﻿1
00:00:05,100 --> 00:00:16,100
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:45,779 --> 00:00:48,148
(هفت فراری: رستاخیز)

3
00:00:48,149 --> 00:00:49,919
(...تمامی اشخاص، اماکن، سازمان ها و)

4
00:00:49,920 --> 00:00:51,349
(در این سریال تخیلی می باشد)

5
00:00:51,350 --> 00:00:53,050
(از بازیگران کودک در محیطی ایمن فیلمبرداری شده است)

6
00:00:53,560 --> 00:00:55,689
(قسمت 14)

7
00:00:55,690 --> 00:00:57,889
اون مین دو هیوک عوضی رو میکشم

8
00:01:38,699 --> 00:01:40,440
دو هیوک-
به راهت ادامه بده-

9
00:01:41,500 --> 00:01:42,539
دوهیوک

10
00:01:51,610 --> 00:01:54,380
یانگ جین مو عوضی، چطور
جرات کرد نقشه ی منو خراب کنه؟

11
00:01:54,780 --> 00:01:55,780
لعنت بهش

12
00:01:59,089 --> 00:02:01,390
مین دوهیوک
امروز کلکت رو میکنم

13
00:02:01,559 --> 00:02:03,789
یه تصادف گزارش شده

14
00:02:04,160 --> 00:02:06,130
یه ماشین پلیس تو راهه

15
00:02:06,759 --> 00:02:07,759
چی؟

16
00:02:08,630 --> 00:02:11,430
لوکا، فیلم های همه دوربین های
مداربسته ی بزرگراه هفتم رو پاک کن

17
00:02:11,870 --> 00:02:13,100
من هیچوقت اونجا نبودم

18
00:02:13,229 --> 00:02:14,269
یه کاری کن به نظر بیاد

19
00:02:14,340 --> 00:02:15,739
مستقیم از سالن شهر سئول به خونه رفتم

20
00:02:16,069 --> 00:02:17,069
خیلی دیره

21
00:02:17,310 --> 00:02:20,380
پلیس تا الان به بخش زیادی از فیلم های
دوربین مدار بسته دسترسی پیدا کرده

22
00:02:20,579 --> 00:02:22,509
پس حافظه ی همه ی
دوربین های اطراف رو پاک کن

23
00:02:23,180 --> 00:02:24,609
همه ی فیلم های شامل صحنه ی تصادف

24
00:02:24,850 --> 00:02:27,180
بله رئیس لی، در حال تکمیل شدنه

25
00:02:27,479 --> 00:02:29,150
الان فقط میخوام یانگ جین مو بمیره

26
00:02:29,680 --> 00:02:31,750
بگرد ببین کدوم بیمارستان بردنش

27
00:02:37,430 --> 00:02:38,460
لعنتی

28
00:03:08,519 --> 00:03:09,660
بیا

29
00:03:18,630 --> 00:03:20,139
لطفا مراقب بچه ها باشین

30
00:03:20,500 --> 00:03:21,798
نباید پرده ها رو بزنی کنار

31
00:03:21,799 --> 00:03:23,269
و اگه کسی هم اومد نباید
جواب بدی

32
00:03:24,069 --> 00:03:26,269
هیچکس شک نمیکنه که
برگشتین خونه

33
00:03:26,940 --> 00:03:28,009
برمیگردم

34
00:03:29,039 --> 00:03:31,049
اون یانگ جین مو بود، نه؟

35
00:03:31,710 --> 00:03:32,949
مطمئنم خودش بود

36
00:03:33,819 --> 00:03:37,049
بخاطر ما نمرد، نه؟

37
00:03:38,019 --> 00:03:39,850
الان از هیچ چیزی اطمینان نداریم

38
00:03:42,220 --> 00:03:44,029
اگه اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن

39
00:03:44,030 --> 00:03:45,030
باشه

40
00:03:49,160 --> 00:03:50,929
خیلی دلم به حال یانگ جین مو میسوزه

41
00:03:50,930 --> 00:03:54,699
اون بیچاره، بالاخره خانواده دار شده بود

42
00:03:58,840 --> 00:04:01,979
هیچوقت تصور نمیکردم از بین همه ی مردم دنیا
زندگیم رو مدیون یانگ جین مو باشم

43
00:04:03,810 --> 00:04:04,810
صبر کن

44
00:04:06,250 --> 00:04:08,680
عزیزم، همه جات عرق سرد نشسته، چی شده؟

45
00:04:09,250 --> 00:04:10,350
هنوزم مریضی؟

46
00:04:11,019 --> 00:04:12,190
بیا بریم بیمارستان

47
00:04:12,650 --> 00:04:13,888
نه، خوبم

48
00:04:13,889 --> 00:04:14,889
نه

49
00:04:15,889 --> 00:04:18,160
عزیزم، جوران

50
00:04:18,590 --> 00:04:21,059
بلند شو چا جوران، عزیزم

51
00:04:21,660 --> 00:04:23,030
یه بیمار اورژانسی داریم، لطفا برین کنار

52
00:04:23,260 --> 00:04:24,270
لطفا در رو باز کنین

53
00:04:28,070 --> 00:04:29,070
(اتاق عمل)

54
00:04:30,570 --> 00:04:34,239
(اتاق عمل، محدوده ممنوعه، فقط ورود پرسنل مجاز است)

55
00:04:49,820 --> 00:04:51,629
حالت چطوره؟ بهتری؟

56
00:04:52,530 --> 00:04:53,600
زهره ترکم کردی

57
00:04:54,330 --> 00:04:57,030
باید یکم قرص آرام بخش میخوردی

58
00:04:58,970 --> 00:05:00,900
چیزیم نیست
بهشون احتیاج ندارم

59
00:05:01,140 --> 00:05:02,600
لازمه از می یونگ بخواییم

60
00:05:03,510 --> 00:05:05,410
یه دکتر بفرسته؟

61
00:05:05,640 --> 00:05:06,739
من یه دکترم

62
00:05:08,410 --> 00:05:10,808
یه متخصص زنان با بیست و پنج سال
سابقه ی کاریم

63
00:05:10,809 --> 00:05:12,510
که بعنوان یکی از بهترین
پزشک های این دوره انتخاب شدم

64
00:05:14,479 --> 00:05:15,879
خودم میدونم اوضاعم چطوریه

65
00:05:17,350 --> 00:05:18,350
اوضاع؟

66
00:05:31,169 --> 00:05:32,270
کاری میکنم حالت بهتر بشه

67
00:05:32,499 --> 00:05:34,570
اگه بدتر شد، پول در میارم

68
00:05:36,270 --> 00:05:37,640
و کاری میکنم حالت خوب بشه

69
00:05:39,309 --> 00:05:41,179
تا آخر عمرم

70
00:05:43,039 --> 00:05:44,379
ازت مراقبت میکنم

71
00:05:48,679 --> 00:05:49,679
...من

72
00:05:53,119 --> 00:05:54,189
باردارم

73
00:05:54,960 --> 00:05:55,989
چی؟

74
00:05:57,359 --> 00:05:58,830
چی داری میگی؟

75
00:05:59,689 --> 00:06:01,829
تو کل عمرم بچه به دنیا آوردم

76
00:06:01,830 --> 00:06:04,729
اما هیچوقت خودم بچه دار نشدم
بخاطر همین نمیدونستم

77
00:06:06,200 --> 00:06:08,070
قراره بابا بشی

78
00:06:09,100 --> 00:06:10,140
...ما

79
00:06:12,239 --> 00:06:13,439
قراره پدر و مادر بشیم

80
00:06:14,210 --> 00:06:15,239
بابا؟

81
00:06:34,359 --> 00:06:35,460
بابا

82
00:06:40,869 --> 00:06:43,400
(محدوده ی ممنوعه، فقط ورود پرسنل مجاز است)

83
00:06:49,280 --> 00:06:51,850
بیمار دچار مرگ مغزی شده

84
00:06:55,179 --> 00:06:57,020
قلبش قابل پیونده

85
00:07:00,189 --> 00:07:01,890
یانگ جین مو مرگ مغزی شده

86
00:07:05,660 --> 00:07:07,128
خوبه

87
00:07:07,129 --> 00:07:09,900
از شر یکی از اون موش های
مزاحم خلاص شدیم

88
00:07:12,330 --> 00:07:14,400
منو در جریان همه حرکات مین دوهیوک بذار

89
00:07:14,640 --> 00:07:16,700
و اگه امکانش بود اوضاع
جسد یانگ جین مو رو هم چک کن

90
00:07:18,809 --> 00:07:19,840
لوکا

91
00:07:20,379 --> 00:07:21,609
به نخست وزیر کانگ زنگ بزن

92
00:07:22,039 --> 00:07:24,410
(نخست وزیر کانگ)

93
00:07:25,309 --> 00:07:27,580
اوه، جناب نخست وزیر

94
00:07:28,450 --> 00:07:31,320
میخوای تماسم رو نادیده بگیری؟

95
00:07:33,859 --> 00:07:35,820
از آقای یانگ جین مو
بیمار مرگ مغزی تشکر میکنیم

96
00:07:36,189 --> 00:07:38,229
که اعضای بدنش رو اهدا کرد

97
00:07:38,559 --> 00:07:39,628
حالا پیوند قلب رو

98
00:07:39,629 --> 00:07:43,160
برای بیمار گو میونگ جی آغاز میکنیم

99
00:07:43,460 --> 00:07:44,470
اسکالپل

100
00:07:48,239 --> 00:07:49,340
روی قفسه سینه رو شکاف میدم

101
00:07:53,809 --> 00:07:55,910
متیو دوباره مشکل درست کرده

102
00:07:56,910 --> 00:07:58,979
سعی کرده شهردار یانگ رو بکشه

103
00:07:59,679 --> 00:08:02,220
اگه ارتباطمون رو باهاش قطع نکنیم
پای ما هم به اون لجنزار باز میشه

104
00:08:03,720 --> 00:08:06,049
باید هر چی سریعتر ارتباطمون رو قطع کنیم

105
00:08:06,720 --> 00:08:09,689
جناب نخست وزیر، این منم که باید تصمیم بگیرم
قطع ارتباط بکنیم یا نه

106
00:08:13,799 --> 00:08:14,799
ای بابا

107
00:08:16,559 --> 00:08:17,600
قطع کن

108
00:08:19,129 --> 00:08:20,899
از کجا شبکه داخلی اجتماعی نصب شده

109
00:08:20,900 --> 00:08:22,270
تو منطقه گاگوک رو پیدا کردی؟

110
00:08:22,939 --> 00:08:26,340
شیم می یونگ اومد و شواهد رو بهم نشون داد

111
00:08:27,979 --> 00:08:29,280
چرا بهم نگفتی؟

112
00:08:29,780 --> 00:08:31,109
میخوایی باهاش چیکار کنی؟

113
00:08:31,379 --> 00:08:33,309
احمق بازی در نیار

114
00:08:33,820 --> 00:08:35,349
واقعا داری میپرسی که با یه شبکه هک

115
00:08:35,350 --> 00:08:36,619
چیکار میخوام بکنم؟

116
00:08:39,420 --> 00:08:42,759
نباید کنفرانس خبری
امروز رو کنسل میکردی

117
00:08:43,259 --> 00:08:46,659
همه چیز داشت خوب پیش میرفت
اما تو خرابش کردی

118
00:08:47,300 --> 00:08:48,999
خودتم باید درستش کنی

119
00:08:49,359 --> 00:08:50,700
چطوری باید این کارو بکنم؟

120
00:08:51,330 --> 00:08:54,399
سیاستمدارها که بچه بازی نیستن
نمیتونم نظرم رو عوض کنم

