1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:09,316 --> 00:00:11,316
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::
</font>

3
00:00:11,340 --> 00:00:12,710
<font color="#8080ff">(این درام بر اساس اتفاقات تاریخی‌ ساخته شده)
<font color="#8000ff">(قسمت 29)

4
00:00:12,710 --> 00:00:13,970
<font color="#8080ff">ولی ممکن است برخی از جزئیات)
(با حقایق تاریخی متفاوت باشد

5
00:00:13,970 --> 00:00:15,209
<font color="#8080ff">دستورالعمل‌های تولید در هنگام فیلم‌برداری)
(با حیوانات به‌شدت رعایت شده‌

6
00:00:16,080 --> 00:00:18,309
!ارتش امپراطوری، دستور من رو بشنوید

7
00:00:19,480 --> 00:00:22,980
تک تک اون خائنان
!رو بکشین

8
00:00:23,519 --> 00:00:24,949
!چشم، اعلیحضرت-
!چشم، اعلیحضرت-

9
00:00:27,289 --> 00:00:28,289
!چطور جرئت می‌کنین

10
00:00:45,140 --> 00:00:46,810
!مردک زباله

11
00:00:53,409 --> 00:00:54,880
!وارد سالن ضیافت بشین

12
00:00:56,619 --> 00:00:57,619
!وایسین

13
00:00:58,350 --> 00:01:00,090
فوراً اینجا رو ترک کنین
!همه‌تون

14
00:01:00,090 --> 00:01:01,759
دقیقاً چه خبر شده؟

15
00:01:01,759 --> 00:01:04,659
اعلیحضرت دستور دادن
از شر ژنرال چوی جیل

16
00:01:04,659 --> 00:01:06,090
که مرتکب خیانت بزرگی شده، خلاص شیم

17
00:01:06,560 --> 00:01:09,859
الان، ژنرال جی چه مون
در حال انجام دستوره

18
00:01:11,229 --> 00:01:14,270
چی؟ ژنرال جی چه مون؟

19
00:01:16,599 --> 00:01:19,140
فرمانده‌ی اصلی شما
ژنرال چوی جیل نیست

20
00:01:19,310 --> 00:01:21,010
اعلیحضرته

21
00:01:21,609 --> 00:01:23,140
یادتون رفته؟

22
00:01:44,569 --> 00:01:46,170
اون بیرون دارن چه غلطی می‌کنن؟

23
00:01:46,500 --> 00:01:48,170
چرا هیچکدوم نمیان داخل؟

24
00:01:54,170 --> 00:01:55,180
!بکش کنار

25
00:02:32,780 --> 00:02:34,409
!ژنرال کیم

26
00:03:58,969 --> 00:04:00,169
کمانت رو بیار پایین

27
00:04:00,370 --> 00:04:01,639
دیگه همه چیز تموم شده

28
00:04:01,639 --> 00:04:03,939
!ولی کار من هنوز تموم نشده

29
00:04:04,340 --> 00:04:06,610
!اعلیحضرت پسر من رو کشت

30
00:04:06,870 --> 00:04:11,080
!حتی پسر آخرم هم بخاطر تو مرد

31
00:04:12,550 --> 00:04:13,610
...حالا من

32
00:04:14,680 --> 00:04:17,280
!اعلیحضرت رو به جهنم می‌فرستم

33
00:04:19,419 --> 00:04:21,460
...پسرهام

34
00:04:22,889 --> 00:04:25,590
!اونجا بهت خوش آمد می‌گن

35
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
...اعلیحضرت

36
00:05:35,230 --> 00:05:38,029
کسی از خونواده‌ش باقی مونده؟

37
00:05:38,029 --> 00:05:41,129
همسر و نوه‌ش توی چونجو هستن

38
00:05:42,269 --> 00:05:44,100
بهمون دستور بدین

39
00:05:44,100 --> 00:05:45,709
تا اون‌هارو فوراً دستگیر کنیم

40
00:05:48,339 --> 00:05:49,339
کاریشون نداشته باشین

41
00:05:50,509 --> 00:05:52,110
خونواده‌ش بی گناهن

42
00:05:53,149 --> 00:05:55,480
...خونواده‌ی ژنرال‌هایی که شورش کردن هم

43
00:05:56,250 --> 00:05:59,019
بی گناهن، اون‌ها نباید مجازات بشن

44
00:05:59,720 --> 00:06:02,889
به خونواده‌ها بگین بدون ترس
...بیان جنازه ها رو بردارن

