﻿1
00:01:19,267 --> 00:01:23,244
«دکامرون»

2
00:01:27,357 --> 00:01:38,357
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:01:38,381 --> 00:01:45,381
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:01:48,166 --> 00:01:50,041
برو صفحه‌ی بعد

5
00:02:02,916 --> 00:02:04,750
تا کِی باید نگاهش کنم؟

6
00:02:04,833 --> 00:02:09,416
هر چی بیش‌تر نگاه کنی، فضائل

7
00:02:10,000 --> 00:02:13,250
زیرکی، شجاعت و خوش‌سیمایی لئوناردو
 بیش‌تر در بچه متجلی می‌شه

8
00:02:15,208 --> 00:02:17,000
می‌شه پلک بزنم؟

9
00:02:17,583 --> 00:02:20,166
فکر نمی‌کنم پلک زدن
 تاثیری روی نتیجه نهایی بذاره

10
00:02:23,125 --> 00:02:23,958
راحت شدم

11
00:02:30,666 --> 00:02:32,833
بوی گوشت خوک دلم رو بهم می‌زنه

12
00:02:32,916 --> 00:02:34,958
بوش باعث می‌شه حالت تهوع بگیره

13
00:02:35,041 --> 00:02:38,333
می‌شه بری فرنی با کشمش و دارچین درست کنی؟

14
00:02:38,416 --> 00:02:39,458
الان میارم

15
00:02:39,541 --> 00:02:40,500
می‌تونم کمکت کنم

16
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
با عشق بپز

17
00:02:46,958 --> 00:02:50,208
اگه مادر به یه آدم بی‌ریخت نگاه کنه
چی می‌شه؟

18
00:02:50,791 --> 00:02:53,708
خب مسلما بچه‌ش بی‌ریخت می‌شه

19
00:02:54,250 --> 00:02:57,166
پس بهتره سمت آقای تیندارو نری

20
00:02:59,833 --> 00:03:01,250
بعضی‌ها اینجا دارن مطالعه می‌کنن ها

21
00:03:06,083 --> 00:03:07,375
نه، این صفحه رو هنوز تموم نکرده بودم

22
00:03:07,458 --> 00:03:09,416
ببخشید عزیزم

23
00:03:09,500 --> 00:03:12,166
باید نگاهم رو دنبال کنی -
دارم سعیم رو می‌کنم ولی خیلی اینور اونور می‌ره -

24
00:03:12,833 --> 00:03:15,500
صداتون رو بیارین پایین لطفا

25
00:03:16,000 --> 00:03:19,541
 همه می‌دونن که اولین عضو جنین
که تکامل پیدا می‌کنه گوش‌هاشه

26
00:03:19,625 --> 00:03:21,208
پس می‌شه اجازه بدین برم تو باغ

27
00:03:21,291 --> 00:03:23,958
که بتونم راحت با صدای بلند صحبت کنم؟

28
00:03:24,041 --> 00:03:27,833
باید کنار هم بمونیم تا حس صمیمیت و دوستی
 در بچه شکل بگیره

29
00:03:30,083 --> 00:03:32,083
نکنه ترجیح می‌دی تو فلورانس باشی؟

30
00:03:33,208 --> 00:03:36,625
مطمئنم اجساد ازت نمی‌خوان
صدات رو بیاری پایین

31
00:03:42,333 --> 00:03:45,583
لطفا دستت رو دور کتاب بپیچون
که جلوی نوشته‌هاش رو نگیری

32
00:03:45,666 --> 00:03:48,625
.باشه مشکلی نیست
الان بازوهام رو گرد می‌کنم

33
00:03:48,708 --> 00:03:52,125
ویکنتس گفتن سکوت کنید

34
00:03:52,708 --> 00:03:54,166
چیز زیادی ازتون نخواستن که

35
00:03:55,833 --> 00:03:58,125
بی‌کفایتیت داره حالم رو بد می‌کنه

36
00:03:58,208 --> 00:04:01,750
لطفا برو پیش اونی که دیگه باهاش صحبت نمی‌کنیم
و کمی داروی معده برام بگیر

37
00:04:02,958 --> 00:04:04,375
با طعم گلابی باشه

38
00:04:04,458 --> 00:04:07,708
.اگه نداشت، عسلیش رو بگیر
هرچی بود به غیر از زردآلو

39
00:04:08,416 --> 00:04:09,625
خواهشا زردآلو نگیر

40
00:04:14,375 --> 00:04:17,250
دارو معده با طعم گلابی
برای آقای تیندارو

41
00:04:18,416 --> 00:04:19,416
صبر کن فیلومنا

42
00:04:21,125 --> 00:04:23,250
چند لحظه بهم فرصت بده تا برات توضیح بدم

43
00:04:23,333 --> 00:04:26,041
واسه کسایی مثل تو وقت ندارم

44
00:04:26,541 --> 00:04:27,708
در تبعید خیلی تنها و بی‌کسم

45
00:04:27,791 --> 00:04:31,041
.با شیادها صحبت نکن
داروم رو بگیر و بیار

46
00:04:39,541 --> 00:04:40,666
ممکنه باز هم سم باشه

47
00:04:43,333 --> 00:04:44,208
هی

48
00:04:44,291 --> 00:04:45,791
کافیه

49
00:04:50,375 --> 00:04:51,458
چی می‌خوای؟

50
00:04:51,541 --> 00:04:53,666
اومدم به تو و کوچولو سر بزنم

51
00:04:53,750 --> 00:04:56,500
و ببینم خودت یا دختر یا پسر تو راهیت
چیزی احتیاج دارین یا نه

52
00:04:56,583 --> 00:04:59,791
به تو ربطی نداره پسرم چی احتیاج داره

53
00:04:59,875 --> 00:05:01,500
عذر می‌خوام بانو ولی بهم ربط داره

54
00:05:02,083 --> 00:05:05,000
فرزند لئوناردو مثل بچه‌ی خودم می‌مونه

55
00:05:06,291 --> 00:05:07,541
مخصوصا این یکی

56
00:05:07,625 --> 00:05:09,125
همچین چیزی حقیقت نداره

57
00:05:09,208 --> 00:05:11,833
چون هیچ ارتباطی بین‌تون نیست

58
00:05:11,916 --> 00:05:14,916
حالا هم دیگه لطف کن برو نمی‌خوام
 ادامه‌ی پیشنهادات مسخره‌ت رو با اون صدای زمختت بشنوم

59
00:05:15,000 --> 00:05:16,883
جلوی دیدم رو گرفتی
نمی‌ذاری شوهرم رو تماشا کنم

60
00:05:40,208 --> 00:05:42,666
عزیزم قرار بود
دیگه رخت عزا رو از تنت دربیاری

61
00:05:42,750 --> 00:05:44,791
ردایی به رنگ اسطوخودوس برات انتخاب کردم

62
00:05:44,875 --> 00:05:48,458
منجوق‌دوزی شده و... رنگیه

63
00:05:48,541 --> 00:05:51,208
هنوز کفاره‌ی گناهانم رو ندادم -
ولی تو که گناهی مرتکب نشدی -

64
00:05:51,291 --> 00:05:53,375
اما اگه خداوند عامل وسوسه رو

65
00:05:53,458 --> 00:05:56,333
از سر راهم برنمی‌داشت
شهوت بر من چیره می‌شد

66
00:05:57,083 --> 00:05:58,291
هنوز به ریواس احتیاج داری؟

67
00:05:58,375 --> 00:06:01,416
این گیاه تنها مرهم شهوت لجام گسیخته‌مه

68
00:06:01,500 --> 00:06:04,208
تو خیلی باهام مهربون بودی و بهم آسون گرفتی

69
00:06:04,291 --> 00:06:05,750
خودم هم همین‌طور

70
00:06:05,833 --> 00:06:09,833
به غیر از بخشی در بدن

71
00:06:10,833 --> 00:06:13,875
که فشار و نیروی زیادی می‌طلبه

72
00:06:13,958 --> 00:06:16,666
خدای من -
بیهوده و بی‌جا اسمش رو به زبون نیار -

73
00:06:16,750 --> 00:06:17,625
ببخشید

74
00:06:19,125 --> 00:06:21,083
ریواس بیش‌تری احتیاج دارم

75
00:06:36,000 --> 00:06:38,375
یه نصیحتی بهت بکنم
ریواس شهوت رو علاج نمی‌کنه

76
00:06:38,458 --> 00:06:40,541
پیشنهاد می‌کنم به جاش
 با همسرت مقاربت کنی

77
00:06:41,750 --> 00:06:43,041
دهانت رو ببند مار کثیف

78
00:06:43,666 --> 00:06:45,791
دیگه کنترلی روی من نداری

79
00:06:47,791 --> 00:06:48,625
به من می‌گی مار؟

80
00:06:50,000 --> 00:06:52,750
متوجهی که پانفیلو بهم پول داد
 تا نجاتت بدم دیگه؟

81
00:06:54,875 --> 00:06:55,708
چی؟

82
00:06:56,291 --> 00:06:59,916
.پیامی از طرف خدا در کار نبود
همسرت ترتیب همه چیز رو داده بود

83
00:07:06,250 --> 00:07:07,541
حالا بگو ببینم کی ماره؟

84
00:07:13,000 --> 00:07:15,291
صدای چی بود؟
کسی اومده؟

85
00:07:15,375 --> 00:07:16,666
راهزنن؟

86
00:07:16,750 --> 00:07:20,208
.راهزن‌ها که اومدن‌شون رو اعلام نمی‌کنن
حرکت عاقلانه‌ای نیست

87
00:07:20,291 --> 00:07:21,625
مگه این‌که

88
00:07:21,708 --> 00:07:24,541
 تاکتیک‌های رومی‌ها در نبرد پیدنا رو مطالعه
 و از اون الهام گرفته باشن

89
00:07:24,625 --> 00:07:26,958
اون‌وقت می‌شه گفت
 یه اقدام کاملا استراتژیک بوده