121
00:08:55,040 --> 00:08:57,409
مردم مشکوک میشن

122
00:08:57,639 --> 00:09:00,269
خودت باید یه جوری بفهمی

123
00:09:01,139 --> 00:09:03,040
مگر اینکه دلت بخواد همین جا بمیری

124
00:09:05,779 --> 00:09:08,779
اگه مردم بفهمن من شیم جون سوکم

125
00:09:09,050 --> 00:09:12,090
اونوقت ریختن خون یه آدم دیگه
به دست من چیزی رو عوض نمیکنه

126
00:09:12,889 --> 00:09:15,959
مگر اینکه بخوای خودت
آخرین قربانیم باشی

127
00:09:15,960 --> 00:09:18,229
باید باهوش باشی

128
00:09:18,790 --> 00:09:20,330
باشه

129
00:09:21,300 --> 00:09:22,300
صبر کن

130
00:09:28,899 --> 00:09:30,440
این تویی که باید بمیره

131
00:09:31,139 --> 00:09:32,470
دیگه باهات کار نمیکنم

132
00:09:37,950 --> 00:09:39,979
اگه جراتش رو داری
بهم شلیک کن

133
00:09:42,180 --> 00:09:43,450
اگه من بمیرم

134
00:09:43,619 --> 00:09:46,590
لوکا همه ی اطلاعات در موردت رو افشا میکنه

135
00:09:47,220 --> 00:09:49,388
از این حقیقت که التماسم رو کردی تا

136
00:09:49,389 --> 00:09:51,729
شهردار جانگ جین گو، نامزد بعدی
ریاست جمهوری رو زمین بزنم، گرفته

137
00:09:52,060 --> 00:09:54,299
تا این حقیقت که آدم جمع کردی

138
00:09:54,300 --> 00:09:55,300
و واسه منطقه ی گاگوک نقشه کشیدی

139
00:09:57,729 --> 00:10:01,499
اگه میخوای زندگی سیاسیت یا
زندگی واقعیت به آخر خط برسه

140
00:10:02,269 --> 00:10:03,340
هر کاری میخوای بکن

141
00:10:13,749 --> 00:10:14,879
از حالا به بعد

142
00:10:16,119 --> 00:10:17,920
میتونی این تفنگ رو سمت مین دوهیوک بگیری

143
00:10:19,290 --> 00:10:21,659
اگه این کارو کنی، کاری میکنم
نامزد انتخابات ریاست جمهوری بشی

144
00:10:22,119 --> 00:10:24,690
وقتی سوار قایق من میشی
دیگه نمیتونی پیاده بشی

145
00:10:25,989 --> 00:10:27,029
راستی

146
00:10:27,529 --> 00:10:29,229
یه خبر خوب

147
00:10:29,859 --> 00:10:31,430
یانگ جین مو مرد

148
00:10:32,470 --> 00:10:35,239
قلبش رو قراره بدن به زنش

149
00:10:36,269 --> 00:10:37,670
این یعنی

150
00:10:38,040 --> 00:10:41,379
میتونیم تصادف رو دستکاری کنیم
مثل کاری که تا الان کردیم

151
00:10:42,379 --> 00:10:44,279
الان این واسمون آب خوردنه

152
00:10:46,080 --> 00:10:47,149
پس

153
00:10:47,879 --> 00:10:51,350
میتونی دوباره به اعضا زنگ بزنی؟

154
00:11:01,300 --> 00:11:04,670
بهشون زنگ بزن و بگو واسه یه جلسه مجازی اضطراری
تا یه ساعت دیگه آماده بشن

155
00:11:05,330 --> 00:11:06,899
میزبان جلسه، رئیس لیه

156
00:11:07,499 --> 00:11:10,399
به همه ی اعضا بگو آماده باشن

157
00:11:11,639 --> 00:11:14,209
ضمنا اخبار مربوط

158
00:11:14,210 --> 00:11:15,909
به مرگ شهردار یانگ رو

159
00:11:16,639 --> 00:11:17,749
تا وقتی من دستور ندادم
بایکوت کنین

160
00:11:19,609 --> 00:11:21,180
شهردار یانگ مرده؟

161
00:11:21,479 --> 00:11:22,719
تایید میکنم که

162
00:11:22,720 --> 00:11:25,050
همین حالا قلب شهردار سئول رو پیوند زدن

163
00:11:25,950 --> 00:11:26,950
باشه

164
00:11:27,659 --> 00:11:28,659
الان میام اونجا

165
00:11:30,659 --> 00:11:31,830
چی گفتی؟

166
00:11:32,290 --> 00:11:33,460
یانگ جین مو مرده؟

167
00:11:38,700 --> 00:11:39,869
کی کشتش؟

168
00:11:40,570 --> 00:11:42,070
کار متیو بود، اون عوضی، مگه نه؟

169
00:11:44,109 --> 00:11:45,710
باید شخصا برم اونجا تا جزئیات رو بفهمم

170
00:11:45,940 --> 00:11:46,940
منم باهات میام

171
00:11:47,210 --> 00:11:49,839
باید با چشم های خودم
ببینم هانا جاش امنه یا نه

172
00:11:49,840 --> 00:11:51,580
الان حتی نمیتونیم بفهمیم کجان

173
00:11:52,350 --> 00:11:53,810
من اول میرم و بررسی میکنم

174
00:11:58,950 --> 00:11:59,950
هی

175
00:12:00,420 --> 00:12:02,119
تو یانگ جین مو رو کشتی، نه؟

176
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
دیوونه ای؟

177
00:12:04,430 --> 00:12:06,489
میدونی چیکار کردی؟

178
00:12:06,790 --> 00:12:09,229
بخاطر همین باید با همدیگه این گند رو جمع کنیم

179
00:12:09,729 --> 00:12:12,398
اگه من سقوط کنم
تو هم باهام سقوط میکنی

180
00:12:12,399 --> 00:12:13,399
میدونستی؟

181
00:12:14,540 --> 00:12:15,600
داری بهم میگی

182
00:12:16,100 --> 00:12:18,009
توی جرمت پای منم گیره؟

183
00:12:18,310 --> 00:12:22,009
اگه کمکم نکنی چاره ای ندارم
جز اینکه بهت شک کنم

184
00:12:22,639 --> 00:12:24,950
فورا بیا خونه ام
بیا رو در رو صحبت کنیم

185
00:12:29,920 --> 00:12:31,249
باید برم کی رو ببینم

186
00:12:32,389 --> 00:12:34,560
انگار بعد از راستی آزمایی لی هوی سو
بهم اعتماد نداره

187
00:12:35,960 --> 00:12:37,190
و میرم ببینم هانا کجاست

188
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
باشه

189
00:12:53,139 --> 00:12:54,279
مراقب باش

190
00:12:55,810 --> 00:12:56,810
هستم

191
00:13:06,050 --> 00:13:09,019
(مدت زمان جراحی، زمان فعلی، مدت زمان بیهوشی)

192
00:13:11,489 --> 00:13:12,859
کاردیوپلژی تزرق کنین لطفا
(م: دارویی برای جلوگیری از آسیب رسوندن به قلب حین عمل ایسکمیه)

193
00:13:13,229 --> 00:13:16,159
بله، شروع تزریق کاردیوپلژی، هزار و پونصد میل تزریق میشه

194
00:13:33,450 --> 00:13:37,149
(مدت زمان جراحی، زمان فعلی، مدت زمان بیهوشی)

195
00:13:37,850 --> 00:13:41,619
(اتاق عمل، منطقه محدوده)

196
00:13:43,489 --> 00:13:44,589
چرا انقدر طول کشید؟

197
00:13:44,590 --> 00:13:46,528
از نگرانی دق مرگ شدم

198
00:13:46,529 --> 00:13:47,930
چه اتفاقی برای خانم گو افتاده؟

199
00:13:48,330 --> 00:13:49,658
الان تو اتاق عمله

200
00:13:49,659 --> 00:13:50,699
اگه یکم دیرتر شروع کرده بودن

201
00:13:50,700 --> 00:13:52,800
قبل از پیوند قلب میمیرد

202
00:13:53,499 --> 00:13:55,170
به پلیس زنگ زدی؟

203
00:13:55,570 --> 00:13:56,600
یه اتفاقی افتاده

204
00:13:56,869 --> 00:13:58,039
شهردار سئول مرده

205
00:13:58,040 --> 00:13:59,470
اما هیچ مقاله یا خبری ازش ندیدم

206
00:14:00,070 --> 00:14:02,979
نخست وزیر واقعا با
متیو دستش تو یه کاسه ست

207
00:14:04,609 --> 00:14:06,080
نخست وزیر، اون حرومزاده

208
00:14:06,279 --> 00:14:08,350
بهم گفت فورا ارتباطم رو با متیو قطع کنم

209
00:14:08,920 --> 00:14:09,979
اون حرومزاده فریبکار

210
00:14:15,060 --> 00:14:17,590
متیو به هوانگ چان سونگ
گفت فورا بره خونه اش

211
00:14:17,930 --> 00:14:19,529
نذاشتم اتفاق بدتری بیفته

212
00:14:19,830 --> 00:14:21,499
هوانگ چان سونگ رفت خونه کی

213
00:14:22,499 --> 00:14:24,399
اون از دستور نخست وزیر پیروی میکنه

214
00:14:24,800 --> 00:14:28,040
اوضاع مثل یه گردباد داره بهم میپیچه

215
00:14:28,639 --> 00:14:30,710
روز به روز دارن حقه باز تر و فریبکار تر میشن

216
00:14:31,540 --> 00:14:32,970
ما هم باید یه نقشه ی جدید بریزیم

217
00:14:33,909 --> 00:14:35,609
یه نقشه که درجا همشون رو
گیر بندازه

218
00:14:58,769 --> 00:15:00,800
(منشی چه: باید جسد یانگ جین مو رو چک کنم)

219
00:15:01,999 --> 00:15:02,999
هی

220
00:15:03,800 --> 00:15:04,810
میدونی من کیم؟

221
00:15:08,509 --> 00:15:10,310
چقدر مسخره

222
00:15:11,450 --> 00:15:12,680
معلوم هست داری چیکار میکنی؟

223
00:15:13,350 --> 00:15:14,850
به همکاریت احتیاج دارم

224
00:15:15,519 --> 00:15:18,690
ممکنه اطلاعاتمون لو رفته باشه

225
00:15:18,989 --> 00:15:20,149
به من مشکوکی؟

226
00:15:20,420 --> 00:15:22,589
هنوز نسبت به خطایی که چند روز پیش

227
00:15:22,590 --> 00:15:23,790
برای لوکا اتفاق افتاد، مطمئن نیستم

228
00:15:24,430 --> 00:15:25,790
محتاط بودن آسیبی به کسی نمیزنه

229
00:15:26,460 --> 00:15:27,460
همه چیز سفیده

230
00:15:28,029 --> 00:15:29,029
بیرون منتظر بمون

231
00:15:30,830 --> 00:15:33,129
بریم، منتظرنمونن

232
00:15:51,350 --> 00:15:53,350
جناب نخست وزیر، دادستان کل

233
00:15:53,690 --> 00:15:55,759
افسر پلیس، رئیس سرویس اطلاعات ملی کره

234
00:15:56,220 --> 00:15:58,229
و حتی رهبرهای حزب های حاکم و مخالف

235
00:15:58,889 --> 00:15:59,889
آقایون

236
00:16:01,100 --> 00:16:02,629
ایشون مدیرعامل سیو، هوانگ چان سونگه

237
00:16:09,340 --> 00:16:11,210
به خانواده ی میلیارد دلاری خوش اومدی

238
00:16:12,070 --> 00:16:14,009
همه کسایی که کره رو میچرخونن

239
00:16:14,639 --> 00:16:15,979
اینجا جمع شدن

240
00:16:17,040 --> 00:16:18,379
با خانواده ی میلیارد دلاری

241
00:16:18,649 --> 00:16:20,950
داری میگی مقداری که کارتل از منطقه ی گاگوک

242
00:16:22,350 --> 00:16:23,649
سود میبره، یه میلیارد دلاره؟

243
00:16:23,850 --> 00:16:25,550
شاید از اونم بیشتر باشه

244
00:16:26,019 --> 00:16:27,790
البته به این شرط که
بتونیم اوضاع رو کنترل کنیم

245
00:16:30,519 --> 00:16:31,859
نیازی نیست بترسی

246
00:16:32,590 --> 00:16:36,430
ما توسط پول بهم وصلیم
پیوندی که از خون هم قوی تره

