﻿1
00:00:00,779 --> 00:00:02,687
...آنچه در «خانم نظافتچی» گذشت

2
00:00:02,712 --> 00:00:04,588
...کامیلا
.همینطوری جا نذاشت که بره

3
00:00:04,588 --> 00:00:06,757
.یه سرنخ دیگه پیدا کردم
.محل کارش

4
00:00:06,757 --> 00:00:08,634
!‫سازمان مهاجرت

5
00:00:10,219 --> 00:00:11,762
.رامونا هر سال مراسم خیریه برگذار می‌کنه

6
00:00:11,762 --> 00:00:13,055
به نظرمون تو این مراسم

7
00:00:13,055 --> 00:00:15,015
.پول‌شویی بزرگی صورت می‌گیره

8
00:00:15,015 --> 00:00:16,726
.می‌خوام یه دعوت‌نامه بگیری

9
00:00:16,726 --> 00:00:18,227
‫امسال مهره های جدیدی
‫توی مراسم هستند.

10
00:00:18,227 --> 00:00:20,896
‫ حدس می‌زنم بعضیاشون اف‌بی‌آی باشند.

11
00:00:20,896 --> 00:00:22,815
‫می‌خوام چشم و گوش من باشی.

12
00:00:22,815 --> 00:00:24,567
.نادیا با پلیس دست به یکی کرده

13
00:00:24,567 --> 00:00:27,194
‫اگه رامونا بفهمه که نکشتمش،

14
00:00:27,194 --> 00:00:29,155
‫میاد سراغ کل خانواده‌ام.

15
00:00:29,155 --> 00:00:31,907
‫بهم خیانت کردی و
‫از پشت بهم خنجر زدی.

16
00:00:33,617 --> 00:00:35,161
!نادیا

17
00:00:40,555 --> 00:00:52,555
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

19
00:00:56,014 --> 00:01:01,014
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

20
00:01:06,150 --> 00:01:08,396
روبراهی عشق من؟
مسخره‌بازی درمیاری؟

21
00:01:09,680 --> 00:01:11,640
چه خبره اونجا؟

22
00:01:22,208 --> 00:01:25,211
من فقط کاری رو کردم
.که تو از پسش برنمیومدی، تونی

23
00:01:28,927 --> 00:01:29,458
.سلام

24
00:01:30,592 --> 00:01:31,592
.سلام

25
00:01:33,107 --> 00:01:34,372
.مامان

26
00:01:34,428 --> 00:01:36,680
.سلام، بچه‌ها

27
00:01:36,680 --> 00:01:38,265
.فکر کردم خواب بودین

28
00:01:38,265 --> 00:01:40,267
.اون بیدارم کرد

29
00:01:40,267 --> 00:01:42,019
.خیلی داشت بهمون خوش می‌گذشت

30
00:01:42,019 --> 00:01:43,354
مجبورم کرد همۀ کلاه گیس‌هایی
.که مامانم داشت رو بذارم رو سرم

31
00:01:43,354 --> 00:01:45,022
مامانت اینجاست؟

32
00:01:45,022 --> 00:01:47,191
.نه، با بابام رفتن کریس رو بیارن

33
00:01:47,191 --> 00:01:49,276
.باشه

34
00:01:49,276 --> 00:01:50,653
.خیلی‌خب، وقت خوابه

35
00:01:50,653 --> 00:01:53,113
.زود باش -
.مرسی، جز -

36
00:01:53,745 --> 00:01:55,216
.بخواب ببینم

37
00:01:57,284 --> 00:01:58,327
.بوس بده

38
00:02:00,989 --> 00:02:02,560
.منم دوستت دارم، مامان

39
00:02:03,560 --> 00:02:04,763
.خیلی‌خب

40
00:02:22,760 --> 00:02:23,886
چی شده؟

41
00:02:24,144 --> 00:02:27,231
فی، چی شده؟
کریس کجاست؟

42
00:02:27,231 --> 00:02:28,899
نمی‌دونم. خب؟

43
00:02:28,899 --> 00:02:30,943
.فقط حالم خیلی بده

44
00:02:30,943 --> 00:02:32,903
.اون محل کار کامیلا رو پیدا کرده

45
00:02:32,903 --> 00:02:35,281
.و فکر کنم رفت پیداش کنه

46
00:02:35,281 --> 00:02:37,950
خب، کِی رفته؟ -
.چند ساعت پیش -

47
00:02:37,950 --> 00:02:40,494
.و گوشیش دائما می‌رفت روی پیغام‌گیر

48
00:02:40,494 --> 00:02:42,538
.من و جی‌دی همه‌جا رو می‌گردیم

49
00:02:42,538 --> 00:02:44,748
.اما نزدیکِ 5 جا به اسم پارادایس هست

50
00:02:44,748 --> 00:02:46,166
خب، می‌دونی چیه؟

51
00:02:46,166 --> 00:02:48,043
قراره توی یکی از اون
.مراسم خیریه‌ها حاضر باشم

52
00:02:48,043 --> 00:02:50,838
.دنبالش می‌گردم -
هنوز داری اینکارو می‌کنی؟ -

53
00:02:54,484 --> 00:02:56,611
.خدای من

54
00:03:00,264 --> 00:03:02,391
یه بلایی سر نادیا اومده، آره؟

55
00:03:04,810 --> 00:03:06,854
.جلوی من اونو کشت

56
00:03:08,856 --> 00:03:12,119
...پس
چرا تو زنده‌ای؟

57
00:03:13,319 --> 00:03:14,987
.نمی‌دونم والا

58
00:03:14,987 --> 00:03:18,324
.به گمونم هنوز بهم احتیاج داره

59
00:03:19,490 --> 00:03:21,577
حالا می‌خوای چیکار کنی؟

60
00:03:21,577 --> 00:03:23,913
.خورخه رو هم‌جبهۀ خودم می‌کنم

61
00:03:23,913 --> 00:03:25,706
چون فقط اون می‌تونه
.تو این مسئله کمکم کنه

62
00:03:25,706 --> 00:03:27,917
.و از سر راه می‌ذارمش کنار

63
00:03:44,892 --> 00:03:46,061
.سلام

64
00:03:46,271 --> 00:03:47,271
.علیک

65
00:03:47,561 --> 00:03:49,229
کجا بودی؟
کل روز جلسه داشتیم

66
00:03:49,229 --> 00:03:51,724
.حواسم به کارای مهم‌تر بود

67
00:03:51,749 --> 00:03:52,685
واقعا؟

68
00:03:52,710 --> 00:03:55,235
.کلی آدم نچسب اومدن به این مراسم

69
00:03:55,235 --> 00:03:56,987
مهم‌تر از اینم هست؟

70
00:03:56,987 --> 00:03:59,031
.از شر تهدید اف‌بی‌آی خلاص بشیم

71
00:03:59,031 --> 00:04:01,825
...خیلی‌خب
همین کارو کردی؟

72
00:04:01,825 --> 00:04:06,622
خب، بهتره بگم
.خودمو ازشون جدا کردم

73
00:04:06,622 --> 00:04:09,375
می‌دونی که
.این برامون یه مشکل جدیه

74
00:04:09,375 --> 00:04:10,417
.این عملیات

75
00:04:10,417 --> 00:04:12,711
.آره، ولی با موکول کردنش موافقت نکردی

76
00:04:12,711 --> 00:04:14,797
.اتفاقا برعکس، داداش

77
00:04:14,797 --> 00:04:16,423
قراره بهترین

78
00:04:16,423 --> 00:04:18,592
.و بزرگ‌ترین مراسم تاریخ رو داشته باشیم

79
00:04:18,592 --> 00:04:21,637
.تمام کله‌گنده‌های کارتل‌مون قراره بیان

80
00:04:21,637 --> 00:04:23,810
.پلیسا رو به خودمون نزدیک می‌کنیم

81
00:04:23,835 --> 00:04:25,615
.مثل زنبور به کندوی خودش

82
00:04:25,912 --> 00:04:27,414
.بعد اونا رو ناپدید می‌کنیم

83
00:04:27,758 --> 00:04:30,704
یعنی می‌خوای مامورای فدرال رو بکشی؟

84
00:04:30,729 --> 00:04:32,481
.واجبه

85
00:04:32,481 --> 00:04:35,609
اون جاسوس یه تهدیده
.که برای ما غیر قابل کنترله

86
00:04:35,609 --> 00:04:37,653
.و تونی می‌تونه برامون سرک بکشه

87
00:04:37,653 --> 00:04:39,154
.اینا عین سوسکن

88
00:04:39,154 --> 00:04:40,489
،اگه یکی‌شونو بکشی
.بقیه تیم‌شون میان

89
00:04:40,489 --> 00:04:41,991
.بیخیال، رامونا

90
00:04:41,991 --> 00:04:43,659
می‌دونی حمله‌های اف‌بی‌آی چه شکلیه؟

91
00:04:43,659 --> 00:04:47,079
اونا یه شانس دارن
.اگه موفق نشن، تمومه

92
00:04:47,079 --> 00:04:48,205
.دیگه خبری از عملیات نیست

93
00:04:48,205 --> 00:04:50,638
پیشنهاد خودت دقیقا چیه؟

94
00:04:50,663 --> 00:04:53,374
ته‌مونده‌های خودمون رو به جا می‌ذاریم
،و بعد از تسویه حساب با ما