90
00:07:28,958 --> 00:07:30,916
حریفان‌مون رو دستکم گرفتیم

91
00:07:41,541 --> 00:07:42,375
خوش اومدید

92
00:07:46,541 --> 00:07:48,500
چقدر طولش داد -
ارزش صبر کردن رو داشت -

93
00:07:48,583 --> 00:07:50,541
دوران حکومت پامپینه‌آ به زودی به سر می‌رسه

94
00:07:51,041 --> 00:07:52,416
موهای بسیار زیبایی هم داره

95
00:08:07,500 --> 00:08:10,708
قدیمی‌ترین دوست ویلای سانتا. خوش اومدی

96
00:08:13,250 --> 00:08:15,708
از اومدنت خیلی خوشحالیم

97
00:08:15,791 --> 00:08:18,708
بسیار. نگران بودم نامه‌م
 به دستت نرسیده باشه

98
00:08:20,041 --> 00:08:23,125
روجیرو، ایشون یکی مهمانان ارجمند لئوناردوئه

99
00:08:23,208 --> 00:08:25,625
...پانفیلو از -
همون پانفیلو صدام کنید -

100
00:08:25,708 --> 00:08:28,666
خوش اومدین. سیریسکو
خیلی تعریف‌تون رو می‌کنن

101
00:08:28,750 --> 00:08:30,666
.از آشنایی‌تون خوشوقتم
این‌ها دوست‌های بنده هستن

102
00:08:30,750 --> 00:08:32,750
برونو، لورنزو، استکی

103
00:08:32,833 --> 00:08:34,958
و مطرب‌مون که اسمش رو درست یادم نیست

104
00:08:35,041 --> 00:08:37,416
جووانی هستم -
خب بگو ببینم رفیق پیر منحرف‌مون کجاست؟ -

105
00:08:37,500 --> 00:08:39,875
راستش خبرهای ناخوشایندی
درباره لئوناردو داریم

106
00:08:40,458 --> 00:08:43,083
اینجا نیست -
ببخشید؟ -

107
00:08:43,666 --> 00:08:45,208
برای خرید شیشه به ونیز رفته

108
00:08:45,791 --> 00:08:47,416
می‌خواست کلیسا رو بازسازی کنه

109
00:08:47,500 --> 00:08:50,458
طراحیش خیلی قدیمی شده بود
به زمان پاپ گریگوری برمی‌گشت

110
00:08:52,166 --> 00:08:56,375
 به خونه‌ش دعوت شدم
اما قبل از این‌که از راه برسم اینجا رو ترک کرده؟

111
00:08:56,458 --> 00:08:57,500
بله

112
00:08:59,875 --> 00:09:04,791
خب گمونم باید انبار مشروب‌ها این الدنگ رو
 خالی کنیم تا درس عبرت بگیره

113
00:09:06,333 --> 00:09:07,375
آره

114
00:09:07,458 --> 00:09:10,291
ویلای سانتا

115
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
بفرمایید

116
00:09:13,416 --> 00:09:15,500
آقا -
آقا -

117
00:09:16,083 --> 00:09:19,333
این‌ها بقیه‌ی مهمانان لئوناردو هستن

118
00:09:19,875 --> 00:09:24,958
معرفی می‌کنم ایشون روجیرو هستن
خویشاوند نزدیک لئوناردو

119
00:09:25,041 --> 00:09:27,458
و مهمان جدید ویلای سانتا

120
00:09:27,541 --> 00:09:31,250
.چه چهره‌های زیبا و دوست‌داشتنی‌این می‌بینم
پس چرا اخم‌هاتون رو درهم کشیدین؟

121
00:09:31,833 --> 00:09:35,458
کابوس دهشتناک و بی‌پایان طاعون
همه رو ناراحت و غمگین کرده

122
00:09:36,041 --> 00:09:40,250
غمگین؟ زنده‌این، جوان و زیبا
و درحال حاضر توی ویلای سانتا زندگی می‌کنین

123
00:09:40,333 --> 00:09:42,125
باید جشن برپا کنید

124
00:09:42,208 --> 00:09:44,125
سیریسکو، نوشیدنی احتیاج داریم -
بله -

125
00:09:44,208 --> 00:09:46,291
کاملا موافقم. برای من هم بریز

126
00:09:53,666 --> 00:09:55,291
برو

127
00:09:58,125 --> 00:09:59,500
شما خویشاوند لئوناردو هستین؟

128
00:09:59,583 --> 00:10:02,125
بذارین به همین اکتفا کنم
 که پدرهامون برادر بودن

129
00:10:02,208 --> 00:10:03,791
خودتون می‌تونین
هر جور می‌خواین نسبت‌مون رو تفسیر کنید

130
00:10:04,708 --> 00:10:06,541
پس پسرعموشین؟

131
00:10:07,958 --> 00:10:09,583
چه سوپرایز خوشایندی

132
00:10:09,666 --> 00:10:12,375
من پامپینه‌آ هستم،همسر لئوناردو

133
00:10:12,458 --> 00:10:14,416
...از آشنایی‌تون -
گفتین همسرش؟ -

134
00:10:14,500 --> 00:10:17,083
بله. حدود یک ماه پیش ازدواج کردیم

135
00:10:17,666 --> 00:10:19,083
نه. باورم نمی‌شه

136
00:10:21,041 --> 00:10:24,458
خب باید باور کنید
چون حقیقت داره

137
00:10:24,541 --> 00:10:26,916
لئوناردو سروسامون گرفته

138
00:10:28,250 --> 00:10:30,541
هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم چنین روزی رو ببینم

139
00:10:30,625 --> 00:10:34,125
گمونم این طاعون همه‌مون رو
 به طرز عجیبی طلسم کرده

140
00:10:35,333 --> 00:10:37,333
شاید باعث شده به فکر وارث بیفته

141
00:10:37,416 --> 00:10:38,916
بله. درسته

142
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
هنوز وارثش به دنیا نیومده

143
00:10:42,083 --> 00:10:45,458
اما درحال حاضر فرزندش رو آبستنم

144
00:10:46,833 --> 00:10:50,208
تبریک می‌گم

145
00:10:50,291 --> 00:10:52,791
چه خبر شگفت‌انگیزی

146
00:10:56,916 --> 00:11:00,458
و این خانم زیبای سیاه‌پوش

147
00:11:00,541 --> 00:11:03,916
 که انگار غم عالم رو
 به دوش می‌کشن کی هستن؟

148
00:11:04,416 --> 00:11:06,833
الان وقت عزاداری نیست جانم

149
00:11:06,916 --> 00:11:09,041
سیاه پوشیدم چون گناهکارم

150
00:11:09,125 --> 00:11:13,750
راستش رو بخوای من هم
مرتکب چندتا گناه شدم

151
00:11:13,833 --> 00:11:15,958
عقب بایست هوس‌باز کوچولو

152
00:11:16,041 --> 00:11:17,916
تازه از بیرون به اینجا اومده

153
00:11:18,000 --> 00:11:19,916
ممکنه طاعون داشته باشه

154
00:11:20,000 --> 00:11:23,125
بهتون اطمینان می‌دم که همه‌مون
سالم و قوی هستیم

155
00:11:23,208 --> 00:11:24,725
و اون‌وقت چرا باید بهت اطمینان کنیم؟

156
00:11:25,916 --> 00:11:29,958
کسی که طاعون داشته باشه
می‌تونه چنین کاری کنه؟

157
00:11:30,041 --> 00:11:32,291
هی

158
00:11:42,416 --> 00:11:45,500
خب، بقیه‌تون چی؟ کی هستین؟ -
...من -

159
00:11:45,583 --> 00:11:49,083
من تینداروی کبیر هستم
از خاندان مارکی پرالتو

160
00:11:49,583 --> 00:11:51,208
و این خانم دوست‌داشتنی کی هستن؟

161
00:11:52,833 --> 00:11:56,250
.ایشون نامزد بنده، فیلومناست
نیازی نیست بهش توجه کنید

162
00:11:56,333 --> 00:11:58,583
اگه حضورش آزارتون می‌ده
می‌تونم بگه بره پشت پرده مخفی بشه

163
00:11:58,666 --> 00:12:02,250
حالا که باهاش آشنا شدم
دیگه نمی‌تونم ازش چشم بردارم

164
00:12:03,208 --> 00:12:04,375
 فیلومنا بودی؟

165
00:12:04,458 --> 00:12:05,875
بله -
بله -

166
00:12:05,958 --> 00:12:10,541
پدرم، ادواردو هم
 از پسرعموهای لئوناردو بودن

167
00:12:10,625 --> 00:12:11,666
ادواردو؟

168
00:12:12,333 --> 00:12:13,416
خب پس باهم فامیلیم

169
00:12:14,125 --> 00:12:17,375
 قول می‌دم که باهات هم‌بستر نشم

170
00:12:18,000 --> 00:12:19,541
اوه

171
00:12:20,208 --> 00:12:21,041
سیریسکو

172
00:12:21,125 --> 00:12:24,208
بهترین سالامی‌ها و مشروب‌هاتون رو حاضر کن

173
00:12:24,750 --> 00:12:27,166
شبی فراموش نشدنی در پیشه

174
00:12:27,250 --> 00:12:28,283
آره -
ضیافت برپا می‌کنیم -

175
00:12:29,583 --> 00:12:33,541
.فکر بسیار خوبیه
باورم نمی‌شه به ذهن خودم نرسیده بود

176
00:12:33,625 --> 00:12:34,958
شما خیلی باذکاوتین

177
00:12:35,666 --> 00:12:36,583
سیریسکو

178
00:12:36,666 --> 00:12:37,791
استرتیلیا

179
00:12:38,291 --> 00:12:40,125
برای مهمانان‌مون شام حاضر کنید

180
00:12:40,208 --> 00:12:43,791
بیاید دوستان
بیاید تا زمانی که چرخ فلک درحال گردشه زندگی کنیم

181
00:12:43,875 --> 00:12:45,666
از تک تک لحظات‌مون لذت ببریم

182
00:12:46,250 --> 00:12:49,666
چون همون‌طور که می‌دونین
ممکنه چیزی به پایان اون نمونده باشه

183
00:12:49,750 --> 00:12:51,291
مطرب، برامون بنواز

184
00:12:54,625 --> 00:12:55,791
بیاید دوستان

185
00:13:00,625 --> 00:13:02,833
میسیا -
شراب کجاست؟ -

186
00:13:03,333 --> 00:13:04,875
شراب بیار پیرمرد

187
00:13:09,666 --> 00:13:10,583
بس کن

188
00:13:13,875 --> 00:13:16,208
ای احمق. کار تو بود -
آره -

189
00:13:16,791 --> 00:13:19,500
قابلت رو نداشت -
آخه روجیرو؟ -

190
00:13:20,625 --> 00:13:21,833
بهش احتیاج داشتیم

191
00:13:21,916 --> 00:13:23,250
کم کم دارم فکر می‌کنم فراموش کردی

192
00:13:23,333 --> 00:13:25,791
که جون‌ بی‌ارزش و ناچیزمون درخطره

193
00:13:27,000 --> 00:13:30,125
فراموش کردی؟ هان؟

194
00:13:31,208 --> 00:13:33,458
نه. حافظه‌م بسیار قویه

195
00:13:43,666 --> 00:13:47,125
خدایا! چرا اینقدر کشش می‌دین؟
باید این پیازها رو سریع‌تر خرد کنین