247
00:16:38,570 --> 00:16:40,799
این حرف های بی سر و ته رو بذارین کنار

248
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
چشم قربان

249
00:16:42,399 --> 00:16:43,399
مدیر هوانگ

250
00:16:44,840 --> 00:16:46,868
ازت خواستیم به دیدنمون
بیایی چون یه چیزی هست که

251
00:16:46,869 --> 00:16:48,139
باید ازت بخوام انجامش بدی

252
00:16:51,979 --> 00:16:53,450
بفرمایین جناب نخست وزیر

253
00:16:54,050 --> 00:16:55,050
اونا میخوان

254
00:16:55,220 --> 00:16:58,019
مرگ یانگ جین مو رو به یه
نحو دیگه صحنه سازی کنن

255
00:16:58,420 --> 00:16:59,420
فکر میکنی

256
00:17:00,450 --> 00:17:01,489
جرمش رو میندازن گردن تو؟

257
00:17:02,190 --> 00:17:04,060
حق با توعه، اونا کاری میکنن
قتل گردن من بیوفته و قاتل بشم

258
00:17:04,489 --> 00:17:06,959
اونا تحقیقات می یونگ تو منطقه ی
گاگوک رو به عنوان مدرک ارائه میدن

259
00:17:06,960 --> 00:17:09,059
تا بگن مهره ی اصلی کارتل غیر قانونی

260
00:17:09,060 --> 00:17:10,260
گروه سونگ چان بوده

261
00:17:11,330 --> 00:17:13,629
اون حرومزاده های دیوونه

262
00:17:15,070 --> 00:17:16,070
نقشه تون چیه؟

263
00:17:16,270 --> 00:17:17,469
میخوام کاری کنی

264
00:17:18,609 --> 00:17:19,810
رویای کی برآورده بشه

265
00:17:21,040 --> 00:17:23,310
خودت از قبل باید بدونی که

266
00:17:23,939 --> 00:17:25,580
شهردار یانگ مرده

267
00:17:26,080 --> 00:17:29,219
دیدم که خودتون جلوی
پخش شدن خبرش رو گرفتین

268
00:17:30,820 --> 00:17:34,689
دلیل مرگ یانگ جین مو تغییر میکنه

269
00:17:36,560 --> 00:17:40,490
سیو باید این خبر رو دستکاری کنه

270
00:17:44,969 --> 00:17:46,199
فکر میکنین شدنیه؟

271
00:17:47,030 --> 00:17:48,639
اون تصادف وسط روز اتفاق افتاد

272
00:17:48,899 --> 00:17:50,199
چطوری قراره کاری کنیم

273
00:17:50,439 --> 00:17:53,109
مین دو هیوک، کانگ کی تاک و بقیه کسایی که شاهد بودن سکوت کنن؟

274
00:17:53,340 --> 00:17:55,379
چرا فکر میکنی امکانش نیست؟

275
00:17:56,709 --> 00:17:59,309
ما قدرت، مقام و پول داریم

276
00:17:59,310 --> 00:18:01,679
و از همه بالاتر لوکا رو داریم

277
00:18:02,020 --> 00:18:04,179
گو میونگ جی الان تو اتاق
عمل داره پیوند قلب میشه

278
00:18:04,889 --> 00:18:07,520
اگه عمل موفقیت آمیز باشه
چند وقت دیگه بهوش میاد

279
00:18:08,520 --> 00:18:10,419
چطوری میخوایی روی گو
میونگ جی رو ساکت کنی؟

280
00:18:10,990 --> 00:18:13,760
اونم یه قربانیه که نزدیک بود به دست تو بمیره

281
00:18:13,990 --> 00:18:16,100
فکر میکنی از پس اون زن بر نمیام؟

282
00:18:16,429 --> 00:18:18,399
نتیجه گرفته شد کسی که
به گو میونگ جی حمله کرد

283
00:18:19,570 --> 00:18:21,070
بک ایک هو بود

284
00:18:21,570 --> 00:18:22,669
ازش اعتراف هم گرفتیم

285
00:18:23,469 --> 00:18:25,369
بهت اطمینان میدم تحقیق دوباره ای در کار نیست

286
00:18:26,139 --> 00:18:28,980
محاکمه بک ایک هو هم بدون مشکل ادامه داره

287
00:18:30,310 --> 00:18:33,549
پرونده قتل شهردار یانگ، پرونده ی مهمیه

288
00:18:33,550 --> 00:18:36,980
باید جوری جمعش کنیم که کسی
مشکوک نشه

289
00:18:41,889 --> 00:18:43,419
همین حالا تصمیم گرفته شده
که کی رو باید به قتلش متهم کنیم

290
00:18:44,590 --> 00:18:45,590
مین دوهیوک

291
00:18:47,760 --> 00:18:49,459
برای اینکه این اتفاق بیوفته

292
00:18:49,899 --> 00:18:53,699
سیو باید یه حامی قابل اطمینان برای ما باشه

293
00:18:54,070 --> 00:18:56,939
برای اینکه بدون هیچ مشکلی قتل یانگ جین مو
جور دیگه ای صحنه سازی بشه

294
00:18:57,169 --> 00:19:00,070
و از شر گروه سونگ چان هم خلاص بشیم

295
00:19:00,869 --> 00:19:03,080
باید دست به دست همدیگه بدیم

296
00:19:04,139 --> 00:19:05,149
نظرت چیه؟

297
00:19:05,750 --> 00:19:06,750
بهمون ملحق میشی؟

298
00:19:17,760 --> 00:19:19,730
اگه بتونیم کاری کنیم قتل گردن
مین دوهیوک بیوفته

299
00:19:21,530 --> 00:19:23,030
دیگه دلیلی برای تردید ندارم

300
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
دیوونه شدی؟

301
00:19:28,240 --> 00:19:30,469
میخوای بیوفتی زندان؟

302
00:19:30,639 --> 00:19:32,839
اگه واقعا زندگیم رو خراب کنی چی؟

303
00:19:32,840 --> 00:19:34,409
اگه پلیس بازداشتم کنه

304
00:19:34,639 --> 00:19:37,280
اونا از حالت دفاعی خارج میشن و تصادف رو
جور دیگه ای صحنه سازی میکنن

305
00:19:38,050 --> 00:19:39,608
همه ی اونایی که با زنجیر شیطان
بهم دیگه وصلن

306
00:19:39,609 --> 00:19:41,020
یکی پشت اون یکی سر و کله شون
پیدا میشه

307
00:19:41,449 --> 00:19:42,520
باید صبر کنیم و ببینیم

308
00:19:43,179 --> 00:19:45,449
اونی که همزمان پشت کِی قایم شده بود
و توطئه میکرده کی بود

309
00:19:45,790 --> 00:19:47,719
میخوام اونقدر بازیشون بدم

310
00:19:48,419 --> 00:19:49,520
تا وقتی که خودشون

311
00:19:50,520 --> 00:19:51,590
چهره ی واقعیشون رو نشون بدن

312
00:19:51,929 --> 00:19:54,730
یعنی میخوای از خودت
به عنوان طعمه استفاده کنی؟

313
00:19:55,100 --> 00:19:56,800
وقت سقوطشون فرا رسیده

314
00:19:57,869 --> 00:19:59,929
آب لجن که شفاف بشه

315
00:20:00,300 --> 00:20:02,639
معلوم میشه کی داشته لخت شنا میکرده

316
00:20:08,240 --> 00:20:09,340
از حالا به بعد

317
00:20:10,379 --> 00:20:12,980
مبارزه ی اصلی بین من و شیم جون سوکه

318
00:20:13,949 --> 00:20:15,020
فقط ما دو تا

319
00:20:30,959 --> 00:20:31,969
لوکا

320
00:20:32,369 --> 00:20:33,629
بله رئیس هوانگ

321
00:20:47,250 --> 00:20:48,419
فیلم های جلسه ی خانواده ی

322
00:20:48,820 --> 00:20:49,820
میلیارد دلاری رو بیار

323
00:20:50,020 --> 00:20:51,219
چشم قربان

324
00:20:53,449 --> 00:20:54,490
لوکا

325
00:20:55,659 --> 00:20:57,290
چهره ی منو

326
00:20:58,030 --> 00:20:59,030
از فیلم ها پاک کن

327
00:20:59,031 --> 00:21:00,159
حذف در حال انجام

328
00:21:05,230 --> 00:21:06,800
اون احمق

329
00:21:11,409 --> 00:21:13,409
اونقدر فکر و ذکرش درگیر
کشتن مین دو هیوکه

330
00:21:14,070 --> 00:21:17,080
که اصلا متوجه نشده یه برنامه ی بَک دور نصب کردم
(م: برنامه ای که میذاره سازنده اش بتونه از راه دور به سیستم کاربر دسترسی داشته باشه)

331
00:21:18,850 --> 00:21:19,850
این باعث میشه

332
00:21:22,780 --> 00:21:24,370
چیزارو راحت می‌کنه

333
00:21:26,910 --> 00:21:30,050
...طبق دستورتون چهره مدیر عامل هوانگ چان سونگ از

334
00:21:30,060 --> 00:21:33,650
مدارک دیدار خانوادگی میلیارد دلاری پاک شد

335
00:21:42,160 --> 00:21:46,430
(شیم یونگ، مین دو هیوک)

336
00:21:51,040 --> 00:21:53,480
نخست وزیر، تحریم رو بردار

337
00:21:54,280 --> 00:21:57,250
حالا نقشه اتهام قتل به مین دو هیوک رو شروع می‌کنیم

338
00:21:59,990 --> 00:22:01,090
خبر فوری

339
00:22:01,410 --> 00:22:04,210
...شهردار سئول یانگ جین مو که مدتی قبل از

340
00:22:04,210 --> 00:22:07,420
کنفرانس مطبوعاتی اضطراری ناپدید شد، مرده پیدا شد

341
00:22:08,060 --> 00:22:11,060
پلیس معتقده این  اتفاق قتل بوده و به شکل تصادف صحنه سازی شده

342
00:22:11,500 --> 00:22:12,820
و با توجه به توضیحات یک شاهد

343
00:22:12,830 --> 00:22:16,070
تصمیم گرفته مین دو هیوک از گروه سونگ چان رو دستگیر کنه