95
00:04:53,781 --> 00:04:56,158
.مردم مسیرهای ما رو به گند می‌کشن

96
00:04:56,311 --> 00:04:58,590
پولشونو نگه می‌داریم
،خونه رو تمیز می‌کنیم

97
00:04:58,590 --> 00:05:03,303
و توی یه چشم بهم زدن
.دیگه خبری از پلیسا نیست

98
00:05:04,054 --> 00:05:05,540
.طعمه رو بنداز جلوشون

99
00:05:05,565 --> 00:05:06,524
.راحت می‌شیم

100
00:05:07,099 --> 00:05:08,684
.نقشۀ من بهتره

101
00:05:08,684 --> 00:05:10,519
...نقشه‌ت
!ما رو به کشتن میده

102
00:05:10,519 --> 00:05:12,354
.نه، خواستۀ دِرک همینه

103
00:05:12,354 --> 00:05:15,190
...خب، اگه درک اینطوری می‌خواد

104
00:05:15,190 --> 00:05:18,318
.این اصلا شوخی نیست، خورخه

105
00:05:18,318 --> 00:05:22,197
ازش محافظت می‌کنیم
.وگرنه از ما محافظت نمی‌کنه

106
00:05:22,197 --> 00:05:27,119
،ببین، داداش
.اون پلیسا باید کلا محو بشن

107
00:05:40,412 --> 00:05:43,123
.درو باز کردم تا نامه رو بگیرم

108
00:05:43,343 --> 00:05:47,056
.و اونجا جسد نادیا غرق در خون بود

109
00:05:48,991 --> 00:05:50,476
.چه خشن

110
00:05:50,476 --> 00:05:52,334
.اینم یه نوع ابراز کردنه

111
00:05:52,569 --> 00:05:55,072
.حتما یه هشدار از طرف سین کارا بوده

112
00:05:57,372 --> 00:06:00,586
خبر خوب اینه که
.ظاهرا هنوز تو و تیمت رو نشناختن

113
00:06:00,611 --> 00:06:02,725
قبل از اینکه تابلو بشیم
.باید پیشروی کنیم

114
00:06:02,850 --> 00:06:05,532
به نظرت می‌تونی امشب
توی بزرگ‌ترین مراسم خیریه اینکارو کنی؟

115
00:06:05,532 --> 00:06:06,686
.یه فرصت بیشتر نداریم

116
00:06:06,866 --> 00:06:08,368
.همونجا قراره اونا رو به زمین بزنیم

117
00:06:08,564 --> 00:06:10,232
.یه عالمه پول معامله میشه

118
00:06:10,427 --> 00:06:12,805
،به اسم کمک هزینه
.پول‌شویی میشه و باج سیبیل می‌گیرن

119
00:06:12,866 --> 00:06:17,686
اما حتی اگه بتونیم
،حین تلافی کردن سین کارا این بی‌شرفا رو دستگیر کنیم

120
00:06:18,170 --> 00:06:20,547
.هنوز مدرک کافی برای دستگیری رئیس‌شون نداریم

121
00:06:20,547 --> 00:06:22,966
.یا شاید داریم

122
00:06:22,966 --> 00:06:25,969
.ببین از حسابداری قانونی چی دست‌مون رسیده

123
00:06:32,684 --> 00:06:34,561
ازش مطمئنی؟

124
00:06:34,561 --> 00:06:35,979
.آره قطعا

125
00:06:38,023 --> 00:06:40,400
...خب، تو که خبر نداری

126
00:06:40,400 --> 00:06:43,112
.تونی فکر کرد بعد از رسیدن نادیا در ارتباطه

127
00:06:43,112 --> 00:06:45,155
هنوز واسه مراسم امشب دعوته؟

128
00:06:45,155 --> 00:06:48,826
.امیدوارم
.جاسوس ماست

129
00:06:56,274 --> 00:06:57,650
.احمقانه‌ست

130
00:06:59,002 --> 00:07:02,089
،هنوز سیگنال نمیده
.و شارژش داره تموم میشه

131
00:07:05,634 --> 00:07:07,469
تو خوبی؟

132
00:07:09,054 --> 00:07:11,515
.به خاطر دستته؟ ببینمش

133
00:07:12,658 --> 00:07:14,701
.سوخته

134
00:07:14,726 --> 00:07:17,604
.موقع ظرف‌شویی، بخار سوزونده

135
00:07:24,628 --> 00:07:25,462
.فکر کنم عفونت کرده

136
00:07:25,487 --> 00:07:27,156
.من خوبم

137
00:07:27,156 --> 00:07:29,158
.نه بابا
.دکتر لازم داری

138
00:07:29,158 --> 00:07:31,052
.یا خدا

139
00:07:31,952 --> 00:07:34,913
.نمی‌تونن اینجا نگهت دارن. خدایا

140
00:07:34,913 --> 00:07:37,833
آهای؟
کسی اونجاست؟

141
00:07:41,167 --> 00:07:42,653
.باید جلوشو بگیریم

142
00:07:44,464 --> 00:07:47,551
ببین تونی، می‌فهمم
.که می‌خوای رامونا رو بکشی

143
00:07:47,551 --> 00:07:50,304
.متاسفانه مدرک کافی براش نداریم

144
00:07:50,304 --> 00:07:53,390
باید یه جوری دستگیرش کنیم
.وگرنه پرونده تموم میشه

145
00:07:53,390 --> 00:07:55,368
،و در حال حاضر
.مدارک یکی دیگه رو نشون میده

146
00:07:56,049 --> 00:07:58,760
کی؟ -
.خورخه -

147
00:07:58,979 --> 00:08:00,981
چی؟ -
.بخدا -

148
00:08:00,981 --> 00:08:02,649
پزشکای قانونی مدارک مربوط به

149
00:08:02,649 --> 00:08:05,027
حملۀ گالری هنری رو مطالعه کردن

150
00:08:05,027 --> 00:08:07,863
هر دلاری که به شرکت شل رسید
.صاحبش خورخه بود

151
00:08:07,863 --> 00:08:09,364
،طبق شواهد و مدارک

152
00:08:09,364 --> 00:08:10,616
.انگار اون رئیس کارتله

153
00:08:10,616 --> 00:08:11,867
.آره، اما خودت می‌دونی که نیست

154
00:08:11,867 --> 00:08:13,702
.قطعا داره براش نقشه می‌چینه

155
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
.خب ما باید طبق مسیر مدارک پیش بریم

156
00:08:15,495 --> 00:08:17,998
،و فعلا باید امشب توی مراسم خیریه رامونا

157
00:08:17,998 --> 00:08:20,667
.خورخه سانچز رو دستگیر کنیم

158
00:08:20,667 --> 00:08:22,669
.هر وقت معامله جوش بخوره

159
00:08:22,669 --> 00:08:24,004
.پس رامونا میره برای خودش

160
00:08:24,004 --> 00:08:25,464
.و خورخه پشت میله‌ها آب می‌خوره

161
00:08:25,464 --> 00:08:27,466
.اون بی‌گناه نیستا

162
00:08:27,466 --> 00:08:28,759
.نه، اما رئیس کارتل نیست

163
00:08:28,759 --> 00:08:30,260
.به همین احتیاج دارید

164
00:08:32,596 --> 00:08:35,682
،اگه نمی‌تونی کارتو انجام بدی
بذار به عهدۀ خودم

