید. عجله کنید
به آمریکا رسیدین

104
00:06:10,138 --> 00:06:12,664
حرکت کنید
برید! سریع باشید

105
00:06:23,409 --> 00:06:25,093
اونا نیستن

106
00:06:28,414 --> 00:06:31,766
،اینا هستن، همه‌شون
تا صبح زود وقت داری

107
00:06:31,838 --> 00:06:34,079
چیزی رو داخل یا خارج جا نذار

108
00:06:34,117 --> 00:06:36,938
،نه بوی گند
،نه لکه، نه مو

109
00:06:37,015 --> 00:06:39,666
،نه ناخن
نه اثرانگشت

110
00:06:39,668 --> 00:06:42,351
نمی‌خوام نشونه‌ای از آدمی ببینم

111
00:06:42,504 --> 00:06:46,114
حله
همه‌شو تمیز می‌کنم

112
00:06:46,341 --> 00:06:48,575
هر چی که بود بنداز تو این

113
00:07:13,303 --> 00:07:14,303
« تونی »

114
00:07:19,149 --> 00:07:22,150
همه باید تو این کامیون خودمونو جا بدیم؟

115
00:07:29,809 --> 00:07:31,217
حرکت کن

116
00:07:31,242 --> 00:07:33,184
ولی اونا گفتن مبلغش کافیه

117
00:07:33,312 --> 00:07:35,813
یا اشتباه گفتن
یا اشتباه شنیدین

118
00:07:35,832 --> 00:07:38,224
اما تمام وسایلمون رو فروختیم

119
00:07:38,243 --> 00:07:40,168
فقط یه نفرتون می‌تونید

120
00:07:40,237 --> 00:07:42,454
...خواهش می‌کنم
ما شاغل می‌شیم

121
00:07:42,571 --> 00:07:44,789
خواهش می‌کنم
تو آمریکا شاغل می‌شیم تا پولتون رو بدیم

122
00:07:44,883 --> 00:07:47,789
الان باید پول بدید
یا یکی‌تون میره، یا هردوتون همینجا می‌مونید

123
00:07:47,844 --> 00:07:49,827
به نظرت چی میشه؟

124
00:07:49,904 --> 00:07:54,574
انگار واسه جفتشون
پول به قدر کافی ندارن

125
00:07:54,592 --> 00:07:56,834
نه، نمیرم
دخترمو تنها نمی‌ذارم

126
00:07:56,853 --> 00:07:59,521
به روش دیگه‌ای می‌خواید پول بدید؟

127
00:07:59,597 --> 00:08:00,930
!کریس

128
00:08:01,082 --> 00:08:02,081
!مامان، نه

129
00:08:02,106 --> 00:08:05,716
هی، هی، هی

130
00:08:05,821 --> 00:08:09,322
بذار پول اون یکی مسیرو بدم

131
00:08:09,366 --> 00:08:10,757
به نظرت کافیه؟

132
00:08:10,775 --> 00:08:12,867
...بیخیال داداش
یکم فرصت بهشون بده

133
00:08:13,094 --> 00:08:16,687
مادرشه
ببین، هنوزم جا هست، خب؟

134
00:08:16,706 --> 00:08:19,615
،و اگه اینو قبول نکنی
پول هردوتاشون رو از دست میدی

135
00:08:19,692 --> 00:08:21,543
اینطوری می‌خوای؟

136
00:08:24,598 --> 00:08:26,522
بهتره دردسر ایجاد نکنید

137
00:08:26,550 --> 00:08:28,941
آفرین، پسرم

138
00:08:29,716 --> 00:08:30,899
یالا، بیا بریم

139
00:08:33,798 --> 00:08:34,797
ممنون

140
00:08:42,291 --> 00:08:43,790
سه تا ماشین داریم

141
00:08:45,842 --> 00:08:48,176
ببخشید
باید اینجا رو ببینید

142
00:08:48,313 --> 00:08:50,220
مشکل چیه؟

143
00:08:50,282 --> 00:08:52,707
این فقط خون نیست

144
00:08:52,734 --> 00:08:55,026
یه بچه اومده بود اینجا

145
00:08:56,688 --> 00:08:58,238
کارِت این نیستا

146
00:08:58,323 --> 00:09:00,915
،اگه مادرش کمک نیاز داشت
من رو ببرید پیشش

147
00:09:00,992 --> 00:09:02,975
من دکترم
می‌تونم ازش مراقبت کنم

148
00:09:02,994 --> 00:09:06,754
دکتری؟ -
آره -

149
00:09:06,906 --> 00:09:10,758
فعلا باید تمیزکاری کنی

150
00:09:10,819 --> 00:09:12,803
هوای ما رو دارن
بیا جابجاش کنیم

151
00:10:19,404 --> 00:10:23,484
سلام. اسمم تونیه
اسم تو چیه؟

152
00:10:23,509 --> 00:10:24,692
انگلیسی بلد نیستم

153
00:10:24,945 --> 00:10:27,910
تونی‌ام. تو چی؟

154
00:10:28,062 --> 00:10:29,653
سولاداد -
سولاداد -

155
00:10:29,673 --> 00:10:33,492
چند وقته اینجایی؟
کسی کمکت کرد؟

156
00:10:33,517 --> 00:10:36,518
من دکترم

157
00:10:37,757 --> 00:10:40,584
دکترم
میشه یه بررسی کنم؟

158
00:10:40,747 --> 00:10:41,688
دکتری؟

159
00:10:41,749 --> 00:10:43,341
دکتر، آره

160
00:10:43,836 --> 00:10:48,247
...میشه... میشه
...بچه رو بدی به

161
00:11:00,111 --> 00:11:01,944
،سولاداد، سولاداد
روبراه میشی

162
00:11:02,021 --> 00:11:03,446
خیلی درد داره

163
00:11:03,598 --> 00:11:05,114
آره، آره
بذار نگاه کنم

164
00:11:05,250 --> 00:11:06,599
اول تو رو معاینه می‌کنم
بعد بچه‌تو

165
00:11:06,601 --> 00:11:10,194
دراز بکش فقط
خب؟ خوبه، آفرین

166
00:11:10,757 --> 00:11:13,515
خیلی‌خب
دراز بکش. دراز بکش

167
00:11:23,296 --> 00:11:25,237
بچۀ بدخلقی بودم؟

168
00:11:25,615 --> 00:11:28,115
یه جورایی آره

169
00:11:28,565 --> 00:11:30,773
فکر کنم زیاد تغییر نکردم، نه؟

170
00:11:36,953 --> 00:11:39,742
...تا حالا فکر کردی به اینکه

171
00:11:39,882 --> 00:11:42,318
اگه چیزی رو رها نمی‌کردی
چه اتفاقی میفتاد؟

172
00:11:42,470 --> 00:11:46,322
مانیلا. پائولو. همه چی -
نه، اصلا -

173
00:11:46,474 --> 00:11:48,750
نمی‌تونستم
،وقتی تصمیم گرفتم برم

174
00:11:48,826 --> 00:11:50,659
به چیزایی که قرار بود جا بذارم
اصلا فکر نمی‌کردم