196
00:13:47,208 --> 00:13:51,208
حواست به طرز حرف‌زدنت باشه
وگرنه میسیا به پامپینه‌آ می‌گه چی گفتی ها

197
00:13:51,791 --> 00:13:55,000
راست می‌گه. برو خدا رو شکر کن
که داریم بهت کمکت می‌کنیم

198
00:13:55,083 --> 00:13:57,250
با این‌حال اصلا نیازی به شکرگزاری نمی‌بینم

199
00:13:57,333 --> 00:13:58,208
اشتباه می‌کنی

200
00:14:06,833 --> 00:14:07,833
خدایا! نه

201
00:14:08,833 --> 00:14:12,541
اول تهش رو می‌زنی، بعد سرش
بعد هم از وسط پاره‌ش می‌کنی. گرفتی؟

202
00:14:13,666 --> 00:14:15,958
چه وحشیانه -
باید ببینی چطور خیار رو خرد می‌کنم -

203
00:14:17,708 --> 00:14:20,291
نمی‌دونم اگه نبودی چطور باید دووم میاوردم

204
00:14:20,375 --> 00:14:21,458
برای خودم هم سوال شده

205
00:14:21,541 --> 00:14:24,958
چون بی‌استعدادترین

206
00:14:25,041 --> 00:14:27,750
و بداخلاق‌ترین خدمتکاری هستی
که به عمرم دیدم

207
00:14:27,833 --> 00:14:29,000
راست می‌گه

208
00:14:29,083 --> 00:14:31,916
شانس آوردی خانم فیلومنا
 زن بخشنده و مهربونین

209
00:14:32,833 --> 00:14:36,791
اگه فقط یه بار دیگه بشنوم
کسی فیلومینا صداش می‌کنه

210
00:14:36,875 --> 00:14:40,166
اینقدر سرم رو می‌کوبم به دیوار تا بترکه

211
00:14:40,250 --> 00:14:42,000
ببخشید چیزی گفتی؟

212
00:14:49,583 --> 00:14:50,791
می‌خوای یه چیز جالب و عجیب بشنوی؟

213
00:14:50,875 --> 00:14:51,833
معلومه -
معلومه -

214
00:14:54,250 --> 00:14:57,625
دنبالم بیا -
برمی‌گردم. شرمنده -

215
00:14:58,791 --> 00:15:01,166
اشکالی نداره. طوری نیست

216
00:15:08,916 --> 00:15:10,458
باشه، پس من هم پادشاه ساردینیام

217
00:15:10,541 --> 00:15:13,458
یه دم درازم دارم
که به عنوان صندلی ازش استفاده می‌کنم

218
00:15:14,083 --> 00:15:18,958
.خودت هم همین رو گفتی
من هیچ‌کدوم از مهارت‌های لازم برای خدمتکار بودن رو ندارم

219
00:15:19,041 --> 00:15:22,291
چون از روز اول یه بانو بودم

220
00:15:23,041 --> 00:15:25,208
لیچیسکا کلاه‌برداره

221
00:15:25,291 --> 00:15:28,833
الکی می‌گی. حقیقت نداره -
چرا آخه؟ -

222
00:15:28,916 --> 00:15:32,375
چون این‌که یه خدمتکار تظاهر کنه
 ...یه بانوی نجیب‌زاده‌ست

223
00:15:32,458 --> 00:15:34,041
این کار جنایتی علیه خداوند محسوب می‌شه

224
00:15:36,375 --> 00:15:38,625
نه

225
00:15:38,708 --> 00:15:40,708
این... خیلی بده

226
00:15:40,791 --> 00:15:42,375
خیلی اتفاق بدیه -
...چرا -

227
00:15:42,458 --> 00:15:45,000
چرا بهم گفتی؟

228
00:15:45,083 --> 00:15:47,291
...آخه چرا -
چون دوستیم -

229
00:15:48,250 --> 00:15:49,541
و به کمکت احتیاج دارم

230
00:15:50,625 --> 00:15:53,958
پامپینه‌آ همین الان هم یه جورهایی
 برتری طبیعیم رو حس کرده

231
00:15:54,041 --> 00:15:56,916
اگه ازم حمایت کنی می‌تونیم متقاعدش کنیم
 هویت اصلیم رو بپذیره

232
00:15:57,000 --> 00:16:00,250
اون‌وقت لیچیسکا رو مجبور می‌کنیم
 برگرده فلورانس

233
00:16:00,333 --> 00:16:03,541
.نه. این کار رو که نمی‌تونی بکنی
خانم خیلی حساسن

234
00:16:03,625 --> 00:16:05,250
و به شدت غیرقابل پیش‌بینی

235
00:16:05,333 --> 00:16:08,875
درضمن، امکان نداره حرفت رو باور کنه

236
00:16:09,666 --> 00:16:12,958
تازه، دوستش هم که نیستی
خدمتکارشی

237
00:16:13,041 --> 00:16:14,708
من خدمتکار هیچ‌کس نیستم

238
00:16:15,375 --> 00:16:18,000
من یه بانوی اشراف‌زاده‌م
و تصمیمم رو گرفتم

239
00:16:18,083 --> 00:16:19,166
...لیچیسکا، لطفا

240
00:16:19,250 --> 00:16:21,666
اسم من، فیلومناست

241
00:16:25,875 --> 00:16:29,541
لئوناردو روی نیمکت نشسته بود، خب؟

242
00:16:29,625 --> 00:16:32,500
ده روزی می‌شد مست و پاتیل بود

243
00:16:32,583 --> 00:16:36,208
 یه زنه بود، که داشت به بچه‌ش شیر می‌داد

244
00:16:36,291 --> 00:16:38,916
اون‌وقت لئوناردو برگشت رو به بچه‌ـه گفت

245
00:16:39,000 --> 00:16:41,375
بچه‌جون، می‌شه من هم از شیر مامانت بخورم؟

246
00:16:51,958 --> 00:16:56,791
درسته.. همسرم حس شوخ‌طبعی بسیار جالب
و بحث‌برانگیزی داره

247
00:16:57,833 --> 00:16:59,291
یکی از استعدادهای بی‌شمارشه

248
00:16:59,375 --> 00:17:02,166
حیف شد که خودش الان اینجا نیست

249
00:17:02,250 --> 00:17:03,583
همین‌طوره

250
00:17:04,166 --> 00:17:05,791
داستان سرای بسیار خوبی هستین

251
00:17:05,875 --> 00:17:08,541
،برامون تعریف کنین
کجا با دوستان‌تون آشنا شدین؟

252
00:17:08,625 --> 00:17:11,416
خب می‌دونین تو هر فاحشه‌خونه‌ای
 که می‌رفتم مرتب می‌دیدم‌شون

253
00:17:11,500 --> 00:17:12,375
آره

254
00:17:12,916 --> 00:17:15,791
باورمون نمی‌شد این پیرمرد
همچین بنیه‌ای داشته باشه

255
00:17:15,875 --> 00:17:17,458
خب، چی بگم

256
00:17:17,541 --> 00:17:21,416
عاشق عشق‌بازی هستم
...و مدام در حال انجامشم

257
00:17:21,500 --> 00:17:22,333
آره

258
00:17:22,416 --> 00:17:24,500
و تازه کاربلدم هستم

259
00:17:27,291 --> 00:17:29,291
این دوست مطرب‌مون رو هم
 خودمون استخدام کردیم

260
00:17:29,375 --> 00:17:32,125
چون تو این روزهای سخت
موسیقی روحیه‌مون رو بالا نگه می‌داره

261
00:17:33,250 --> 00:17:34,558
اجازه نمی‌دن برم پی کار و زندگیم

262
00:17:35,833 --> 00:17:39,625
خب جناب، شما بفرمایید
پسرعموی بنده رو از کجا می‌شناسین؟

263
00:17:41,750 --> 00:17:43,458
راستش، من هم باهاش نسبت دوری دارم

264
00:17:44,083 --> 00:17:45,916
،از سمت خانواده مادریم فامیلیم
سه نسل بین‌مون فاصله‌ست

265
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
چند قرنه که املاک خانواده‌هامون
 در توسکانی در مجاورت هم قرار داره

266
00:17:50,083 --> 00:17:53,375
گفتم اسمت برام آشناست

267
00:17:54,625 --> 00:17:57,208
تو پانفیلو از خاندان لونگارنو هستی

268
00:17:58,291 --> 00:18:00,166
تعجبی نداره که اینجا قایم شدی

269
00:18:00,250 --> 00:18:03,958
بعد از این‌که خانواده‌ت دار و ندارشون رو
 از دست دادن و تا خرخره رفتن زیرقرض آدم‌های بانفوذ

270
00:18:04,041 --> 00:18:07,083
نقل محافل شدن

271
00:18:07,666 --> 00:18:10,000
کلی آدم تو فلورانس می‌شناسم

272
00:18:10,083 --> 00:18:12,833
که خیلی مشتاقن سر به تن لونگارنوها نباشه

273
00:18:16,083 --> 00:18:19,416
...منظورتون لونگارنو

274
00:18:19,500 --> 00:18:20,666
با «گ»ست؟

275
00:18:23,000 --> 00:18:25,375
.پس یه خانواده دیگه تو نظرتونه
تلفظ فامیل ما، «ج»ست

276
00:18:25,458 --> 00:18:26,541
نه، این‌طور نیست

277
00:18:27,125 --> 00:18:28,250
دروغ می‌گه

278
00:18:28,333 --> 00:18:31,708
اگه هنوز متوجه نشدین باید به عرض‌تون برسونم
که همسر بنده دروغگوئه

279
00:18:33,291 --> 00:18:34,833
چه جالب

280
00:18:35,333 --> 00:18:37,000
به‌نظرم دیگه مشروب کافی باشه عزیزم

281
00:18:39,291 --> 00:18:41,958
نه عزیزم

282
00:18:42,708 --> 00:18:44,791
خب این هم از این

283
00:18:44,875 --> 00:18:46,916
برای همه بریز

284
00:18:47,000 --> 00:18:50,708
اگه آبجوی خانگی لئوناردوئه
طعمش نظیر نداره

285
00:18:52,875 --> 00:18:53,708
مرسی

286
00:18:54,208 --> 00:18:56,875
شما چی دکتر؟
آبجو نمی‌خورین؟

287
00:18:59,250 --> 00:19:01,500
دوست دارم

288
00:19:02,083 --> 00:19:04,541
نخیر. اجازه نداره بیاد

289
00:19:04,625 --> 00:19:06,375
درست نیست با کسی که

290
00:19:06,458 --> 00:19:09,441
سخت تلاش کرده شما رو از طاعون
مصون نگه داره این‌طور رفتار کنید