45
00:06:02,889 --> 00:06:04,589
و تشیع جنازه‌ رو انجام بدن

46
00:06:05,230 --> 00:06:06,430
چشم، اعلیحضرت-
چشم، اعلیحضرت-

47
00:06:07,529 --> 00:06:08,829
...همه‌تون

48
00:06:10,129 --> 00:06:11,470
خیلی زحمت کشیدین

49
00:06:17,600 --> 00:06:18,639
ممنونم

50
00:07:00,879 --> 00:07:01,879
بانوی من

51
00:07:11,420 --> 00:07:12,430
...اعلیحضرت

52
00:07:31,240 --> 00:07:34,579
خب، دیگه همه چیز تموم شد

53
00:07:37,319 --> 00:07:38,389
اعلیحضرت

54
00:07:41,790 --> 00:07:42,889
همه چیز درست می‌شه

55
00:07:44,689 --> 00:07:46,529
از حالا دیگه هیچ اتفاقی نمی‌افته

56
00:08:13,649 --> 00:08:14,790
معاون اطلاعات

57
00:08:15,759 --> 00:08:19,160
اعلیحضرت همه‌ی خائنین رو مجازات کردن

58
00:08:20,930 --> 00:08:22,930
همه‌شون مجازات شدن

59
00:08:24,459 --> 00:08:26,230
مطمئنی؟

60
00:08:26,230 --> 00:08:30,170
...اعلیحضرت از قبل یه دستور سلطنتی مخفیانه

61
00:08:30,170 --> 00:08:31,970
به دستیار اجرایی سوگیونگ، لی جاریم دادن

62
00:08:32,439 --> 00:08:35,040
دستور مجازات خائنین توی سوگیونگ

63
00:08:38,040 --> 00:08:39,050
...اعلیحضرت

64
00:08:50,019 --> 00:08:51,090
...بانو

65
00:08:51,889 --> 00:08:54,090
بله، خودمم

66
00:08:54,259 --> 00:08:56,230
اعلیحضرت، شما چندین ساعت خوابیدین

67
00:08:56,899 --> 00:08:58,629
حتماً خیلی خسته بودین

68
00:09:02,870 --> 00:09:04,639
شب سختی بود

69
00:09:18,049 --> 00:09:21,450
ما بالاخره می‌تونیم کنار هم باشیم

70
00:09:23,720 --> 00:09:24,759
متاسفم

71
00:09:26,860 --> 00:09:28,429
و ممنونم

72
00:09:29,830 --> 00:09:30,899
نه

73
00:09:32,299 --> 00:09:33,899
من بیشتر ممنونم

74
00:09:34,970 --> 00:09:38,200
که مرد فوق‌العاده‌ای مثل شما
من رو پذیرفته

75
00:09:40,309 --> 00:09:41,879
لطفاً حالا بلند بشین

76
00:09:42,940 --> 00:09:45,350
خدمتگذارانتون از گه‌گیونگ اومدن

77
00:09:55,090 --> 00:09:57,659
اعلیحضرت، حالتون خوبه؟

78
00:09:57,659 --> 00:09:59,889
بله، خوبم

79
00:10:01,429 --> 00:10:03,230
ببخشید که نگرانتون کردم

80
00:10:03,230 --> 00:10:06,169
از ترس اینکه نکنه خائنین
نقشه‌ام رو بفهمن

81
00:10:07,169 --> 00:10:09,399
نتونستم از قبل بهتون بگم

82
00:10:12,740 --> 00:10:16,909
