﻿1
00:00:12,380 --> 00:00:15,060
بعد ابنکه من از ماشین رفتم بیرون تو می شماری

2
00:00:15,060 --> 00:00:17,340
تا 60 می شمارم بعد میام داخل فروشگاه

3
00:00:19,220 --> 00:00:21,540
چرا میای داخل فروشگاه؟

4
00:00:21,540 --> 00:00:23,060
یه چیزی یادم رفته

5
00:00:26,140 --> 00:00:27,700
در ماشین رو می بندی؟

6
00:00:32,900 --> 00:00:35,340
بله. می بندم

7
00:00:35,500 --> 00:00:56,600
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

8
00:01:39,500 --> 00:01:45,000
<b>قسمت سوم<b>

9
00:01:45,540 --> 00:01:46,740
سلام

10
00:01:48,220 --> 00:01:51,460
میشه به مامانبزرگ بگی که ما 2 ساعت دیگه می رسیم؟

11
00:01:51,460 --> 00:01:53,860
بهش زنگ می زنم وقتی به کلبه رسیدیم

12
00:01:55,540 --> 00:01:57,380
خیلی مشتاقم که ببینمت

13
00:01:59,740 --> 00:02:01,860
ما از این دور یکم دود می بینیم

14
00:02:01,860 --> 00:02:03,540
اونجا دود هست؟

15
00:02:06,580 --> 00:02:09,380
خب ببین. ما وقتی برسیم می ریم کلبه تا استراخت کنیم

16
00:02:09,380 --> 00:02:10,900
شایدم یه چیزی بخوریم

17
00:02:12,820 --> 00:02:15,100
عالیه

18
00:02:15,100 --> 00:02:18,140
آره فوق العادس.بهم گفته بودی. اونم نمی تونه صبر کنه تا ببینت

19
00:02:27,860 --> 00:02:29,620
OK.

20
00:02:29,620 --> 00:02:31,180
زود می بینمت

21
00:02:32,820 --> 00:02:34,860
دوست دارم، خدافظ

22
00:02:36,220 --> 00:02:39,140
هی، خوابالو پاشو

23
00:02:44,500 --> 00:02:47,540
Noah? Noah?

24
00:02:49,980 --> 00:02:52,140
Noah? Noah?

25
00:02:56,300 --> 00:02:57,340
Jo?

26
00:03:01,620 --> 00:03:02,700
چی شده؟

27
00:03:04,860 --> 00:03:07,100
چی شده؟ -
اون -

28
00:03:07,100 --> 00:03:08,540
اون بدنش سرده

29
00:03:08,540 --> 00:03:10,700
نفس می کشه؟ -
نمی دونم -

30
00:03:13,460 --> 00:03:15,340
هیچ ضربانی نداره. کی دیگه نفس نکشیده؟

31
00:03:15,340 --> 00:03:16,620
نمی دونم . نمی دونم

32
00:03:16,620 --> 00:03:19,020
چن وقته این طوریه؟ -
نمی دونم -

33
00:03:19,020 --> 00:03:20,940
چی شد؟همینطوری اومدی چکش کنی؟

34
00:03:20,940 --> 00:03:22,860
آره همینطوری چکش کردم. در ماشینو باز کردم

35
00:03:22,860 --> 00:03:25,060
چکش کردم و اون بدنش سرد شده بود

36
00:03:25,060 --> 00:03:26,580
اون نفس... اون نفس نمی کشه

37
00:03:26,580 --> 00:03:28,380
Jo!

38
00:03:42,580 --> 00:03:44,580
Jo.

39
00:03:48,180 --> 00:03:51,140
بدش به من. -
نه -

40
00:03:52,860 --> 00:03:54,700
لطفا

41
00:04:59,980 --> 00:05:02,380
Jo!

42
00:05:02,380 --> 00:05:03,420
Jo!

43
00:05:05,220 --> 00:05:07,500
برو تو ماشین

44
00:05:19,460 --> 00:05:21,580
می ریم کمک میاریم

45
00:05:24,380 --> 00:05:26,060
تو گذاشتیش داخل؟

46
00:05:27,780 --> 00:05:32,100
چی؟ -
تو داخل بستیش؟ باید بسته می شده -

47
00:05:34,300 --> 00:05:36,460
باید می بستیش

48
00:06:37,220 --> 00:06:39,780
الکساندرا برای دزدیدن نواه بازداشت شده

49
00:06:41,140 --> 00:06:43,900
ما گشتیم و یه چیزی از نواه

50
00:06:43,900 --> 00:06:46,140
توی خونه ی مامانت پیدا کردیم

51
00:06:47,140 --> 00:06:49,820
No, no, no, no, no.

52
00:06:49,820 --> 00:06:51,140
چی؟

53
00:06:52,260 --> 00:06:54,980
کلویی من متوجهم که این چقد ناراحت کنندس

54
00:06:54,980 --> 00:06:57,660
ولی ما بیاد چندتا سوال ازت بپرسیم

55
00:06:58,900 --> 00:07:00,420
همش تقصیر منه

56
00:07:03,420 --> 00:07:04,940
No, no, no...
No, Dad...

57
00:07:06,380 --> 00:07:08,500
من یه چیزی از کیف جوانا برداشتم

58
00:07:08,500 --> 00:07:10,100
کیفش پیشم بود و من همینطوری یه چیزی برداشتم

59
00:07:22,780 --> 00:07:24,220
Dad!

60
00:07:25,500 --> 00:07:27,260
مرسی، کلویی

61
00:07:27,260 --> 00:07:28,660
بفرما

62
00:07:31,020 --> 00:07:32,260
کار مامانم نبوده

63
00:07:34,980 --> 00:07:37,660
چه شکلی بود، کلویی؟

64
00:07:37,660 --> 00:07:39,740
آبی بود با راه راه های سفید

65
00:07:42,020 --> 00:07:43,060
میذارین آزاد شه؟

66
00:07:45,500 --> 00:07:46,980
این تقصیر من بود

67
00:07:48,140 --> 00:07:49,420
متاسفم

68
00:07:52,940 --> 00:07:55,420
خجالت بکش

69
00:07:55,420 --> 00:08:00,340
نواه یه جایی اون بیرونه و شما وقت با ارزش رو

70
00:08:00,340 --> 00:08:03,940
رو صرف پاپوش درست کردن برای یه مادر تنها که تصادفا

71
00:08:03,940 --> 00:08:08,340
عاشق مشروبه و هرروز می دوئه تا برای بچش قوی باشه، می کنی؟

72
00:08:11,060 --> 00:08:13,540
می تونی نصف زنای زیر 40 سال رو دستگیر کنی

73
00:08:13,540 --> 00:08:14,940
اگه این جرمه

74
00:08:14,940 --> 00:08:16,660
الکس، می دونم که واست راحت نبوده

75
00:08:16,660 --> 00:08:18,980
ولی ما داریم هر کاری می کنیم

76
00:08:18,980 --> 00:08:21,140
که بتونیم بفهمیم چی بر سر نواه اومده

77
00:08:21,140 --> 00:08:25,020
حالا همه توب شهر به چشم یه قاتل بچه بهم نگاه می کنن، پیتر