344
00:22:16,570 --> 00:22:18,630
اول، رسانه رو در دست می‌گیریم

345
00:22:18,960 --> 00:22:20,030
رئیس لی

346
00:22:20,040 --> 00:22:21,970
تو همون شاهدی؟-
...بعدشم یه-

347
00:22:21,980 --> 00:22:24,370
شاهد قابل اعتماد می‌سازیم-
حادثه رو دیدی؟-

348
00:22:24,640 --> 00:22:25,700
...من و شهردار یانگ

349
00:22:26,640 --> 00:22:27,770
...رفته بودیم گروهی که دور

350
00:22:27,780 --> 00:22:29,910
منطقه گاگوک جمع شده رو بررسی کنیم

351
00:22:30,750 --> 00:22:31,820
...بعد متوجه شدیم که

352
00:22:32,520 --> 00:22:34,680
مین دو هیوک و گروه سونگ چان هسته اصلین

353
00:22:35,560 --> 00:22:36,910
مین دو هیوک که دید گیر افتاده

354
00:22:38,030 --> 00:22:40,730
بچه های یانگ رو دزدید و تهدیدش کرد

355
00:22:41,390 --> 00:22:44,660
...من با تمام سرعت دنبال مین دو هیوک رفتم

356
00:22:45,270 --> 00:22:47,270
و تونستم بچه های شهردار رو نجات بدم

357
00:22:48,770 --> 00:22:50,070
...ولی نتونستم

358
00:22:51,840 --> 00:22:53,070
برای شهردار کاری بکنم

359
00:22:54,270 --> 00:22:56,510
...بچه ها تحت حضانت پلیسن و

360
00:22:56,840 --> 00:22:58,850
توی یه خونه امن محافظت میشن

361
00:23:02,520 --> 00:23:05,880
این کیف پول مین دو هیوکه که توی ماشین شهردار پیدا کردیم

362
00:23:06,750 --> 00:23:08,150
به جز این

363
00:23:08,490 --> 00:23:11,680
شواهد مختلفی مثل مو و اثر انگشت هم جمع کردیم

364
00:23:12,560 --> 00:23:14,230
شواهد می‌تونن جعل شن

365
00:23:15,390 --> 00:23:17,260
هرچه زودتر بچه هارو بگیرین

366
00:23:17,830 --> 00:23:19,360
رد چا جو ران و نام چول وو رو بزنین

367
00:23:19,360 --> 00:23:20,530
اونا می‌برنتون پیش بچه ها

368
00:23:20,800 --> 00:23:21,840
چشم، قربان

369
00:23:24,300 --> 00:23:25,360
مین دو هیوک

370
00:23:26,100 --> 00:23:28,630
حالا مثل یه موش کوچولو گیر افتادی

371
00:23:29,630 --> 00:23:32,140
بهش یه دروغ ساده که اضافه کنی

372
00:23:32,870 --> 00:23:34,370
کاملا بی نقص میشه

373
00:23:34,670 --> 00:23:37,610
سیو به طور رسمی اعلام کرد اس کوری مشکل داره

374
00:23:37,880 --> 00:23:39,550
میتونین بگین دقیقا چه مشکلاتی؟

375
00:23:40,250 --> 00:23:41,950
به عنوان یه متخصص امنیت آنلاین

376
00:23:41,950 --> 00:23:44,090
به نظرم اس کوری چیزی جز یه کد مخرب نیست

377
00:23:44,830 --> 00:23:46,350
اگه دانلودش کنین

378
00:23:46,590 --> 00:23:49,500
گوشیتون خیلی کند میشه، حتی ممکنه ریست بشه

379
00:23:49,950 --> 00:23:52,420
احتمال پخش شدن اطلاعات شخصیتون هم هست

380
00:23:54,100 --> 00:23:55,340
پاکش کنین

381
00:23:56,890 --> 00:23:57,900
(لغو نصب برنامه؟ تایید)

382
00:23:58,770 --> 00:24:02,430
مین دو هیوک به اتهام قتل دستگیر شد

383
00:24:02,900 --> 00:24:06,580
امکان نداره با نیت خوبی برنامه ساخته باشه

384
00:24:24,330 --> 00:24:25,390
سلام

385
00:24:27,230 --> 00:24:28,270
مین دو هیوک

386
00:24:29,300 --> 00:24:31,930
تو به اتهام قتل یانگ جین مو بازداشتی

387
00:24:32,200 --> 00:24:33,860
می‌تونی سکوت کنی

388
00:24:34,010 --> 00:24:35,240
و وکیل بگیری

389
00:24:35,780 --> 00:24:36,780
کارآگاه

390
00:24:37,580 --> 00:24:39,480
با چه مدرکی؟

391
00:24:39,640 --> 00:24:42,610
ویدیو دوربین مداربسته رو داریم و یه نفر شهادت داده

392
00:24:44,020 --> 00:24:45,020
بریم

393
00:24:45,790 --> 00:24:47,520
چرا بیخودی زحمت می‌کشی؟

394
00:24:47,710 --> 00:24:48,790
فرار نمی‌کنم

395
00:24:49,380 --> 00:24:51,560
خودت بهتر از هرکسی می‌دونی کی داره دروغ میگه

396
00:24:51,830 --> 00:24:53,060
باید خجالت بکشی

397
00:24:54,030 --> 00:24:55,030
بعدا می‌بینمت

398
00:24:55,330 --> 00:24:57,450
تو باید برای بازجویی هم بیای

399
00:24:57,800 --> 00:24:59,460
قراره ممنوع الخروج بشی

400
00:24:59,690 --> 00:25:01,570
فکر فرار از کشور به سرت نزنه

401
00:25:02,130 --> 00:25:03,160
غذا خوردی؟

402
00:25:03,160 --> 00:25:04,190
گرسنه نیستی؟

403
00:25:04,190 --> 00:25:06,810
یه جا می‌شناسم سوپ جوونه لوبیا و برنجش حرف نداره

404
00:25:07,040 --> 00:25:09,230
(ایستگاه پلیس گانگنام)

405
00:25:09,240 --> 00:25:11,240
حقیقت داره که شهردار یانگ جین مو رو کشتی؟

406
00:25:11,480 --> 00:25:13,170
...بخاطر اینکه نقشه

407
00:25:13,170 --> 00:25:15,540
بازتوسعه منطقه گاگوک رو بهم ریخت کشتیش؟

408
00:25:15,550 --> 00:25:18,320
گروه سونگ چان اون گروهیه که شهردار یانگ گفت؟

409
00:25:18,680 --> 00:25:19,680
نه

410
00:25:19,850 --> 00:25:23,290
گروه سونگ چان هیچ‌ ارتباطی با سود های گفته شده نداره

411
00:25:23,450 --> 00:25:25,250
...شواهدی وجود دارن که

412
00:25:25,260 --> 00:25:27,530
شیم می یونگ توی منطقه گاگوک سرمایه گذاری کرده

413
00:25:27,790 --> 00:25:29,830
این حقیقت داره؟-
بله-

414
00:25:31,150 --> 00:25:34,070
رئیس سابق توش سرمایه گذاری کرد

415
00:25:34,420 --> 00:25:36,660
داری احتکار املاک رو تایید می‌کنی؟

416
00:25:36,660 --> 00:25:39,070
چرا بچه های شهردار یانگ رو دزدیدی؟

417
00:25:39,340 --> 00:25:42,230
اگه رئیس لی نجاتشون نمیداد چه بلایی می‌خواستی سرشون بیاری؟

418
00:25:42,240 --> 00:25:43,500
...اون نقشه-
کی برنامه ریزیش کردی؟-

419
00:25:43,510 --> 00:25:44,670
بهمون بگو

420
00:25:44,670 --> 00:25:45,670
آقای مین

421
00:25:45,680 --> 00:25:46,800
حرف دیگه ای نداری؟

422
00:25:46,810 --> 00:25:48,240
زود باش-
حرف بزن-

423
00:25:48,250 --> 00:25:49,340
چرا اونارو دزدیدی؟

424
00:25:49,350 --> 00:25:50,410
توضیح بده

425
00:25:54,090 --> 00:25:56,380
(ایستگاه پلیس گانگنام)

426
00:25:57,760 --> 00:25:58,920
مقاله ای که نوشتیم

427
00:25:59,730 --> 00:26:00,850
توی صفحه اصلی سیو پستش کن

428
00:26:01,760 --> 00:26:02,760
چشم قربان

429
00:26:05,190 --> 00:26:06,690
("...مین دو هیوک از گروه سونگ چان")

430
00:26:06,690 --> 00:26:08,030
("شهردار یانگ جین مو را با تصادف عمدی به قتل می‌رساند")

431
00:26:08,040 --> 00:26:09,930
("مین دو هیوک، از قهرمان ملی به قاتل؟")

432
00:26:12,200 --> 00:26:13,960
کی و هوانگ چان سونگ، حرومزاده ها

433
00:26:15,340 --> 00:26:16,810
همچین نقشه ای داشتن؟

434
00:26:20,080 --> 00:26:21,080
(کانگ کی تاک)