175
00:11:50,736 --> 00:11:54,497
فقط باید رو به جلو می‌رفتم

176
00:11:54,573 --> 00:11:56,406
سعی نکرد
که باهات در ارتباط باشه؟

177
00:11:56,479 --> 00:11:58,403
نه، اصلا بهش فرصت ندادم

178
00:11:58,428 --> 00:12:01,596
پدربزرگ و مادربزرگ
چی می‌گفتن اون موقع؟

179
00:12:01,672 --> 00:12:03,990
اون موقع با من حرف نمی‌زدن

180
00:12:04,008 --> 00:12:05,508
تو یه بچه داشتی

181
00:12:05,660 --> 00:12:07,326
یعنی اصلا اهمیت ندادن؟
...یعنی

182
00:12:07,345 --> 00:12:08,752
اونا پدربزرگ و مادربزرگش می‌شدن

183
00:12:08,830 --> 00:12:11,255
،ببین... فرق می‌کرد
اون زمان متفاوت بود

184
00:12:11,339 --> 00:12:14,601
...منم متاهل نبودم، واسه همین

185
00:12:14,778 --> 00:12:16,795
دوست داشتی متاهل باشی؟

186
00:12:17,048 --> 00:12:21,826
...آخه
پائولو خیلی خوش‌تیپه

187
00:12:26,560 --> 00:12:28,727
متنفرم از اینکه
مجبور شدیم تنهاش بذاریم

188
00:12:28,871 --> 00:12:31,372
آره. آره، منم همینطور

189
00:12:31,536 --> 00:12:34,203
من خیلی چیزا می‌خواستم

190
00:12:34,355 --> 00:12:39,375
ولی در آخر سر و کلۀ تو پیدا شد

191
00:12:39,451 --> 00:12:42,878
...و
این همه چیز رو تغییر داد

192
00:12:50,117 --> 00:12:52,266
آمریکایی هستین؟
پسرتونه؟

193
00:12:52,540 --> 00:12:56,559
بله. بله. آمریکایی‌ام
بله، درسته

194
00:12:56,711 --> 00:12:58,969
بله

195
00:12:59,047 --> 00:12:59,987
سلام

196
00:13:00,139 --> 00:13:03,049
سلام

197
00:13:03,051 --> 00:13:04,325
کریس هستم

198
00:13:04,476 --> 00:13:06,310
ایشون مامانمه، فیونا -
سلام -

199
00:13:06,329 --> 00:13:08,812
کامیلا ام
ایشون مامانمه، جیزل

200
00:13:08,832 --> 00:13:11,057
کامیلا. چه اسم قشنگی

201
00:13:11,082 --> 00:13:14,024
مرسی که به ما کمک کردین
پسر مهربونی دارین

202
00:13:14,153 --> 00:13:16,245
آره. بچه خوبیه

203
00:13:16,339 --> 00:13:18,339
البته گاهی اوقات

204
00:13:18,416 --> 00:13:21,676
من؟
مامان خیلی خوبی هم دارم

205
00:13:35,059 --> 00:13:36,741
بگو از آرمان چی یاد گرفتی

206
00:13:36,842 --> 00:13:38,417
و اون شب چه اتفاقی افتاد

207
00:13:38,436 --> 00:13:40,269
می‌خواستم همینو ازت بپرسم

208
00:13:40,435 --> 00:13:43,756
چون آخرش تو به من زنگ زدی

209
00:13:43,849 --> 00:13:45,533
به نظرم یکی از
اعضای کارتل آرمانو گرفته

210
00:13:45,684 --> 00:13:46,984
،اگه کمک کنی اونو برگردونم

211
00:13:47,019 --> 00:13:49,186
می‌تونم هر چیز مربوط به
کارتل رو برات پیدا کنم

212
00:13:49,205 --> 00:13:52,206
کمک می‌کنم
پروندۀ بزرگی رو بسازی

213
00:13:52,358 --> 00:13:55,042
ولی اگه ضمانت بدی که خطری
بیخ گوش ما نباشه

214
00:13:57,788 --> 00:14:00,272
کدوم کارتل؟

215
00:14:00,291 --> 00:14:02,958
تا مطمئن نشم نمی‌تونم بگم

216
00:14:03,035 --> 00:14:04,276
خب، تا ثابت کنی و عمل کنی

217
00:14:04,301 --> 00:14:06,076
نمی‌تونم اعتماد کنم

218
00:14:06,205 --> 00:14:09,056
چرا شک داری آرمان پیش اوناست؟

219
00:14:09,127 --> 00:14:11,202
با اونا کار می‌کرد؟

220
00:14:11,227 --> 00:14:13,470
نه، باهاشون مشکل داشت

221
00:14:15,123 --> 00:14:17,123
،خب، خبر خوب اینه که

222
00:14:17,141 --> 00:14:21,127
ما هم روی کارتل شک داریم

223
00:14:21,129 --> 00:14:24,296
،و اگه بتونی مظنونی رو شناسایی کنی

224
00:14:24,315 --> 00:14:26,455
شاید بتونیم به همه کمک کنیم

225
00:14:26,480 --> 00:14:27,634
این چیه؟

226
00:14:27,667 --> 00:14:28,891
،فیلم دوربین مدار بسته

227
00:14:29,008 --> 00:14:31,433
از ماموری که اون شب حضور داشت

228
00:14:38,904 --> 00:14:40,796
خدای من، هنوز زنده‌ست

229
00:14:44,912 --> 00:14:48,247
حق با من بود
اونو گروگان گرفتن

230
00:14:48,673 --> 00:14:53,100
اون بابا رو می‌دونی کیه
یا هر چیز دیگه رو؟

231
00:14:55,490 --> 00:14:57,382
اوه

232
00:14:58,166 --> 00:15:00,866
نه، نمی‌دونم

233
00:15:00,868 --> 00:15:02,443
ولی تونی ممکنه بدونه

234
00:15:02,527 --> 00:15:06,529
اون با آرمان مواد قاچاق می‌کرد

235
00:15:06,674 --> 00:15:10,952
اگه اون شب حضور داشت
اصلا تعجب نمی‌کنم

236
00:15:11,028 --> 00:15:12,845
،خودم می‌خواستم ازش بپرسم

237
00:15:12,863 --> 00:15:15,514
اما احساس می‌کنم
با تو روراست‌تره

238
00:15:15,533 --> 00:15:18,125
چون اصلا باهاش دوست نبودم

239
00:15:18,277 --> 00:15:21,020
آها. تو هم دوستش نبودی

240
00:15:21,038 --> 00:15:23,464
،اما چون قضیه درباره آرمانه

241
00:15:23,533 --> 00:15:26,292
می‌تونی کدورت‌ها و اختلافات رو کنار بذاری

242
00:15:26,377 --> 00:15:28,527
زیاد فرصت نداریم، نادیا

243
00:15:28,529 --> 00:15:30,696
،شاید آرمان هنوز زنده باشه

244
00:15:30,715 --> 00:15:34,533
ولی روحمون هم خبر نداره
که بعدش چه اتفاقی میفته

245
00:15:34,552 --> 00:15:38,554
،و اگه به زودی به جوابی نرسیم
همه‌مون بازنده می‌شیم

246
00:15:52,161 --> 00:15:54,570
رسیدیم خونه؟
از مرز عبور کردیم؟

247
00:15:54,722 --> 00:15:56,270
نه. باید منتظر علامت باشیم تا عبور کنیم

248
00:15:59,577 --> 00:16:00,984
یالا. زود باشید

249
00:16:24,947 --> 00:16:27,597
سولاداد؟

250
00:16:27,877 --> 00:16:29,151
چی شده؟
انقباض داری؟

251
00:16:29,590 --> 00:16:31,090
...بذار ببینم

252
00:16:31,092 --> 00:16:32,441
چه غلطی داری می‌کنی؟

253
00:16:32,593 --> 00:16:34,535
خون‌ریزی داره
باید بره بیمارستان

254
00:16:34,686 --> 00:16:35,852
اون هیچ‌جا نمیره

255
00:16:35,872 --> 00:16:37,521
باشه. باشه
بذار ازش مراقبت کنم

256
00:16:37,598 --> 00:16:39,615
جعبه کمک‌های اولیه دارم -
نه، اینجا دیگه کاری نداری -