165
00:08:44,775 --> 00:08:46,818
رامونا هیچ‌وقت اینجا نمیاد، درسته؟

166
00:08:46,818 --> 00:08:49,738
نه، مگر اینکه من بهش بگم. چطور؟

167
00:08:50,112 --> 00:08:51,989
.اون نادیا رو کشت

168
00:08:55,494 --> 00:08:57,037
.تو راه بود

169
00:08:57,037 --> 00:08:59,231
.سر و کلۀ رامونا پیدا شد

170
00:08:59,831 --> 00:09:01,375
.و کشتش

171
00:09:02,722 --> 00:09:03,794
چطوری؟

172
00:09:04,981 --> 00:09:07,150
.با چاقو

173
00:09:09,800 --> 00:09:11,760
اون می‌دونه به نادیا پول فرستادم؟

174
00:09:11,760 --> 00:09:13,095
.نه. نه

175
00:09:13,095 --> 00:09:15,639
.به نظرش فقط من بهش کمک کردم

176
00:09:15,639 --> 00:09:17,182
.اون غیر قابل کنترله، خورخه

177
00:09:17,182 --> 00:09:18,767
.می‌دونم

178
00:09:18,767 --> 00:09:20,269
.نخیرم

179
00:09:21,675 --> 00:09:24,273
.داره برات نقشه می‌چینه

180
00:09:24,273 --> 00:09:25,774
چی داری میگی؟

181
00:09:27,343 --> 00:09:30,305
.اف‌بی‌آی علیهت مدرک داره

182
00:09:30,696 --> 00:09:33,323
.اون می‌خواد همۀ گناه‌ها رو بندازه گردنت

183
00:09:35,784 --> 00:09:37,536
.به نظرم وقتشه دیگه ازش محافظت نکنی

184
00:09:45,885 --> 00:09:47,095
از کجا خبر داری، تونی؟

185
00:09:47,580 --> 00:09:48,956
با پلیسا همکاری می‌کردی؟

186
00:09:49,049 --> 00:09:50,592
.نه بابا، نه

187
00:09:50,617 --> 00:09:54,496
یه مامور در نقش یه لوله‌کش
.به خونه‌م نفوذ کرد

188
00:09:54,761 --> 00:09:56,763
.و الان دنبال توئه

189
00:09:56,763 --> 00:09:58,598
.رامونا مدارک رو جوری دستکاری کرد

190
00:09:58,598 --> 00:10:00,600
.که انگار رئیس کارتل تویی

191
00:10:00,600 --> 00:10:01,768
.تو جاسوسی

192
00:10:01,768 --> 00:10:03,645
.من بازیچۀ اون شدم

193
00:10:03,645 --> 00:10:06,507
،هر کسی که هست
.تو هنوز بازیچه‌شی

194
00:10:07,107 --> 00:10:09,818
.رامونا هرگز اینکارو باهام نمی‌کنه

195
00:10:09,818 --> 00:10:12,495
 .مطمئنم رد پولا به هیچ‌کدوم از ما برنمی‌گرده

196
00:10:12,612 --> 00:10:14,406
.ولی همینطوره

197
00:10:14,406 --> 00:10:17,743
.امشب توی مراسم دستگیرت می‌کنن

198
00:10:17,743 --> 00:10:19,911
ماموره بهت گفت؟

199
00:10:19,911 --> 00:10:23,707
ببین... شاید بتونیم
.اونو به فنا بدیم

200
00:10:23,707 --> 00:10:24,916
.به جای تو

201
00:10:26,526 --> 00:10:28,670
می‌دونی چیه، تونی؟

202
00:10:28,670 --> 00:10:32,799
،اگه با پلیسا همکاری می‌کنی
.دیگه خودتی و خودت

203
00:10:32,799 --> 00:10:34,636
.به دخترت فکر کن

204
00:10:36,136 --> 00:10:37,721
.باید قبل از امشب نقشه داشته باشی

205
00:10:37,721 --> 00:10:40,191
اگه بری زندان چه بلایی سرش میاد؟

206
00:10:41,391 --> 00:10:42,684
.پیش رامونا می‌مونه

207
00:10:42,684 --> 00:10:43,870
.عجب

208
00:10:43,925 --> 00:10:46,159
بچه‌تو می‌خوای پیش اون بزرگ کنی؟

209
00:10:46,438 --> 00:10:48,482
واقعا بهش اعتماد داری؟

210
00:11:02,089 --> 00:11:03,205
.سلام ترسا

211
00:11:03,205 --> 00:11:05,582
.سلام، عمه

212
00:11:05,582 --> 00:11:08,001
.ویولتا هستم

213
00:11:09,511 --> 00:11:12,132
.خیلی خوشحالم که می‌بینمت، دخترم

214
00:11:13,374 --> 00:11:15,209
.بیا تو

215
00:11:17,042 --> 00:11:17,819
.مرسی

216
00:11:17,844 --> 00:11:20,597
به ویولتا داشتم می‌گفتم که
،رامونا تنها عمه‌ش نیست

217
00:11:20,597 --> 00:11:22,682
و یه عمۀ دیگه هم داره
ترسا، درسته؟

218
00:11:22,682 --> 00:11:24,601
.درسته

219
00:11:24,601 --> 00:11:25,977
کلوچه دوست داری؟

220
00:11:26,628 --> 00:11:27,813
.به نظر خوشمزه‌ست

221
00:11:27,813 --> 00:11:29,157
.ممنونم

222
00:11:30,357 --> 00:11:32,067
ممنون. می‌خوای کلوچه رو
توی اون اتاق بخوری؟

223
00:11:32,067 --> 00:11:33,819
مشکلی نداره اونجا بخوره؟

224
00:11:33,819 --> 00:11:35,862
.هر جا دوست داری ببرش -
.می‌تونی کتاب‌های رنگ‌آمیزی رو با خودت ببری -

225
00:11:35,862 --> 00:11:38,490
تا بابا با ترسا صحبت کنه، باشه؟

226
00:11:38,490 --> 00:11:39,866
.باشه بابا -
.خیلی‌خب -

227
00:11:45,523 --> 00:11:49,461
برای چی اومدی؟
توی دردسر افتادی؟

228
00:11:50,064 --> 00:11:51,899
.آره یحتمل

229
00:11:52,212 --> 00:11:54,798
.می‌دونم درخواست زیادیه

230
00:11:54,798 --> 00:11:57,911
،اما... اگه هر بلایی سرم اومد

231
00:11:59,986 --> 00:12:02,348
می‌خوام مطمئن باشم
.که دخترم مراقب داره

232
00:12:02,973 --> 00:12:05,100
داری اونو از رامونا مخفی می‌کنی؟

233
00:12:05,100 --> 00:12:07,769
.فقط برای احتیاطه

234
00:12:07,769 --> 00:12:10,772
،اما اگه زیاد از حده
درک می‌کنم

235
00:12:10,772 --> 00:12:12,816
.نه، منظورم این نبود

236
00:12:12,816 --> 00:12:15,569
.ویولتا خانواده‌مونه

237
00:12:15,569 --> 00:12:18,447
با وجود کاری که می‌کنی

238
00:12:18,447 --> 00:12:20,949
یه اتفاقی افتاده که
.به خواهرت مشکوک شدی

239
00:12:20,949 --> 00:12:22,534
نمی‌خوای به من بگی؟

240
00:12:25,370 --> 00:12:26,872
آهای! کسی نیست؟

241
00:12:26,872 --> 00:12:30,709
.هیس. کافیه
.ما رو تو دردسر می‌ندازی

242
00:12:30,709 --> 00:12:31,710
!زود باشید! بذارید بریم بیرون

243
00:12:31,710 --> 00:12:32,836
!هی

244
00:12:32,836 --> 00:12:34,754
.هیس

245
00:12:38,800 --> 00:12:40,927
.کریس، نه

246
00:12:43,305 --> 00:12:44,848
!هی

247
00:12:44,848 --> 00:12:48,059
فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟

248
00:12:48,059 --> 00:12:50,687
.اون آسیب دیده
.نیاز به دکتر داره

249
00:12:50,687 --> 00:12:52,606
.همین. همین

250
00:12:54,232 --> 00:12:56,526
!ولم کن
!ولم کن

251
00:13:03,548 --> 00:13:05,093
.شاید بهتره از هم جدا شیم

252
00:13:05,118 --> 00:13:06,912
.تا اکثر جاها رو بگردیم

253
00:13:06,912 --> 00:13:09,612
...حتما. اما اگه یه چیز مشکوک اینجا دیدی

254
00:13:09,637 --> 00:13:11,875
خودم از پس خودم برمیام، خب؟

255
00:13:11,875 --> 00:13:14,586
.فقط باید کریس رو پیدا کنم
.خواهش می‌کنم

256
00:13:14,586 --> 00:13:16,296
حله. هر وقت پیدا کردی پیامم بده، باشه؟

257
00:13:16,296 --> 00:13:18,632
.حله -
.تو هم همینطور -

258
00:13:31,686 --> 00:13:33,021
!از این طرف

259
00:13:35,899 --> 00:13:38,443
!سلام -
!مامان -

260
00:13:38,443 --> 00:13:39,903
!سلام

261
00:13:39,903 --> 00:13:42,457
!برگردید اینجا

262
00:13:44,950 --> 00:13:47,577
.هی! مراقب باشید

263
00:13:49,412 --> 00:13:50,997
.ممنون

264
00:13:50,997 --> 00:13:52,500
.خیلی‌خب

265
00:13:54,000 --> 00:13:55,544
.من خوبم. بیا

266
00:13:55,544 --> 00:13:58,213
.برو، برو

267
00:14:08,098 --> 00:14:10,141
چی شده، تونی؟

268
00:14:10,141 --> 00:14:12,352
درباره حرفام فکر کردی؟

269
00:14:12,352 --> 00:14:15,397
،ویولتا جاش امنه
.اگه منظورت این بوده

270
00:14:15,397 --> 00:14:17,899
،اگه رامونا نقشه‌ای تو سرش داره
.باید بدونم چیه