435
00:26:26,290 --> 00:26:27,710
به دو هیوک اعتماد کن و منتظر بمون

436
00:26:29,260 --> 00:26:30,260
مین دو هیوک

437
00:26:38,390 --> 00:26:39,690
بیا همین الان همو ببینیم

438
00:26:40,460 --> 00:26:41,630
باید یه چیزی بهت بگم

439
00:26:53,670 --> 00:26:54,780
چرا می‌خواستی همو ببینیم؟

440
00:26:55,520 --> 00:26:57,780
دیدم هوانگ چان سونگ از خونه به لوکا وصل شد

441
00:26:58,490 --> 00:26:59,490
چطوری؟

442
00:27:00,140 --> 00:27:01,140
اینو نمی‌دونم

443
00:27:01,490 --> 00:27:03,260
منم سعی کردم وارد شم ولی نتونستم

444
00:27:04,180 --> 00:27:06,330
به نظرم یه چیز مهم از لوکا داره

445
00:27:06,560 --> 00:27:07,880
حتما نقطه ضعف کیه

446
00:27:09,150 --> 00:27:11,770
لوکا جزئیات همه جرمای کی رو داره

447
00:27:12,660 --> 00:27:15,600
همه چی از قتل دا می تا یانگ جین مو

448
00:27:16,190 --> 00:27:17,190
...پس

449
00:27:18,340 --> 00:27:19,700
اگه لوکا رو برملا کنیم

450
00:27:19,930 --> 00:27:22,480
می‌تونیم ثابت کنیم کی یانگ جین مو رو کشته

451
00:27:23,700 --> 00:27:25,480
و دو هیوک بی گناهه

452
00:27:25,780 --> 00:27:27,310
ولی برای وارد شدن به لوکا

453
00:27:29,050 --> 00:27:30,850
یه رمزعبور رمزگذاری شده لازم داریم

454
00:27:31,410 --> 00:27:33,290
فقط دو هیوک ازش سر در میاره

455
00:27:34,590 --> 00:27:36,490
می‌تونیم بیاریمش خونه من

456
00:27:36,850 --> 00:27:38,990
حتی برای یه مدت کوتاه هم نمیشه؟

457
00:27:39,230 --> 00:27:41,230
یه کارآگاه پیدا می‌کنم که رشوه بگیره

458
00:27:41,380 --> 00:27:43,150
کل نیروی پلیس تحت کنترل کی ان

459
00:27:44,800 --> 00:27:46,030
هیچ کاری نکن

460
00:27:46,730 --> 00:27:48,240
به منم زنگ نزن

461
00:27:49,160 --> 00:27:50,490
همین که هوانگ چان سونگ بهت شک کنه

462
00:27:50,500 --> 00:27:51,840
همه تو خطر میفتن

463
00:27:53,600 --> 00:27:55,130
دو هیوک اینو نمی‌خواد

464
00:27:56,370 --> 00:27:59,010
نه، هرکاری لازم باشه می‌کنم

465
00:28:01,140 --> 00:28:03,210
اگه این تنها راه نجات دو هیوک‌ باشه

466
00:28:03,710 --> 00:28:05,180
...یه جوری میارمش بیرون و

467
00:28:05,710 --> 00:28:07,490
لپ‌تاپ چان سونگ رو می‌ذارم جلوش

468
00:28:12,790 --> 00:28:13,990
نمی‌ترسی

469
00:28:16,330 --> 00:28:17,830
اگه لوکا فاش بشه

470
00:28:19,270 --> 00:28:20,860
...همه دنیا می‌فهمن

471
00:28:23,340 --> 00:28:24,840
با دا می چیکار کردی

472
00:28:27,700 --> 00:28:28,780
مشکلی نداری؟

473
00:28:34,670 --> 00:28:36,170
بیا یه راه پیدا کنیم دو هیوک رو بیاریم بیرون

474
00:28:39,194 --> 00:28:46,194


475
00:29:17,820 --> 00:29:18,850
میونگ جی

476
00:29:22,530 --> 00:29:24,000
منو می‌شناسی؟

477
00:29:25,660 --> 00:29:26,660
آره

478
00:29:31,960 --> 00:29:33,070
یادت میاد؟

479
00:29:34,130 --> 00:29:35,240
...متیو بهت

480
00:29:35,900 --> 00:29:37,580
شلیک کرد

481
00:29:38,480 --> 00:29:40,370
قلبت شدیدا آسیب دید

482
00:29:42,350 --> 00:29:43,440
یادمه

483
00:29:49,260 --> 00:29:50,350
بچه ها چی شدن؟

484
00:29:52,650 --> 00:29:53,730
اون چی؟

485
00:30:01,800 --> 00:30:02,840
...جین مو

486
00:30:04,890 --> 00:30:06,540
پیشته

487
00:30:11,510 --> 00:30:13,700
منظورت چیه؟

488
00:30:35,040 --> 00:30:36,070
...هیچ اتفاقی

489
00:30:37,860 --> 00:30:39,400
براش نیفتاده، نه؟

490
00:30:41,700 --> 00:30:42,700
مگه نه؟

491
00:30:44,080 --> 00:30:45,600
بگو حالش خوبه

492
00:30:45,850 --> 00:30:46,850
آروم باش

493
00:30:48,320 --> 00:30:49,320
...نمی‌تونم

494
00:30:50,480 --> 00:30:51,820
خیلی اینجا بمونم

495
00:30:52,850 --> 00:30:54,550
متیو عقلشو از دست داده و به کسی رحم نمی‌کنه

496
00:30:56,850 --> 00:30:58,530
به دو هیوک تهمت قتل زده

497
00:30:59,920 --> 00:31:01,420
قتل جین مو

498
00:31:05,000 --> 00:31:06,660
...متیو به همه کارا رسیدگی کرد

499
00:31:07,230 --> 00:31:09,360
و برای جین مو مراسم ختم گرفت

500
00:31:19,200 --> 00:31:21,080
آروم باش، نباید استرس داشته باشی

501
00:31:22,050 --> 00:31:23,170
بچه هام

502
00:31:23,980 --> 00:31:25,440
زنگ بزن بهشون

503
00:31:25,990 --> 00:31:27,020
الان نه

504
00:31:27,210 --> 00:31:29,590
فقط می‌تونم بگم جاشون امنه

505
00:31:30,350 --> 00:31:31,560
اومدم همینو بهت بگم

506
00:31:33,790 --> 00:31:35,030
نه

507
00:31:35,850 --> 00:31:37,330
بچه هام

508
00:31:37,920 --> 00:31:40,030
بیارشون اینجا-
نه-

509
00:31:41,100 --> 00:31:42,100
نمی‌تونی

510
00:31:44,070 --> 00:31:45,270
حتی اگه ناراحت و عصبی بودی

511
00:31:45,740 --> 00:31:47,240
هر طور شده زنده بمون

512
00:31:47,660 --> 00:31:50,040
توی این جنگ، زنده موندن برده

513
00:31:51,200 --> 00:31:52,550
باید خودتو کنترل کنی

514
00:31:52,850 --> 00:31:54,750
فقط اینطوری خودت و بچه ها زنده می‌مونین

515
00:31:55,610 --> 00:31:57,480
می‌دونی چی میگم؟

516
00:32:07,420 --> 00:32:09,720
به هوش اومد

517
00:32:09,730 --> 00:32:12,000
چی؟ چرا بهمون خبر ندادی؟

518
00:32:13,600 --> 00:32:16,600
خانم، آروم باش. سعی کم آروم باشی

519
00:32:16,860 --> 00:32:18,190
آروم نفس عمیق بکش

520
00:32:18,770 --> 00:32:20,360
آروم باش، خانم گو

521
00:32:20,360 --> 00:32:21,360
خانم گو-
خانم گو-

522
00:32:21,600 --> 00:32:22,770
صدامو می‌شنوی؟

523
00:32:22,780 --> 00:32:24,040
نمی‌تونی نفس بکشی؟

524
00:32:25,140 --> 00:32:26,780
فشار خونشو چک کن-
باشه-

525
00:32:41,180 --> 00:32:42,190
کی تاک

526
00:32:43,120 --> 00:32:44,730
تعقیبت کردن؟-
نه-

527
00:32:46,730 --> 00:32:47,920
...منشی چه به حسابای

528
00:32:47,920 --> 00:32:49,500
اسامی قرضی منطقه گاگوک رسیدگی کرد

529
00:32:50,740 --> 00:32:52,430
کلید دست اونه

530
00:32:52,430 --> 00:32:53,430
چیکار می‌خواد بکنه؟

531
00:32:53,570 --> 00:32:54,930
...داره با همه افراد درگیر شده تماس می‌گیره

532
00:32:54,930 --> 00:32:56,670
و میگه کارشون رو بکنن

533
00:32:56,670 --> 00:32:58,470
وقتی لی هوی سو مرد همین کارو کردن

534
00:32:58,480 --> 00:33:00,250
دارن با اخبار جعلی رسانه هارو کنترل می‌کنن

535
00:33:00,640 --> 00:33:02,310
به دو هیوک تهمت قتل می‌زنن

536
00:33:02,320 --> 00:33:03,520
و کار خودشون رو می‌پوشونن

537
00:33:06,180 --> 00:33:08,210
تو یه صدم ثانیه جین مو مرد

538
00:33:08,520 --> 00:33:09,950
دو هیوک دستگیر شد

539
00:33:10,210 --> 00:33:11,880
و شرکت به هم ریخت

540
00:33:13,030 --> 00:33:14,590
نمی‌تونم تحمل کنم

541
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
چی شده؟

542
00:33:20,390 --> 00:33:21,390
چی؟

543
00:33:21,690 --> 00:33:22,860
باشه

544
00:33:23,960 --> 00:33:25,100
این یارو گوشی هارو شنود می‌کنه

545
00:33:25,240 --> 00:33:27,600
پلیس تورو تو لیست تحت تعقیب گذاشته

546
00:33:29,600 --> 00:33:32,200
به جرم کندن یه شبکه زیر منطقه گاگوک

547
00:33:32,200 --> 00:33:34,100
اونا شبکه رو کندن

548
00:33:34,100 --> 00:33:35,580
کاش می‌تونستم سر همشون رو قطع کنم

549
00:33:36,280 --> 00:33:37,610
اونا زود اینجا رو هم پیدا می‌کنن

550
00:33:38,050 --> 00:33:39,050
باید بری

551
00:33:39,520 --> 00:33:41,880
برگرد گروه سونگ چان و دفتر ریاست رو پس بگیر

552
00:33:42,260 --> 00:33:44,110
با چنگ و دندون اوضاع رو پیش ببر

553
00:33:44,410 --> 00:33:45,620
...دو‌ هیوک گفت

554
00:33:46,420 --> 00:33:49,060
شیطان ده روز دیگه برملا میشه

555
00:33:51,450 --> 00:33:52,730
دیگه وقتشه

556
00:33:54,690 --> 00:33:55,690
بریم

557
00:33:58,660 --> 00:33:59,660
(بیانیه متهم)

558
00:34:05,670 --> 00:34:07,200
کانگ کی تاک کجا قایم شده؟

559
00:34:07,200 --> 00:34:08,370
نباید بری خونه؟

560
00:34:09,250 --> 00:34:10,940
چند روزه اینجایی

561
00:34:12,810 --> 00:34:14,250
وانمود نکن آرومی

562
00:34:14,690 --> 00:34:16,080
به چی اینقدر افتخار می‌کنی؟

563
00:34:16,290 --> 00:34:18,010
...داری از اینکه برای آدمی مثل

564
00:34:18,020 --> 00:34:19,790
متیو کار می‌کنی خجالت می‌کشی

565
00:34:20,020 --> 00:34:21,330
!روانی

566
00:34:27,060 --> 00:34:28,060
تو چی می‌دونی؟

567
00:34:31,290 --> 00:34:33,060
خیلی قوی ای مثلا

568
00:34:33,770 --> 00:34:35,400
بیا با هم صادق باشیم، حق با منه

569
00:34:35,400 --> 00:34:37,810
برای همین نمی‌تونی بری خونه

570
00:34:37,980 --> 00:34:39,310
خجالت می‌کشی با بچه هات رو به رو شی

571
00:34:39,850 --> 00:34:42,810
با دستایی که اون پولای کثیف رو گرفتن نوازششون کنی

572
00:34:42,810 --> 00:34:45,210
و با لبایی که دروغ گفتن ببوسیشون

573
00:34:45,210 --> 00:34:46,880
...این حقیقت فقط

574
00:34:47,810 --> 00:34:49,980
عذاب آوره-
!دهنتو ببند-

575
00:34:51,190 --> 00:34:53,520
اگه وقت داری منو مسخره کنی نگران آینده خودت باش

576
00:34:54,020 --> 00:34:55,520
الان یه قاتلی

577
00:34:56,150 --> 00:34:58,690
اگه تا حد مرگ کتکت بزنم کسی براش مهم نیست

578
00:34:59,190 --> 00:35:01,170
حتی کل کشور خوشحال میشن

579
00:35:03,690 --> 00:35:04,690
نه

580
00:35:05,460 --> 00:35:07,360
تو نمی‌تونی خوشحال شی

581
00:35:08,730 --> 00:35:10,730
چون یه مامور پلیسی

582
00:35:12,040 --> 00:35:13,670
...نام چول وو گفت

583
00:35:14,250 --> 00:35:17,340
هیچوقت گول هیچ رشوه ای رو نمی‌خوری

584
00:35:17,350 --> 00:35:18,750
...گفت تو

585
00:35:19,540 --> 00:35:20,940
قابل اعتمادی

586
00:35:22,290 --> 00:35:24,190
اولین بار که دیدمت این دید رو نسبت بهت داشتم

587
00:35:26,880 --> 00:35:28,290
!تو مجرم نیستی

588
00:35:28,900 --> 00:35:30,020
چرا باید به گو میونگ جی شلیک کنی؟

589
00:35:30,020 --> 00:35:31,960
از این کار چه نفعی بهت می‌رسه؟

590
00:35:31,960 --> 00:35:33,660
تو فقط آدم متیویی

591
00:35:33,670 --> 00:35:35,100
اون مجبورت کرد اینکارو کنی، نه؟

592
00:35:36,830 --> 00:35:38,560
می‌تونی تکون بخوری و متزلزل شی

593
00:35:40,000 --> 00:35:41,360
ولی نشکن

594
00:35:42,330 --> 00:35:43,710
...هنوز فکر می‌کنم

595
00:35:44,210 --> 00:35:46,940
مامور پلیس خوبی هستی

596
00:35:48,500 --> 00:35:50,540
چرا اینجا اینقدر سروصداست؟

597
00:35:51,980 --> 00:35:52,980
کارآگاه اوه

598
00:35:53,380 --> 00:35:54,380
حالت خوبه؟

599
00:35:55,790 --> 00:35:57,420
برگردونش بازداشتگاه

600
00:36:01,630 --> 00:36:02,860
می‌تونیم بریم؟

601
00:36:05,060 --> 00:36:06,290
...امروز بعد از ظهر، نخست وزیر

602
00:36:06,290 --> 00:36:08,770
خرید و فروش سهام سونگ چان را متوقف کرد

603
00:36:08,900 --> 00:36:11,270
...هنوز مشخص نیست خرید و فروش کی ادامه پیدا کرده