78
00:08:25,020 --> 00:08:26,380
خودت دیگه می دونی که چطورین

79
00:08:32,540 --> 00:08:34,980
مرسی -
می بینمت بابا -
زود می بینمت -

80
00:08:37,140 --> 00:08:41,580
هی ببخشید که با این قضیه روبرو شدی

81
00:08:43,620 --> 00:08:46,180
من هیچ وقت فکر نکردم که تو بهش آسیب رسوندی، الکس

82
00:08:46,180 --> 00:08:47,860
خب، مرسی

83
00:08:50,220 --> 00:08:52,300
الیستر، تو بهترین دروغ گوی جهانی

84
00:08:53,860 --> 00:08:55,460
همیشه بودی

85
00:09:09,380 --> 00:09:12,540
چی شد؟

86
00:09:12,540 --> 00:09:14,380
بهم بگو چی شد؟

87
00:09:14,380 --> 00:09:16,980
من، امم، من فقط

88
00:09:16,980 --> 00:09:19,540
رفتم پیشش و من

89
00:09:23,420 --> 00:09:24,780
اون

90
00:09:25,940 --> 00:09:27,780
اون بدنش سرد نبود.اون فقط

91
00:09:30,780 --> 00:09:32,300
اون فقط یه حالت مونده بود

92
00:09:32,300 --> 00:09:33,340
کی؟کی..؟

93
00:09:34,620 --> 00:09:36,660
کی؟ کی آخرین بار بیدار بود؟

94
00:09:36,660 --> 00:09:38,780
نمی دونم -
توی هواپیما؟ وقتی از هواپیما پیاده شدیم؟ -

95
00:09:38,780 --> 00:09:41,060
کی آرین بار بیدار بود؟ -
نمی دونم، اون -

96
00:09:41,060 --> 00:09:45,420
اون تموم پرواز رو گریه کرده بود. منم فکر کردم فقط خستس

97
00:09:45,420 --> 00:09:47,220
که اون فقط...فقط خوابش برده

98
00:09:50,660 --> 00:09:55,020
تو بغلش کردی؟ -
خیلی خب،چرخ دستی، کریر بچه -

99
00:09:55,020 --> 00:09:59,260
کریر توی چرخ دستی بود پیش چمدونا

100
00:09:59,260 --> 00:10:01,500
من رفتم سمت میز اجاره ماشین

101
00:10:01,500 --> 00:10:03,780
منم برای خودمون قهوه گرفتم

102
00:10:11,700 --> 00:10:13,020
جو، داروش

103
00:10:16,260 --> 00:10:17,540
چی؟

104
00:10:20,380 --> 00:10:22,660
داروی تو
داروی نواه

105
00:10:22,660 --> 00:10:24,500
جفتشون توی بطری شبیه هم بودن

106
00:10:25,820 --> 00:10:27,900
نه نه...من مزش کردم. مال من

107
00:10:30,940 --> 00:10:32,620
من مزش کردم قبل اینکه

108
00:10:33,620 --> 00:10:38,020
من مزش کردم قبل اینکه بهش بدم. مال من مزش فرق می کنه

109
00:10:38,020 --> 00:10:40,940
جو، تو توی پرواز خسته شدی بودی و مغزت سر جاش نبود

110
00:11:50,540 --> 00:11:52,620
باید یکم براتون شیر می گرفتم

111
00:11:52,620 --> 00:11:54,940
مرسی این خوبیتونو می رسونه

112
00:11:54,940 --> 00:11:56,380
بچن چند وقتشه؟

113
00:12:01,780 --> 00:12:03,460
سه ماه و 17 روز

114
00:12:04,820 --> 00:12:07,860
ما خیلی خسته ایم خانوم ویلسون. مرسی بابت شیر

115
00:12:16,900 --> 00:12:19,340
این به خاطر...این به خاطر غذای هواپیماست

116
00:12:19,340 --> 00:12:22,100
می خوای واسش چیزی بیارم؟ -
وه نه خبرتون می کنیم -

117
00:12:22,100 --> 00:12:25,100
من همین بغلم -
عالی. مرسی -

118
00:12:50,740 --> 00:12:52,260
چرا نمی ذاریش زمین؟

119
00:13:07,100 --> 00:13:09,060
الیستر، ما باید بریم پیش پلیس

120
00:13:10,500 --> 00:13:12,460
باید بریم پیش پلیس

121
00:13:20,140 --> 00:13:21,460
Jo...

122
00:13:23,780 --> 00:13:25,580
تو آدم کش شناخته میشی

123
00:13:29,380 --> 00:13:30,420
متوجهی؟

124
00:13:32,100 --> 00:13:33,340
می ری زندان

125
00:13:35,140 --> 00:13:36,860
منم هیچ وقت به کلویی نمی رسم

126
00:13:38,780 --> 00:13:40,860
زندگیمون نابود میشه

127
00:13:40,860 --> 00:13:44,540
برام مهم نیست

128
00:13:44,540 --> 00:13:46,660
نه، به من گوش بده

129
00:13:50,180 --> 00:13:53,060
تو لایق مجازات شدن واسه ی این نیستی

130
00:13:53,060 --> 00:13:56,140
تو نباید به خاطر این مجازات شی ولی دنیا

131
00:13:56,140 --> 00:13:58,620
دنیا با من موافقت نمی کنه

132
00:14:01,220 --> 00:14:04,380
ولی منو تو، باهم

133
00:14:04,380 --> 00:14:06,220
می تونیم خودمونو از این مخمصه نجات بدیم

134
00:14:10,020 --> 00:14:11,500
بهم اعتماد داری؟

135
00:14:14,780 --> 00:14:15,940
Yes.

136
00:14:17,060 --> 00:14:18,580
می دونم که می تونیم انجامش بدیم

137
00:14:20,220 --> 00:14:21,260
می دونم

138
00:14:22,460 --> 00:14:27,780
ولی تو باید به من اعتماد کنی و ما باید ابنو با هم انجام بدیم. باشه؟

139
00:14:30,700 --> 00:14:33,020
نمی تونی تو این قضیه به من پشت کنی

140
00:14:33,020 --> 00:14:34,660
تو نمی تونی بهم پشت کنی. باشه؟

141
00:15:02,940 --> 00:15:05,620
سلام -
پیتر الان میاد -

142
00:15:17,220 --> 00:15:20,740
سلام. امم. به محظ اینکه فهمیدم خودمو رسوندم

143
00:15:20,740 --> 00:15:22,340
مرسی، الیستر -
چی شده؟ -

144
00:15:22,340 --> 00:15:25,420
فقط می خواستیم دوباره جزئیات اونروز بعدازظهر رو مرور کنیم

145
00:15:25,420 --> 00:15:27,980
وقتی رسیدین ملبورن.
 اینا ضبط می شن

146
00:15:30,220 --> 00:15:34,700
پس، من الان یه مظنونم؟

147
00:15:34,700 --> 00:15:37,180
فقط چند تا سواله

148
00:15:37,180 --> 00:15:41,700
تقریبا اطراف 4.30 رسیدین به کلبه

149
00:15:41,700 --> 00:15:43,700
اون زمان چه کار کردین؟

150
00:15:43,700 --> 00:15:46,980
Oh, er, OK.