271
00:14:17,899 --> 00:14:19,317
.خب پس، بهم باور داری

272
00:14:19,317 --> 00:14:21,444
.ببین، می‌تونم برای تو و اون جاسوس

273
00:14:21,444 --> 00:14:23,530
.یه قرار ملاقات ترتیب بدم

274
00:14:23,530 --> 00:14:25,240
.آره، اما اینکارو نمی‌کنم

275
00:14:25,240 --> 00:14:26,950
.باید به ویولتا فکر کنی

276
00:14:26,950 --> 00:14:28,577
.اون وقت بدون باباش بزرگ میشه

277
00:14:28,577 --> 00:14:30,036
.و من و خانواده‌م نمی‌تونیم فرار کنیم

278
00:14:30,036 --> 00:14:31,496
.نادیا اینو ثابت کرد

279
00:14:31,496 --> 00:14:34,249
.فقط بیا با یارو صحبت کن

280
00:14:34,249 --> 00:14:36,084
،اگه در اشتباه باشی
من دار و ندارمو از دست میدم

281
00:14:36,084 --> 00:14:37,877
.و اعتماد رامونا به خودمو از دست میدم

282
00:14:37,877 --> 00:14:41,047
.نخیر، بیشتر از اینا قراره از دست بدی

283
00:14:53,736 --> 00:14:54,689
.بنال

284
00:14:56,646 --> 00:14:58,940
.فکر نمی‌کردم تو با پلیسا همکار باشی

285
00:14:58,940 --> 00:15:00,342
.نیستم

286
00:15:00,942 --> 00:15:02,611
تونی بهم گفت
.قراره من رو از پا دربیارید

287
00:15:02,611 --> 00:15:04,018
.خب، امشب بالاخره یکی از پا درمیاد

288
00:15:06,031 --> 00:15:08,658
می‌خوای طرف کی باشی؟

289
00:15:19,753 --> 00:15:22,047
خب، چی شد که منو در نظر داری؟

290
00:15:22,047 --> 00:15:23,423
.مدارک رو نشونم بده

291
00:15:23,423 --> 00:15:25,008
.نمی‌تونم نشون بدم، سانچز

292
00:15:25,008 --> 00:15:26,593
چرا باید بهت اعتماد کنم؟

293
00:15:26,593 --> 00:15:28,595
.بهتر از اعتماد به راموناست

294
00:15:30,697 --> 00:15:32,157
،ببین داداش
می‌دونیم که امشب

295
00:15:32,182 --> 00:15:33,642
.توی مراسم خیریه چه خبره

296
00:15:33,642 --> 00:15:35,644
آره، بچه‌ها از سراسر دنیا

297
00:15:35,644 --> 00:15:37,604
.از سخاوتمندگی‌مون سود می‌برن

298
00:15:37,604 --> 00:15:39,147
بجز اکثرِ مثلا اهدا کنندگانی که

299
00:15:39,147 --> 00:15:41,024
.به کارتلت رشوه میدن

300
00:15:41,024 --> 00:15:44,653
و مدارکی داریم که نشون میده
.تمام سود رو داری می‌بری

301
00:15:50,867 --> 00:15:54,120
خب، چه پیشنهادی برای ارائه داری؟

302
00:15:54,120 --> 00:15:56,456
.یه سیستم برای پیدا کردن اهدایی‌ها داریم

303
00:15:56,456 --> 00:15:59,042
و ازت می‌خوایم تمام قاچاقچی‌های مواد

304
00:15:59,042 --> 00:16:00,960
فروشنده‌های اسلحه، تاجرا

305
00:16:00,960 --> 00:16:02,462
و هرکس که از
.مسیرهای سین کارا سود می‌بره رو نشون بدی

306
00:16:02,462 --> 00:16:04,673
.رامونا رو نیاز داریم -
.دقیقا -

307
00:16:04,673 --> 00:16:06,758
به چیزی نیاز داریم که اونو مستقیما

308
00:16:06,758 --> 00:16:08,726
.به کارتل و رد پول ربط بده

309
00:16:09,761 --> 00:16:11,846
،اگه این اطلاعاتو بدی
.می‌تونیم معافت کنیم

310
00:16:14,976 --> 00:16:16,893
واقعیتش برای باز کردن گاوصندوق

311
00:16:16,893 --> 00:16:19,437
.به اثر انگشت رامونا احتیاج دارم
.تمام مدارک اونجان

312
00:16:19,437 --> 00:16:22,148
.هر چیزی که از من داره مخفی می‌کنه

313
00:16:22,148 --> 00:16:24,984
مامور اف‌بی‌آی‌ام
.می‌تونم اثر انگشت بسازم

314
00:16:27,734 --> 00:16:30,612
...حله. پس متوجه شدم

315
00:16:31,715 --> 00:16:34,551
.یه معامله سر جاشه

316
00:16:40,250 --> 00:16:41,751
.بهش اعتماد ندارم

317
00:16:41,751 --> 00:16:43,962
.می‌تونی، قول میدم
.از کارتله

318
00:16:43,962 --> 00:16:46,172
.همین مورد یعنی قابل اعتماد نیست

319
00:16:46,172 --> 00:16:47,549
.اون از پسش برمیاد

320
00:16:47,549 --> 00:16:48,717
.باشه

321
00:16:48,717 --> 00:16:50,093
،همین حین

322
00:16:50,093 --> 00:16:51,594
.باید یه پرونده علیه نوکراش درست کنیم

323
00:16:51,594 --> 00:16:54,222
،تا یه وقت اونا نزنن زیرش
.حتی اگه رامونا بزنه

324
00:16:54,222 --> 00:16:56,433
.فکر کنم بتونم اینکارو برات انجام بدم

325
00:17:01,104 --> 00:17:03,148
.خب، از نظر پلیسا، کامیلا می‌تونه کمک کنه

326
00:17:03,921 --> 00:17:06,526
اون واقعا ازش محافظت می‌کنه؟

327
00:17:06,526 --> 00:17:08,838
.جرمی گفت کاملا به صورت ناشناس انجام میشه

328
00:17:09,104 --> 00:17:11,272
کامیلا باید از مردم پرس و جو کنه

329
00:17:11,436 --> 00:17:14,189
.و اگه مورد مشکوکی دید بهشون بگه

330
00:17:14,659 --> 00:17:17,954
تازه اینم اضافه کن
.که تا حالا برای کارش حقوق نگرفته

331
00:17:17,954 --> 00:17:19,956
.فی، خودم هرگز چنین درخواستی رو نمی‌کردم

332
00:17:19,956 --> 00:17:22,167
.اما نمی‌دونم خورخه قابل اعتماده یا نه

333
00:17:22,167 --> 00:17:23,752
.می‌دونم

334
00:17:23,752 --> 00:17:25,670
.فقط نمی‌خوام دوباره خاطرات براش زنده شه

335
00:17:27,609 --> 00:17:28,902
.خودم اینکارو می‌کنم

336
00:17:29,824 --> 00:17:32,118
.بذارید بهتون کمک کنم تا یقه‌شونو بگیرید

337
00:17:36,063 --> 00:17:37,189
.مرسی، کامیلا

338
00:17:37,275 --> 00:17:39,485
،خیلی شجاعی
.جرمی هم گفت

339
00:17:39,517 --> 00:17:40,935
.هر وقت این ماجرا تموم بشه

340
00:17:40,935 --> 00:17:42,771
.هرکاری می‌کنه تا مامانتو پیدا کنه

341
00:17:43,739 --> 00:17:45,833
کِی این ماجرا تموم میشه؟

342
00:17:47,400 --> 00:17:49,194
.قطعا بعد از امشب

343
00:18:03,500 --> 00:18:06,586
چقدر خوشتیپ شدی، نه؟

344
00:18:06,586 --> 00:18:08,631
.مثل جوانیِ بابا

345
00:18:10,131 --> 00:18:11,674
...تو

346
00:18:12,220 --> 00:18:15,116
نمی‌خوای بهم بگی
که دیروز چه نقشه‌ای تو سرت داشتی؟