604
00:36:12,730 --> 00:36:15,900
به این زودی متوقفش کردن؟

605
00:36:16,040 --> 00:36:17,710
نترس

606
00:36:18,670 --> 00:36:19,800
توقعشو داشتیم

607
00:36:19,810 --> 00:36:21,900
ولی نه اینطوری

608
00:36:25,880 --> 00:36:28,040
اومدیم تا حکم تفتیش و توقیف رو اجرا کنیم

609
00:36:28,350 --> 00:36:29,360
شروع کنین

610
00:36:29,750 --> 00:36:30,750
چی؟

611
00:36:31,020 --> 00:36:33,380
!هر چیزی می‌بینین جمع کنین

612
00:36:33,920 --> 00:36:35,400
صبر کنین-
اون طرف هم همینطور-

613
00:36:36,150 --> 00:36:37,720
اینم ببرین-
اون نه-

614
00:36:37,730 --> 00:36:39,060
!ما کاری نکردیم

615
00:37:09,020 --> 00:37:11,290
(مرحوم یانگ جین مو)

616
00:37:20,170 --> 00:37:22,070
(مرحوم یانگ جین مو)

617
00:37:22,080 --> 00:37:23,270
نه

618
00:37:23,270 --> 00:37:24,930
(روحت شاد شهردار یانگ)

619
00:37:24,940 --> 00:37:26,250
نباید اینجا باشی

620
00:37:31,020 --> 00:37:33,580
چطور تونستی تنهام بذاری؟

621
00:37:35,580 --> 00:37:38,060
بدون تو من چیم آخه؟

622
00:37:40,650 --> 00:37:42,900
تنهایی چیکار کنم؟

623
00:37:44,150 --> 00:37:45,960
...بچه ها

624
00:37:54,770 --> 00:37:56,540
قلبتو نمی‌خوام

625
00:37:57,880 --> 00:37:59,750
می‌خوام برگردی

626
00:38:01,350 --> 00:38:03,250
...این قلب به چه دردی می‌خوره

627
00:38:03,940 --> 00:38:06,580
وقتی پیشم نیستی؟

628
00:38:06,790 --> 00:38:09,750
جین مو

629
00:38:10,210 --> 00:38:12,330
برگرد پیشم

630
00:38:12,980 --> 00:38:15,020
!برگرد

631
00:38:26,060 --> 00:38:27,610
...جین مو

632
00:38:41,420 --> 00:38:42,710
می‌تونم کمکتون کنم؟

633
00:38:44,380 --> 00:38:45,380
من گو میونگ جی ام

634
00:38:46,420 --> 00:38:48,420
می‌خوام به عنوان قربانی بیانیه بدم

635
00:38:49,330 --> 00:38:52,360
کسی که می‌خواست منو بکشه رئیس متیو لی بود

636
00:38:52,900 --> 00:38:54,000
اون روز

637
00:38:54,290 --> 00:38:56,600
توی پذیرایی خونش بودم و بهم شلیک کرد

638
00:38:57,560 --> 00:38:59,210
من کارآگاه اون پرونده بودم

639
00:39:00,610 --> 00:39:01,610
به من بگو

640
00:39:05,110 --> 00:39:06,110
...من

641
00:39:09,040 --> 00:39:11,710
هانا رو بردم پیش متیو

642
00:39:12,790 --> 00:39:14,810
حس می‌کردم شوهرم بهم خیانت کرده

643
00:39:16,210 --> 00:39:18,020
ولی همش یه سوتفاهم بود

644
00:39:18,980 --> 00:39:21,580
شوهرم فقط سعی کرد از دست متیو نجاتم بده

645
00:39:21,880 --> 00:39:22,960
...و حالا

646
00:39:24,650 --> 00:39:25,920
مجرم دستگیر شده

647
00:39:26,830 --> 00:39:28,190
بک ایک هو خودشو تحویل داده

648
00:39:33,730 --> 00:39:34,730
بک ایک هو؟

649
00:39:35,230 --> 00:39:37,230
...بهت شلیک کرد چون شهردار

650
00:39:37,230 --> 00:39:38,900
برنامه بازتوسعه منطقه گاگوک رو متوقف کرد

651
00:39:38,900 --> 00:39:39,900
این دروغه

652
00:39:41,440 --> 00:39:43,110
متیو بهم شلیک کرد

653
00:39:43,810 --> 00:39:45,920
بک ایک هو جا به جام کرد

654
00:39:46,350 --> 00:39:47,980
همه اتفاقات رو یادمه

655
00:39:49,310 --> 00:39:50,910
من قربانی ام

656
00:39:50,920 --> 00:39:52,630
دلیلی نداره دروغ بگم

657
00:39:53,630 --> 00:39:55,650
مدت زیادی بیهوش بودی

658
00:39:56,460 --> 00:39:57,860
حافظه ت بهم ریخته

659
00:39:58,290 --> 00:40:01,770
!اینطور نیست! گفتم یادم میاد

660
00:40:06,230 --> 00:40:09,580
چرا حرفمو باور نمی‌کنی؟

661
00:40:10,880 --> 00:40:12,440
تو مامور پلیسی

662
00:40:13,400 --> 00:40:16,110
،اگه به آدمایی مثل من کمک نکنی

663
00:40:16,940 --> 00:40:18,420
کی بهم کمک می کنه؟

664
00:40:22,480 --> 00:40:24,380
پرونده به دادستانی
منتقل شده

665
00:40:27,360 --> 00:40:28,750
با تو صحبتی نمی کنم

666
00:40:30,230 --> 00:40:31,730
دادستان مسئولش کیه؟

667
00:40:32,860 --> 00:40:34,500
با دادستان صحبت می کنم

668
00:40:36,440 --> 00:40:38,630
دادستان مسئولش کیه؟

669
00:40:40,210 --> 00:40:42,130
گو میونگ جی
به دیدنت نیومد؟

670
00:40:42,670 --> 00:40:43,670
اومد

671
00:40:44,880 --> 00:40:46,750
میخواستم بهتون زنگ بزنم

672
00:40:47,400 --> 00:40:49,440
میخواست دادستان
مسئول رو ببینه

673
00:40:49,440 --> 00:40:50,440
چی کار کنم؟

674
00:40:51,150 --> 00:40:52,920
اون یارو ادم عجیب غریبیه

675
00:40:53,440 --> 00:40:56,360
تو هم قبلا عجیب غریبی بودی

676
00:40:56,790 --> 00:40:57,960
ولی الان خودتو ببین

677
00:40:58,310 --> 00:41:00,690
چقدر ادم حیله گری شدی؟

678
00:41:01,650 --> 00:41:03,190
من از پس دادستان برمیام

679
00:41:03,630 --> 00:41:06,060
تو هواست به دوهیوک باشه

680
00:41:06,360 --> 00:41:09,360
راس هر ساعت برای
گزارش زنگ میزنم

681
00:41:10,040 --> 00:41:11,040
باشه

682
00:41:20,440 --> 00:41:22,520
یه دادستان عجیب  غریب

683
00:41:24,270 --> 00:41:26,710
همشون مثل همن
مگه چقدر میتونه دیوانه باشه؟

684
00:41:31,860 --> 00:41:32,860
دادستان کل

685
00:41:33,830 --> 00:41:36,000
می خوام یه کاری
برام انجام بدین

686
00:41:36,560 --> 00:41:39,900
میشه این پرونده رو به دادستانی
که طرف ماست تحویل بدین؟

687
00:41:40,520 --> 00:41:43,040
می خوای پرونده رو تحویل بدم؟
همین طوری؟

688
00:41:43,770 --> 00:41:45,940
این خیلی گیج کننده است
دستور کیه؟

689
00:41:46,230 --> 00:41:47,360
طولش نمیدم

690
00:41:47,360 --> 00:41:49,470
باید دادستان روببینم

691
00:41:49,480 --> 00:41:51,670
نمی تونین برین داخل-
بذار برم داخل-

692
00:41:53,770 --> 00:41:55,040
دادستان کانگ

693
00:41:56,440 --> 00:41:57,440
خداحافظ

694
00:41:57,440 --> 00:41:58,440
(دادستانی)

695
00:41:59,020 --> 00:42:00,380
شما دادستان کانگ کی جو هستین؟

696
00:42:01,540 --> 00:42:03,150
من گو میونگ جی ام

697
00:42:03,790 --> 00:42:05,180
الان که حالم خوب شده

698
00:42:05,190 --> 00:42:07,350
نباید اظهارات قربانی
رو هم بشنوین؟

699
00:42:07,360 --> 00:42:08,650
...روند این موضوع

700
00:42:09,330 --> 00:42:10,330
خانم گو؟

701
00:42:10,500 --> 00:42:12,860
بله من گو میونگ جی ام

702
00:42:12,860 --> 00:42:14,690
درباره ی پیوند قلب شنیدم

703
00:42:14,690 --> 00:42:16,770
منتظر بودم که حالتون بهتر شه

704
00:42:17,600 --> 00:42:20,040
درباره ی اتفاقی که برای
شهردار یانگ افتاد متاسفم

705
00:42:20,440 --> 00:42:22,270
تسلیت میگم

706
00:42:23,830 --> 00:42:26,240
متیو شوهر منو کشته

707
00:42:26,250 --> 00:42:27,540
کار مین دو هیوک نبوده

708
00:42:28,150 --> 00:42:29,940
متیو سعی کرد منو بکشه

709
00:42:29,940 --> 00:42:31,440
و همسرمم کشت

710
00:42:32,480 --> 00:42:34,920
من هم قربانی و
هم شاهدم

711
00:42:35,420 --> 00:42:36,710
چرا حرفمو باور نمی کنین؟

712
00:42:37,980 --> 00:42:38,980
متاسفم

713
00:42:39,560 --> 00:42:41,460
ولی یه دادستان دیگه
پرونده رو گرفته

714
00:42:42,060 --> 00:42:43,250
من دیگه مسئول پرونده نیستم

715
00:42:44,690 --> 00:42:45,690
چی؟

716
00:42:46,560 --> 00:42:48,770
منظورتون چیه؟

717
00:42:50,060 --> 00:42:51,560
نمی دونم چی شده

718
00:42:52,060 --> 00:42:53,770
منم تازه بهم خبر دادن

719
00:43:01,900 --> 00:43:04,670
(دادستانی)

720
00:43:11,690 --> 00:43:14,790
این پرونده خیلی
داستان داره

721
00:43:15,860 --> 00:43:16,860
...به نظر می رسه که

722
00:43:17,500 --> 00:43:19,270
به نظر میاد نبرد
سختی پیش روتونه

723
00:43:20,460 --> 00:43:22,060
هرطور که بتونم بهتون کمک می کنم

724
00:43:22,670 --> 00:43:23,900
به اعتبارم به عنوان یه
دادستان قسم میخورم

725
00:43:24,360 --> 00:43:26,440
من به هیچ دادستانی تو
کشور اعتماد ندارم

726
00:43:28,270 --> 00:43:30,480
الان باید بهم اعتماد کنین

727
00:43:31,770 --> 00:43:33,670
دادستان کل طرف اوناست

728
00:43:35,210 --> 00:43:36,540
بهتون قول میدم

729
00:43:37,310 --> 00:43:40,440
که هرچی هم بشه تا اخر
این پرونده میرم

730
00:43:41,020 --> 00:43:42,210
هرچی هم که بشه

731
00:43:48,060 --> 00:43:50,500
رییس لی منتظرتونه

732
00:44:00,440 --> 00:44:01,440
خوش اومدی

733
00:44:01,830 --> 00:44:04,670
خوبه می بینم حالت خوب شده

734
00:44:04,980 --> 00:44:06,580
عوضی

735
00:44:07,040 --> 00:44:08,440
می کشمت

736
00:44:12,040 --> 00:44:15,980
کاری نمی کنی که یانگ جین مو
به خاطر هیچی جونش رو از دست داده باشه نه؟