291
00:19:09,466 --> 00:19:11,550
ایشون بنده رو مسموم کردن

292
00:19:11,633 --> 00:19:13,508
اصلا نمی‌تونم علتی براش متصور بشم

293
00:19:17,216 --> 00:19:19,675
دیونئو، فورا به اتاقت برگرد

294
00:19:20,175 --> 00:19:22,341
من می‌خوام بمونه

295
00:19:24,383 --> 00:19:25,550
نظر تو چیه لورنزو؟

296
00:19:26,216 --> 00:19:28,175
 دکتر بمونه

297
00:19:28,258 --> 00:19:30,633
دکتر پیشمون می‌مونه

298
00:19:30,716 --> 00:19:32,133
...من

299
00:19:39,425 --> 00:19:40,383
بسیار خب

300
00:19:41,341 --> 00:19:43,425
منتظر باشید به زودی مسموم شید

301
00:19:43,953 --> 00:19:45,828
بیا فیلومنا. از اینجا می‌ریم

302
00:19:47,208 --> 00:19:49,916
من هم دوست دارم بمونم -
صد البته -

303
00:19:50,000 --> 00:19:51,625
بالاخره باهم فامیلیم

304
00:19:52,500 --> 00:19:55,708
!عجب گیری افتادم
اینجا طبقه‌ی آخر جهنمه؟

305
00:19:56,750 --> 00:19:58,541
چون اونجا جای خائنینه

306
00:20:01,416 --> 00:20:02,250
حالم خوب نیست

307
00:20:03,416 --> 00:20:05,416
من... قلبم

308
00:20:05,500 --> 00:20:07,791
قلب این مرد بیچاره رو شکوندین

309
00:20:07,875 --> 00:20:09,250
نه -
دکتر -

310
00:20:09,333 --> 00:20:11,625
الانه که به گریه بیفته -
خواهش می‌کنم -

311
00:20:19,125 --> 00:20:20,541
دکتر. بفرما بشین

312
00:20:20,625 --> 00:20:22,125
بامزه نیست؟ -
ممنون -

313
00:20:25,041 --> 00:20:25,875
به سلامتی لئوناردو

314
00:20:25,958 --> 00:20:28,000
به سلامتی لئوناردو

315
00:20:28,083 --> 00:20:29,666
به سلامتی لئوناردو

316
00:20:34,625 --> 00:20:37,333
...خب، آقایون

317
00:20:37,416 --> 00:20:41,125
درسته که این کارها سرگرم‌کننده‌ست

318
00:20:41,208 --> 00:20:46,791
اما دوست دارم که در این خونه همه
رسم ادب رو به جا بیارن

319
00:20:47,625 --> 00:20:50,291
در غیر این صورت
تفاوتی با حیوانات وحشی نداریم

320
00:20:50,375 --> 00:20:52,416
عذر بنده رو بپذیرید ویکنتس

321
00:20:52,500 --> 00:20:55,000
حق دارید که بابت رفتار زشت‌مون
 ما رو بازخواست کنید

322
00:20:55,083 --> 00:20:56,458
اما جا داره بگم

323
00:20:56,541 --> 00:20:59,083
لئوناردو مرد بسیار خوش‌شانسیه

324
00:20:59,166 --> 00:21:01,458
که بعد از یک عمر زندگی در فسق و فجور

325
00:21:01,541 --> 00:21:04,125
چنین زن باکمالاتی نصیبش شده

326
00:21:04,208 --> 00:21:08,333
یک بار چند روزی رو باهم در پیزا گذروندیم

327
00:21:08,416 --> 00:21:10,166
و در یک بازه زمانی سه روزه

328
00:21:10,250 --> 00:21:15,416
دیدم، یا بهتر بگم شنیدم
که با دوازده زن آمیزش داشت

329
00:21:16,000 --> 00:21:19,250
اما اکثرشون فاحشه بودن
و خیلی از کارها رو گروهی انجام دادن

330
00:21:19,333 --> 00:21:23,041
با این حال برای مردی به زشتی و بی‌ریختی لئوناردو
 تعداد تحسین‌برانگیزی به حساب میاد

331
00:21:23,625 --> 00:21:27,875
هنوز که هنوزه صورت ورم‌کرده‌ش رو که سعی داشت
 با سیزدهمین نفر رابطه برقرار کنه رو یادمه

332
00:21:32,291 --> 00:21:35,833
بله. مردها در زمان جوانی‌شون بسیار پرشورن

333
00:21:36,625 --> 00:21:40,939
اما بهتون اطمینان می‌دم از زمانی که باهاش آشنا شدم
مرد بسیار درستکار و پاکدامنی بوده

334
00:21:40,939 --> 00:21:43,625
شکی درش نیست. لئوناردو مرد وفاداریه ویکنتس

335
00:21:43,708 --> 00:21:46,833
اما تعجب هم نمی‌کنم که به محض وصال‌تون

336
00:21:46,916 --> 00:21:48,875
برای خرید شیشه منزل رو ترک کرده

337
00:21:48,958 --> 00:21:51,208
می‌دونین ویکنتس

338
00:21:51,291 --> 00:21:55,291
لئوناردو عاشق شیشه‌ست

339
00:22:02,916 --> 00:22:04,208
عذر می‌خوام آقایون

340
00:22:05,416 --> 00:22:07,125
 حال بدی پیدا کردم

341
00:22:08,458 --> 00:22:09,875
با اجازه‌تون جمع رو ترک می‌کنم

342
00:22:13,791 --> 00:22:17,333
مطرب! آهنگی بنواز تا فضا عوض بشه

343
00:22:24,458 --> 00:22:27,208
♪ روزی یه دار و دسته بودن ♪

344
00:22:27,291 --> 00:22:29,958
♪ که یه مطرب از سیوِلو رو اسیر کردن‌ ♪

345
00:22:30,041 --> 00:22:32,666
♪ بعد ساکنین ویلا با قاتل جنگیدن ♪

346
00:22:32,750 --> 00:22:34,875
♪ و مطرب بیچاره رو نجات دادن ♪
♪ تو رو خدا التماس‌تون می‌کنم ♪

347
00:22:34,958 --> 00:22:36,500
♪ براتون کار می‌کنم ♪

348
00:22:39,708 --> 00:22:41,541
خواهش می‌کنم! کمکم کنین

349
00:22:43,333 --> 00:22:44,208
احسنت

350
00:22:48,541 --> 00:22:49,375
کمکم کن

351
00:22:54,375 --> 00:22:56,291
به دل نگیرین ویکنتس

352
00:22:56,375 --> 00:23:00,791
.اون... آدم حقیر و ابلهی بیش نیست
لیاقت ندارن در جمع‌شون باشین

353
00:23:00,875 --> 00:23:04,291
دوازده تا فاحشه؟ اهل پیزا؟

354
00:23:04,375 --> 00:23:08,333
تا حالا زن‌های اهل پیزا رو دیدی؟
دست‌هاشون از شدت پرمویی به سیاهی می‌زنه

355
00:23:08,416 --> 00:23:11,875
.هیچ‌کدوم از داستان‌هاش حقیقت نداره
اون کاسه‌لیس واسه خندوندن بقیه حاضره هر داستانی سرهم کنه

356
00:23:11,958 --> 00:23:13,916
صرفا می‌خواستن عصبانی‌تون کنن

357
00:23:14,000 --> 00:23:16,750
تحت تاثیر فضائل و کمالات‌تون قرار گرفتن

358
00:23:17,916 --> 00:23:19,291
جدا؟ -
بله -

359
00:23:19,375 --> 00:23:20,916
صرفا یه پسربچه‌ی کوچولوئه که ترسیده

360
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
و برای این‌که احساس مردونگی کنه
نیار داره بقیه رو بترسونه

361
00:23:24,083 --> 00:23:27,583
.اجازه ندین اذیت‌تون کنن
یادتون باشه شما بانوی این خونه هستین

362
00:23:32,208 --> 00:23:33,458
ممنونم لیچیسکا

363
00:23:35,166 --> 00:23:37,125
اگه تو رو نداشتم چه کار می‌کردم

364
00:23:41,666 --> 00:23:47,458
ویکنتس، یه مسئله‌ای هست
که می‌خواستم باهاتون مطرح کنم

365
00:23:50,208 --> 00:23:52,625
شخصیه

366
00:23:55,958 --> 00:23:57,458
میسیا؟

367
00:23:58,958 --> 00:24:00,458
لطفا تنهامون بذار

368
00:24:05,541 --> 00:24:09,083
خیلی وفاداره. مثل کشتی‌چسب می‌مونه
ازم جدا نمی‌شه

369
00:24:10,958 --> 00:24:12,291
میسیا

370
00:24:12,958 --> 00:24:14,041
هان؟

371
00:24:14,125 --> 00:24:16,333
کامل برم بیرون؟

372
00:24:22,583 --> 00:24:23,583
داشتی می‌گفتی

373
00:24:25,750 --> 00:24:26,833
چه خوشگله

374
00:24:27,541 --> 00:24:28,416
بله

375
00:24:29,791 --> 00:24:31,208
مال مادرم بوده

376
00:24:33,208 --> 00:24:35,958
شبی که به اینجا اومدم رو خاطرتون هست؟

377
00:24:36,958 --> 00:24:38,333
حقیقت رو بهتون گفتم

378
00:24:39,833 --> 00:24:43,583
تا قبل از این‌که به ویلای سانتا بیام
خدمتکار نبودم

379
00:24:44,583 --> 00:24:47,458
ندیمه‌ی من، لیچیسکا

380
00:24:47,541 --> 00:24:50,875
به طرز وحشیانه‌ای بهم حمله کرد
و تو رودخونه رهام کرد تا بمیرم

381
00:24:52,416 --> 00:24:53,750
اما من جون سالم به در بردم

382
00:24:53,833 --> 00:24:56,375
ولی وقتی به اینجا رسیدم

383
00:24:56,458 --> 00:25:00,333
همه‌تون رو فریب داده بود
جوری که باور کردین یه بانوی اشراف‌زاده‌ست

384
00:25:01,500 --> 00:25:05,625
خیلی ترسیده بودم و نمی‌خواستم
 حتی یه لحظه‌ی دیگه هم اون بیرون تنها بمونم