151
00:15:46,980 --> 00:15:50,860
چمدونو باز کردم، دوش گرفتم، لباس گذاشتم توی ماشین لباسشویی

152
00:15:50,860 --> 00:15:54,780
چند تا ایمیل چک کردم، برای یه ساعت خوابیدم،یه چیزی خوردم

153
00:15:54,780 --> 00:15:57,140
همه ی لباسا و پتو های نواه

154
00:15:57,140 --> 00:15:58,900
از کریرش شسته شده بودن

155
00:15:58,900 --> 00:16:00,700
آره، فکر کنم

156
00:16:02,060 --> 00:16:06,740
و شما جفتی تا وقتی رفتین خونه ی الیزابت از کلبه خارج نشدین؟

157
00:16:06,740 --> 00:16:09,780
نه -
نواه رو گذاشتین توی صندلی بچه؟ -

158
00:16:15,220 --> 00:16:17,980
ام، ممکنه

159
00:16:17,980 --> 00:16:19,540
پوشکشو عوض کردین؟

160
00:16:20,820 --> 00:16:22,140
احتمالا

161
00:16:23,660 --> 00:16:27,140
گفتین که یه چیزی توی کلبه خوردین

162
00:16:27,140 --> 00:16:29,020
بله -
چی خوردین؟ -

163
00:16:34,300 --> 00:16:38,220
چی؟ چی باید می خوردم؟ یه ساندویچی چیزی

164
00:16:38,220 --> 00:16:40,500
اون شب بران تاره. ببخشید

165
00:16:46,620 --> 00:16:48,060
چیزی پیدا کردین؟

166
00:16:51,580 --> 00:16:54,140
چیزی می دونین؟

167
00:16:54,140 --> 00:16:57,220
هیچ مدرکی مبنی بر وجود فیزیکی نواه توی کلبه نیست

168
00:17:09,460 --> 00:17:15,780
پس، پس هیچ سرنخی ندارین؟تحقیقاتتون نتیجه ای نداده و

169
00:17:15,780 --> 00:17:17,340
حالا اومدین سراغ ما؟

170
00:17:25,540 --> 00:17:26,900
باشه. می تونم..؟

171
00:17:28,780 --> 00:17:34,460
می تونم ازتون بخوام موقع صحبت با جوانا حواستون رو جمع کنیم؟

172
00:17:34,460 --> 00:17:39,060
خیلی بهش فشار نیارین. باشه؟

173
00:18:07,500 --> 00:18:09,860
لطفا، من چیزی واسه ی گفتن ندارم. کاشکی داشتم

174
00:18:09,860 --> 00:18:11,580
الیستر، تو پسرتو کشتی؟

175
00:18:19,620 --> 00:18:21,780
ببخشید

176
00:18:25,540 --> 00:18:26,780
Jo?

177
00:18:32,380 --> 00:18:34,340
Jo?

178
00:18:36,180 --> 00:18:37,940
Jo.
Mm.

179
00:18:37,940 --> 00:18:40,180
زودباش بیدار شو

180
00:18:40,180 --> 00:18:43,060
جو، پاشو

181
00:18:43,060 --> 00:18:44,820
زودباش ، پاشو

182
00:18:57,660 --> 00:18:59,020
ولم کن

183
00:19:09,820 --> 00:19:13,740
خفه شو. ولم کن. ای خدا

184
00:19:38,060 --> 00:19:40,900
سلام، تو پیش نویس حرفاتونو دارین؟

185
00:19:40,900 --> 00:19:42,900
آره خوبه. مرسی

186
00:19:42,900 --> 00:19:46,020
ببین. ام. من نگران سطح صلاحیت

187
00:19:46,020 --> 00:19:47,620
این تحقیقاتم

188
00:19:47,620 --> 00:19:49,220
یه چیزایی باید گفته شه

189
00:19:50,940 --> 00:19:53,260
منتشرش کنیم؟ -
به تو بستگی داره -

190
00:19:53,260 --> 00:19:54,900
ولی من هیچ رابطی ندارم، باشه؟

191
00:19:56,220 --> 00:19:57,300
من می خوام اونا طرف ما باشن

192
00:19:58,420 --> 00:20:01,540
تحمل کن ، باشه؟ -
مرسی رفیق، خدافظ -

193
00:20:57,460 --> 00:20:58,900
کجاست ؟ -
جو -

194
00:20:58,900 --> 00:21:00,900
کجاست؟ -
جو -

195
00:21:00,900 --> 00:21:02,260
الیستر، کجا گذاشتیش؟

196
00:21:02,260 --> 00:21:04,380
جو مطمئنم هر چی که هست پیداش می کنیم

197
00:21:04,380 --> 00:21:05,780
اون تمام چیزیه که دارم

198
00:21:07,620 --> 00:21:10,220
مامان. می شه یه لحظه بهمون زمان بدی؟

199
00:21:10,220 --> 00:21:11,900
حتما -
مرسی -

200
00:21:16,060 --> 00:21:19,300
نمی تونی نگه اش داری. روش از دارو هه ریخته

201
00:21:19,300 --> 00:21:22,020
پلیس می دونه گم شده. انقد احمق نباش

202
00:21:22,020 --> 00:21:24,900
الیستر، من بهش نیاز دارم. بدش بهم

203
00:21:24,900 --> 00:21:26,340
تو که 10 ساله نیستی

204
00:21:26,340 --> 00:21:29,740
چیزی که نیاز داری اینه که یه قدم بری عقب

205
00:21:29,740 --> 00:21:31,900
و بابت حرکت بعدیت خوب فکر کنی

206
00:22:31,860 --> 00:22:33,100
Joanna.

207
00:22:34,340 --> 00:22:37,820
حالت خوبه؟

208
00:22:44,740 --> 00:22:48,340
الکس؟ -
 بیا -

209
00:22:48,340 --> 00:22:50,020
یکم زوده براش شنا

210
00:22:53,340 --> 00:22:54,860
همه چی خوبه؟

211
00:22:55,940 --> 00:22:57,420
فکر کنم

212
00:23:00,540 --> 00:23:04,500
من متاسفم که بازداشت شدی. حتما واست

213
00:23:07,100 --> 00:23:08,420
وحشتناک بوده

214
00:23:10,500 --> 00:23:11,820
آره. بود

215
00:23:14,660 --> 00:23:16,300
کلویی خیلی ترسیده بود

216
00:23:17,620 --> 00:23:18,940
اون دختر خوبیه

217
00:23:22,180 --> 00:23:23,660
آره

218
00:23:27,580 --> 00:23:31,020
الیستر می خواد بیاد و با تو زندگی کنه

219
00:23:31,020 --> 00:23:34,220
تو هم همینو می خوای؟ صادقانه

220
00:23:36,220 --> 00:23:37,340
اون یه دختر نوجوونه

221
00:23:39,340 --> 00:23:42,420
می دونم بابا مهمه ولی اون به مامانش نیاز داره

222
00:23:48,700 --> 00:23:55,100
وقتی الیستر چیزیو بخواد همه چیزو همه کس رو نابود می کنه تا بدستش بیاره

223
00:23:57,020 --> 00:23:58,380
این چیزیه که منو می ترسونه

224
00:23:59,580 --> 00:24:01,460
اون مردمو اغفال می کنه

225
00:24:04,180 --> 00:24:05,220
با من این کارو کرد

226
00:24:07,500 --> 00:24:09,700
اینو نفهمیدم تا اینکه ازش بیرون کشیدم

227
00:24:21,620 --> 00:24:22,820
Joanna...