347
00:18:15,762 --> 00:18:17,440
از شر تهدید اف‌بی‌آی خلاص بشی؟

348
00:18:18,640 --> 00:18:22,560
.خب، از شر اون جاسوس خلاص شدم

349
00:18:22,560 --> 00:18:24,955
.متاسفانه، جاسوسه نادیا بود

350
00:18:25,855 --> 00:18:27,982
...من فکر می‌کردم اون

351
00:18:27,982 --> 00:18:29,192
مُرده؟

352
00:18:29,192 --> 00:18:31,986
.آره. منم همین فکرو می‌کردم

353
00:18:31,986 --> 00:18:33,613
چطوری اون از سرت افتاد؟

354
00:18:33,613 --> 00:18:35,448
.اون به دوستش تونی سپرد که کمکش کنه

355
00:18:35,448 --> 00:18:38,510
بعد از اینکه سر تونی رو گرم کردم
.که نادیا رو تموم کنه

356
00:18:39,410 --> 00:18:41,329
.نمی‌تونستم بندازم گردن تونی

357
00:18:41,329 --> 00:18:44,040
.همیشه می‌دونستم قاتل، اون نبوده

358
00:18:44,040 --> 00:18:47,502
به نظرم بعضی از کارا هست
.که باید خودت انجامشون بدی

359
00:18:50,296 --> 00:18:51,923
.متاسفم، خورخه

360
00:18:51,923 --> 00:18:54,193
.می‌دونم نادیا رو خیلی دوست داشتی

361
00:18:55,053 --> 00:18:56,888
،اگه با اف‌بی‌آی همکاری می‌کرده

362
00:18:56,928 --> 00:18:59,398
.برام... قابل درکه

363
00:19:00,598 --> 00:19:03,142
تونی امشب میاد؟

364
00:19:03,142 --> 00:19:05,687
.والا خودش گفت میاد

365
00:19:05,687 --> 00:19:08,366
ازت ممنونم که
.ماجرا رو کامل درک می‌کنی، خورخه

366
00:19:08,773 --> 00:19:11,760
.مثل قبل زود جوش نمیای

367
00:19:12,360 --> 00:19:15,321
یعنی کنترل این کار
.تمام و کمال به عهدۀ خودته

368
00:19:18,616 --> 00:19:20,243
.خیلی برام این حرف باارزشه، آبجی

369
00:19:20,243 --> 00:19:21,452
.البته

370
00:19:21,452 --> 00:19:22,954
.از ته دل میگم

371
00:19:22,954 --> 00:19:25,140
تا وقتی که امشب باهم
،از شر این تهدید خلاص بشیم

372
00:19:25,312 --> 00:19:26,875
.کنترل به عهده خودته

373
00:19:36,259 --> 00:19:39,387
.خب... وارد شدیم

374
00:19:39,991 --> 00:19:42,473
.اینم از سیستم امنیتی کازینو

375
00:19:42,473 --> 00:19:43,975
خب، خورخه هم هستش؟

376
00:19:43,975 --> 00:19:45,351
.نمی‌دونم

377
00:19:45,351 --> 00:19:48,771
،خب، اگه می‌خواد بزنه زیرش
.یه نقشۀ جایگزین داره

378
00:19:48,771 --> 00:19:50,523
.میرم تو نقش یه خریدار بالقوه

379
00:19:50,523 --> 00:19:52,275
.کاری می‌کنم تا رامونا خودشو لو بده

380
00:19:52,275 --> 00:19:53,902
.این خیلی خطرناکه

381
00:19:53,902 --> 00:19:55,320
.هیچی بهت نمیگه

382
00:19:55,320 --> 00:19:56,237
.خیلی زرنگه

383
00:19:56,237 --> 00:19:57,947
خب، والا تو باید بهم بگی

384
00:19:57,947 --> 00:19:59,657
.که با سین کارا همکاری کردی قبلا

385
00:20:02,452 --> 00:20:04,120
خب، الان چیکار کنم؟

386
00:20:04,120 --> 00:20:06,915
خب هر وقت خورخه
،دوستای کارتلشو نشون داد

387
00:20:06,915 --> 00:20:09,125
.باید با این همه‌شونو علامت بزنی

388
00:20:09,125 --> 00:20:10,193
.باشه

389
00:20:10,402 --> 00:20:11,779
...با چشم نامرئیه، اما

390
00:20:17,425 --> 00:20:19,802
،و هر مرد یا زنی رو که علامت بزنی

391
00:20:19,802 --> 00:20:22,138
.توی سیستم ما ثبت و ردیابی میشه

392
00:20:22,138 --> 00:20:24,349
...حله، پس

393
00:20:24,349 --> 00:20:25,558
.هر وقت مبلغی اهدا شد

394
00:20:25,558 --> 00:20:26,976
اونایی که علامت دارن دستگیر میشن؟

395
00:20:29,103 --> 00:20:30,730
.باشه

396
00:20:30,730 --> 00:20:31,689
.موفق باشی

397
00:20:31,689 --> 00:20:33,191
.کارتو انجام بده
.ما هواتو داریم

398
00:21:14,983 --> 00:21:18,945
،خب کامیلا
،هر کسی رو که می‌شناسی

399
00:21:18,945 --> 00:21:20,822
.بهم اطلاع بده

400
00:21:34,477 --> 00:21:36,562
.همه چی ردیفه

401
00:21:36,587 --> 00:21:38,423
بیا خاکشون کنیم

402
00:21:45,388 --> 00:21:48,850
.خیلی‌خب
.خورخه سانچز وارد می‌شود

403
00:21:48,850 --> 00:21:50,601
.گل سر سبد مراسمه

404
00:21:59,610 --> 00:22:02,280
.جاسوس‌مون توی موقعیته

405
00:22:08,703 --> 00:22:11,080
.عصر بخیر، تونی

406
00:22:11,080 --> 00:22:12,790
.عصر بخیر

407
00:22:12,790 --> 00:22:13,958
.چه خوشتیپ شدی

408
00:22:13,958 --> 00:22:17,336
.آره، هدیه از خواهرته

409
00:22:17,336 --> 00:22:18,463
.باید می‌پوشیدمش

410
00:22:18,463 --> 00:22:21,340
.سلیقه‌ش خوبه‌ها

411
00:22:21,340 --> 00:22:23,843
.ایشالا نخواد تو این لباس تو رو خاک کنه

412
00:22:23,843 --> 00:22:24,844
.دقیقا

413
00:22:24,844 --> 00:22:27,450
.تونی، چه خوشگل شدی

414
00:22:27,595 --> 00:22:28,971
.این لباس خیلی بهت میاد

415
00:22:29,165 --> 00:22:30,792
.ممنون

416
00:22:31,059 --> 00:22:32,518
.می‌دونم خیلی بهش فکر کردی

417
00:22:32,518 --> 00:22:35,438
.عجب مراسمیه

418
00:22:35,438 --> 00:22:37,732
.آره، خیلی به فکر خوش‌گذرونی نباش

419
00:22:37,732 --> 00:22:39,317
.یه وظیفه رو دوشته

420
00:22:39,317 --> 00:22:42,487
.می‌دونم. اگه ماموری رو شناختم، بهت میگم

421
00:22:42,487 --> 00:22:45,323
.خوبه. چون به همین دلیل اینجا دعوت شدی

422
00:22:45,323 --> 00:22:47,700
.البته

423
00:23:03,075 --> 00:23:05,118
.مرسی

424
00:23:07,237 --> 00:23:11,241
.قدم اول، اثر انگشت رامونا سانچز ثبت شد

425
00:23:11,265 --> 00:23:12,892
.فورا بهش رسیدگی می‌کنیم

426
00:23:12,892 --> 00:23:15,311
...توجه کنید، لطفا

427
00:23:15,311 --> 00:23:17,146
.تکیلا

428
00:23:17,146 --> 00:23:18,564
.سلام

429
00:23:18,564 --> 00:23:21,400
فقط می‌خواستم سر فرصت از همه‌تون تشکر کنم

430
00:23:21,400 --> 00:23:24,946
که برای جمع‌آوری مبلغ
.برای «جویفول استرینگ» تشریف آوردین

431
00:23:24,946 --> 00:23:28,366
.خیلی برام باارزشه

432
00:23:28,366 --> 00:23:32,537
پس خواهشا، بخورید و قمار کنید
.و تا حد امکان فقط خرج کنید

433
00:23:32,537 --> 00:23:34,163
.به سلامتی

434
00:23:34,163 --> 00:23:36,207
.به سلامتی

435
00:23:40,711 --> 00:23:43,422
.خیلی‌خب
.وقتشه

436
00:23:43,422 --> 00:23:45,591
خب، از کجا شروع کنیم؟

437
00:23:45,591 --> 00:23:47,426
.سوال خوبیه

438
00:23:47,426 --> 00:23:49,554
.بذار فکر کنم

439
00:23:50,038 --> 00:23:53,183
.خیلی‌خب، ببین چی میگم

440
00:23:53,227 --> 00:23:55,243
محموله کوکائینو
.با کسب و کار کشاورزی ارسال می‌کنه