هرگز به امپراطور خیتان
ادای احترام نمی‌کنم

83
00:10:18,409 --> 00:10:20,950
...پرداخت خراج بهشون به معنی اینه که

84
00:10:21,820 --> 00:10:24,120
نه تنها خودم، بلکه
گوریو رو هم بهشون تقدیم کردم

85
00:10:25,019 --> 00:10:28,289
ولی، برای خارج کردن خائنین
از گه‌گیونگ

86
00:10:28,889 --> 00:10:32,360
مجبور بودم وانمود کنم
با پیشنهادشون موافقم

87
00:10:33,759 --> 00:10:37,200
لطفاً انتخابم رو درک کنین

88
00:10:38,529 --> 00:10:39,799
نه، اعلیحضرت

89
00:10:39,799 --> 00:10:41,870
...شما یه تصمیم شجاعانه گرفتین

90
00:10:42,700 --> 00:10:44,940
و خائنین رو مجازات کردین

91
00:10:44,940 --> 00:10:47,840
ما دیگه بیشتر از این چی می‌تونیم بخوایم

92
00:10:48,639 --> 00:10:52,850
جای شکر داره که الان
اعلیحضرت حالشون خوبه

93
00:10:56,350 --> 00:10:58,950
باشه، ممنونم

94
00:11:07,730 --> 00:11:10,899
اعلیحضرت
یه فرستاده از خیتان اومده

95
00:11:24,879 --> 00:11:28,620
اعلیحضرت، چرا اینقدر دست دست می‌کنین؟

96
00:11:28,620 --> 00:11:30,649
لطفاً همین حالا به رود یالو برین

97
00:11:30,779 --> 00:11:33,320
مگه شما قول نداده بودین ادای احترام کنین؟

98
00:11:34,389 --> 00:11:35,889
من هیچوقت چنین قولی ندادم

99
00:11:37,289 --> 00:11:39,090
منظورتون چیه؟

100
00:11:39,090 --> 00:11:42,029
خدمتگذاران گوریو این قول رو دادن

101
00:11:43,659 --> 00:11:46,070
اون خدمتگذارها کجائن؟

102
00:11:46,070 --> 00:11:47,500
...اون خائنین

103
00:11:48,169 --> 00:11:50,840
همه‌شون به دستور من کشته شدن

104
00:11:52,509 --> 00:11:53,909
"کشته شدن؟"

105
00:11:54,039 --> 00:11:57,409
اون‌ها افراد وفاداری بودن که داشتن
سعی می‌کردن جلوی جنگ بین دو کشور رو بگیرن

106
00:11:57,539 --> 00:12:00,909
از اونجایی که اعلیحضرت نمی‌تونن فرق
وفادار و خائن رو تشخیص بدن

107
00:12:01,149 --> 00:12:02,419
...تحولات سیاسی

108
00:12:03,679 --> 00:12:06,350
توی گوریو متوقف نمی‌شه

109
00:12:15,899 --> 00:12:20,169
شما خیتان‌ها به کسی که به امپراطورش
خیانت کرده می‌گین وفادار؟

110
00:12:20,929 --> 00:12:21,970
اعلیحضرت

111
00:12:21,970 --> 00:12:24,139
فکر کردی داری به کی درس یاد می‌دی؟

112
00:12:26,009 --> 00:12:29,379
بلد نیستی جلوی شاه یه کشور دیگه
باید چطوری رفتار کنی؟