257
00:16:39,767 --> 00:16:40,857
بیا بریم

258
00:16:41,769 --> 00:16:45,028
گوش کن. بذار برم
تو متوجه نیستی

259
00:16:45,048 --> 00:16:46,530
گوش کن
!لطفا به من گوش بده

260
00:16:46,532 --> 00:16:48,123
،اگه ازش مراقبت نکنم
اون می‌میره

261
00:16:48,276 --> 00:16:50,367
می‌خوای خانواده‌ت برگردن؟

262
00:16:50,444 --> 00:16:51,701
،پس سرت تو کار خودت باشه

263
00:16:51,779 --> 00:16:55,056
و دهنتم ببند

264
00:16:55,132 --> 00:16:57,433
اینجا باید تمیز و پاک باشه

265
00:16:59,453 --> 00:17:00,877
برمی‌گردم

266
00:17:31,485 --> 00:17:32,426
سولاداد؟

267
00:17:32,503 --> 00:17:34,095
بیا، بیا

268
00:17:34,171 --> 00:17:36,672
بچه رو بگیر
سفت بگیرش

269
00:17:48,575 --> 00:17:50,473
خیلی‌خب، دیگه رسیدیم

270
00:17:50,710 --> 00:17:53,111
سولاداد، رسیدیم تقریبا

271
00:17:55,348 --> 00:17:56,848
خیلی درد داره

272
00:17:57,334 --> 00:17:59,832
...فقط
چند قدم بیشتر نمونده

273
00:17:59,991 --> 00:18:01,891
خب؟

274
00:18:02,478 --> 00:18:04,645
با تونی تماس گرفتید
یک پیام بذارید

275
00:18:04,857 --> 00:18:07,800
سلام تونی. دوباره منم
لطفا بهم زنگ بزن

276
00:18:08,147 --> 00:18:11,458
باید یه چیزی بهت نشون بدم. فوریه

277
00:18:49,615 --> 00:18:51,765
کمکی ازم برمیاد؟

278
00:18:52,587 --> 00:18:53,925
امیدوارم

279
00:18:54,009 --> 00:18:55,283
گلن شمایی؟

280
00:18:55,438 --> 00:18:57,012
به درد کی می‌خوره؟

281
00:18:57,037 --> 00:18:58,369
من نادیام

282
00:18:58,627 --> 00:19:01,386
،شوهرم، آرمان مورالز
قبلا با شما کار کرده

283
00:19:01,499 --> 00:19:03,908
آها، آرمان
خیلی وقته گذشته

284
00:19:03,933 --> 00:19:05,933
حال اون پدرسگ پیر چطوره؟

285
00:19:05,973 --> 00:19:07,715
خوبه، خوبه
...بهم گفت

286
00:19:07,827 --> 00:19:10,972
وقتی سریع می‌خواست
از شر ماشینش خلاص بشه، تو پایه بودی

287
00:19:11,606 --> 00:19:15,370
می‌خوام رد یه وَن خاکستری قدیمی رو پیدا کنی

288
00:19:15,489 --> 00:19:17,898
چند روز اخیر اینجا اومده

289
00:19:18,012 --> 00:19:19,761
آره
نمی‌تونم کمکت کنم

290
00:19:19,826 --> 00:19:22,811
خواهش می‌کنم
واقعا نیاز دارم اون ون پیدا بشه

291
00:19:22,930 --> 00:19:25,128
یعنی، آرمان می‌خواد پیدا بشه

292
00:19:25,243 --> 00:19:28,260
،ببین
ما هواتو داریم

293
00:19:28,359 --> 00:19:31,543
نه، منظورم اینه که
دیگه پیش من نیست

294
00:19:31,864 --> 00:19:35,658
قبلا بود، ولی یکی اومد و بُردش

295
00:19:35,683 --> 00:19:37,183
زیاد اتفاق میفته

296
00:19:37,208 --> 00:19:40,860
کی بُردش؟
پلیس‌ها؟ فدرال؟

297
00:19:41,102 --> 00:19:43,086
نمی‌تونم بهت بگم

298
00:19:47,198 --> 00:19:49,499
حله
مرسی

299
00:19:58,011 --> 00:19:59,127
،خوانیتا

300
00:20:02,043 --> 00:20:03,284
سلام

301
00:20:03,552 --> 00:20:06,162
سلام داداش
تمرین فوتبال ویولتا چطور بود؟

302
00:20:06,563 --> 00:20:08,739
اون و دوستاش تمرین رو بیشتر به بازی گرفتن

303
00:20:08,772 --> 00:20:10,821
تا اینکه به توپ ضربه بزنن

304
00:20:12,482 --> 00:20:13,907
نمی‌تونم بگم خودم انداختم گردنش

305
00:20:14,039 --> 00:20:15,631
فکر کنم بیشتر از اون بهم خوش گذشت

306
00:20:15,863 --> 00:20:20,068
آره. ظاهرا راه‌های مختلفی
برای سرگرم کردن خودت پیدا کردی

307
00:20:20,221 --> 00:20:21,646
منظورت چیه؟

308
00:20:21,929 --> 00:20:24,671
خودت رفتی دنبال آرماندو

309
00:20:24,696 --> 00:20:26,453
ازت نخواستم اینکارو کنی

310
00:20:26,506 --> 00:20:27,780
اون گروه جلوی محموله رو می‌گرفتن

311
00:20:27,822 --> 00:20:29,989
فکر کنم به همین خاطر اتفاق افتاد -
خورخه -

312
00:20:30,022 --> 00:20:32,181
اونا جلوی هر محموله‌ای
که جلوشون سبز شه می‌ایستن

313
00:20:32,339 --> 00:20:34,005
،مواد، اسلحه
و کل ماجرا

314
00:20:34,256 --> 00:20:35,847
وقتی موادها رو از هواپیما
،نتونستن بردارن

315
00:20:35,872 --> 00:20:37,705
اونا به جاش آرمان رو گرفتن

316
00:20:37,940 --> 00:20:39,292
من برای این کار آشنا دارم

317
00:20:39,543 --> 00:20:40,817
داداشم نباید یکی از اونا باشه

318
00:20:41,090 --> 00:20:43,597
می‌تونم پیداشون کنم
...و اگه پیداشون کنم

319
00:20:44,215 --> 00:20:45,378
آرماندو رو هم پیدا می‌کنم

320
00:20:45,578 --> 00:20:47,428
تا چی بشه؟ بگو

321
00:20:47,729 --> 00:20:49,729
متوجه نیستی
که قصد محافظت از خانواده رو دارم؟

322
00:20:49,926 --> 00:20:51,776
آرماندو هم خانوادۀ ماست

323
00:20:51,801 --> 00:20:53,433
،وقتی مسیرهای ما رو طی کرده

324
00:20:53,458 --> 00:20:56,911
اون تشکیلات ما رو به خطر انداخت

325
00:20:57,195 --> 00:20:58,786
پس میگی نقشه‌ت چیه؟

326
00:20:58,811 --> 00:20:59,827
برادرزاده‌ت رو پیدا کنی
و بهش خاتمه بدی؟

327
00:20:59,852 --> 00:21:01,444
اذیت نکن، رومانو

328
00:21:01,590 --> 00:21:03,498
کسی حق نداره توی
کسب و کارمون نفوذ کنه

329
00:21:03,523 --> 00:21:05,948
،باید سریع عمل کنیم
و تغییراتی ایجاد کنیم

330
00:21:05,973 --> 00:21:07,380
و آرماندو برای این کار
می‌تونه به ما کمک کنه

331
00:21:07,405 --> 00:21:09,405
اگه خیال کردی
می‌تونیم بیاریمش اینجا

332
00:21:09,430 --> 00:21:10,987
،و دقیقا گوش به فرمان تو باشه

333
00:21:11,012 --> 00:21:12,504
تو توهم زدی

334
00:21:12,592 --> 00:21:14,743
یا شاید از این می‌ترسی که یه وقت
برای انجام کارها