737
00:44:16,560 --> 00:44:18,650
دهنتو ببند اشغال

738
00:44:19,360 --> 00:44:21,380
مگه یانگ جین مو
اشغال نیست؟

739
00:44:22,080 --> 00:44:24,550
کی کاری کرده که اون اشغال

740
00:44:24,560 --> 00:44:26,600
در راه عدالت جونش
رو ازدست بده؟

741
00:44:28,020 --> 00:44:29,230
هانا کجاست؟

742
00:44:29,440 --> 00:44:31,290
بچه ها رو کجا
پنهان کردی؟

743
00:44:31,560 --> 00:44:33,440
من هیچی نمی دونم

744
00:44:33,630 --> 00:44:35,330
منم دلم براشون تنگ شده

745
00:44:35,460 --> 00:44:38,380
فکر نمی کنی غیر منطقیه که
ندونی بچه هات کجان؟

746
00:44:38,830 --> 00:44:40,900
حتی چا جوران و نام
چول وو هم ناپدید شدن

747
00:44:41,150 --> 00:44:43,020
می دونی اونا کجان

748
00:44:44,020 --> 00:44:45,770
دهنتو ببند و اول
همسرمو زنده کن

749
00:44:46,790 --> 00:44:48,150
چرا کشتیش

750
00:44:48,850 --> 00:44:50,710
و مین دو هیوک رو
مقصر جلوه دادی؟

751
00:44:51,580 --> 00:44:55,520
از خدا نمی ترسی روانی؟

752
00:44:57,500 --> 00:44:59,060
انقدر ادا درنیار

753
00:44:59,460 --> 00:45:01,900
...از الان به بعد سرنوشت بچه هات

754
00:45:02,000 --> 00:45:04,270
به طوری که رفتار می کنی
بستگی داره

755
00:45:04,400 --> 00:45:06,500
فکر کردی تو این موقعیت
از چیزی می ترسم؟

756
00:45:07,130 --> 00:45:08,460
تا زمانی که زنده باشم

757
00:45:08,810 --> 00:45:11,830
نمی تونی هیچ وقت
به بچه هام برسی

758
00:45:13,380 --> 00:45:14,400
دارم بهت هشدار میدم

759
00:45:14,810 --> 00:45:16,610
مرگ یانگ جین مو رو ول کن

760
00:45:16,610 --> 00:45:18,310
دیگه به فکر تحقیق
بیشتر درباره اش نباش

761
00:45:18,580 --> 00:45:20,190
قاتل مین دو هیوکه

762
00:45:20,480 --> 00:45:23,310
...اگه اینو قبول کنی تو و بچه هات

763
00:45:23,750 --> 00:45:25,480
به عنوان خانواده محترم

764
00:45:25,480 --> 00:45:27,230
شهردار عدالت خواه سئول
باهاتون رفتار میشه

765
00:45:31,920 --> 00:45:32,920
و اگه این کارو نکنم؟

766
00:45:33,330 --> 00:45:36,400
پس مجبور میشم یکم
سناریو رو تغییر بدم

767
00:45:37,130 --> 00:45:40,860
شهردار فاسدی که به خاطر
منطقه گاگوک با مین دوهیوک

768
00:45:41,130 --> 00:45:43,040
دعوا کرد

769
00:45:43,440 --> 00:45:47,440
بعدش بچه هات مجبورن با درد
این که بچه های یه شهردار

770
00:45:47,440 --> 00:45:49,670
فاسدن برای باقی عمرشون زندگی کنن

771
00:45:50,480 --> 00:45:51,520
و علاوه براون

772
00:45:52,580 --> 00:45:54,840
میخوام برملا کنم که اونا

773
00:45:54,850 --> 00:45:56,310
از رابطه ات با یه مرد
متاهل دیگه ان

774
00:45:57,520 --> 00:46:00,620
...اونا حتی قبل از اینکه بتونن

775
00:46:00,630 --> 00:46:02,720
شکوفا بشن به قهقرا
سقوط می کنن

776
00:46:02,730 --> 00:46:03,750
این خوبه؟

777
00:46:06,020 --> 00:46:07,960
حتی اگه هم درباره ی حقیقت
سکوت کنی

778
00:46:07,960 --> 00:46:10,130
هیچ کس ازت متنفر نمیشه

779
00:46:10,130 --> 00:46:13,310
تنها کاری که داری
می کنی محافظت از بچه هاته

780
00:46:14,040 --> 00:46:15,060
فقط باید یه

781
00:46:15,540 --> 00:46:19,210
زن بیوه ی ناراحتی باشی که
همسرش رو از دست داده

782
00:46:28,480 --> 00:46:29,480
نه

783
00:47:07,560 --> 00:47:08,730
...زود بلند شو

784
00:47:10,000 --> 00:47:11,400
تا بتونیم از این شادی با هم
لذت ببریم

785
00:47:36,310 --> 00:47:38,210
(ده دسامبر، چک کردن لیست صاحبان
منطقه گاگوک)

786
00:47:38,210 --> 00:47:39,790
(دارو سرما خوردگی برای هانا
بخرم به بچه ها ویتامین بدم)

787
00:47:45,000 --> 00:47:46,560
(برای رشد بچه ها قبل
خواب حرکات کششی انجام بدیم)

788
00:47:46,560 --> 00:47:48,120
(برای بچه ها دوکبوکی درست کنم)

789
00:47:48,130 --> 00:47:50,400
خیلی خوب اینم
از دوکبوکی

790
00:47:50,770 --> 00:47:51,890
خیلی خوبه

791
00:47:51,900 --> 00:47:52,900
ممنون برای غذا-
مراقب باشین-

792
00:47:54,560 --> 00:47:55,610
یه تیکه گنده گیرم اومد

793
00:47:57,900 --> 00:47:58,940
خوش مزه است؟

794
00:48:16,250 --> 00:48:17,590
(سیزده دسامبر لامپ اشپزخونه
عوض کنم وقت دندونپزشکی برای فیلیپ بگیرم)

795
00:48:17,600 --> 00:48:19,720
...یک دو سه

796
00:48:19,730 --> 00:48:20,770
...خوبه

797
00:48:29,580 --> 00:48:31,370
(کمپ چهارده دسامبر برای بچه ها
کتاب داستان بردارم)

798
00:48:31,380 --> 00:48:33,140
دویدن میون برف-
دویدن میون برف-

799
00:48:33,150 --> 00:48:35,210
با یه سورتمه سوار یه اسبه-
بایه سورتمه سوار یه اسبه-

800
00:48:35,540 --> 00:48:37,420
جایی که میریم-
جایی که میریم-

801
00:48:37,650 --> 00:48:39,480
کل راه می خندیم-
کل راه می خندیم-

802
00:48:39,810 --> 00:48:41,780
دم باب زنگ رو به صدا درمیاره-
دم باب زنگ رو به صدا درمیاره-

803
00:48:41,790 --> 00:48:43,520
ساخت ارواح روشن-
ساخت ارواح روشن-

804
00:49:05,580 --> 00:49:07,250
مین دو هیوک تحت
بازجوییه

805
00:49:07,940 --> 00:49:09,040
تایید کردی؟

806
00:49:10,040 --> 00:49:11,080
اره خوبه

807
00:49:11,650 --> 00:49:12,880
کارت خوبه

808
00:49:14,420 --> 00:49:16,040
یک ساعت دیگه
زنگ میزنم

809
00:49:34,310 --> 00:49:35,670
هان مونه امروز اومده بود

810
00:49:37,730 --> 00:49:39,750
گفت اینو بهت بدم
خیلی ضروریه

811
00:49:40,170 --> 00:49:42,080
می تونیم از خونه هوانگ چان سونگ
به لوکا دسترسی داشته باشیم

812
00:49:57,860 --> 00:49:59,130
کانگ کی تاک بیرون
منتظره

813
00:50:07,460 --> 00:50:09,940
از اخرین باری که با هم
غذا خوردیم خیلی میگذره

814
00:50:10,000 --> 00:50:11,110
واسش هیجان زده ام

815
00:50:11,630 --> 00:50:13,250
چطور به فکر همچین کاری افتادی؟

816
00:50:14,210 --> 00:50:16,980
خیلی تو خونه مونده بودم
و احساس خفگی داشتم

817
00:50:17,850 --> 00:50:18,850
چی میخوای بخوری؟

818
00:50:19,170 --> 00:50:21,020
یه کلمه بگو هرچی
بخوای برات می گیرم

819
00:50:22,150 --> 00:50:23,150
اه درسته

820
00:50:25,980 --> 00:50:27,150
بیا خریدم بریم

821
00:50:27,630 --> 00:50:29,600
وقتی لباس های خیلی
شیک می پوشی خوشم میاد

822
00:50:31,020 --> 00:50:32,060
پس بریم؟

823
00:50:33,960 --> 00:50:35,360
من میرم لباس عوض کنم

824
00:50:40,170 --> 00:50:41,770
یکم بشین منتظر بمون

825
00:51:02,580 --> 00:51:04,020
(سرور اصلی اداره پلیس)

826
00:51:06,330 --> 00:51:07,330
الان وقتشه باهام بیا

827
00:51:14,040 --> 00:51:16,270
(سرور اصلی اداره پلیس)

828
00:51:19,850 --> 00:51:20,940
دقیقا یک ساعت وقت داری

829
00:51:20,940 --> 00:51:22,500
باید تا ساعت هشت برگردی

830
00:51:22,710 --> 00:51:23,710
ممنون

831
00:51:23,980 --> 00:51:25,250
وقتی برگشتی ازم تشکر کن

832
00:51:39,920 --> 00:51:42,560
(هفت و پنج دقیقه شب)

833
00:51:44,540 --> 00:51:45,730
مستقیم سمت چپ

834
00:52:01,520 --> 00:52:02,880
همونطور که انتظارش می رفت

835
00:52:02,880 --> 00:52:05,150
افراد نخست وزیر به صورت
منظمی درحال حرکتن

836
00:52:05,310 --> 00:52:07,580
هوانگ چان سونگ یه برنامه
نفوذ روی لوکا نصب کرده

837
00:52:07,580 --> 00:52:09,180
اگه بتونم به کد مخفی
دسترسی پیدا کنم

838
00:52:09,190 --> 00:52:11,360
از هرجا می تونیم به لوکا
دسترسی پیدا کنیم

839
00:52:12,130 --> 00:52:13,360
باید دستگاه او تی پی
رو پیدا کنیم

840
00:52:13,920 --> 00:52:15,330
وقت زیادی نداریم
بیا سریع پیداش کنیم

841
00:52:18,670 --> 00:52:21,460
(هفت وبیست دقیقه شب)