441
00:23:55,268 --> 00:23:59,605
خورخه، چطوری؟ -
.خوبم. خوبم -

442
00:23:59,605 --> 00:24:01,607
.ایشون تونی‌ان
.ایشونم کری دیویسه

443
00:24:01,607 --> 00:24:03,025
.یکی از اهداکننده‌های برتر

444
00:24:03,025 --> 00:24:05,862
.از آشنایی باهاتون خوشبختم -
.ارادتمندم -

445
00:24:05,862 --> 00:24:08,156
...قدم دوم
.رد علامت‌ها

446
00:24:08,156 --> 00:24:11,492
.کری دیویس
.مالک مزارع لوموس

447
00:24:12,618 --> 00:24:14,453
این بابا رو می‌شناسی؟

448
00:24:14,453 --> 00:24:17,582
مزارع لوموس برات آشنا نیست؟

449
00:24:17,582 --> 00:24:19,959
.اونجا کار کردم -
.هفته قبل -

450
00:24:19,959 --> 00:24:21,752
.اینا رو جابجا کردن

451
00:24:21,752 --> 00:24:23,171
به خاطر کار حقوق دادن بهت؟

452
00:24:23,674 --> 00:24:25,673
.داشتم پول کرایه‌مو می‌دادم

453
00:24:25,673 --> 00:24:27,175
.داشت پول جابجاییش رو می‌داد

454
00:24:27,175 --> 00:24:31,220
.اما فقط مزرعه نبود، کوکائین داشتن

455
00:24:31,220 --> 00:24:33,639
.کوکائین. که اینطور

456
00:24:33,639 --> 00:24:36,559
.خب، قطعا برای ما به درد بخوره

457
00:24:36,559 --> 00:24:38,352
.ای‌جی هاینس

458
00:24:38,352 --> 00:24:40,813
.فکر نمی‌کردم اهل قمار باشی

459
00:24:40,813 --> 00:24:43,024
.احساس گناه دارم ازش ولی حال میده

460
00:24:43,024 --> 00:24:44,859
تونی رو یادته؟ از دفترم؟

461
00:24:44,908 --> 00:24:47,564
.البته، رامونا ازت خیلی تعریف کرده

462
00:24:47,616 --> 00:24:49,535
.بله، همچنین

463
00:24:51,490 --> 00:24:52,825
.اینم از آقای هاینس

464
00:24:52,825 --> 00:24:55,661
«آقای پارادایس»

465
00:24:55,661 --> 00:24:57,246
،خب، من که بدجور هوس نوشیدنی کردم

466
00:24:57,246 --> 00:24:58,664
پس میرم سمت بار
تونی، میای باهام؟

467
00:24:58,664 --> 00:24:59,353
.آره

468
00:24:59,442 --> 00:25:01,152
.مارگاریتاها رو تموم نکنی‌ها

469
00:25:01,233 --> 00:25:02,627
.قوی‌تر از چیزیه که فکرشو کنی

470
00:25:02,627 --> 00:25:04,587
.این یه حقۀ کازینویی قدیمیه

471
00:25:11,636 --> 00:25:13,804
.کلاسکی

472
00:25:13,804 --> 00:25:16,724
،جورج کلاسکی
.مالک سیتول استیل

473
00:25:16,724 --> 00:25:19,018
.دوستم اینجا کار می‌کنه

474
00:25:19,018 --> 00:25:22,730
.پاتریس، طمع نکن
.این واسه بچه‌هاست

475
00:25:22,730 --> 00:25:23,940
.ظاهرا اسمش کیگنه

476
00:25:23,940 --> 00:25:27,652
.پاتریس کیگن
.صنایع کیگن

477
00:25:27,652 --> 00:25:31,280
شما روبراهید، آقا؟
.حالتون خوبه پس

478
00:25:31,280 --> 00:25:32,657
.اینم از آقای لارنس

479
00:25:45,086 --> 00:25:46,754
.ممنون
.تکیلاتون، آقا

480
00:25:46,754 --> 00:25:48,756
.و اثر انگشت

481
00:25:48,756 --> 00:25:49,548
.ممنون

482
00:25:56,847 --> 00:25:58,349
.خب، فکر کنم اینا همه‌شون بودن

483
00:25:58,349 --> 00:25:59,558
یعنی چی «همه‌شون»؟

484
00:25:59,558 --> 00:26:01,852
.اینا که کلا 5، 6 نفر بودن

485
00:26:01,852 --> 00:26:03,896
.آره دیگه، 5، 6 تا
.همینا بودن

486
00:26:04,856 --> 00:26:09,110
.از این وضعیت خوشم نمیاد
.یه ریگی به کفششه

487
00:26:09,819 --> 00:26:12,113
.کل این مراسم ساختگیه

488
00:26:12,113 --> 00:26:13,906
.تا رامونا بتونه از مشتری‌هاش رشوه بگیره

489
00:26:13,906 --> 00:26:16,033
و داری میگی کلا همین 6 تا بودن؟

490
00:26:16,033 --> 00:26:18,087
.نه، می‌خوام بگم
.بیشتر از این چیزی دستت نمیدم

491
00:26:19,287 --> 00:26:20,997
نمی‌خوای اونو تحویل پلیس بدی، نه؟

492
00:26:21,955 --> 00:26:23,291
،یه نقشۀ دیگه داشتم

493
00:26:23,291 --> 00:26:25,793
و ازت ممنونم که کمک کردی
.این اتفاق بیفته

494
00:26:25,793 --> 00:26:29,380
.اون برات پاپوش دوخته
.مدرک علیهت دارن

495
00:26:29,380 --> 00:26:30,965
اونا همه‌ش زر می‌زنن، تونی
...پلیسا

496
00:26:30,965 --> 00:26:33,467
...فقط
.خالی می‌بندن

497
00:26:34,844 --> 00:26:38,597
پس فقط اثر انگشتا رو باهام همراهی کردی؟

498
00:26:38,597 --> 00:26:40,725
.آره خب

499
00:26:40,725 --> 00:26:43,728
می‌خواستم یه جوری
به گاوصندوقش دسترسی پیدا کنم

500
00:26:43,728 --> 00:26:45,938
.که ببینم چیزی رو مخفی کرده یا نه

501
00:26:45,938 --> 00:26:47,627
.پس بهش اعتماد نداری

502
00:26:47,922 --> 00:26:49,507
.اون خواهرمه

503
00:26:49,959 --> 00:26:53,754
...خانواده
.برای من همه چیزه

504
00:26:53,779 --> 00:26:55,906
.خب، اون وقت عین احمقا میشی

505
00:26:55,906 --> 00:26:58,117
وقتی می‌فهمی
.خانواده هیچ معنایی برای اون نداره

506
00:27:01,829 --> 00:27:03,998
.نقشۀ جایگزین -
.تو راهه -

507
00:27:11,839 --> 00:27:13,758
19...

508
00:27:13,758 --> 00:27:15,134
...تونی

509
00:27:15,134 --> 00:27:17,720
آشنا ندیدی؟

510
00:27:17,720 --> 00:27:20,765
.نه هنوز

511
00:27:20,765 --> 00:27:22,932
پوکرت در چه حده؟

512
00:27:24,572 --> 00:27:26,213
.باید ببینیم

513
00:27:26,354 --> 00:27:27,730
.بازی‌مون بشه

514
00:27:28,510 --> 00:27:30,066
دیر نشده تا منم بیام؟

515
00:27:30,979 --> 00:27:33,982
خواهش می‌کنم
.هر چی بیشتر باشیم، بیشتر حال میده

516
00:27:43,954 --> 00:27:47,041
،خواستم خودمو معرفی کنم
.آستین یانگ

517
00:27:47,041 --> 00:27:49,502
.تلفنی صحبت کردیم

518
00:27:49,502 --> 00:27:51,462
.آها، بله
.مدیر ساختمون

519
00:27:51,462 --> 00:27:53,589
.آره واسه 20 سال پیش

520
00:27:53,589 --> 00:27:55,508
.مالک ساختمون ایپکس هستم

521
00:27:55,508 --> 00:27:58,677
.تازه یه محتمع باکلاس توی سامرلند ساختیم

522
00:27:58,947 --> 00:28:02,390
چه جالب. فکر می‌کردم اون مجتمع رو
.شرکت ردفورد ساخته بود