335
00:21:14,777 --> 00:21:16,459
نسبت به تو با من هماهنگ‌تر باشه

336
00:21:16,554 --> 00:21:18,870
گیر دادی به همون روش قدیمی

337
00:21:20,521 --> 00:21:23,355
من هر چیزی که ساختم رو
تو فقط به خطر انداختی

338
00:21:23,576 --> 00:21:25,965
و ظاهرا مدرک خوشگلت
از سخت‌کوشی برات باارزش‌تره

339
00:21:26,249 --> 00:21:27,840
دانته آرماندو رو پیدا می‌کنه

340
00:21:28,347 --> 00:21:30,262
،و اگه پیدا کرد
با آغوش باز اونو بپذیر

341
00:21:30,429 --> 00:21:31,895
فهمیدی؟

342
00:21:33,188 --> 00:21:35,522
رئیس، داداش

343
00:21:35,695 --> 00:21:37,452
داداش

344
00:21:37,778 --> 00:21:39,426
به مشکل خوردیم -
چی شده؟ -

345
00:21:39,825 --> 00:21:43,278
نظافت‌چیه
با زنه و بچه‌ش فرار کردن

346
00:21:43,634 --> 00:21:45,483
.برو خونه‌ش
پیداشون کن

347
00:21:45,944 --> 00:21:47,836
!نه! نه! نه
نمی‌برش خونه

348
00:21:48,042 --> 00:21:50,176
مخصوصا که پسرش باهاشه

349
00:21:50,426 --> 00:21:52,715
غلط نکنم
می‌دونم کجاست

350
00:21:52,905 --> 00:21:54,588
خیلی‌خب

351
00:22:12,433 --> 00:22:14,190
...سولاداد، دنبال وسایلی‌ام

352
00:22:14,210 --> 00:22:16,359
که گرم نگه‌ت داره

353
00:22:16,437 --> 00:22:20,105
بفرما. می‌خوام جلوی
خون‌ریزی رو بگیرم. حله؟

354
00:22:20,124 --> 00:22:21,989
.فقط دراز بکش
پاهات رو دراز کن

355
00:22:22,014 --> 00:22:23,730
!یالا! یالا

356
00:22:23,985 --> 00:22:25,042
!اوه! خدای من

357
00:22:25,136 --> 00:22:26,744
!اوه! نه! نه
!نه! نه! نه

358
00:22:39,716 --> 00:22:41,642
اینجا چه بلبشوییه؟

359
00:22:41,749 --> 00:22:42,990
...تازه بچه زائیده

360
00:22:43,123 --> 00:22:45,309
و خون‌ریزی پس از زایمان داره

361
00:22:45,545 --> 00:22:47,653
ولی باید خون‌ریزی
رو دستی بند بیارم

362
00:22:47,793 --> 00:22:49,200
!نه
باید آمبولانس خبر کنیم

363
00:22:49,235 --> 00:22:50,717
باید زنگ می‌زدی اورژانس

364
00:22:50,904 --> 00:22:52,570
باید خون‌ریزیش رو بند بیارم

365
00:22:52,595 --> 00:22:54,746
،نه، تونی
اذیتم نکن

366
00:22:54,851 --> 00:22:56,518
،دست بردار دیگه
داره می‌میره

367
00:22:56,756 --> 00:22:57,846
یا اینکه زنگ بزنم به پلیس

368
00:22:57,871 --> 00:22:59,203
قبل از رسیدن آمبولانس

369
00:22:59,249 --> 00:23:00,657
کمک‌دست می‌خوام

370
00:23:00,682 --> 00:23:02,198
!نه! نه
!کار من نیست تونی

371
00:23:02,223 --> 00:23:05,633
.می‌خوام همین‌جا نجاتش بدم
کمکم می‌کنی یا نه؟

372
00:23:05,658 --> 00:23:07,733
سوزان، یالا، بی‌خیال

373
00:23:07,758 --> 00:23:10,183
.خیلی‌خب، جهنم
چیکار... چیکار باید بکنم؟

374
00:23:10,249 --> 00:23:11,840
دستکش بپوش -
خیلی‌خب -

375
00:23:11,972 --> 00:23:15,640
بعدش باید دستت
رو دقیقا اینجا بذاری

376
00:23:15,694 --> 00:23:18,361
باید شبیه ماساژدادن فشارش بدی

377
00:23:18,499 --> 00:23:19,832
...و این به انقباض کمک می‌کنه

378
00:23:20,083 --> 00:23:23,101
تا منم تلاش کنم
خون‌ریزی داخلی رو بند بیارم

379
00:23:25,834 --> 00:23:27,834
خیلی‌خب، خودشه، خیلی‌خب

380
00:23:27,985 --> 00:23:29,577
.ادامه بده. داره روال می‌شـه -
!خیلی‌خب -

381
00:23:29,925 --> 00:23:31,533
خوب شد -
!خیلی‌خب -

382
00:23:45,601 --> 00:23:48,769
خوشحالم که زنه و بچه‌ش
حال‌شون خوب می‌شـه

383
00:23:48,816 --> 00:23:50,149
...و اون احساسی که بهت می‌گفت

384
00:23:50,174 --> 00:23:52,023
باید زندگی‌هاشون رو
نجات بدی رو درک می‌کنم

385
00:23:52,624 --> 00:23:55,729
ولی باید به قاضی گزارشش رو بدم

386
00:23:55,940 --> 00:23:59,257
اگه من دست به کار
نمی‌شدم، غزلش رو می‌خوند

387
00:23:59,294 --> 00:24:01,311
مگه خیر سرت
کارت همین نیست؟

388
00:24:01,503 --> 00:24:03,503
که بچه‌ها رو در امان نگه داری

389
00:24:03,608 --> 00:24:05,182
.آره
معلومه

390
00:24:05,330 --> 00:24:08,922
خب، ما هم الان بچه رو
از یتیم شدن نجات دادیم

391
00:24:08,992 --> 00:24:10,809
مهم‌ترین موضوع همینه، مگه نه؟

392
00:24:10,834 --> 00:24:13,077
شرمنده، ولی
...باید به سازمان حمایت از کودکان گزارش کنم

393
00:24:13,312 --> 00:24:16,447
که بازم بدون مجوز طبابت کردی

394
00:24:21,737 --> 00:24:24,631
تو برای منقبض شدنش
کمکش کردی

395
00:24:24,656 --> 00:24:26,732
و دستت رو
گذاشتی رو شکمش

396
00:24:26,734 --> 00:24:29,760
اگه راست می‌گی
...که گزارش می‌کنی، باید خودتم گزارش کنی