385
00:25:06,208 --> 00:25:07,750
برای همین قبول کردم باهاش همراهی کنم

386
00:25:10,958 --> 00:25:15,000
ولی بانو فیلومنای اصلی منم

387
00:25:15,500 --> 00:25:19,625
دختر نجیب ادواردوی فلورانسی

388
00:25:20,291 --> 00:25:26,791
به عنوان یه دوست
و یه بانوی اشرافی ازتون می‌خوام

389
00:25:27,375 --> 00:25:31,000
که کمک کنین طلسم شیطانی لیچیسکا رو بشکنم

390
00:25:31,083 --> 00:25:33,958
 من رو به جایگاهم برگردونین

391
00:25:40,541 --> 00:25:41,833
میسیا

392
00:25:42,333 --> 00:25:44,291
کمکم کن

393
00:25:46,416 --> 00:25:49,333
میسیا! بچه داره بی‌تابی می‌کنه

394
00:25:49,416 --> 00:25:52,541
وای نه. حتما از چیزی عصبانی شده

395
00:25:53,291 --> 00:25:55,375
آروم باشید بانو

396
00:25:55,458 --> 00:25:59,250
♪ لاله و درحت سیب ♪

397
00:25:59,333 --> 00:26:02,625
♪ در مرغزاری آرام بودند ♪

398
00:26:03,125 --> 00:26:06,708
♪ که ناگهان از بالای درخت توت سفید ♪

399
00:26:06,791 --> 00:26:10,375
♪ گنجشکی پرواز کرد ♪

400
00:26:10,458 --> 00:26:11,291
...من

401
00:26:11,375 --> 00:26:14,041
بانو به سکوت و آرامش احتیاج دارن

402
00:26:14,125 --> 00:26:18,208
♪ لاله و درحت سیب ♪

403
00:26:18,291 --> 00:26:20,541
.ممنونم میسیا
حس می‌کنم حالم کاملا خوب شده

404
00:26:20,625 --> 00:26:21,916
حالا دیگه می‌تونم به اتاق برگردم

405
00:26:51,291 --> 00:26:53,791
...احمق

406
00:27:00,875 --> 00:27:02,625
آقای تیندارو، حال‌تون خوبه؟

407
00:27:03,458 --> 00:27:05,666
نور این پله‌ها مناسب نیست

408
00:27:06,416 --> 00:27:08,625
یکی باید شمعدانی اینجا نصب کنه

409
00:27:08,708 --> 00:27:10,125
فکر کردم پلی فروریخت

410
00:27:10,208 --> 00:27:14,166
لطفا درمورد سقوط سنگین و ناخوشایندم
 چیزی نگو

411
00:27:14,250 --> 00:27:16,750
به اندازه کافی شرمسار هستم

412
00:27:20,458 --> 00:27:21,541
حالم هم خیلی بده

413
00:27:21,625 --> 00:27:24,875
می‌خوام فورا برای برطرف‌ کردن سرگیجه‌م
دارویی درست کنی

414
00:27:24,958 --> 00:27:26,708
اینجا آشپزخونه‌ست، نه عطاری

415
00:27:26,791 --> 00:27:28,125
باید یه چیزی داشته باشی

416
00:27:28,833 --> 00:27:30,833
از دانش رعیتیت استفاده کن

417
00:27:31,625 --> 00:27:33,333
فقرا چطور برای خودشون دارو درست می‌کنن؟

418
00:27:33,416 --> 00:27:36,625
سیر رو فشار می‌دیم
و ازش آبمیوه رعیتی جادویی درست می‌کنیم

419
00:27:37,291 --> 00:27:40,250
اگه فکر می‌کنی اثری داره
امتحانش می‌کنم

420
00:27:40,833 --> 00:27:44,458
فقط می‌شه بهش یه طعمی بدی؟
یه بار تصادفی یه سیر کامل خوردم

421
00:27:45,291 --> 00:27:46,583
و اصلا از مزه‌ش خوشم نیومد

422
00:27:52,000 --> 00:27:53,208
برو آبش رو بگیر

423
00:27:53,875 --> 00:27:56,250
حس می‌کنم یه موج دیگه از سرگیجه
 قراره بهم حمله کنه

424
00:27:56,333 --> 00:27:58,083
شاید بهتر باشه در غیاب دکتر‌تون

425
00:27:58,166 --> 00:28:00,375
به آغوش نامزدتون پناه ببرید

426
00:28:00,458 --> 00:28:01,875
اون از همه‌شون بدتره

427
00:28:02,500 --> 00:28:05,875
باید بودی و می‌دیدی چطور دستم انداخته بود
و اون مردها رو تحریک می‌کرد

428
00:28:06,375 --> 00:28:08,583
قلبم رو دو دستی تقدیمش کردم
اما اون روش پا گذاشت

429
00:28:08,666 --> 00:28:11,041
یه زن شروره
درست مثل بقیه‌تون

430
00:28:11,125 --> 00:28:13,416
نفرت‌انگیزترین خطای خداوند

431
00:28:13,916 --> 00:28:16,208
تمام دنیا رو با آفریدن‌تون نفرین کرد

432
00:28:17,833 --> 00:28:21,041
وای خدا. دوباره سرگیجه‌م شروع شد

433
00:28:24,833 --> 00:28:27,208
خدای مهربان

434
00:28:28,416 --> 00:28:30,833
چرا این‌طور عذابم می‌دی؟

435
00:28:31,958 --> 00:28:36,541
چرا زندگیم باید سراسر عذاب و ذلت باشه؟

436
00:28:37,666 --> 00:28:40,541
انصاف نیست -
خدای من -

437
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
زندگی تو عادلانه نیست؟

438
00:28:42,583 --> 00:28:43,958
 همیشه هرچیزی می‌خواستی در اختیارت بوده

439
00:28:44,041 --> 00:28:46,291
به جز محبت دیگران

440
00:28:46,375 --> 00:28:47,541
چون وقت‌گذروندن باهات

441
00:28:47,625 --> 00:28:51,208
خیلی خسته‌کننده و ملال‌آوره

442
00:28:51,291 --> 00:28:53,708
 کنارت بودن مثل شکنجه‌ می‌مونه

443
00:28:53,791 --> 00:28:55,166
تعجبی نداره که دیونئو مسمومت کرد

444
00:28:55,250 --> 00:28:57,875
از حرف‌هات خوشم نمیاد. پس ادامه نده

445
00:28:57,958 --> 00:29:00,625
پس می‌خوای دستور بدی کی حرف بزنه و کی نزنه؟
کی گفته اختیار چنین کاری رو داری؟

446
00:29:00,708 --> 00:29:02,541
کلی مدرک و تحصیلات عالی دارم

447
00:29:02,625 --> 00:29:04,791
چطور جرات می‌کنی این‌طوری باهام صحبت کنی؟

448
00:29:05,375 --> 00:29:06,875
همین حالا ازم عذرخواهی کن

449
00:29:07,875 --> 00:29:08,708
نکنم چی می‌شه؟

450
00:29:10,291 --> 00:29:11,958
می‌خوای چه کار کنی؟

451
00:29:14,958 --> 00:29:15,791
درسته

452
00:29:16,791 --> 00:29:17,875
هیچی

453
00:29:19,208 --> 00:29:20,958
چون صرفا یه پسر ترسو

454
00:29:21,666 --> 00:29:23,708
و رقت‌انگیزی

455
00:29:33,541 --> 00:29:35,208
خیال می‌کنی مشکل از زن‌هاست
و ما کار رو خراب کردیم

456
00:29:35,291 --> 00:29:38,458
در حالی که فقط نوک دماغت رو می‌بینی

457
00:29:39,916 --> 00:29:41,083
تو اصلا مرد نیستی

458
00:29:42,708 --> 00:29:43,916
یه بزدلی

459
00:29:45,125 --> 00:29:46,625
یه کرم

460
00:29:48,041 --> 00:29:51,625
جا داره که به یه لطف بزرگ به همه بکنم

461
00:29:51,708 --> 00:29:55,083
و لهت کنم

462
00:29:58,625 --> 00:30:01,916
حالم رو بهم می‌زنی

463
00:30:23,041 --> 00:30:25,041
حق با توئه. من یه کرمم

464
00:30:26,458 --> 00:30:28,000
یه کرم کوچیک نفرت‌انگیز

465
00:30:28,083 --> 00:30:30,083
حرف نباشه

466
00:30:35,541 --> 00:30:36,708
بنوشید

467
00:30:39,250 --> 00:30:40,791
حال‌تون خوبه ویکنتس؟

468
00:30:41,791 --> 00:30:42,916
خوبیم

469
00:30:44,500 --> 00:30:46,708
نمی‌دونم چی می‌خوای

470
00:30:48,125 --> 00:30:49,375
نگاه کنید رفقا

471
00:30:49,458 --> 00:30:50,833
چی؟ -
رفقا -

472
00:31:04,375 --> 00:31:06,666
متاسفم. بانو دمدمی مزاجن

473
00:31:06,750 --> 00:31:07,583
نیازی نیست

474
00:31:14,333 --> 00:31:16,833
می‌تونم یه چیزی بهت بگم؟
 احتمالا خوشحالت کنه

475
00:31:18,916 --> 00:31:22,458
توی جام لیچیسکا سرکه ریختم

476
00:31:28,958 --> 00:31:30,250
به سلامتی دوستان -
چی؟ -

477
00:31:30,333 --> 00:31:31,291
دوستان

478
00:31:33,166 --> 00:31:34,166
نزدیک بود

479
00:31:34,250 --> 00:31:35,875
سوراخ بینی رو هدف بگیر

480
00:31:58,333 --> 00:31:59,583
پاشو

481
00:31:59,666 --> 00:32:01,041
پاشو

482
00:32:01,125 --> 00:32:04,083
عالی بود -
هنوز اینجام -

483
00:32:04,166 --> 00:32:05,458
هورا

484
00:32:19,583 --> 00:32:21,708
گوش کنید. می‌خوام یه خبر مهمی رو اعلام کنم

485
00:32:36,833 --> 00:32:38,625
الان این شد خبر مهم؟

486
00:32:50,416 --> 00:32:51,958
هورا

487
00:32:52,041 --> 00:32:53,083
برونو

488
00:32:54,583 --> 00:32:56,291
...خیلی‌خب. من

489
00:32:56,833 --> 00:33:00,250
من واقعا باید یه چیزی رو
به اطلاع‌تون برسونم دوستان