228
00:24:25,860 --> 00:24:27,620
مراقب باش

229
00:24:33,900 --> 00:24:38,420
مثلث؟ می تونی به دادگاه توضیح بدی که چه معنی ای می ده؟

230
00:24:39,740 --> 00:24:41,900
جوانا، الیستر و من

231
00:24:43,060 --> 00:24:44,900
این یه ست رابطه ی سمی بود

232
00:24:48,100 --> 00:24:51,540
من...من خیلی از از دست ئائن ئخترم ترسیده بودم

233
00:24:52,940 --> 00:24:58,020
من حاضر بودم هر کاری که از دستم برمیاد بکنم که کلویی پیشم بمونه

234
00:24:59,380 --> 00:25:02,780
جوانا و الیستر چطور رفتار کردن وقتی فهمیدن تو بازداشت شدی؟

235
00:25:06,820 --> 00:25:08,580
اون برای من کابوس بود

236
00:25:08,580 --> 00:25:10,580
عصبانی بودم

237
00:25:12,580 --> 00:25:14,700
اون ظاهر شد تا چیزی رو می خواد به دست بیاره

238
00:25:20,060 --> 00:25:22,340
این دیگه چیه؟ -
اونا حکم گشتن دارن -

239
00:25:22,340 --> 00:25:24,260
کجا بودی؟

240
00:25:24,260 --> 00:25:25,500
رفتم قدم بزنم

241
00:25:25,500 --> 00:25:27,980
من نمی دونستم کجایی. دیگه این کارو نکن

242
00:25:29,180 --> 00:25:30,380
کارشون توی خونه تموم شد

243
00:25:30,380 --> 00:25:32,220
می ریم حیاط پشتی رو بگردیم

244
00:25:32,220 --> 00:25:34,340
دلیلتون چیه؟

245
00:25:34,340 --> 00:25:36,820
یه تماسی از یه همسایه داشتیم کهصدای گریه بچه شنیدن

246
00:25:36,820 --> 00:25:37,900
واقعا؟

247
00:25:39,460 --> 00:25:41,180
باید این کارو هفته ها پیش می کردیم

248
00:26:07,220 --> 00:26:09,580
سوال های راجب صلاحیت

249
00:26:09,580 --> 00:26:11,140
تحقیقات استرالیایی شده

250
00:26:11,140 --> 00:26:13,940
نگرانی هایی مبنی بر کم بودن مدرک در صحنه ی جرم

251
00:26:13,940 --> 00:26:17,260
گم شدن نواه هستش

252
00:26:17,260 --> 00:26:20,140
که ماشین اجاره شده قبل رای دادگاهی جابهجا شده

253
00:26:20,140 --> 00:26:21,860
Yes.

254
00:26:21,860 --> 00:26:23,580
مک کالم. هرپنی ات با ارزشه

255
00:26:25,180 --> 00:26:26,500
کی بهش پول می ده؟

256
00:26:29,740 --> 00:26:32,860
من. که یه کاری کنه پلیس ها بد جلوه دادن شن

257
00:26:32,860 --> 00:26:34,860
من فکر نمی کنم همسایه ای به دفتر پلیس زنگ زده باشه

258
00:26:34,860 --> 00:26:36,820
من فکر میکنم اونا فقط می خواستن خونه رو بگردن

259
00:26:38,860 --> 00:26:40,100
خوبه

260
00:26:40,100 --> 00:26:41,860
امروز با خودت بردیش بیرون؟

261
00:26:43,580 --> 00:26:45,180
فکر می کنم اینجا ناراحته

262
00:26:49,420 --> 00:26:50,620
لطفا

263
00:26:51,660 --> 00:26:53,900
فقط برای مصاحبه بهترینتو انجام بده

264
00:26:55,620 --> 00:26:56,860
بهترینتو نشونم بده

265
00:26:58,020 --> 00:26:59,340
بهش نیاز داریم

266
00:27:00,580 --> 00:27:02,980
از اینا بخور، آرومت می کنن

267
00:27:02,980 --> 00:27:05,420
نه. نه. نمی خوام. بهشون نیاز ندارم

268
00:27:10,980 --> 00:27:12,580
بیا بریم یکم توی آفتای بشینیم

269
00:27:17,020 --> 00:27:18,420
حتما

270
00:27:18,420 --> 00:27:20,620
داشتم راجب اونروز توی هواپیما فکر می کردم

271
00:27:20,620 --> 00:27:22,900
می دونم که مزشو تست کردم. می دونم

272
00:27:22,900 --> 00:27:25,260
چونکه یه خانومی پشت سرم نشسته بود و ازم پرسید

273
00:27:25,260 --> 00:27:27,380
که چکار می کنم و منم بهش توضیح دادم

274
00:27:29,020 --> 00:27:30,540
اگه چیز دیگه ای باشه چی؟

275
00:27:31,740 --> 00:27:34,380
نمی تونی به حافظت اطمینان کنی

276
00:27:34,380 --> 00:27:36,740
تو...تو خسته و استرسی بوده تو هواپیما

277
00:27:36,740 --> 00:27:38,340
خستگی به سرت زده بود

278
00:27:38,340 --> 00:27:40,060
آره ولی اگه چیز دیگه ای باشه چی؟

279
00:27:40,060 --> 00:27:41,820
منظورم اینه که اون همش داشت گریه می کرد

280
00:27:41,820 --> 00:27:43,780
شاید یه

281
00:27:43,780 --> 00:27:45,820
شاید یه مشکلی که ما نفهمیدیم

282
00:27:45,820 --> 00:27:47,940
خیلی دیره جو؟ -
واقعا؟ -

283
00:27:47,940 --> 00:27:49,620
چرا؟

284
00:27:49,620 --> 00:27:51,300
می تونیم بریم پیش پیتر

285
00:27:51,300 --> 00:27:52,820
می تونیم حقیقتو بهش بگیم

286
00:27:52,820 --> 00:27:56,020
شاید بتونن روی جسدش تشریع انجام بدن د بهمون بگن

287
00:27:56,020 --> 00:27:58,980
الیستر می تونن بگن واقعا چی شده

288
00:27:58,980 --> 00:28:00,420
ما از اون نقطه خیلی گذشتیم

289
00:28:00,420 --> 00:28:02,260
واقعا؟ چرا؟ چرا؟

290
00:28:02,260 --> 00:28:04,660
چه ضرری داره اگه برملا کنیم که دروغ می گفتیم؟

291
00:28:04,660 --> 00:28:06,500
و مرگ نواه رو جعل کردیم؟

292
00:28:06,500 --> 00:28:09,180
با اتهام دروغ به پلیس وبرو می شیک

293
00:28:09,180 --> 00:28:11,340
بهش فکر کن -
باید می رفتیم پیش پلیس -

294
00:28:11,340 --> 00:28:13,580
باید می رفتیم -
ما خسته و شوکه شده بودیم -

295
00:28:13,580 --> 00:28:15,260
ولی این الان اتفاقیه که افتاده

296
00:28:17,860 --> 00:28:20,100
الان باید به جلو پیش بریم

297
00:28:23,660 --> 00:28:24,700
می دونی

298
00:28:26,420 --> 00:28:30,500
می دونی که من هیچ وقت تورو سرزنش نمی کنم

299
00:28:41,780 --> 00:28:42,900
مرسی

300
00:28:46,020 --> 00:28:47,940
حالا، این مصاحبه مروز

301
00:28:47,940 --> 00:28:50,420
تمرکز رو از روی ما بر میداره و روی پیدا شدن نواه می ذاره

302
00:28:50,420 --> 00:28:53,460
مطبوعات، مردم، مه باید دنبالش بگردن

303
00:28:55,220 --> 00:28:56,380
می تونی انجامش بدی؟

304
00:29:01,820 --> 00:29:03,140
فکر کنم بتونم

305
00:29:08,180 --> 00:29:09,500
با کمک تو

306
00:29:14,260 --> 00:29:15,380
OK.