397
00:24:29,852 --> 00:24:33,186
چون باهم جونش رو نجات دادیم

398
00:24:33,211 --> 00:24:34,544
اوه، که این‌طور

399
00:24:34,642 --> 00:24:36,475
پس گمونم شتر دیدیم، ندیدیم

400
00:24:36,597 --> 00:24:40,191
.گمونم
واسه‌ی جفت‌مون بهتره

401
00:24:52,280 --> 00:24:53,780
می‌تونم توجیه کنم

402
00:24:53,829 --> 00:24:55,678
رامونا می‌خواد ببینتت

403
00:25:07,932 --> 00:25:09,039
...ورود یه نفر

404
00:25:09,125 --> 00:25:11,943
،به تشکیلاتم
چیزیه که به ندرت انجامش می‌دم

405
00:25:12,218 --> 00:25:15,995
،اگه گذاشتم بیای
چون برای آرماندو مهم بودی

406
00:25:16,028 --> 00:25:20,789
و منم بیزارم که بهش
بگم اتفاقی برات افتاده

407
00:25:20,911 --> 00:25:23,019
کاری که بهت
محول شده بود، ناتموم موند

408
00:25:23,105 --> 00:25:26,174
و تو یکی از مسافرهام
رو گرفتی. حق نداشتی

409
00:25:26,522 --> 00:25:27,947
اون زنه داشت تا
سرحد مرگ خون‌ریزی می‌کرد

410
00:25:28,193 --> 00:25:29,784
به رسیدگی پزشکی نیاز داشت

411
00:25:29,809 --> 00:25:31,125
اینش دیگه به من مربوطه

412
00:25:31,150 --> 00:25:35,653
که این یعنی اینجا
حرف حرف منه، نه تو

413
00:25:35,678 --> 00:25:40,848
،متوجه‌ام
ولی کار من به خود تو هم کمک کرد

414
00:25:41,022 --> 00:25:42,631
اگه یه چیز
...از آرمان یادگرفته باشم

415
00:25:42,656 --> 00:25:45,174
،اینه که توی این کار
شهرت حرف اول رو می‌زنه

416
00:25:45,514 --> 00:25:47,181
اگه بدونن مردم
...در مسیرت می‌میرن

417
00:25:47,206 --> 00:25:50,040
هیچ‌کس برای
خدمات پولی نمی‌ده

418
00:25:50,072 --> 00:25:51,830
...راستش رو بخوای، تونی

419
00:25:52,029 --> 00:25:56,123
من نمی‌خوام خانم نظافت‌چی
از منافعم دفاع کنه

420
00:25:56,363 --> 00:25:58,830
،شهرت من پابرجاست
چون من بازی رو می‌شناسم

421
00:25:58,958 --> 00:26:00,048
و بلدم چطوری بازیش کنم

422
00:26:00,073 --> 00:26:04,241
و اگه تو همون‌قدری
...که بوش میاد باهوش باشی

423
00:26:04,266 --> 00:26:06,007
یاد می‌گیری سرت رو بکنی توی کار خودت

424
00:26:06,284 --> 00:26:09,268
نباید ازم توقع داشته باشی
به کسی که داره جون می‌ده کمک نکنم

425
00:26:09,447 --> 00:26:12,372
هیچ‌کس نمی‌خواست
ولش کنه تا بمیره

426
00:26:12,603 --> 00:26:13,751
...اونو ول کرده بودن تا یه دکتر

427
00:26:13,821 --> 00:26:15,487
بتونه صبح ویزیتش کنه

428
00:26:15,569 --> 00:26:17,810
پس چرا دانته دهن باز نکرد بگه؟

429
00:26:17,919 --> 00:26:20,695
چون قرار نیست به تو جواب پس بدیم

430
00:26:20,720 --> 00:26:22,553
شاید امروز یه نفر رو نجات داده باشی

431
00:26:22,780 --> 00:26:24,871
ولی باید بیشتر نگران خودت باشی

432
00:26:25,036 --> 00:26:28,612
و همین‌طور خواهر و خواهرزاده‌ت

433
00:26:28,711 --> 00:26:32,137
کجان؟
جاشون امنه؟

434
00:26:32,249 --> 00:26:34,249
وقتی سرت رو بکنی
...توی کار بقیه، تونی

435
00:26:34,413 --> 00:26:36,988
کسایی که برام مهمن
رو توی خطر می‌ندازی

436
00:26:37,066 --> 00:26:41,635
وفاداریت به آرماندو فقط تا همین حده

437
00:26:45,149 --> 00:26:49,151
به چشم دیدم چه کارها
برای مراقب از خونواده‌ت که نمی‌کنی

438
00:26:49,278 --> 00:26:53,506
پس خودت حدس بزن
من چه کارها که نکنم برای مراقبت ازشون

439
00:26:55,871 --> 00:26:59,540
.بهتره چایی بخوری
برات خوبه

440
00:27:35,539 --> 00:27:37,706
!بیایید بریم
!بیایید بریم

441
00:28:03,219 --> 00:28:04,902
پس این قراره ما رو ببره اون طرف؟

442
00:28:04,986 --> 00:28:06,986
.چیزی نیست پسرم
نباید طولانی باشه مسیرش

443
00:28:07,032 --> 00:28:08,532
،و به‌محض خارج شدن
اون‌ور مرزیم

444
00:28:11,960 --> 00:28:13,977
!بله! بله! بله

445
00:28:20,008 --> 00:28:21,599
آماده‌ای؟

446
00:28:21,624 --> 00:28:22,714
آره

447
00:28:23,607 --> 00:28:24,623
خیلی‌خب

448
00:28:24,648 --> 00:28:26,373
!برید! برید

449
00:28:34,564 --> 00:28:36,490
تو خوبی؟

450
00:28:38,741 --> 00:28:41,167
خوبی؟

451
00:28:41,192 --> 00:28:43,676
خوبی؟
آره؟ آره؟

452
00:28:43,708 --> 00:28:44,874
خیلی می‌ترسم

453
00:28:44,899 --> 00:28:46,733
،ترسیده
...از تاریکی

454
00:28:46,758 --> 00:28:48,241
چیزی نیست. چیزی نیست
فقط نفس بکش

455
00:28:48,266 --> 00:28:50,041
نفس بکش
نفس بکش، نفس بکش

456
00:28:50,090 --> 00:28:52,590
فقط نفس بکش، باهم می‌ریم، باشه؟ -
!بریم -

457
00:28:52,715 --> 00:28:53,714
!یالا! دست‌های هم رو رو بگیرین

458
00:28:54,288 --> 00:28:56,046
!دست به دست
!باهم می‌ریم

459
00:28:56,249 --> 00:28:58,491
باشه؟ -
!سریع! سریع -

460
00:29:11,232 --> 00:29:13,141
نمی‌دونم امروز چیکار می‌کردی

461
00:29:13,166 --> 00:29:15,183
ولی باید به فکر پسرتم باشی

462
00:29:15,592 --> 00:29:17,266
خیال می‌کنی سری بعدی
...که سرت رو توی کار ما ببری

463
00:29:17,291 --> 00:29:18,570
چی پیش میاد؟

464
00:29:18,719 --> 00:29:20,161
خیال می‌کنی خبر ندارم؟

465
00:29:20,460 --> 00:29:22,293
اون همین‌الانشم
خواهر و خواهرزاده‌م رو تهدید کرده