490
00:33:02,625 --> 00:33:03,500
هان؟

491
00:33:08,875 --> 00:33:10,666
آره

492
00:33:12,375 --> 00:33:13,791
فامیل‌مون رو نگاه

493
00:33:16,791 --> 00:33:18,458
من هم باید یه چیزی بهتون بگم

494
00:33:19,416 --> 00:33:21,458
من از شوهرم متنفرم

495
00:33:21,541 --> 00:33:24,083
آره

496
00:33:24,166 --> 00:33:25,875
من عاشق این ویلام

497
00:33:25,958 --> 00:33:27,208
آره

498
00:33:28,541 --> 00:33:31,458
من هم می‌خوام یه چیزی رو اعلام کنم

499
00:33:33,041 --> 00:33:34,541
دیگه دیروقته، درسته؟

500
00:33:34,625 --> 00:33:35,583
بله

501
00:33:35,666 --> 00:33:39,708
و زمان درکنار هم‌وطنان مسرورمون
 چقدر زود می‌گذره

502
00:33:40,291 --> 00:33:43,541
...فکر می‌کنم دیگه بهتر باشه

503
00:33:43,625 --> 00:33:44,833
پایان مراسم امشب رو اعلام کنیم

504
00:33:44,916 --> 00:33:46,083
من هم می‌خوام یه چیزی بگم

505
00:33:46,583 --> 00:33:47,666
نه

506
00:33:50,916 --> 00:33:52,875
من هم با دکتر خوش‌قیافه‌مون هم‌نظرم

507
00:33:52,958 --> 00:33:54,583
مطرب، سالتارلو بنواز

508
00:33:54,666 --> 00:33:57,041
بیاین تا زنده‌ایم

509
00:33:57,125 --> 00:34:00,625
و حسش رو دارم برقصیم

510
00:34:05,333 --> 00:34:06,166
هی

511
00:34:08,541 --> 00:34:09,500
هی

512
00:34:11,625 --> 00:34:12,500
هی

513
00:34:18,583 --> 00:34:19,583
ریتمش رو تند کن

514
00:34:21,875 --> 00:34:23,333
تندتر

515
00:34:30,958 --> 00:34:31,833
آره

516
00:34:49,083 --> 00:34:51,625
ادامه‌ی جشن‌مون رو ببریم جای دیگه

517
00:34:53,625 --> 00:34:56,916
سیریسکو، بریم به سالن پذیرایی لئوناردو

518
00:34:57,416 --> 00:34:59,916
سالن پذیرایی؟
همچین اتاقی در ویلا نداریم

519
00:35:00,000 --> 00:35:01,666
بله درسته

520
00:35:02,250 --> 00:35:04,541
چرا، داره

521
00:35:08,708 --> 00:35:10,333
بیاین دوستان

522
00:35:12,416 --> 00:35:13,666
بیا -
از این طرف -

523
00:35:13,750 --> 00:35:15,583
از این طرف

524
00:35:15,666 --> 00:35:17,666
هی

525
00:35:18,625 --> 00:35:20,916
لئوناردو دوست نداره مهمانان
 وارد این قسمت خونه بشن

526
00:35:21,000 --> 00:35:25,958
اما خب برای تو استثنا قائل می‌شیم

527
00:35:26,041 --> 00:35:27,416
البته

528
00:35:58,416 --> 00:36:00,250
ای ناقلا

529
00:36:00,333 --> 00:36:02,333
آره

530
00:36:23,500 --> 00:36:25,791
لئوناردو

531
00:36:26,500 --> 00:36:29,500
به‌نظرم تو اندازه‌ی قسمت برگ
 زیادی اغراق کرده

532
00:36:30,000 --> 00:36:31,625
البته شما که باید بهتر بدونین

533
00:36:44,875 --> 00:36:46,041
این چیه؟

534
00:36:49,083 --> 00:36:50,291
نمی‌دونی؟

535
00:36:51,125 --> 00:36:52,416
چه حیف

536
00:36:53,208 --> 00:36:55,583
حسابی بهش مدیونی پانفیلو

537
00:36:56,708 --> 00:36:58,583
...نه، منظورم

538
00:37:01,166 --> 00:37:02,125
اینجا بود

539
00:37:02,625 --> 00:37:03,750
اتاق رو می‌گی؟

540
00:37:04,541 --> 00:37:10,666
جواهر ویلای سانتاست، سالن پذیرایی لئوناردو

541
00:37:16,166 --> 00:37:18,500
گفتی که گناهکاری، درسته؟

542
00:37:19,166 --> 00:37:21,041
اگه خیلی اهلشی

543
00:37:22,541 --> 00:37:26,166
اینجا حسابی دستت بازه

544
00:37:27,625 --> 00:37:31,666
خانم‌ها و آقایون، جام‌هاتون رو پر کنید

545
00:37:31,750 --> 00:37:33,541
وقت بازی رسیده

546
00:37:33,625 --> 00:37:35,666
چه جور بازی‌ای؟

547
00:37:35,750 --> 00:37:37,458
پاساتلا -
پاساتلا -

548
00:37:37,541 --> 00:37:41,291
پاساتلا

549
00:37:41,375 --> 00:37:44,000
پاساتلا

550
00:37:46,333 --> 00:37:47,666
یه ذره

551
00:37:49,750 --> 00:37:51,250
امیدوارم تو تیم اون گندهه باشم

552
00:37:52,708 --> 00:37:53,958
لطفا. صبر کن

553
00:37:59,041 --> 00:38:00,583
می‌دونم که بهم فکر می‌کنی

554
00:38:02,625 --> 00:38:03,458
...چه فکری

555
00:38:03,541 --> 00:38:06,041
منظور این بود که می‌دونم
 چه فکری درموردم می‌کنی

556
00:38:08,750 --> 00:38:10,791
...چندین هفته‌ست که می‌خواستم

557
00:38:10,875 --> 00:38:13,458
سعی کردم بهت بگم که اشتباه می‌کنی

558
00:38:14,041 --> 00:38:15,833
اعمالم کاملا موجه بودن

559
00:38:15,916 --> 00:38:19,041
من یه جنتلمنم و یه دکتر خیلی باهوش

560
00:38:21,666 --> 00:38:22,791
...ولی حقیقت اینه که

561
00:38:25,041 --> 00:38:26,250
یه شیادم

562
00:38:28,875 --> 00:38:30,416
اما دوست دارم آدم بهتری باشم

563
00:38:31,208 --> 00:38:33,250
.از صمیم قلبم می‌گم
تا بتونم لیاقت تو رو داشته باشم

564
00:38:37,791 --> 00:38:40,333
بهم قول بده که وقتی هردومون به جهنم رفتیم

565
00:38:41,208 --> 00:38:42,416
میای و پیدام می‌کنی

566
00:38:52,541 --> 00:38:54,416
سرگرم‌کننده‌ به‌نظر میاد، نه؟

567
00:38:55,125 --> 00:38:56,125
گمونم

568
00:38:57,166 --> 00:38:59,291
تصور کن که بتونی به این صورت آزاد باشی

569
00:38:59,791 --> 00:39:03,333
زندگی عاری از شرم
 یا ترس از ارتکاب به گناه

570
00:39:04,083 --> 00:39:05,358
چرا نتونیم؟

571
00:39:08,375 --> 00:39:09,291
در گناه زندگی کنیم؟

572
00:39:09,375 --> 00:39:10,833
نه، آزادانه

573
00:39:10,916 --> 00:39:13,916
.مردها که چنین کاری می‌کنن
کسی مشکلی با رفتارهای حیوانی‌شون نداره

574
00:39:16,375 --> 00:39:17,416
این یکی کاملا کلاسیکه

575
00:39:18,458 --> 00:39:20,666
شاید واقعا دوست داشته باشم حیوان‌صفت باشم

576
00:39:21,750 --> 00:39:22,708
من هم

577
00:39:24,166 --> 00:39:25,083
آره

578
00:39:26,541 --> 00:39:28,041
به سلامتی زندگی آزادانه

579
00:39:35,208 --> 00:39:37,333
بهتون خوش می‌گذره؟ -
نه -

580
00:39:37,416 --> 00:39:39,708
می‌خوام این وحشی‌ها رو از اینجا بیرون کنی

581
00:39:39,791 --> 00:39:42,125
عذر می‌خوام اما این کار درست نیست

582
00:39:42,208 --> 00:39:44,375
بالاخره لئوناردو دعوت‌شون کرده

583
00:39:45,125 --> 00:39:46,708
...و به‌نظرم آدم‌های سرگرم‌کننده‌این

584
00:39:47,625 --> 00:39:49,416
البته به طرز ترسناک و ناخوشایندی

585
00:39:49,500 --> 00:39:51,083
برام مهم نیست از کجا پیداشون کردی

586
00:39:51,166 --> 00:39:53,791
بانوی خونه بهت دستوری داده

587
00:39:53,875 --> 00:39:56,166
و تو موظفی اجراش کنی

588
00:39:56,250 --> 00:39:58,333
اگه اینقدر قدرتمندین خب خودتون بهشون بگید

589
00:39:58,416 --> 00:40:00,166
چطور جرات می‌کنی؟

590
00:40:00,250 --> 00:40:04,416
بوزینه‌ی بی‌مصرف سرکش

591
00:40:08,375 --> 00:40:09,500
من بی‌مصرفم؟

592
00:40:10,416 --> 00:40:12,791
گمونم وقتی هرشب

593
00:40:12,875 --> 00:40:15,666
صدای آه و جیغت رو درمیاوردم
 بیش‌تر به کارت میومدم

594
00:40:15,750 --> 00:40:17,916
خب. این خوبه

595
00:40:18,750 --> 00:40:21,125
آره. امیدوارم تاس رو انداخته باشی

596
00:40:24,875 --> 00:40:27,000
چه شانسی آورد

597
00:40:28,000 --> 00:40:28,833
روجیرو

598
00:40:31,583 --> 00:40:33,583
...خیلی‌خب، این

599
00:40:35,875 --> 00:40:37,791
همه چی مرتبه؟ -
نه -

600
00:40:37,875 --> 00:40:39,250
اوضاع فاجعه‌ست

601
00:40:39,333 --> 00:40:42,416
.دیگه از دستش خسته شدم
وقتشه روجیرو حقیقت رو بدونه

602
00:40:42,500 --> 00:40:44,541
راستش بهش فکر کردم

603
00:40:44,625 --> 00:40:46,875
فکر نمی‌کنم راه‌حلی باشه که خیال می‌کردیم

604
00:40:46,958 --> 00:40:49,375
فکر می‌کنم برای هدفی که توی سر داریم
زیادی بی‌ملاحظه باشه