113
00:12:29,710 --> 00:12:33,409
توی خیتان فقط مردهای بی ادبی
مثل تو وجود داره؟

114
00:12:33,409 --> 00:12:35,950
بخاطر همین تو رو به عنوان فرستاده فرستادن؟

115
00:12:37,120 --> 00:12:40,120
اعلیحضرت، دارین زیاده روی می‌کنین

116
00:12:40,120 --> 00:12:41,490
!کافیه

117
00:12:43,120 --> 00:12:47,330
از حالا ما هیچ حرفی با خیتان نداریم

118
00:12:47,730 --> 00:12:50,929
!اعلیحضرت-
...تو شاه گوریو رو کنار گذاشتی-

119
00:12:50,929 --> 00:12:53,230
و فقط روی توافقت با خائنین
متمرکز شدی

120
00:12:53,970 --> 00:12:56,570
اگه قراره اینجوری با گوریو رفتار کنی

121
00:12:57,070 --> 00:12:58,710
...ما دیگه نیازی به

122
00:13:00,440 --> 00:13:01,840
دیپلماسی با خیتان نداریم

123
00:13:01,840 --> 00:13:02,879
!اعلیحضرت

124
00:13:03,009 --> 00:13:05,110
این مرد رو به زندان گه‌گیونگ ببرین

125
00:13:05,110 --> 00:13:07,549
فرستاده‌ی خیتان رو دستگیر کنین

126
00:13:08,009 --> 00:13:10,019
...حالا تو توی گوریو می‌مونی

127
00:13:10,679 --> 00:13:13,990
...و تقاص تموم بی احترامی‌هایی

128
00:13:14,990 --> 00:13:16,690
که فرستاده‌های خیتان تا به حال
به گوریو کردن رو می‌پردازی

129
00:13:16,759 --> 00:13:19,259
!اعلیحضرت-
فوراً این مرد رو ببرین زندان-

130
00:13:19,259 --> 00:13:20,830
چشم، اعلیحضرت

131
00:13:22,759 --> 00:13:24,960
اعلیحضرت، شما نمی‌تونین این کار رو بکنین

132
00:13:25,299 --> 00:13:26,330
!اعلیحضرت

133
00:13:32,269 --> 00:13:33,269
!هی

134
00:13:34,440 --> 00:13:35,480
!هی

135
00:13:35,710 --> 00:13:37,980
!هی

136
00:13:43,679 --> 00:13:45,289
اعلیحضرت امپراطور

137
00:13:45,419 --> 00:13:47,820
!فرستاده‌ی خیتان رو بازداشت کرده

138
00:13:49,460 --> 00:13:51,419
!برو و اینو به امپراطورت بگو

139
00:13:51,419 --> 00:13:53,230
...اعلی‌حضرت، پادشاه خیتان

140
00:13:53,889 --> 00:13:55,500
!شما رو نمی‌بخشن

141
00:13:55,799 --> 00:13:57,200
...همین الان

142
00:13:57,629 --> 00:14:01,100
!ارتش بزرگ خیتان از رود یالو عبور می‌کنه

143
00:14:01,100 --> 00:14:02,570
!خوبه، بیایین

144
00:14:03,039 --> 00:14:04,669
!ما منتظرتون بودیم

145
00:14:04,669 --> 00:14:06,340
!هی

146
00:14:07,110 --> 00:14:08,110
!بریم

147
00:14:08,740 --> 00:14:11,210
!هی-
!هی-

148
00:14:13,350 --> 00:14:15,950
ارتش ختیان از رود یالو رد شده

149
00:14:15,950 --> 00:14:17,350
و نیروهای ما چی؟

150
00:14:17,350 --> 00:14:19,850
جلوی دروازه‌ی تونگجو جمع شدن

151
00:14:19,919 --> 00:14:21,549
باید به گه‌گیونگ برین

152
00:14:21,649 --> 00:14:23,419
اینجا خطرناکه

153
00:14:24,559 --> 00:14:25,590
نه

154
00:14:27,259 --> 00:14:28,429
من همینجا می‌مونم

155
00:14:29,129 --> 00:14:30,200
اعلی‌حضرت

156
00:14:30,200 --> 00:14:32,370
ارتش گوریو به خاطر شورش از هم جدا شده

157
00:14:32,700 --> 00:14:34,629
...باید خودم به نیروها روحیه بدم

158
00:14:35,200 --> 00:14:37,139
و اونا رو متحد کنم

159
00:14:37,139 --> 00:14:38,539
...با این حال، اعلی‌حضرت

160
00:14:38,539 --> 00:14:39,909
من قبلا تصمیمم رو گرفتم

161
00:14:40,870 --> 00:14:43,480
من در سوگیونگ می‌مونم و
با نیروها هستم

162
00:14:45,210 --> 00:14:47,509
همون‌طور که پادشاه بزرگ، سونگ‌جونگ
این کار رو کرد