307
00:30:24,300 --> 00:30:25,700
کجاست؟

308
00:30:32,820 --> 00:30:34,300
یه ساحلی که خیلی از اینجا دور نیست

309
00:30:37,500 --> 00:30:38,860
عادت داشتم وقتی بچه بودم برم اونجا

310
00:30:43,260 --> 00:30:45,580
یه درخت فوق العاده اونجاس

311
00:30:48,340 --> 00:30:50,060
که فکر می کردم درخت جادویی عه

312
00:30:55,060 --> 00:30:56,700
و درخته، هنوز اونجاست؟

313
00:30:59,660 --> 00:31:01,620
آره هنوز اونجاست

314
00:31:08,980 --> 00:31:10,180
خوشگله؟

315
00:31:12,940 --> 00:31:14,260
آره، خوشگله

316
00:31:20,060 --> 00:31:22,460
ال -
هیچ راهه برگشتی وجود نداره -

317
00:31:25,780 --> 00:31:27,380
اینو می فهمی ، مگه نه؟

318
00:31:47,340 --> 00:31:48,980
نه دیگه قراره بریم داخل

319
00:31:48,980 --> 00:31:50,540
ببخشید، یه لحظه

320
00:31:50,540 --> 00:31:51,980
ببهشی؟

321
00:31:51,980 --> 00:31:55,580
سلام، میشه چشمامو رو بی حال تر کنی؟ این یکم غلیظه

322
00:31:55,580 --> 00:31:58,340
و تا جایی که ممکنه ضد آب باشه

323
00:31:58,340 --> 00:31:59,420
مرسی

324
00:32:03,580 --> 00:32:09,140
بعد اون لحظه ایه که متوجه میشی که پسر 4 ماهت گم شده

325
00:32:09,140 --> 00:32:11,300
از پشت ماشینت محو شده

326
00:32:11,300 --> 00:32:13,980
یادت میاد اون لحظه به چی فکر می کردی؟

327
00:32:15,820 --> 00:32:16,940
من

328
00:32:18,580 --> 00:32:21,420
من فکر می کردم که اون کجاست؟

329
00:32:21,420 --> 00:32:22,940
 این یه چیز شدیدا وحشتناکیه

330
00:32:24,620 --> 00:32:25,940
مثه سر خوردن به پایین یه کوه می مونه

331
00:32:28,940 --> 00:32:31,460
من فقط برای خودم تکرار می کردم که

332
00:32:31,460 --> 00:32:33,180
کجاست؟ اون کجاست؟

333
00:32:34,260 --> 00:32:36,380
پلیس سرنخی داره؟

334
00:32:36,380 --> 00:32:40,060
یا ایده ای که چی اتفاقی برای پسرتون افتاده

335
00:32:40,060 --> 00:32:42,860
همین موضوع سخته دیگه. یه بچه که نمی تونه همینطوری محو شه

336
00:32:44,140 --> 00:32:47,740
یکی، یه جایی می دونه که چی اتفاقی براش افتاده

337
00:32:47,740 --> 00:32:49,860
می دونه کجاست

338
00:32:49,860 --> 00:32:52,540
می شه ازتون بپرسم چطوری ببا این ادعا

339
00:32:52,540 --> 00:32:56,860
همدست بودن با گم شدن پسرتون کنار میاین؟

340
00:32:56,860 --> 00:32:59,180
ما نمی تونیم جلوی فکر مردمو بگیریم ولی

341
00:32:59,180 --> 00:33:02,260
بدترین قسمتش اینه که زمان گشتن برای پسرم رو می گیره

342
00:33:03,660 --> 00:33:07,460
که دقیقا جاییه که باید انرژی مطبوعات و پلیس باشه

343
00:33:07,460 --> 00:33:08,660
میشه من..؟

344
00:33:10,100 --> 00:33:12,260
میشه من یه چیزی بگم؟ -
حتمن -

345
00:33:17,900 --> 00:33:20,940
من می خوام به هرکی که نواه رو داره بگم که

346
00:33:23,660 --> 00:33:29,820
اول اینکه...مرسی که داری ازش مراقبت می کنی

347
00:33:35,180 --> 00:33:36,620
ولی اون پسر ماست

348
00:33:40,020 --> 00:33:44,260
و زندگی ما با کاری که کردی نابود شده

349
00:33:44,260 --> 00:33:46,180
ببخشید

350
00:33:52,140 --> 00:33:56,620
اگه پیشته یا کسی رو می شناسی که می دونی پیشش لطفا

351
00:33:59,900 --> 00:34:01,540
لطفا بذارید بیاد خونه پیشمون

352
00:34:04,500 --> 00:34:07,460
ما هیچ وقت برای پیدا کردن نواه متوقف نمی شیم

353
00:34:07,460 --> 00:34:10,540
و هیچ قت اعتقادمونو از اینکه اون بیرونه از دست نمی دیم

354
00:34:10,540 --> 00:34:12,060
و اینکه اون برمیگرده پیشمون

355
00:34:14,780 --> 00:34:16,100
چطور می تونم ترکش کنم؟

356
00:34:18,460 --> 00:34:20,540
چطوری می تونم برم وقتی نمی دونم کجاست

357
00:34:21,980 --> 00:34:23,380
چطوری می تونم برگردم خونه؟

358
00:34:25,740 --> 00:34:28,260
نمی تونم

359
00:34:28,260 --> 00:34:30,620
هیچ وقت نمی تونم برم

360
00:34:30,620 --> 00:34:31,900
ببخشید

361
00:34:31,900 --> 00:34:33,260
خیلی خب. می شه دیگه بس کنیم، لطفا؟

362
00:34:38,060 --> 00:34:41,389
خارج از متنت گفتی که چطوری می تونی کشور رو ترک کنی