605
00:40:49,458 --> 00:40:52,333
پامپینه‌آ کاملا مجنونه. دیوانه‌ست

606
00:40:52,416 --> 00:40:54,791
و تا وقتی سکان دستش باشه
همه‌مون محکوم به فناییم

607
00:40:54,875 --> 00:40:56,666
ولی شیطان و چهار سوارش

608
00:40:56,750 --> 00:40:59,250
ظرف چند روز تمام آذوقه‌مون رو می‌بلعن

609
00:40:59,333 --> 00:41:01,708
و حاضرن ویلات رو صرفا برای خنده خاکستر کنن

610
00:41:01,791 --> 00:41:04,500
متاسفانه فعلا پامپینه‌آ بین بد و بدتر
گزینه‌ی بدمونه

611
00:41:04,583 --> 00:41:07,750
.ولی داره ویلا رو نابود می‌کنه
و من رو

612
00:41:07,833 --> 00:41:09,916
می‌دونم این وسط پای احساساتت هم درمیونه

613
00:41:10,000 --> 00:41:14,083
اما می‌ترسم این مسئله
همین قوه‌ی قضاوت محدودت رو هم مخدوش کرده باشه

614
00:41:14,166 --> 00:41:18,333
لطفا تدبیر رو
به دست فردی باهوش‌تر و خوش‌فکرتر بسپار

615
00:41:18,416 --> 00:41:20,125
من چاره‌ش رو پیدا می‌کنم

616
00:41:24,250 --> 00:41:25,375
حق با شماست ارباب

617
00:41:27,000 --> 00:41:28,416
شما باهوش‌ترین از من

618
00:41:28,500 --> 00:41:29,416
از من باهوش‌ترین

619
00:41:54,875 --> 00:41:56,375
آفرین نیفیلی

620
00:41:56,458 --> 00:41:58,250
خب پس حل شد

621
00:41:58,333 --> 00:42:00,541
من اربابم و نیفیلی زیردستم

622
00:42:00,625 --> 00:42:02,583
هرکی خواست مشروب بخوره
باید از ما اجازه بگیره

623
00:42:02,666 --> 00:42:04,166
اگر اجازه دادیم
می‌تونه بنوشه

624
00:42:04,250 --> 00:42:07,333
اما اگر منعش کردیم
باید براش دلیل بیاریم

625
00:42:07,416 --> 00:42:08,625
الان کجای این کار جالبه؟

626
00:42:08,708 --> 00:42:11,041
.حالا متوجه می‌شی. بیا
بذار با خودت شروع کنیم

627
00:42:11,125 --> 00:42:12,625
ازمون برای نوشیدن اجازه بگیر

628
00:42:17,416 --> 00:42:18,250
می‌تونم بنوشم؟

629
00:42:18,333 --> 00:42:21,250
تصمیم رو به همسر پارسات می‌سپارم

630
00:42:21,333 --> 00:42:22,958
همون‌طور که گفتم، دروغگوئه

631
00:42:24,041 --> 00:42:27,833
به مردی پول داده که من رو فریب بده
تا فکر کنم خدا دوستم داره

632
00:42:27,916 --> 00:42:30,791
کدوم شوهری همچین کاری می‌کنه؟

633
00:42:30,875 --> 00:42:34,250
اما پروردگار بهمون آموخته
که به گناهکار عشق بورزیم

634
00:42:34,333 --> 00:42:36,833
و از گناه نفرت داشته باشیم

635
00:42:37,333 --> 00:42:38,208
...پس

636
00:42:39,000 --> 00:42:41,375
بنوش ای گناهکار بدبخت

637
00:42:41,458 --> 00:42:43,083
بنوش ای گناهکار بدبخت

638
00:42:45,541 --> 00:42:47,291
گناهکار

639
00:42:47,375 --> 00:42:49,416
گناهکار

640
00:42:49,500 --> 00:42:51,958
گناهکار

641
00:42:55,083 --> 00:42:56,333
اجازه دارم بنوشم ارباب؟

642
00:42:56,416 --> 00:42:59,958
نه. این‌طوری فرش سالم می‌مونه

643
00:43:00,041 --> 00:43:02,416
آره. درست شنیدین

644
00:43:03,000 --> 00:43:05,041
حالا همچینم مظهر قدرت و استقامت نیستی

645
00:43:06,125 --> 00:43:08,416
جالبه، چون خواهرت چیز دیگه‌ای می‌گه

646
00:43:10,166 --> 00:43:13,791
چی گفتی؟ -
به‌نظر خواهرت خیلی قوی‌ام -

647
00:43:13,875 --> 00:43:18,708
عاشق قدرتمه، و من عاشقم...ـم

648
00:43:30,125 --> 00:43:31,083
وای نه

649
00:43:32,583 --> 00:43:34,166
بینیم رو از مادرم به ارث بردم

650
00:43:37,666 --> 00:43:40,666
به نفعته بکشی کنار -
بیا جلو -

651
00:43:44,208 --> 00:43:45,291
آروم باشید

652
00:43:46,500 --> 00:43:47,583
خدای من

653
00:44:18,125 --> 00:44:19,000
کمکم کنید

654
00:44:45,583 --> 00:44:46,750
مُرده

655
00:45:07,458 --> 00:45:09,291
ناراحت نباشید دوستان

656
00:45:10,375 --> 00:45:11,375
وقتی مُرد خوشحال بود

657
00:45:12,083 --> 00:45:13,458
داشت آهنگ می‌نواخت

658
00:45:13,541 --> 00:45:16,291
به نسبت طاعون مرگ سریع‌تری رو تجربه کرد
چرک و کثافتی هم در کار نبود

659
00:45:16,375 --> 00:45:18,375
بهتون اطمینان می‌دم، دوست‌مون شانس آورد

660
00:45:22,000 --> 00:45:23,083
فایده‌ای نداره

661
00:45:23,791 --> 00:45:26,250
همون اول کار هم جماعت حوصله‌سربری بودن
الان که دیگه ازمون متنفرن

662
00:45:26,333 --> 00:45:28,333
جو خراب شد -
آره -

663
00:45:28,833 --> 00:45:30,333
مگه نفرستادیم فاحشه بیارن؟

664
00:45:30,416 --> 00:45:33,125
چرا. خبر دادیم

665
00:45:33,208 --> 00:45:35,958
خب پس فکر کنم دیگه باید برسن

666
00:45:36,041 --> 00:45:37,583
البته با اینجا آشنایی ندارن

667
00:45:37,666 --> 00:45:39,916
بلد نیستن چطور از در فاحشه‌ها بیان داخل

668
00:45:40,833 --> 00:45:42,041
در فاحشه‌ها؟

669
00:45:42,125 --> 00:45:45,208
یه خروجی مخفی بود

670
00:45:45,291 --> 00:45:49,041
این روزها بیش‌تر برای ورود
 ازش استفاده می‌شه

671
00:45:54,291 --> 00:45:55,333
عجب

672
00:46:03,166 --> 00:46:05,416
کافیه

673
00:46:09,125 --> 00:46:12,083
باید از اینجا بری روجیرو

674
00:46:13,208 --> 00:46:14,416
ببخشید؟

675
00:46:14,500 --> 00:46:16,875
خوبه! بالاخره عذرخواهی کردی

676
00:46:18,250 --> 00:46:19,458
اما دیگه دیر شده

677
00:46:19,541 --> 00:46:21,666
دیگه تو این خونه جایی نداری

678
00:46:22,458 --> 00:46:23,791
باید همین حالا اینجا رو ترک کنی

679
00:46:23,875 --> 00:46:26,708
ولی ما قصد رفتن نداریم

680
00:46:26,791 --> 00:46:29,666
.تازه فاحشه‌هامون قراره بیان
اگه بیان و نباشیم ناراحت می‌شن

681
00:46:29,750 --> 00:46:31,750
گم شین بیرون

682
00:46:32,750 --> 00:46:34,750
حالا می‌فهمم چرا لئو از خونه متواری شده

683
00:46:34,833 --> 00:46:37,916
حتما متوجه شده چه اشتباه بزرگی کرده

684
00:46:38,000 --> 00:46:40,250
که با یه عجوزه‌ی یبس سلطه‌گر ازدواج کرده

685
00:46:40,333 --> 00:46:41,583
خفه شو حرومزاده

686
00:46:41,666 --> 00:46:44,958
بانو خواستن اینجا رو ترک کنی
پس باید بری

687
00:46:45,041 --> 00:46:46,416
من حرومزاده‌م؟

688
00:46:47,250 --> 00:46:51,125
خیلی جالبه که یه هرزه‌ی آویزون
چنین چیزی بهم می‌گه

689
00:46:51,625 --> 00:46:55,333
مرتیکه‌ی پست‌فطرت بدبوی چروکیده

690
00:46:55,416 --> 00:46:59,083
گورت رو از این خونه گم کن
و بساطت رو جای دیگه پهن کن زالو

691
00:46:59,166 --> 00:47:03,541
این خدمتکار حاضرجواب
 احساساتم رو جریحه‌دار کرد لورنزو

692
00:47:04,500 --> 00:47:05,916
به‌نظرت چه کارش کنیم؟

693
00:47:10,958 --> 00:47:12,125
باید ادبش کنیم

694
00:47:12,208 --> 00:47:16,541
درسته. باید ادب بشه

695
00:47:19,708 --> 00:47:21,500
میسیا

696
00:47:22,583 --> 00:47:25,583
نه! ولم کن! میسیا

697
00:47:25,666 --> 00:47:28,166
کمک! ولم کن

698
00:47:28,250 --> 00:47:29,083
نه

699
00:47:31,083 --> 00:47:34,541
.کم‌کاری نکن لورنزو
خوب ادبش کن

700
00:47:35,250 --> 00:47:37,708
پامپینه‌آ! کمک -
قشنگ ادبش کن -

701
00:47:37,791 --> 00:47:41,083
ولش کنین! اون یه بانوی نجیب‌زاده‌ست

702
00:47:42,250 --> 00:47:43,125
بذاریدش پایین

703
00:47:43,208 --> 00:47:46,083
زنیکه‌ی هرزه دیوانه شده -
دیوونه نشدم -

704
00:47:46,166 --> 00:47:48,333
نه

705
00:47:49,458 --> 00:47:51,416
ایشون بانو فیلومناست

706
00:47:51,916 --> 00:47:54,583
از خاندان ادواردو، پسرعموی لئوناردو

707
00:47:55,458 --> 00:47:56,833
فامیل‌تونه

708
00:47:59,625 --> 00:48:01,541
من ندیمه‌شم، لیچیسکا

709
00:48:03,250 --> 00:48:04,833
حقیقت داره. قسم می‌خورم

710
00:48:05,416 --> 00:48:08,500
ما... باهم سفر کردیم
اما بعد حادثه‌ای پیش اومد

711
00:48:09,708 --> 00:48:11,333
فکر کردم فوت کردن

712
00:48:11,875 --> 00:48:14,375
برای همین وقتی به اینجا اومدم

713
00:48:15,083 --> 00:48:16,208
خودم رو به جای ایشون جا زدم

714
00:48:16,916 --> 00:48:18,791
اما همه‌ش دروغ بود

715
00:48:19,916 --> 00:48:22,750
من... لیچیسکام

716
00:48:23,375 --> 00:48:25,166
خدمتکار و ندیمه‌ش

717
00:48:25,250 --> 00:48:30,208
.و ایشون بانو فیلومنان
باید متناسب با مقام‌شون باهاشون برخورد بشه