466
00:29:22,407 --> 00:29:23,570
و الانم نمی‌تونم
باهاشون ارتباط بگیرم

467
00:29:23,595 --> 00:29:25,352
خونواده‌ت در امانن

468
00:29:25,377 --> 00:29:26,859
رامونا دلیل داره که
همچین شخصیتی داره

469
00:29:26,884 --> 00:29:28,275
کارش رو خوب بلده

470
00:29:28,300 --> 00:29:30,726
خدایی؟ چون انگار
دستش از پیدا کردن آرمان کوتاهه

471
00:29:30,751 --> 00:29:32,781
مراقب خودت باش تونی

472
00:29:33,645 --> 00:29:35,829
تنها دلیل اینکه
...هنوز داری نفس می‌کشی

473
00:29:35,897 --> 00:29:38,582
به‌خاطر دل‌نگرانی
خواهرم برای آرماندوئه

474
00:29:38,660 --> 00:29:43,313
ولی به‌محض اینکه
...خیال دیگه‌ای برش داره

475
00:29:43,338 --> 00:29:44,821
باید غزلت رو بخونی

476
00:29:59,044 --> 00:30:00,210
نادیا -
سلام -

477
00:30:00,244 --> 00:30:01,893
یه عکس برات
فرستادم، گرفتیش؟

478
00:30:01,944 --> 00:30:03,926
نه -
باید اینو ببینی -

479
00:30:03,951 --> 00:30:05,542
آرمان هنوز زنده‌ست تونی

480
00:30:05,641 --> 00:30:06,990
و این همون یاروئیـه که گرفته‌ش

481
00:30:07,015 --> 00:30:09,106
از کجا اینو پیدا کردی؟ -
از پلیس -

482
00:30:09,131 --> 00:30:10,522
از یکی از اون دوربین‌های شنود

483
00:30:10,547 --> 00:30:12,388
...ولی ببین، رفتم دنبال این ونه

484
00:30:12,413 --> 00:30:14,079
و یکی از قبل برده بودش

485
00:30:14,104 --> 00:30:15,528
چی؟ -
آره، یه نفر ون رو برده بود -

486
00:30:15,553 --> 00:30:17,628
،هیچ‌کدوم از اینا باعقل جور در نمیاد
...ولی اگه پیداش کنیم

487
00:30:17,653 --> 00:30:19,060
شاید ما رو
به آرمان برسونه

488
00:30:19,085 --> 00:30:21,360
این یارو رو می‌شناسی؟
 یکی از افراد سین‌کاراست؟

489
00:30:21,385 --> 00:30:23,051
نمی‌دونم نادیا

490
00:30:36,617 --> 00:30:38,809
نوکر اعضای کارتل‌ شدی؟

491
00:30:42,596 --> 00:30:44,411
می‌تونم توضیح بدم

492
00:30:45,140 --> 00:30:46,899
همه‌ی این مدت
داشتی بهم دروغ می‌گفتی؟

493
00:30:47,280 --> 00:30:49,705
.برای حفاظت از جفت‌مون
و آرمان

494
00:30:49,805 --> 00:30:51,080
یه معامله با شیطان کردی

495
00:30:51,105 --> 00:30:52,631
آرمان پیش این یاروئه -
نه -

496
00:30:53,357 --> 00:30:54,631
پیش ما نیست

497
00:30:54,880 --> 00:30:56,454
اون‌وقت منم
باید باور کنم؟

498
00:30:56,590 --> 00:30:58,257
.درسته
دارن به پیدا کردنش کمک می‌کنن

499
00:30:58,435 --> 00:31:01,028
چرا؟
تو کی هستی؟

500
00:31:01,101 --> 00:31:02,935
.خورخه‌ام
عموی آرماندو

501
00:31:03,023 --> 00:31:05,006
،خب، نسبت خونی‌مون اینه
ولی وقتی بچه بودیم

502
00:31:05,031 --> 00:31:07,532
بیشتر شبیه دوتا داداشی بودیم

503
00:31:07,557 --> 00:31:09,724
توی خونواده از طرف ادواردو هستی

504
00:31:09,950 --> 00:31:12,008
پس خیر سرت چرا
...باید منو تهدید می‌کردی

505
00:31:12,105 --> 00:31:13,271
که دست از تلاش
برای پیدا کردن آرمان بردارم

506
00:31:13,447 --> 00:31:14,980
چرا نیومدی مستقیم
بهم بگی کی هستی؟

507
00:31:15,028 --> 00:31:16,511
چون ممکن بود ما رو افشا کنی

508
00:31:16,592 --> 00:31:17,533
و تو بهش اعتماد داری؟

509
00:31:17,558 --> 00:31:19,801
خب، تونی اول ما رو پیدا کرد

510
00:31:19,826 --> 00:31:21,084
نمی‌شد بهت بگم

511
00:31:21,109 --> 00:31:22,534
همه‌چی رو توی خطر می‌نداخت

512
00:31:22,559 --> 00:31:23,892
چیو توی خطر می‌نداخت؟

513
00:31:23,917 --> 00:31:26,251
دیگه به این راحتی‌ها
دست‌مون به آرمان نمی‌رسه

514
00:31:29,066 --> 00:31:32,568
دیگه چیکارها برات می‌کنن، تونی؟

515
00:31:32,665 --> 00:31:34,314
کمکت می‌کنن
فیونا رو برگردونی

516
00:31:34,451 --> 00:31:35,858
این‌جوری اتفاق نیفتاده

517
00:31:35,883 --> 00:31:37,625
نه؟ پس توضیح بده

518
00:31:37,650 --> 00:31:39,666
چطور تونستی
از پشت بهم خنجر بزنی؟

519
00:31:39,691 --> 00:31:43,025
گوش کن نادیا، دارن
به ما کمک می‌کنن، خیلی‌خب؟

520
00:31:43,084 --> 00:31:44,759
«ما»

521
00:31:46,789 --> 00:31:50,532
.کمکت رو لازم ندارم
هیچ‌کدوم‌تون

522
00:31:50,730 --> 00:31:53,623
!برید به جهنم

523
00:31:53,821 --> 00:31:55,696
بدجور مشکل‌ساز می‌شه

524
00:31:55,721 --> 00:31:57,463
نمی‌شه. قول می‌دم -
خوددانی -

525
00:31:57,488 --> 00:31:58,653
بذار با رامونا حرف بزنم

526
00:31:58,678 --> 00:32:01,438
...می‌خوای خونه و خونواده‌ت در امان باشن

527
00:32:01,463 --> 00:32:03,658
بهتره دخالت نکنی

528
00:32:04,041 --> 00:32:07,060
بذار رامونا با نادیا حرف بزنه
و از جانب خودش تصمیم بگیره