363
00:34:43,500 --> 00:34:44,660
بازی نمی کردم

364
00:34:50,740 --> 00:34:53,340
ما می تونیم یه اتاق توی هتل بگیریم و

365
00:34:53,340 --> 00:34:56,060
یه چیزی بخوریم -
دوره؟ شاید پیاده بیام -

366
00:34:56,060 --> 00:34:57,380
خیای خب

367
00:34:57,380 --> 00:34:59,460
ولی اگه شناخته شدی چی؟

368
00:35:06,220 --> 00:35:07,260
جین لوییز؟

369
00:35:08,420 --> 00:35:10,620
جین لوییز تالبوت. ناشرمونه

370
00:35:12,500 --> 00:35:14,820
برتی من کار می کنه

371
00:35:18,820 --> 00:35:20,380
من مطلع نبودم که همچین چیزی داریم

372
00:35:20,380 --> 00:35:23,820
یکی دو هفته پیش باهام تماس گرفت ببینه می تونه کمک کنه یا نه

373
00:35:23,820 --> 00:35:24,940
این کاریه که می کنه

374
00:35:27,220 --> 00:35:28,860
پس چرا راجبش بهم نگفتی؟

375
00:35:28,860 --> 00:35:30,380
واقعیتش نمی دونم

376
00:35:31,580 --> 00:35:33,580
اون این مصاحبه رو ترتیب داد

377
00:35:33,580 --> 00:35:34,940
سر پول بحث کرد

378
00:35:37,900 --> 00:35:39,580
ما برای این پول گرفتیم؟

379
00:35:39,580 --> 00:35:41,060
آره، البته

380
00:35:43,180 --> 00:35:47,820
کمکمون می کنه برای پرداخت پول خبرنگارا که مطلب می نویسن

381
00:35:48,820 --> 00:35:50,700
خوبه. وقتی شغلم متوقف شده

382
00:35:50,700 --> 00:35:51,860
هیچ واریزی ای نداریم

383
00:35:51,860 --> 00:35:54,020
ما هنوز هزینه زندگی و قرض داریم

384
00:35:54,020 --> 00:35:56,700
بعد این مصاحبه قراره شناخته بشیم ، الیستر

385
00:35:56,700 --> 00:36:00,180
حتی بیشتر از قبل -
یه داستانه دیگه میاد و بعدش ما میشیم یه خبر کهنه -

386
00:36:00,180 --> 00:36:03,180
الیستر، نگاه کن ببین داره چه اتفاقی می افته

387
00:36:03,180 --> 00:36:06,700
باشه ، من دارم بهترین تلاشمو واسه خودمون می کنم

388
00:36:06,700 --> 00:36:09,540
دارم سعی می کنم همه رو کنار هم نگه دارم

389
00:36:11,140 --> 00:36:15,420
ولی یادت نره که تو تنها کسی نیستی که داغداری

390
00:36:15,420 --> 00:36:17,780
پسرم مرده -
به خاطر من؟ -

391
00:36:17,780 --> 00:36:20,980
من اینو نگفتم -
چرا گفتی -

392
00:36:59,220 --> 00:37:00,260
Hey.

393
00:37:01,500 --> 00:37:03,340
اینو قاچاقی آوردم

394
00:37:03,340 --> 00:37:04,940
هیچ گلدونی توی اتاق نیست

395
00:37:10,740 --> 00:37:12,060
باشه، الان می رم یکی میارم

396
00:37:15,420 --> 00:37:18,100
تو قرار نیست همه چیز رو درست کنی

397
00:37:21,460 --> 00:37:22,900
فقط یه گلدون لعنتی عه

398
00:37:36,740 --> 00:37:39,340
جو ، ازم می خوای چه کار کنم؟

399
00:37:40,620 --> 00:37:43,460
من می خوام واقعیتو بگم. این چیزیه که می خوام

400
00:37:43,460 --> 00:37:45,700
ببخشید این زندگی منه

401
00:37:45,700 --> 00:37:47,820
من زندگیمو دوست دارم. نمی خوام برم زندان

402
00:37:47,820 --> 00:37:50,620
این داستان من نیست و من لایق نیستم

403
00:37:50,620 --> 00:37:52,780
و من دارم. نه؟

404
00:37:55,540 --> 00:37:56,940
می دونی چی فهمیدم؟

405
00:37:58,860 --> 00:38:02,740
من دیگه نمی تونم راجب این با کسی حرف بزنم

406
00:38:04,380 --> 00:38:05,500
هیچ وقت

407
00:38:08,220 --> 00:38:10,540
برای بقیه زندگیم من باید

408
00:38:11,900 --> 00:38:14,140
اینو با خودم به دوش بکشم

409
00:38:14,140 --> 00:38:15,620
تو می تونی با من حرف بزنی، جو

410
00:38:21,260 --> 00:38:24,020
باشه. می شه قول بدی که کاری نمی کنی

411
00:38:24,020 --> 00:38:26,940
بدون اینکه اول به بگی؟

412
00:38:26,940 --> 00:38:28,460
ما با هم توی این موضوعیم

413
00:38:37,340 --> 00:38:38,940
OK. OK.

414
00:38:45,300 --> 00:38:48,740
اوه خدا. چقد خوبه که حرف بزنی بدون اینکه فکر کنی کسی بهت گوش می ده؟

415
00:38:54,420 --> 00:38:55,980
من هنوز نگرانم

416
00:38:57,060 --> 00:38:59,340
واسه ی چی نگرانی؟

417
00:38:59,340 --> 00:39:00,980
پیتر و لورنا یه سوالای می پرسن

418
00:39:00,980 --> 00:39:02,980
درمورد اینکه تو کلبه چه کار کردیم

419
00:39:02,980 --> 00:39:04,260
و؟

420
00:39:04,260 --> 00:39:07,020
چرا هیچ پوشکی توی سطل آشغال نیست؟

421
00:39:07,020 --> 00:39:08,900
جی خوردیم؟ محض رضای خدا

422
00:39:10,140 --> 00:39:12,180
چی گفتی؟ -

423
00:39:12,180 --> 00:39:15,100
CORK POPS
گفتم ساندویچ یا یه چیزی

424
00:39:15,100 --> 00:39:17,060
باید می گفتم که از باربیکیو استفاده کردیم

425
00:39:18,260 --> 00:39:20,740
من تمیزش کردم. هر چقد خاکستری که روی زمین ریخته بود

426
00:39:20,740 --> 00:39:23,500
آره ولی خانوم ویلسون به پلیس گفته که همیشه باربیکیو رو آماده

427
00:39:23,500 --> 00:39:26,700
می ذاره . واسه ما خالی از چوب ود

428
00:39:26,700 --> 00:39:28,780
اگه بحثش شد

429
00:39:28,780 --> 00:39:32,060
بگو که ما ازش استفاده کردیم و تمیزش کردیم

430
00:39:32,060 --> 00:39:35,460
و اینکه توپوشکارو برداشتی و سر رته تنداختی تو سطل آشغالی شهر