718
00:48:33,250 --> 00:48:34,791
عجب داستان شگفت‌انگیزی

719
00:48:35,333 --> 00:48:36,875
همه‌ش حقیقت داره

720
00:48:37,875 --> 00:48:40,458
من رو بذار پایین وحشی

721
00:48:41,833 --> 00:48:44,250
بذارش پایین لورنزو

722
00:48:45,875 --> 00:48:46,958
بذارش زمین

723
00:48:47,041 --> 00:48:49,083
اگه حرف‌هاشون حقیقت داشته باشه
از بستگانمه

724
00:48:53,958 --> 00:48:58,125
چه جمع جالب و شگفت‌انگیزی

725
00:48:58,208 --> 00:49:01,125
دروغگو، کلاهبردار

726
00:49:01,208 --> 00:49:03,500
مسموم‌کننده، متملق

727
00:49:04,000 --> 00:49:07,958
یک مشت انسان رذل که در نبود پسرعموم
در خونه‌ش پنهان شدن

728
00:49:08,041 --> 00:49:10,625
حالا بگید ببینم، خودش کجاست؟

729
00:49:15,291 --> 00:49:18,333
حق با شماست. لئوناردو نرفته دنبال خرید شیشه

730
00:49:20,375 --> 00:49:23,458
به بالین یکی از فاحشه‌های موردعلاقه‌ش
 در ونیز رفته که در بستر مرگ افتاده

731
00:49:24,333 --> 00:49:26,125
...زنی به نامِ

732
00:49:26,791 --> 00:49:27,666
بلفیوره

733
00:49:28,250 --> 00:49:31,041
بعد از این‌که شما رو به اینجا دعوت کرد
بهشون خبر رسید که ایشون در بستر بیماری افتادن

734
00:49:31,125 --> 00:49:32,583
بنابراین بلافاصله رفتن تا بهشون سر بزنن

735
00:49:32,666 --> 00:49:34,458
...سیریسکو همه چیز رو برام تعریف کرد و

736
00:49:35,708 --> 00:49:39,250
ما دروغی سرهم کردیم تا همسرشون
متوجه اصل ماجرا نشن

737
00:49:39,916 --> 00:49:43,208
همون‌طور که خودتون هم مشاهده کردین
از وقتی آبستن شدن به شدت حساس شدن

738
00:49:44,708 --> 00:49:46,541
عذر می‌خوام ویکنتس

739
00:49:48,833 --> 00:49:50,291
گفتی بلفیوره؟

740
00:49:51,208 --> 00:49:52,250
حتما جدیده

741
00:49:58,916 --> 00:50:00,250
حالا با این دو نفر چه کار کنیم؟

742
00:50:05,708 --> 00:50:06,725
تبعید رو پیشنهاد می‌کنم

743
00:50:08,125 --> 00:50:09,750
همون‌طور که گفتین کلاهبردار و جاعلن

744
00:50:09,833 --> 00:50:12,208
و زندگی با خائنین زیر یک سقف کار خطرناکیه

745
00:50:16,416 --> 00:50:18,208
من هم کاملا موافقم

746
00:50:19,208 --> 00:50:21,083
با این خیانت ما رو به استهزاء گرفتن

747
00:50:21,166 --> 00:50:22,208
نه. همه‌ش تقصیر اون بود

748
00:50:22,291 --> 00:50:25,291
هردوتون چند هفته‌ست
 که دارین بهمون دروغ می‌گین

749
00:50:26,458 --> 00:50:28,333
دیگه نمی‌شه بهتون اعتماد کرد

750
00:50:29,208 --> 00:50:30,875
...یکی‌شون خویشاوندمونه

751
00:50:32,875 --> 00:50:34,750
با این‌حال دیگه مطمئن نیستم کدوم‌شون

752
00:50:37,375 --> 00:50:38,791
از جون‌تون می‌‌گذرم

753
00:50:39,916 --> 00:50:41,791
اما باید فورا اینجا رو ترک کنید

754
00:50:42,708 --> 00:50:46,500
و اگر برگشتید چاره‌ای نداریم
 جز این‌که بکشیم‌تون

755
00:50:46,583 --> 00:50:47,916
برید

756
00:50:51,458 --> 00:50:52,375
زود باشید

757
00:50:53,541 --> 00:50:54,375
بیرون

758
00:50:57,083 --> 00:50:59,750
بیرون

759
00:51:00,958 --> 00:51:02,416
بیرون -
نه -

760
00:51:02,500 --> 00:51:04,541
نه -
نشنیدین چی گفت؟ -

761
00:51:10,291 --> 00:51:11,125
برید

762
00:51:34,750 --> 00:51:37,125
خب. خوشحالم که این مشکل رو حل کردیم

763
00:51:38,916 --> 00:51:41,375
روجیرو

764
00:51:41,458 --> 00:51:43,333
به حرف‌های پامپینه‌آ گوش نکن. دروغ می‌گه

765
00:51:43,416 --> 00:51:45,416
مدرکش هم دارم

766
00:51:50,208 --> 00:51:53,500
.اصلا با لئوناردو ازدواج نکرده
حتی ملاقاتش نکرده

767
00:51:53,583 --> 00:51:56,350
لئوناردو قبل از این‌که کسی به این خونه بیاد
بر اثر طاعون فوت کرده بود

768
00:51:57,000 --> 00:51:58,541
لئوناردو -
نه -

769
00:51:58,625 --> 00:52:00,875
بچه‌ی توی شکمش هم متعلق به لئوناردو نیست

770
00:52:00,958 --> 00:52:03,500
مطلقا حق نداره ادعایی
درباره مالکیت ویلا داشته باشه

771
00:52:03,583 --> 00:52:05,291
برای همین تو رو دعوت کردیم

772
00:52:05,375 --> 00:52:08,375
.ویلا مال توئه
وارث بعدی توئی

773
00:52:10,083 --> 00:52:14,125
التماس می‌کنم ویلا رو تصاحب
و ما رو از شر این زن خلاص کن

774
00:52:14,708 --> 00:52:15,541
...تو

775
00:52:17,750 --> 00:52:19,750
سر پسرعموم رو بریدی؟

776
00:52:24,750 --> 00:52:26,000
نه... خودش افتاد

777
00:52:30,333 --> 00:52:33,958
می‌خواستم کل بدنش رو بیارم
ولی بلندکردنش خیلی سخت بود

778
00:52:34,750 --> 00:52:36,750
و وقتی داشتم تلاش می‌کردم
...سرش جدا شد و

779
00:52:37,250 --> 00:52:39,958
.گفتم خوب شد
هم قابل حمله هم می‌تونه همه چیز رو ثابت کنه

780
00:53:28,125 --> 00:53:29,125
از ویلا برو بیرون

781
00:53:31,583 --> 00:53:32,416
چی؟

782
00:53:35,208 --> 00:53:37,166
اون دختر پارسا
 اگه بخواد می‌تونه بمونه

783
00:53:38,041 --> 00:53:38,958
دکتر هم همین‌طور

784
00:53:39,958 --> 00:53:40,958
بقیه رو بفرست برن

785
00:53:42,208 --> 00:53:43,541
و اگه مقاومت کردن

786
00:53:44,708 --> 00:53:45,750
بکش‌شون

787
00:53:48,250 --> 00:53:49,541
وقت رفتنه. خداحافظ

788
00:53:49,625 --> 00:53:51,875
برو. تکون بخور پامپینه‌آ

789
00:53:51,958 --> 00:53:52,791
برو

790
00:53:56,541 --> 00:53:57,875
بیرون

791
00:53:58,750 --> 00:53:59,666
میسیا

792
00:54:09,708 --> 00:54:10,791
بدجوری ارضا شدم

793
00:54:10,875 --> 00:54:12,333
احدی از این ماجرا خبردار نشه

794
00:54:12,416 --> 00:54:13,625
بیرون

795
00:54:13,708 --> 00:54:15,791
چی شده؟
اومدن تماشا؟

796
00:54:15,875 --> 00:54:17,333
سرت رو بنداز پایین و راه بیفت -
چی؟ -

797
00:54:17,416 --> 00:54:18,541
برو -
چرا؟ -

798
00:54:18,625 --> 00:54:19,916
تکون بخورین -
خدای من -

799
00:54:20,000 --> 00:54:21,291
برید -
یالا -

800
00:54:21,375 --> 00:54:23,166
تندتر -
مراقب باش -

801
00:54:23,875 --> 00:54:26,333
باید احتیاط کنیم

802
00:54:29,291 --> 00:54:31,000
به سمت چمنزار -
کمکم کنید -

803
00:54:31,500 --> 00:54:33,750
کمک! بدجوری آسیب دیدم

804
00:54:42,541 --> 00:54:43,791
این‌ها دیگه کی‌ان؟

805
00:54:44,291 --> 00:54:46,500
چه خوب. فاحشه‌ها رسیدن

806
00:54:49,041 --> 00:54:49,875
سلام

807
00:54:50,916 --> 00:54:52,041
شماها فاحشه‌اید؟

808
00:54:52,625 --> 00:54:54,541
و دارین می‌رین تو خونه‌‌م؟

809
00:54:54,625 --> 00:54:55,541
آره

810
00:54:57,875 --> 00:54:59,375
بیاید تو

811
00:55:01,541 --> 00:55:02,958
وایسید تا بیایم

812
00:55:22,000 --> 00:55:23,500
بجنب دختر پارسا

813
00:55:32,208 --> 00:55:33,708
چی کار می‌کنی نیفیلی؟

814
00:55:48,083 --> 00:55:48,958
حالا چه کار کنیم؟

815
00:55:49,582 --> 00:56:09,582
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