842
00:52:25,130 --> 00:52:26,270
چیزی شده؟

843
00:52:26,770 --> 00:52:28,770
چرا؟چیزی نشده

844
00:52:29,610 --> 00:52:31,020
یکم فرق کردی

845
00:52:32,580 --> 00:52:33,610
چطور بگم؟

846
00:52:35,350 --> 00:52:36,360
یکم مضطربی

847
00:52:38,250 --> 00:52:39,290
البته که نه

848
00:52:39,960 --> 00:52:41,980
تو که منو میشناسی
چرا باید مضطرب باشم؟

849
00:52:43,630 --> 00:52:45,020
تو گفتی هانا جاش امنه

850
00:52:50,170 --> 00:52:51,690
باید برگردیم خونه

851
00:52:53,630 --> 00:52:54,860
یه چیزی یادم رفته

852
00:52:56,000 --> 00:52:57,810
و تو هم حالت خوب نیست

853
00:53:00,270 --> 00:53:01,670
من واقعا خوبم

854
00:53:02,670 --> 00:53:04,170
نمی شه بعدا کار کنی؟

855
00:53:04,350 --> 00:53:05,610
تو رستوران میز
رزرو کردیم

856
00:53:06,080 --> 00:53:07,080
نه

857
00:53:07,690 --> 00:53:08,690
باید الان انجامش بدم

858
00:53:24,630 --> 00:53:25,690
کی تاک پیداش کردم

859
00:53:31,830 --> 00:53:34,540
(اقای هوانگ چان سونگ خوش اومدین)

860
00:53:35,610 --> 00:53:37,040
ده دقیقه دیگه تمومه

861
00:53:39,150 --> 00:53:41,210
اینطوری می تونیم تا ساعت هشت
به اداره پلیس برگردیم

862
00:53:42,420 --> 00:53:43,460
(تماس های اخیر متیو لی: نخست وزیر
کانگ ایل هوان)

863
00:53:44,560 --> 00:53:45,560
(هان مونه)

864
00:53:47,360 --> 00:53:48,360
هان مونه است

865
00:53:52,520 --> 00:53:55,560
بله من یه رزرو برای ساعت
هفت ونیم داشتم

866
00:53:56,190 --> 00:53:57,290
می خواستم لغوش کنم

867
00:53:58,500 --> 00:53:59,500
معذرت می خوام

868
00:54:00,270 --> 00:54:01,270
باشه

869
00:54:01,940 --> 00:54:03,310
رزروتون رو لغو می کنیم

870
00:54:06,170 --> 00:54:07,880
فکر کنم هوانگ چان سونگ داره میاد

871
00:54:08,940 --> 00:54:10,080
عجله کن زمان نداریم

872
00:54:14,980 --> 00:54:16,310
(حرکات منشی چا)

873
00:54:36,040 --> 00:54:37,580
بعدا اینو

874
00:54:37,810 --> 00:54:39,040
برات جبران می کنم

875
00:54:40,580 --> 00:54:42,250
باشه پس من میرم
شام درست کنم

876
00:54:43,520 --> 00:54:45,080
یه سالاد ساده
چطوره؟

877
00:54:45,580 --> 00:54:47,190
هر چیزی تو درست کنی
خوشم میاد

878
00:55:28,130 --> 00:55:29,290
برنمیداری؟

879
00:55:31,460 --> 00:55:32,460
لعنت بهش

880
00:55:35,400 --> 00:55:36,900
همونطور که انتظار می رفت
رییس لی زنگ زد

881
00:55:37,130 --> 00:55:38,130
عجله کن

882
00:55:41,560 --> 00:55:44,580
شک دارم کاراگاه اوه
بهم خیانت کنه

883
00:55:48,750 --> 00:55:49,750
لوکا

884
00:55:50,110 --> 00:55:52,110
وارد سیستم دوربین های مداربسته
اداره پلیس بشو

885
00:55:52,520 --> 00:55:54,310
بله فهمیدم

886
00:55:54,520 --> 00:55:55,580
(کاراگاه اوه)

887
00:55:55,580 --> 00:55:57,680
منم باید می رفتم دستشویی

888
00:55:57,690 --> 00:55:58,690
...چراتو-
ببخشید-

889
00:56:01,580 --> 00:56:03,230
اه باشه فهمیدم

890
00:56:38,330 --> 00:56:39,330
اماده است

891
00:56:43,060 --> 00:56:44,460
حتما گرسنه اته

892
00:56:45,330 --> 00:56:46,330
بیا بخور

893
00:56:48,830 --> 00:56:49,830
مونه

894
00:56:56,440 --> 00:56:58,210
می دونی که دوستت دارم نه؟

895
00:57:05,880 --> 00:57:07,020
البته

896
00:57:07,960 --> 00:57:09,750
و بابتش خیلی
هم ممنونم

897
00:57:13,670 --> 00:57:15,730
رییس لی بهت شک داشت

898
00:57:17,130 --> 00:57:18,630
ولی من همیشه بهت
اعتماد داشتم

899
00:57:24,770 --> 00:57:25,770
ولی

900
00:57:29,350 --> 00:57:31,110
چیزی که درعوض عشقم گرفتم

901
00:57:35,350 --> 00:57:36,880
چیزی جز خیانت نبود

902
00:57:41,250 --> 00:57:43,020
خیانت چان سونگ؟

903
00:57:44,560 --> 00:57:46,000
این یعنی چی؟

904
00:57:47,770 --> 00:57:49,500
اشتباه می کنی

905
00:57:49,670 --> 00:57:51,930
یکی به خونه امون اومده

906
00:57:51,940 --> 00:57:54,210
و همه اش تو دوربین های
مداربسته اتاقم ثبت شده

907
00:57:54,610 --> 00:57:55,610
مطمئنم بهتر از من

908
00:57:56,630 --> 00:57:58,210
میدونی کار کیه

909
00:58:07,020 --> 00:58:08,020
چطور

910
00:58:11,020 --> 00:58:12,560
چطور تونستی این کارو
باهام کنی؟

911
00:58:18,650 --> 00:58:20,860
من انقدر باهات خوب بودم

912
00:58:22,360 --> 00:58:24,560
و دوستت داشتم

913
00:58:33,400 --> 00:58:34,880
اون عوضی مین دوهیوک

914
00:58:36,210 --> 00:58:38,020
رو واقعا می کشم

915
00:58:39,750 --> 00:58:41,790
مادرت و برادرت رو
هم همینطور

916
00:58:43,690 --> 00:58:44,690
همشون

917
00:58:57,900 --> 00:58:59,600
باید مجازات بشی

918
00:59:00,040 --> 00:59:02,630
دیگه نمی تونی از این
اتاق بیرون بیای

919
00:59:02,630 --> 00:59:04,210
تو این خونه

920
00:59:05,230 --> 00:59:06,980
کنار من می پوسی

921
00:59:09,210 --> 00:59:11,080
درست تو اتاقی که

922
00:59:12,350 --> 00:59:13,350
مادرت زندانی بود

923
00:59:40,350 --> 00:59:41,850
ای عوضی

924
00:59:43,810 --> 00:59:45,650
تو یه روانی هستی

925
00:59:46,880 --> 00:59:48,380
الان اینو به من می گی؟

926
00:59:51,810 --> 00:59:54,130
واقعا باید بهت نشون بدم
روانی واقعی کیه؟

927
01:00:10,810 --> 01:00:12,230
با یه تماس

928
01:00:12,810 --> 01:00:15,500
بدون این کسی بفهمه مادرت
تو جایی که

929
01:00:15,880 --> 01:00:17,580
کسی نمی تونه بهش
کمک کنه می میره

930
01:00:19,150 --> 01:00:21,290
چون دخترش به قولش عمل نکرد

931
01:00:21,610 --> 01:00:23,580
به طرز دردناکی می میره

932
01:00:24,980 --> 01:00:26,710
با چشم های خودت ببین

933
01:00:31,900 --> 01:00:34,460
نه

934
01:00:34,730 --> 01:00:35,830
نه

935
01:00:36,270 --> 01:00:37,770
ولم کن

936
01:00:38,170 --> 01:00:39,630
یون جی سوک کجاست؟

937
01:00:42,110 --> 01:00:43,330
بگیرینش

938
01:00:44,480 --> 01:00:46,080
خودم می کشمش

939
01:01:01,520 --> 01:01:02,520
...لعنتی

940
01:01:07,190 --> 01:01:08,860
اومدم که بکشمت

941
01:01:10,560 --> 01:01:13,670
اهمیتی نمیدم اگه
زندگی خودم ازبین بره

942
01:01:14,730 --> 01:01:17,500
ولی دیگه نمی تونم تحمل کنم زندگی
مادرم و مین دوهیوک رو بهم بزنی

943
01:01:20,310 --> 01:01:23,670
من حتی برای یه لحظه
هم عاشق هیولایی مثل تو نبودم

944
01:01:24,810 --> 01:01:25,880
لطفا

945
01:01:26,710 --> 01:01:28,980
لطفا فقط بمیر

946
01:01:30,520 --> 01:01:31,520
لعنتی

947
01:01:43,560 --> 01:01:44,560
هیولا؟

948
01:01:49,710 --> 01:01:50,710
من؟

949
01:01:52,500 --> 01:01:54,210
من نمیتونم اینطوری
تنهایی بمیرم

950
01:01:55,000 --> 01:01:57,080
اگه قراره بمیرم
ترجیح میدم باتو بمیرم

951
01:01:59,710 --> 01:02:01,710
چون اینطوری برای همیشه
باهمیم

952
01:02:03,250 --> 01:02:04,460
تو به هرحال

953
01:02:06,690 --> 01:02:08,980
قراره به دست کانگ کی تاک بمیری

954
01:02:10,250 --> 01:02:11,290
نمی دونستی نه؟

955
01:02:13,860 --> 01:02:15,900
اون مرتیکه پدر بانگ دامیه

956
01:02:19,960 --> 01:02:20,960
چی؟

957
01:02:21,360 --> 01:02:23,440
به جای مردن به دست اون

958
01:02:26,540 --> 01:02:27,540
فقط

959
01:02:29,610 --> 01:02:30,610
فقط

960
01:02:33,650 --> 01:02:34,880
با من بمیر

961
01:02:50,360 --> 01:02:51,360
لعنتی

962
01:02:53,500 --> 01:02:55,210
کانگ کی تاک روانی

963
01:03:27,560 --> 01:03:28,630
عاشقتم

964
01:03:29,630 --> 01:03:59,630
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

965
01:04:15,850 --> 01:04:18,710
(هفت فراری: رستاخیز)

966
01:04:19,110 --> 01:04:21,450
باید به تحقیقات سرعت بدیم

967
01:04:21,460 --> 01:04:23,320
تا بتونیم منطقه گاگوک
رو به دست بیاریم

968
01:04:23,330 --> 01:04:24,750
تمام این راهو اومدی خونم

969
01:04:24,750 --> 01:04:25,890
اقای هوانگ کجاست؟-
بعد خوردن دارو-

970
01:04:25,900 --> 01:04:27,000
خوابید

971
01:04:27,060 --> 01:04:28,160
اونایی که به کی
کمک می کنن

972
01:04:28,170 --> 01:04:30,360
نمیذارم حتی یکیشون
فرار کنه

973
01:04:30,360 --> 01:04:32,230
حقیقت هیچ وقت
اهمیتی نداشته

974
01:04:32,230 --> 01:04:34,560
حداقل باید به خاطر کسایی که
فکر می کردن به خاطر بی ابرویی مردی

975
01:04:34,560 --> 01:04:37,030
شبیه یه میمون به نظر بیای

976
01:04:37,040 --> 01:04:38,930
عجیبه نمی تونم
به کانگ کی تاک دسترسی پیدا کنم

977
01:04:38,940 --> 01:04:40,640
فکر کنم چیزی شده

978
01:04:40,650 --> 01:04:42,600
قول میدی برگردی؟

979
01:04:42,610 --> 01:04:44,140
باید به بیمارستان
سومانگ بریم

980
01:04:44,150 --> 01:04:45,240
کی اونجاست؟

981
01:04:45,250 --> 01:04:47,240
هرچی هم که بشه
باید به راهی

982
01:04:47,250 --> 01:04:48,790
که من میخوام بمیری