523
00:28:02,390 --> 00:28:04,572
شرکت ردفورد؟
.نه بابا، اونا ورشکست شدن

524
00:28:04,889 --> 00:28:07,975
.سه سال فقط دست دست کردن
.یه مشت اسکل

525
00:28:08,687 --> 00:28:12,632
شنیدم توی سامرلند
.یه زمین گلف خوشگل ساختی

526
00:28:13,943 --> 00:28:16,862
چی شد امشب اومدین اینجا، آقای یانگ؟

527
00:28:16,862 --> 00:28:18,656
.مراسم بزرگیه

528
00:28:18,656 --> 00:28:20,783
.خانواده‌م ارتباط قوی‌ای با موزیک دارن

529
00:28:20,783 --> 00:28:22,743
،اما مهم‌تر از همه

530
00:28:22,743 --> 00:28:26,539
کری بهم میگه
.اهداکننده بودن مزایای خودشو هم داره

531
00:28:27,015 --> 00:28:28,474
کری دیویس؟

532
00:28:28,545 --> 00:28:30,839
.آره
.خودشه

533
00:28:33,295 --> 00:28:35,840
دنبال چه مزایایی هستی دقیقا؟

534
00:28:35,840 --> 00:28:37,258
،اگه بخوام صادقانه بگم

535
00:28:37,258 --> 00:28:39,343
.یکم به کارگرا بدهکارم

536
00:28:39,343 --> 00:28:42,012
.و کری بهم گفت اینجا میشه کمک گرفت

537
00:28:49,061 --> 00:28:51,021
.کارتاتو داری نشون میدی، آقای یانگ

538
00:28:51,021 --> 00:28:53,816
.ای بابا. آخه رفتم تو بحر مکالمه

539
00:28:53,816 --> 00:28:58,070
،اگه کارتاشو دیدی
.می‌تونی بگی داره بلوف می‌زنه یا نه

540
00:28:58,070 --> 00:29:00,906
.دقیق کارتاشو نگاه نکردم

541
00:29:01,765 --> 00:29:04,869
.به نظرم داره بلوف می‌زنه

542
00:29:06,829 --> 00:29:11,459
.متاسفانه فعلا نیاز به شریک نداریم

543
00:29:11,459 --> 00:29:15,463
.عیب نداره
.فقط برای خوش‌گذرونی اومدم

544
00:29:15,463 --> 00:29:19,133
.این دست زیاد به دردم نمی‌خوره

545
00:29:19,133 --> 00:29:21,510
.فکر کنم باید کنار بکشم

546
00:29:21,510 --> 00:29:22,887
.بمون لطفا

547
00:29:22,887 --> 00:29:24,648
بخاطر بچه‌هاست، مگه نه؟

548
00:29:25,660 --> 00:29:27,787
.درست میگی
.همینجام

549
00:29:27,975 --> 00:29:29,852
.شاید خطری بیخ گوش منم نباشه

550
00:29:31,979 --> 00:29:33,898
.اوه

551
00:29:34,249 --> 00:29:35,882
فعلا که هستیم، نه؟

552
00:29:42,948 --> 00:29:46,827
خب، چیکار می‌کنی؟
بازی می‌کنی یا کنار می‌کشی؟

553
00:29:53,574 --> 00:29:55,117
.فکر کنم بهتره برم کنار

554
00:29:58,482 --> 00:30:00,400
.خب، خیلی عجولانه بود

555
00:30:02,510 --> 00:30:04,929
این یکی از اوناست، مگه نه؟

556
00:30:10,421 --> 00:30:11,936
.آره فکر کنم

557
00:30:19,985 --> 00:30:22,321
.فکر کنم حق با توئه

558
00:30:22,321 --> 00:30:26,351
،هر کس که با دست برنده کنار می‌کشه
.یه بازیکن متفاوتیه

559
00:30:26,951 --> 00:30:28,369
.مرسی، تونی

560
00:30:31,121 --> 00:30:34,583
.دیدی؟ بهت گفتم دست پر میاد

561
00:30:38,420 --> 00:30:40,724
دیدی چیکار کردیم؟

562
00:30:41,924 --> 00:30:43,927
.نیاز نبود همه کارتاتو نشون بدی

563
00:30:45,278 --> 00:30:46,738
.تو هم نیازی نبود

564
00:31:40,140 --> 00:31:42,935
،خب رامونا
چی رو داری قایم می‌کنی؟

565
00:31:47,865 --> 00:31:49,742
.ایناهاش

566
00:31:49,742 --> 00:31:50,752
.خیلی‌خب

567
00:31:52,765 --> 00:31:55,289
این چه کوفتیه؟

568
00:31:56,540 --> 00:31:58,917
.خیلی‌خب

569
00:32:04,586 --> 00:32:05,586
...رامونا

570
00:32:06,342 --> 00:32:09,011
باورم نمیشه. داری چیکار می‌کنی؟
(به فرزندی گرفته شده)

571
00:32:31,968 --> 00:32:34,554
.داری اونو به فرزندخوندگی می‌گیری

572
00:33:10,197 --> 00:33:12,533
.متس

573
00:33:58,996 --> 00:34:00,080
خوبی؟

574
00:34:00,080 --> 00:34:02,750
.آره. مرسی بابت اون حرکت

575
00:34:02,750 --> 00:34:05,586
تو خوبی؟

576
00:34:05,586 --> 00:34:07,254
.اون بیخیال ماجرا نمیشه

577
00:34:07,254 --> 00:34:09,381
.آره، منم موافقم

578
00:34:09,381 --> 00:34:11,759
.وقتشه اون حرومزاده‌ها رو ناکار کنیم

579
00:34:25,314 --> 00:34:27,816
!اف‌بی‌آی! تکون نخورید

580
00:34:27,816 --> 00:34:31,653
!دستاتونو جایی بذارید که ببینیم
!کسی تکون نخوره