529
00:32:22,164 --> 00:32:24,348
دیگه رسیدیم

530
00:32:27,199 --> 00:32:28,924
بپائید

531
00:32:37,331 --> 00:32:38,923
اینجا بهشته دیگه! نه؟

532
00:32:38,948 --> 00:32:40,549
اینجا آمریکاست

533
00:32:44,655 --> 00:32:46,596
،خیلی‌خب همگی، گوش بدین
...اون گروه سمت راست

534
00:32:46,689 --> 00:32:49,449
با آنجلو برین

535
00:32:49,654 --> 00:32:52,230
بقیه‌تون با ولنتینو

536
00:32:52,422 --> 00:32:54,071
می‌برن‌تون به سمت ون‌ها

537
00:32:54,096 --> 00:32:57,765
دو دقیقه وقت دارین
دست بجنبونین

538
00:32:57,790 --> 00:32:59,424
ممنون. لطف کردین

539
00:33:04,887 --> 00:33:07,722
نه، دیگه تقریبا رسیدیم

540
00:33:07,747 --> 00:33:10,732
.چیزی نیست.
تقریبا رسیدیم

541
00:33:10,998 --> 00:33:14,833
اونجا. اونجا

542
00:33:14,858 --> 00:33:17,526
!مهاجر
!مهاجر

543
00:33:32,158 --> 00:33:35,252
شهروند آمریکایی؟ -
معلومه -

544
00:33:47,261 --> 00:33:49,111
!آهای تو
!چه غلطی داری می‌کنی

545
00:33:49,136 --> 00:33:50,710
دخترم اون‌جاست

546
00:33:50,735 --> 00:33:52,251
بگیرش عزیزدلم

547
00:33:52,276 --> 00:33:53,943
چه جونوری هستی؟
منحرفی؟

548
00:33:54,237 --> 00:33:55,327
کارت شناساییت رو ببینم

549
00:33:55,352 --> 00:33:57,202
.فقط دارم خرید می‌کنم
مشکلت چیه؟

550
00:33:57,610 --> 00:34:00,461
!پشتیبانی لازم دارم
 !همه‌ی واحدها بیان بیرون

551
00:34:00,486 --> 00:34:01,837
تو خوبی عزیزدلم؟

552
00:34:05,739 --> 00:34:07,222
دریافت شد

553
00:34:21,206 --> 00:34:23,097
خیلی‌خب کریس

554
00:34:23,122 --> 00:34:24,897
.باید حرکت کنیم
باید از مرز دورشیم

555
00:34:24,922 --> 00:34:27,756
خیلی‌خب، الان می‌تونی
بیای بیرون. یالا بریم

556
00:34:27,856 --> 00:34:30,415
...خیلی‌خب، باید

557
00:34:30,456 --> 00:34:32,231
ببینیم چیکار کنیم -
!آهای -

558
00:34:32,256 --> 00:34:33,663
بزنید بریم -
خیلی‌خب -

559
00:34:33,688 --> 00:34:37,356
!ممنون! ممنون! ممنون! برو

560
00:34:37,546 --> 00:34:39,230
!ممنون -
!برو! برو! برو -

561
00:34:39,299 --> 00:34:42,283
!برو! برو! برو

562
00:34:42,466 --> 00:34:44,040
!هی! برش دار

563
00:34:45,336 --> 00:34:49,079
!کامیلا
!برو! برو! برو! برو داخل

564
00:34:49,104 --> 00:34:50,379
!مامانی! مامانی

565
00:34:50,633 --> 00:34:53,784
پره! یه ون دیگه
!هم هست! دیگه جا نداره

566
00:34:53,809 --> 00:34:54,792
!باید بریم

567
00:34:54,817 --> 00:34:56,951
!برو -
کامیلا -

568
00:34:57,235 --> 00:34:58,717
!کامیلا

569
00:34:58,742 --> 00:34:59,907
اون ون‌ـه کجا می‌ره؟

570
00:34:59,991 --> 00:35:01,657
همونجایی که
ما می‌ریم. نگران نباش

571
00:35:01,727 --> 00:35:03,001
خیلی‌خب! دیدی؟

572
00:35:03,086 --> 00:35:04,585
!چیزی نمی‌شـه

573
00:35:04,784 --> 00:35:06,384
« کالج شهر آریزونا »

574
00:35:19,314 --> 00:35:22,590
!یالا فی
کجایی پس؟

575
00:35:26,935 --> 00:35:29,694
!هی
!برگشتی

576
00:35:29,719 --> 00:35:32,111
!اوه! سلام

577
00:35:32,136 --> 00:35:34,394
ممنون که همه‌چی رو تمیز کردی

578
00:35:34,611 --> 00:35:36,928
فکر کردم می‌خواستی در رو تخته کنی

579
00:35:36,953 --> 00:35:40,270
!می‌دونم
!یکم او‌سی‌دی دارم
(وسواس جبری)

580
00:35:40,295 --> 00:35:44,510
برای همون نتونستم دستی
!به سر و روی همه‌جا نکشم

581
00:35:44,535 --> 00:35:45,851
ممنون ازت

582
00:35:45,935 --> 00:35:47,301
دیشب ناراحت به‌نظر میومدی

583
00:35:47,668 --> 00:35:49,743
یعنی، ماهرانه سعی
در مخفی کردنش داشتی

584
00:35:49,768 --> 00:35:53,603
ولی از اون چیزایی نیست
که بتونی مخفیش کنی

585
00:35:53,924 --> 00:35:55,908
پس با اینه نمی‌شد
...ابراز همدردی کنم

586
00:35:55,933 --> 00:35:57,583
می‌دونم که لیاقت این نیست

587
00:35:57,633 --> 00:36:01,135
پس خیال کردم یکم دست بهت برسونم

588
00:36:01,160 --> 00:36:03,068
گمونم همه از کمک
استقبال می‌کنن

589
00:36:03,093 --> 00:36:07,307
آره. همه‌چی بد نیست
یکی باشه که برات تمیزکاری کنه

590
00:36:07,332 --> 00:36:09,338
اونم وقتی خودت کل روز
مشغول تمیزکاری بودی. مگه نه؟

591
00:36:09,363 --> 00:36:13,148
آره. از صمیم قلب
برای همه‌چی ممنونم

592
00:36:14,576 --> 00:36:16,835
نذار قلدرها برات امر و نهی کنن

593
00:36:16,860 --> 00:36:21,938
،این‌جا خونه‌ی توئه
گور بابای حرف‌های بقیه

594
00:36:34,393 --> 00:36:36,709
!اون‌ها نه

595
00:36:36,892 --> 00:36:38,558
!اینا

596
00:37:24,262 --> 00:37:25,797
!آهای

597
00:37:27,991 --> 00:37:29,824
اون چیه؟

598
00:37:29,849 --> 00:37:31,832
چرا این ون رو داری؟

599
00:37:31,939 --> 00:37:34,198
تو آرمان رو گرفتی؟

600
00:37:34,349 --> 00:37:35,515
چی داری بلغور می‌کنی؟

601
00:37:35,603 --> 00:37:36,953
این همون ونیه
که آرمان رو برد

602
00:37:36,978 --> 00:37:39,822
جدی؟
...چون فقط اینو می‌دونم

603
00:37:39,847 --> 00:37:41,664
که ما این رو به‌علاوه‌ی
...چندتا ماشین دیگه

604
00:37:41,689 --> 00:37:43,314
از اسقاطی‌های
سطح شهر گرفتیم

605
00:37:43,339 --> 00:37:45,541
همه‌ی اون‌هایی که تیرخورده بودن

606
00:37:45,566 --> 00:37:47,566
یا اینکه ترکیده بودن رو چک کردیم

607
00:37:47,591 --> 00:37:50,700
و؟ -
هنوز چیزی دستگیرمون نشده -

608
00:37:51,712 --> 00:37:54,463
ولی، این دلیل اینجا بودنت
رو موجه نمی‌کنه

609
00:37:54,893 --> 00:37:57,158
گوشیم رو جا گذاشتم
و فقط برگشتم تا پیداش کنم

610
00:37:57,183 --> 00:37:58,542
و ون رو دیدم

611
00:37:58,567 --> 00:38:00,901
و یادم اومد که
اون شب توی فرودگاه بود

612
00:38:01,122 --> 00:38:03,122
و بعدش این خون رو دیدم

613
00:38:03,147 --> 00:38:06,558
!آها! پس اونجا بودی

614
00:38:06,583 --> 00:38:09,510
ولی تا الان دهن باز نکردی

615
00:38:09,791 --> 00:38:12,533
خب نمی‌دونستم
چقدر قابل اعتمادی

616
00:38:12,569 --> 00:38:15,570
!این دیگه نوبرشـه
!ما خونواده‌ایم

617
00:38:15,631 --> 00:38:17,890
و مثل روز روشنـه
که باهامون صادق نبودی

618
00:38:18,239 --> 00:38:23,300
پس پیشنهاد می‌دم
بزنی به چاک و موی دماغ نشی

619
00:38:24,182 --> 00:38:26,793
می‌خوای باهاش چیکار کنی؟

620
00:38:27,548 --> 00:38:30,124
چی؟ -
همون که شنفتی -

621
00:38:30,211 --> 00:38:32,221
الان داری نیت منو
زیر سوال می‌بری؟

622
00:38:32,396 --> 00:38:34,729
گمونم این واضحه که رامونا
می‌خواد برگرده پای زندگیش