431
00:39:51,700 --> 00:39:53,300
چیزی واسه جشن گرفتن وجود نداره

432
00:40:04,020 --> 00:40:06,060
کجاست؟ -
چی؟ -

433
00:40:06,060 --> 00:40:07,300
پیشبند

434
00:40:13,980 --> 00:40:15,300
از شرش خلاص شدم

435
00:40:18,660 --> 00:40:19,940
نه -
آره -

436
00:40:26,740 --> 00:40:28,220
الیستر تو بهم قول دادی

437
00:40:30,820 --> 00:40:32,580
تو بهم قول دادی. کجاست؟

438
00:40:32,580 --> 00:40:34,780
متاسفم -
الیستر، کجاست؟ -

439
00:40:34,780 --> 00:40:36,620
متاسفم ولی باید می رفت

440
00:40:36,620 --> 00:40:39,260
نیستش دیگه. وجود نداره

441
00:40:42,940 --> 00:40:44,500
تمام چیزی بود که داشتم

442
00:40:47,700 --> 00:40:48,940
تمام چیزی بود که واسم مونده بود

443
00:40:52,300 --> 00:40:54,300
چطور تونستی انقد بی رحم باشی؟

444
00:40:57,380 --> 00:40:59,820
تو ناشکر ترین آدمی هستی که دیدم

445
00:40:59,820 --> 00:41:01,900
اوه واقعا؟ باید ازت تشکر کنم؟

446
00:41:01,900 --> 00:41:04,140
درواقع ، آره

447
00:41:10,380 --> 00:41:11,860
می دونی مشکلت چیه؟

448
00:41:13,500 --> 00:41:14,940
تو سمی ای

449
00:41:20,660 --> 00:41:21,900
گمشو بیرون

450
00:41:23,220 --> 00:41:24,300
گمشو بیرون

451
00:41:28,420 --> 00:41:30,100
گلارم ببر واسه مامانت

452
00:42:00,340 --> 00:42:01,620
Hey.

453
00:42:02,900 --> 00:42:04,140
Hello.

454
00:42:05,940 --> 00:42:07,460
خونست؟ -
نه -

455
00:42:08,580 --> 00:42:10,060
تمرین داشت

456
00:42:11,340 --> 00:42:13,020
خب، شاید بتونم صبر کنم

457
00:42:14,620 --> 00:42:15,660
می تونیم حرف بزنیم

458
00:42:16,700 --> 00:42:20,100
زمانی که داریم مناسب بحث راجب خیلی چیزاس

459
00:42:25,620 --> 00:42:26,900
یه چیزی واست گرفتم

460
00:42:46,940 --> 00:42:48,420
این آشپزخونه

461
00:42:50,980 --> 00:42:52,020
همون کتری

462
00:42:54,780 --> 00:42:56,380
از کجا گرفتیمش؟

463
00:42:57,500 --> 00:43:01,540
یه حراج توی گاراژ لورن فکر کنم

464
00:43:01,540 --> 00:43:02,940
لورن، آره

465
00:43:05,540 --> 00:43:07,780
چرا رفتیم اونجا؟

466
00:43:09,380 --> 00:43:11,060
راجب چی می خواستی حرف بزنی؟

467
00:43:17,100 --> 00:43:18,620
ببخشید

468
00:43:22,700 --> 00:43:25,460
فقط می خواستم ببینم یه مکالمه ی نرمال

469
00:43:25,460 --> 00:43:26,740
چه حسی داره

470
00:43:36,380 --> 00:43:37,780
جوانا چطوره؟

471
00:43:40,060 --> 00:43:42,940
خیلی قوی عه ولی من نگرانشم

472
00:43:46,740 --> 00:43:48,060
نگرانشم

473
00:43:51,300 --> 00:43:53,500
پلیس خونه رو زیرو رو کرده

474
00:43:54,740 --> 00:43:58,300
هر کشویی رو بیرون آورده

475
00:43:58,300 --> 00:44:00,540
حالا همه منو یه مجرم می بینن

476
00:44:16,500 --> 00:44:17,940
این صدا

477
00:44:20,780 --> 00:44:22,420
مثل خونست

478
00:44:29,100 --> 00:44:32,460
ما یه زندگی خوب اینجا داشتیم. مگه نه؟

479
00:44:32,460 --> 00:44:33,820
چرا از اینجا رفتیم؟

480
00:44:37,340 --> 00:44:39,100
یه پیشنهاد شغلی توی اسکاتلند داشتی

481
00:44:41,780 --> 00:44:43,500
فکر کن  اگه به اون شغل نه می گفتم

482
00:44:45,060 --> 00:44:47,740
اگه اینجا می موندیم و کلویی رو بزرگ

483
00:44:49,380 --> 00:44:51,300
می کردیم شاید الان دو سه تا بچه دیگه ام داشتیم

484
00:44:55,380 --> 00:44:56,860
تو همیشه سه تا می خواستی

485
00:44:58,500 --> 00:44:59,900
مگه نه؟

486
00:45:02,540 --> 00:45:05,420
اسکاتلند نبود که مارو از هم جدا کرد، ال

487
00:45:07,140 --> 00:45:10,060
این رابطه ها و دروغ هات بودن

488
00:45:13,180 --> 00:45:15,540
که هر جای دنیا اتفاق میافتاد

489
00:45:17,780 --> 00:45:18,940
حالا اینجاییم

490
00:45:20,460 --> 00:45:22,300
داریم می ریم دادگاه برای حضانت

491
00:45:25,340 --> 00:45:28,300
من می تونم یه دوره ی تحصیلی فوق العاده بهش پیشنهاد بدم

492
00:45:28,300 --> 00:45:31,900
یه مدرسه خصوصی که بتونه به هر دانشگاهی توی اروپا وارد شه

493
00:45:34,380 --> 00:45:35,580
اون تموم چیزیه که دارم

494
00:45:37,460 --> 00:45:39,580
من نمی دونم بدون اون چی می شدم

495
00:45:39,580 --> 00:45:42,700
نه ببین، مشکل اینجاست

496
00:45:42,700 --> 00:45:48,220
یه مادر خوب، خوشی کلویی رو مهم تر از خودش قرار می ده

497
00:45:48,220 --> 00:45:49,940
تا اینکه از تنها شدن بترسه

498
00:45:59,380 --> 00:46:01,420
فکر کنم باید بری

499
00:46:01,420 --> 00:46:02,620
من منتظر کلویی ام

500
00:46:02,620 --> 00:46:04,020
ولی من نمی خوام اینجا باشی

501
00:46:08,740 --> 00:46:11,220
این یه فانتزیه واست، نه؟

502
00:46:12,780 --> 00:46:14,420
که بهم بگی از خونت برم بیرون

503
00:46:14,420 --> 00:46:18,580
اگه یادت باشه خونه رو با بیانه ی پدرو مادر من خریدیم

504
00:46:18,580 --> 00:46:20,140
خب، ادامه بده

505
00:46:20,140 --> 00:46:21,540
ادامه بده دیگه

506
00:46:21,540 --> 00:46:22,820
انجامش بده

507
00:46:26,100 --> 00:46:27,980
" از خونم گمشو بیرون ، ال "

508
00:46:34,460 --> 00:46:36,700
چرا اونو تا قبل شام تمومش نمی کنی؟

509
00:46:59,100 --> 00:47:00,980
جفتتون توی یه اوضاع داغونی هستین

510
00:47:02,220 --> 00:47:03,620
پلیس چی مس گه؟

511
00:47:04,860 --> 00:47:07,300
هنوز هیچی. ولی مردم سرنخایی دارن که میگن ما کردیم

512
00:47:08,540 --> 00:47:09,980
احمقا

513
00:47:11,100 --> 00:47:12,500
Kirsty.