581
00:34:31,653 --> 00:34:33,822
.مامورین فدرال
.از جاتون تکون نخورید، لطفا

582
00:34:33,822 --> 00:34:35,199
!دستا بالا

583
00:34:35,199 --> 00:34:37,785
!برو. فرار کن

584
00:34:37,785 --> 00:34:39,286
.این مسیرو آزاد کنید

585
00:34:44,833 --> 00:34:47,211
.آروم باش

586
00:34:47,211 --> 00:34:49,379
،ای‌جی هاینس
.بازداشتی

587
00:34:50,672 --> 00:34:52,883
دقیقا فکر کردی چه مدرکی علیه من داری؟

588
00:34:52,908 --> 00:34:56,203
.به قدری که الان باید سکوت کنی

589
00:35:03,227 --> 00:35:04,311
.دارن همه‌شونو دستگیر می‌کنن

590
00:35:04,311 --> 00:35:06,021
.کامیلا، موفق شدی

591
00:35:06,021 --> 00:35:07,689
می‌دونی چیکار کردی؟

592
00:35:07,689 --> 00:35:09,927
.اینا به خاطرت قراره برن آب بخورن

593
00:35:09,952 --> 00:35:11,693
.خیلی بهت افتخار می‌کنم

594
00:35:13,353 --> 00:35:14,979
.باورم نمیشه

595
00:35:16,281 --> 00:35:18,700
.اون جیزله

596
00:35:18,700 --> 00:35:21,161
اون مامانته؟ -
.مامان -

597
00:35:21,161 --> 00:35:23,288
.اون مامانمه

598
00:35:23,288 --> 00:35:25,082
.نباید از دستش بدیم

599
00:35:25,082 --> 00:35:26,291
.باشه. نگران نباشید

600
00:35:26,291 --> 00:35:28,460
.اطمینان حاصل می‌کنم که جاش امنه

601
00:35:30,921 --> 00:35:33,257
.پیداش کردیم -
.آره -

602
00:35:33,257 --> 00:35:34,424
.جفت‌شونو پیدا کردیم -
.خدای من -

603
00:35:43,089 --> 00:35:46,050
.تونی، تونی، تونی

604
00:35:47,788 --> 00:35:49,873
.واقعا برات متاسفم

605
00:35:49,898 --> 00:35:52,317
جدی؟ چرا؟

606
00:35:52,317 --> 00:35:54,069
.به زودی برات تموم میشه

607
00:35:54,069 --> 00:35:57,072
واقعا فکر کردی
چندتا دستگیری جلوی منو می‌گیره؟

608
00:35:57,072 --> 00:36:00,075
.هیچ‌کدوم‌شون به هیچ دردی نمی‌خورن

609
00:36:00,075 --> 00:36:01,493
.هیچ مدرکی از من ندارن

610
00:36:01,493 --> 00:36:03,704
شاید نه، اما به پلیس گفتم
.تو نادیا رو کشتی

611
00:36:03,704 --> 00:36:08,292
،متاسفانه، تنها مدرک برای قتل نادیا

612
00:36:08,292 --> 00:36:10,178
.برمی‌گرده به تو

613
00:36:11,799 --> 00:36:15,720
.همه جا از وَنت، خون نادیا روشه

614
00:36:26,727 --> 00:36:30,355
و الان جلوی یه زن بی‌گناه نشونه گرفتی؟

615
00:36:30,355 --> 00:36:34,359
وقتی پلیس بیاد به نظرت چه اتفاقی میفته؟

616
00:36:34,359 --> 00:36:36,111
.هیچ اثباتی برای حرفات نداری

617
00:36:36,111 --> 00:36:37,195
.شرمنده، تونی

618
00:36:37,195 --> 00:36:39,239
،من واقعا دوستت دارم

619
00:36:39,239 --> 00:36:41,199
.ولی فقط یکی از ما میره تو خاک

620
00:36:41,199 --> 00:36:42,951
.و اونم تویی

621
00:36:48,606 --> 00:36:49,941
.نمی‌ذارم خانواده‌مو نابود کنی

622
00:36:50,074 --> 00:36:53,119
.نمی‌ذارم زندگی‌مو نابود کنی

623
00:36:54,338 --> 00:36:56,214
می‌خوای چیکار کنی، تونی؟

624
00:36:56,214 --> 00:36:59,986
جفت‌مون می‌دونیم
.برای کشتن من، جربزه‌شو نداری

625
00:37:00,861 --> 00:37:03,447
.شاید من دارم

626
00:37:03,472 --> 00:37:05,891
...حقته که بمیری

627
00:37:05,891 --> 00:37:08,226
...به خاطر نادیا

628
00:37:08,226 --> 00:37:09,519
.و آرمان

629
00:37:15,609 --> 00:37:18,488
،خب تونی
بالگردم رسید

630
00:37:19,988 --> 00:37:21,907
.تونی

631
00:37:21,907 --> 00:37:24,743
.داداش

632
00:37:24,743 --> 00:37:28,205
،بزن بکشش
تا بتونیم فرار کنیم

633
00:37:28,205 --> 00:37:30,165
چی؟

634
00:37:30,165 --> 00:37:31,959
.خیال می‌کردم می‌خوای منو تنها بذاری

635
00:37:31,959 --> 00:37:34,002
.تا به خاطرت گناهتو بندازم گردنم

636
00:37:37,422 --> 00:37:41,051
شما باهم... اینکارو کردین؟

637
00:37:41,051 --> 00:37:44,346
...تمام سال‌ها ازت محافظت می‌کردم

638
00:37:44,346 --> 00:37:47,265
تا اونطوری منو بفروشی؟

639
00:37:47,265 --> 00:37:48,600
،بیخیال
.خواهش می‌کنم، خورخه

640
00:37:48,600 --> 00:37:51,395
معلومه که قصدم از اول
.محافظت ازت بوده

641
00:37:54,398 --> 00:37:56,358
،چون اون بالگرد برای توئه

642
00:37:56,358 --> 00:37:58,402
.اما همون نیست که انتظارشو داشتی

643
00:37:58,402 --> 00:38:00,278
.پلیس لاس وگاس

644
00:38:00,278 --> 00:38:02,572
.ساختمون رو محاصره کردیم

645
00:38:02,572 --> 00:38:04,793
.سلاحتون رو بذارید زمین

646
00:38:05,993 --> 00:38:08,412
!اف‌بی‌آی! از جاتون تکون نخورید

647
00:38:16,586 --> 00:38:18,046
،عین حرف خودت

648
00:38:18,046 --> 00:38:21,425
.بعضی از کارا رو باید خودت انجام بدی

649
00:38:21,425 --> 00:38:23,051
چطور تونستی؟

650
00:38:23,051 --> 00:38:27,347
کدوم مردی به خانوادۀ خودش پشت می‌کنه؟

651
00:38:27,347 --> 00:38:29,683
.داشتی ویولتا رو برای خودت می‌بردی، آبجی

652
00:38:29,683 --> 00:38:31,351
انتظار داشتی چیکار کنم؟

653
00:38:32,869 --> 00:38:37,007
،رامونا سانچز
.به خاطر قتل درجه یک نادیا مورالس بازداشتی

654
00:38:37,399 --> 00:38:40,617
بهتر بود قبل از اینکه جسدشو دم در بذاری
.به اینجاها هم فکر می‌کردی

655
00:38:53,457 --> 00:38:55,518
.پس موفق شدیم

656
00:38:56,136 --> 00:38:59,556
.آره، ظاهرا همینطوره

657
00:38:59,838 --> 00:39:02,308
.می‌دونم برات خیلی سخت بود

658
00:39:03,359 --> 00:39:04,634
،خیلی بهش مدیونم

659
00:39:04,634 --> 00:39:06,672
.اما الان هویت واقعی‌شو دیدم

660
00:39:08,472 --> 00:39:10,441
الان چه اتفاقی میفته؟

661
00:39:11,616 --> 00:39:14,870
.کارتل هنوز بهم وفاداره

662
00:39:14,895 --> 00:39:17,456
بنابراین نمی‌خواد نگران باشی
.اگه اینطور فکر می‌کنی

663
00:39:18,356 --> 00:39:20,275
.ممنون

664
00:39:20,275 --> 00:39:22,819
،الان که مدیریت کارها به عهدۀ منه

665
00:39:22,819 --> 00:39:25,489
.اینجا برات کار هست، اگه می‌خوای

666
00:39:25,489 --> 00:39:29,493
آرمان یه بار بهم گفت
،زندگی کردن توی این کار

667
00:39:29,493 --> 00:39:33,538
بهش قدرتی میده
.که از معشوقه‌ش محافظت کنه

668
00:39:33,538 --> 00:39:36,458
.رامونا هم همینو می‌گفت

669
00:39:36,458 --> 00:39:39,586
و از این قدرت برای
.کنترل و صدمه زدن به مردم استفاده کرد

670
00:39:41,630 --> 00:39:42,983
.این زندگی رو نمی‌خوام

671
00:39:45,226 --> 00:39:46,478
پس چی می‌خوای؟

672
00:39:47,705 --> 00:39:51,584
.می‌خوام زندگی‌مو به روش خودم پیش ببرم

673
00:40:02,526 --> 00:40:04,528
خب، کی اول شروع می‌کنه؟

674
00:40:04,528 --> 00:40:06,822
!بیاید همه باهم «رقص ملکه» رو بخونیم

675
00:40:06,822 --> 00:40:08,698
چطوره یه آهنگ عاشقانه
برای کامیلا و کریس بذارم؟

676
00:40:08,698 --> 00:40:10,117
چطوره دهنتو ببندی؟

677
00:40:11,743 --> 00:40:13,453
!لوکا
.بیا بیانسه رو بریم

678
00:40:13,453 --> 00:40:14,955
.یالا، پسر -
.باشه -

679
00:40:14,955 --> 00:40:18,166
.اینکارو نکن
.نمی‌تونه روی بیت سوار بشه

680
00:40:18,166 --> 00:40:19,543
.یالا

681
00:40:19,543 --> 00:40:20,877
دستت چطوره؟
می‌خوای پانسمانشو عوض کنم؟

682
00:40:20,877 --> 00:40:22,129
.خودم می‌تونم

683
00:40:22,129 --> 00:40:23,547
.البته اگه مشکلی نداری

684
00:40:23,547 --> 00:40:26,675
.مشکلی نیست -
.حله -

685
00:40:36,059 --> 00:40:40,397
.خب، پس اینطوری حل میشه

686
00:40:40,397 --> 00:40:41,773
خوب شد؟

687
00:40:41,773 --> 00:40:43,525
.عالیه

688
00:40:43,525 --> 00:40:46,528
.آره

689
00:40:46,528 --> 00:40:47,737
.عالیه

690
00:40:51,575 --> 00:40:54,963
...شاید بهتره که

691
00:40:55,799 --> 00:40:57,956
برگردیم، آره؟

692
00:40:57,956 --> 00:40:59,666
.آره

693
00:41:07,838 --> 00:41:10,632
.کریس، مامان کامیلا اومده

694
00:41:18,560 --> 00:41:21,271
!عزیزم

695
00:41:28,278 --> 00:41:29,821
.بیا

696
00:41:29,821 --> 00:41:32,449
این چیه، عزیزم؟ -
.یه هدیه‌ست -

697
00:41:32,449 --> 00:41:33,533
مال منه؟

698
00:41:33,533 --> 00:41:36,453
.توی در پشتی پیداش کردم

699
00:41:41,366 --> 00:41:42,646
« تونی دلا رزا »

700
00:41:59,392 --> 00:42:01,019
چی نوشته؟

701
00:42:01,581 --> 00:42:04,250
«تونی، یه کار برات دارم. درک»

702
00:42:09,027 --> 00:42:11,571
می‌خوای چیکار کنی؟

703
00:42:12,864 --> 00:42:13,864
«ناشناس»

704
00:42:20,664 --> 00:42:22,040
.این دفعه نه

705
00:42:22,540 --> 00:42:47,404
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