623
00:38:34,754 --> 00:38:36,980
ولی مطمئنم نیستم تو برگردی

624
00:38:38,073 --> 00:38:40,116
خیلی نکته‌بین هستی

625
00:38:41,455 --> 00:38:43,723
هیچ‌کدوم‌تون رو
!توی زندگیم نمی‌خوام

626
00:38:47,695 --> 00:38:49,362
!پس بهتره بزنی به چاک

627
00:38:50,132 --> 00:38:51,798
!همین‌الان

628
00:39:07,596 --> 00:39:09,596
گمونم حق با تو بود

629
00:39:10,122 --> 00:39:11,805
تونی اون شب اونجا بود

630
00:39:11,902 --> 00:39:16,180
و کلا داشت
بهم دروغ می‌گفت

631
00:39:18,083 --> 00:39:20,025
پس تونی دروغ گفته

632
00:39:20,492 --> 00:39:22,826
واسه‌ی همین موضوع
بهم پیام دادی؟

633
00:39:22,851 --> 00:39:25,920
چون فکر می‌کرده دلشوره دارم؟

634
00:39:25,945 --> 00:39:28,112
دارم بهت می‌گم من پایه‌ام

635
00:39:28,439 --> 00:39:31,791
می‌تونم کارتل و تونی رو تقدیمت کنم

636
00:39:32,072 --> 00:39:35,315
ببین، امروز یه‌چی فهمیدم
که می‌تونم باهات درمیون بذارم

637
00:39:35,340 --> 00:39:38,082
به‌محض اینکه
قراداد کتبی باهام ببندی می‌گم

638
00:39:38,384 --> 00:39:43,721
مصونیت کامل برای من و آرمان
و تو کمک می‌کنی پیداش کنیم

639
00:39:43,801 --> 00:39:47,970
متاسفانه باید بگم
از همچین قراردادی خبری نیست، نادیا

640
00:39:48,128 --> 00:39:51,635
و حقیقت اینه، به آرمان
احتیاج پیدا می‌کنم

641
00:39:52,319 --> 00:39:54,286
منظورت اینه ازش بگذری؟

642
00:39:56,947 --> 00:39:59,189
عمرا اینکار رو کنم

643
00:39:59,582 --> 00:40:01,582
پس گمونم دنبال تو هم میفتیم

644
00:40:01,695 --> 00:40:03,620
ولی این تو بودی که اومدی
و بهم معامله پیشنهاد دادی

645
00:40:03,822 --> 00:40:06,139
،به تو
نه به اون

646
00:40:06,165 --> 00:40:09,683
می‌دونی، بعد از اون معامله‌هایی
...که آرمان زد زیرش

647
00:40:09,708 --> 00:40:11,632
دیگه نمی‌ذاریم قسر در بره

648
00:40:11,857 --> 00:40:13,523
.تو گولم زدی
حقه‌بازی کردی

649
00:40:13,647 --> 00:40:16,606
نه. اون
بهمون خیانت کرد

650
00:40:16,631 --> 00:40:19,006
و به تمام کسایی که
باهاشون کار کرده بود

651
00:40:19,031 --> 00:40:22,848
تاحالا دقت کردی همه‌ی افراد
دور و برش، جان به جان آفرین تسلیم می‌کنن؟

652
00:40:22,949 --> 00:40:25,332
و همیشه فقط
این آرمانه که زنده می‌مونه

653
00:40:25,387 --> 00:40:28,354
.خب، ولی این سری نه
اون آدمیـه که الان خطر بیخ گوش‌شـه

654
00:40:28,379 --> 00:40:32,531
.حالا، تو عکس‌ها رو دیدی
کارتل گرفته‌ش

655
00:40:32,556 --> 00:40:34,965
ممکنه

656
00:40:35,027 --> 00:40:37,694
ولی ظاهر کار
همیشه فریبده می‌تونه باشه

657
00:40:37,719 --> 00:40:39,736
...شاید آرمان رو گرفته باشن

658
00:40:39,881 --> 00:40:41,063
یا ممکنه نوکر اون‌ها شده باشه

659
00:40:41,088 --> 00:40:43,598
و این یه برداشت ساده‌ست

660
00:40:44,129 --> 00:40:46,739
می‌دونی که همچین چیزی نیست -
نه -

661
00:40:47,206 --> 00:40:52,026
فقط اینو می‌دونم که
...این کوه جسدی که آرمان

662
00:40:52,051 --> 00:40:56,737
داره همین‌جور ازش بالا می‌ره

663
00:40:56,762 --> 00:41:01,040
گرت میلر یکی‌شونـه

664
00:41:01,079 --> 00:41:03,321
اون دوستم بود

665
00:41:03,427 --> 00:41:08,246
و هرطور شده کاری می‌کنم
که مرگش بیهوده نباشه

666
00:41:25,818 --> 00:41:29,303
!برگردین توی ون! بزنید بریم
!یالا! یالا

667
00:41:32,990 --> 00:41:35,382
!یالا! برگردین توی ون

668
00:41:35,931 --> 00:41:39,023
!داریم می‌ریم -
!نـــه -

669
00:41:39,223 --> 00:41:41,130
!نه! نه

670
00:41:41,155 --> 00:41:44,156
کامیلا؟

671
00:41:44,716 --> 00:41:46,306
!کامیلا

672
00:41:46,497 --> 00:41:50,174
!هی! هی! هی
!ولش کن

673
00:41:50,199 --> 00:41:51,782
کامیلا! روبه‌راهی؟

674
00:41:54,453 --> 00:41:55,785
!کریس

675
00:41:55,980 --> 00:41:58,314
!از پسرم دورشو

676
00:42:03,896 --> 00:42:06,122
!دست به پسر من نزن

677
00:42:08,270 --> 00:42:09,419
!هی

678
00:42:09,531 --> 00:42:11,256
!بیا بریم -
!می‌کُشم‌شون -

679
00:42:11,281 --> 00:42:12,797
!ول‌شون کن

680
00:42:13,403 --> 00:42:14,827
بیا از اینجا بریم

681
00:42:14,852 --> 00:42:15,959
!کریس

682
00:42:15,984 --> 00:42:18,335
!یالا! ولشون کنید
!بزن بریم

683
00:42:23,825 --> 00:42:25,157
!نـــه

684
00:42:33,210 --> 00:42:35,361
!صبرکنید! نه

685
00:42:51,790 --> 00:43:14,790
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