514
00:47:19,180 --> 00:47:20,620
اون مرده

515
00:47:22,900 --> 00:47:25,180
اون مرده و این تقصیر منه

516
00:47:30,580 --> 00:47:32,620
محض رضای خدا، جو

517
00:47:32,620 --> 00:47:35,300
نمی تونی با خودت اینطوری کنی

518
00:47:35,300 --> 00:47:37,740
نواه زندس، من می دونم که هست

519
00:47:40,140 --> 00:47:41,380
نمی تونی نا امید شی

520
00:49:20,740 --> 00:49:24,660
اون یه سزهمی آبی مثه این پوشیده

521
00:49:24,660 --> 00:49:27,340
پیش هر کی هست لطفا بهمون برش گردونه.

522
00:49:27,340 --> 00:49:29,780
من یه آزمایشی روی الیستر و جوانا انجام دادم

523
00:49:29,780 --> 00:49:32,100
تو کنفرانس مطبوعاتی

524
00:49:32,100 --> 00:49:35,660
دقیقه ی 2:55 خانومه دماغشو پاک می کنه

525
00:49:35,660 --> 00:49:39,220
نشون میده که چیزی می خواد بگه که درست نیست

526
00:49:41,260 --> 00:49:42,660
ما خیلی دلمون براش تنگ شده

527
00:49:47,300 --> 00:49:50,700
دقیقه ی 3:05، دست چپ مرد درحال

528
00:49:50,700 --> 00:49:53,900
فشار دادن دست چپ زن دیده می شه

529
00:49:53,900 --> 00:49:56,420
این حرکتش می شه به عنوان

530
00:49:56,420 --> 00:49:59,740
خفه شو -
یه سیگنال برای شرع گریه زن باشه -

531
00:49:59,740 --> 00:50:00,980
ما می خوایم سالم بیاد خونه

532
00:50:03,020 --> 00:50:06,180
لطفا...اوه خدای من

533
00:50:06,180 --> 00:50:08,660
خـــــفــــــــه شـــــــــــــــو

534
00:51:45,500 --> 00:51:47,380
اینجا چه کار میکنی؟ -
من در زدم -

535
00:51:47,380 --> 00:51:49,620
فکر کردم اینجایی -
تو نمی تونی اینجا باشی -

536
00:51:49,620 --> 00:51:51,460
ببخشید. باز بود

537
00:51:51,460 --> 00:51:53,260
نمی تونی اینجا باشی

538
00:51:59,340 --> 00:52:02,060
می خواستی منو ببینی؟ چرا می خواستی منو ببینی؟

539
00:52:02,060 --> 00:52:04,420
من...من امیدوار بودم چیز جدیدی داشته باشین

540
00:52:05,460 --> 00:52:08,300
من هر وقت سرنخی یا خبری شنیدم بهت زنگ می زنم باشه؟

541
00:52:11,980 --> 00:52:17,220
شماها دقیقا چکار می کنین؟

542
00:52:17,220 --> 00:52:20,860
بازداشت کردن الکس بیچاره؟ اون واقعا وحشت کرده

543
00:52:28,940 --> 00:52:31,580
ما هر کاری بتونیم می کنیم

544
00:52:31,580 --> 00:52:33,380
امیدواریم که مصاحبه ی 60 دقیقه ای

545
00:52:33,380 --> 00:52:35,420
یکی رو جلو بیاره

546
00:52:37,820 --> 00:52:41,340
چه بلایی سرش اومده پیتر؟

547
00:52:41,340 --> 00:52:42,660
Alistair.

548
00:52:44,860 --> 00:52:47,220
برو خونه و از جو مراقبت کن

549
00:52:56,180 --> 00:52:58,620
شماها ولش نمی کنین.نه؟

550
00:53:03,620 --> 00:53:05,620
قراره دیگه دنبالش نگردین؟

551
00:53:06,940 --> 00:53:11,900
تا وقتی سرنخی پیدا نکنیم پرونده باز می مونه

552
00:53:11,900 --> 00:53:16,020
تا اون موقع نا امید نمی شیم

553
00:53:22,300 --> 00:53:23,660
مرسی، پیت

554
00:54:57,000 --> 00:55:03,000
<b>:((<b>

555
00:55:03,540 --> 00:55:04,980
نه، ال ، لطفا

556
00:55:12,060 --> 00:55:15,260
جو؟ می شه بیای اینجا لطفا؟

557
00:55:26,660 --> 00:55:28,260
بیا و مصاحبه رو ببین

558
00:55:29,700 --> 00:55:31,140
نه، مرسی

559
00:55:38,540 --> 00:55:40,380
مهمه، نیازه که ببینیش

560
00:55:40,380 --> 00:55:42,300
نه تو باید بس کنی از اینکه بهم بگی چی بگم

561
00:55:42,300 --> 00:55:43,660
یا چی بگم یا هر ثانیه چه کار کنم

562
00:55:45,180 --> 00:55:46,580
و تو باید دیگه بهم دروغ نگی

563
00:55:46,580 --> 00:55:48,060
تو از کنترل خارج شدی، جو

564
00:55:53,380 --> 00:55:55,900
می خوام ببینم کجا دفنش کردی

565
00:55:55,900 --> 00:55:57,660
باید بهم بگی -
بسه -

566
00:56:02,580 --> 00:56:04,340
مراقب باش ، جو

567
00:56:06,700 --> 00:56:08,540
هیچ وقت نباید به تو می دادمش

568
00:56:12,500 --> 00:56:13,860
من یه ترسو بودم

569
00:56:36,820 --> 00:56:38,940
تو توی یه رابطه بودی

570
00:56:38,940 --> 00:56:42,540
رابطه ای که زیر بار یه عالمه استرس بوده

571
00:56:42,540 --> 00:56:45,940
ولی چیزی رو بین تو و الیستر تغییر نداد

572
00:56:49,460 --> 00:56:50,900
من بیدار شدم

573
00:56:53,460 --> 00:56:55,460
می شه بگی منظورت چیه؟

574
00:56:57,620 --> 00:56:59,260
توی استرالیا، من

575
00:57:02,580 --> 00:57:07,380
یهو همه دروغ ها و تحریک کردنا رو دیدم

576
00:57:10,660 --> 00:57:13,900
تنها راه همکاری کردن باهاش این بود که ماسک بذارم

577
00:57:15,740 --> 00:57:17,060
جلوی دنیا

578
00:57:18,140 --> 00:57:19,780
چه دروغایی منظورته؟

579
00:57:24,900 --> 00:57:26,300
به من خیانت شده بود

580
00:57:29,420 --> 00:57:31,060
همین قدر کافی بدونی

581
00:57:55,540 --> 00:57:58,420
درمقابل جوانا لوییز لیندزی

582
00:58:01,980 --> 00:58:04,340
تو جوانا لوییز لیندزی ای؟

583
00:58:06,140 --> 00:58:07,340
Yes.

584
00:58:08,580 --> 00:58:10,740
من از طرف میزگرد

585
00:58:10,740 --> 00:58:13,300
جوانا لوییز لیندزی رو

586
00:58:13,300 --> 00:58:16,700
بی گناه اعلام می کنم

587
00:58:16,700 --> 00:58:18,780
در دست داشتن در قتل

588
00:58:18,780 --> 00:58:21,140
الیستر جاناتان رابرتسون

589
00:58:21,164 --> 00:58:40,364
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