163
00:15:13,110 --> 00:15:15,980
!سربازان شجاع گوریو، گوش کنین

164
00:15:17,710 --> 00:15:19,049
...دشمن دوباره

165
00:15:19,549 --> 00:15:21,710
!به مرزهای گوریو حمله کرده

166
00:15:22,179 --> 00:15:23,649
...اون حیوون‌ها یه بار دیگه

167
00:15:24,350 --> 00:15:26,990
به سرزمین ما چشم طمع دوختن

168
00:15:27,490 --> 00:15:28,490
...البته

169
00:15:29,460 --> 00:15:32,659
ما هرگز به اون‌ها تعظیم نمی‌کنیم

170
00:15:33,789 --> 00:15:36,460
ما دوباره اون مهاجمان رو
...بیرون خواهیم کرد و

171
00:15:36,899 --> 00:15:39,200
!اراده‌مون رو بهشون نشون می‌دیم

172
00:15:40,330 --> 00:15:42,570
...خائنینی که تلاش کردن به گوریو خیانت کنن

173
00:15:42,570 --> 00:15:44,200
همگی کشته شده‌ان

174
00:15:44,669 --> 00:15:45,740
...پس

175
00:15:46,409 --> 00:15:48,940
!دوباره متحد بشین و بهشون حمله کنین

176
00:15:55,519 --> 00:15:57,019
...من به شما ایمان دارم

177
00:15:58,519 --> 00:16:00,519
و خودم هم در سوگیونگ می‌مونم

178
00:16:05,490 --> 00:16:07,730
...برای امپراطور و مردم

179
00:16:08,460 --> 00:16:11,899
!مطمئن شین که پیروز می‌شین

180
00:16:11,899 --> 00:16:13,600
!بله، اعلی‌حضرت-
!بله، اعلی‌حضرت-

181
00:16:16,899 --> 00:16:20,870
!زنده باد امپراطور

182
00:16:20,870 --> 00:16:23,340
!زنده‌باد-
!زنده‌باد-

183
00:16:30,049 --> 00:16:31,620
...در سال 1015 پس از میلاد

184
00:16:32,049 --> 00:16:34,789
خیتان دوباره به گوریو حمله کرد

185
00:16:42,860 --> 00:16:44,759
...در سال بعد، یعنی 1016

186
00:16:44,960 --> 00:16:48,899
و پس از آن، 1017 آن‌ها به طور متوالی
به گوریو حمله کردند

187
00:16:53,710 --> 00:16:57,940
،اگرچه، در نهایت گوریو
...نیروهای خیتان را بیرون راند

188
00:16:58,750 --> 00:17:01,080
...و حتی در طول جنگ

189
00:17:01,710 --> 00:17:03,419
...گوریو دیوار نه‌سونگ را در گه‌گیونگ ساخت

190
00:17:03,980 --> 00:17:05,850
...سواره نظام زرهی آموزش داد

191
00:17:06,220 --> 00:17:09,360
و آماده‌سازی‌های طولانی‌مدت
دیگری هم انجام داد

192
00:17:11,059 --> 00:17:13,960
در سال 1018 بعد از میلاد، نهمین سال
...دوران سلطنت امپراطور هیون‌جونگ

193
00:17:15,029 --> 00:17:16,359
...گوریو در حال حرکت به

194
00:17:16,559 --> 00:17:20,200
سمت آخرین جنگ خود بود

195
00:17:21,269 --> 00:17:23,200
<font color="#8080ff">(قلعه‌ی سوگیونگ)

196
00:17:23,700 --> 00:17:24,799
فرمانده‌

197
00:17:27,940 --> 00:17:29,009
<font color="#8080ff">،کانگ مین‌چوم)
(ژنرال ارشد</font>

198
00:17:29,009 --> 00:17:30,309
همه جمع شدن

199
00:17:30,309 --> 00:17:32,210
<font color="#8080ff">،کانگ گام‌چان)
(فرمانده‌ی اصلی شمال‌غرب

200
00:17:37,549 --> 00:17:39,690
آموزش نیروها چطور پیش می‌ره؟

201
00:17:40,049 --> 00:17:42,660
همه‌ی جنگجوها برای تسریع آموزش
به ما پیوستن

202
00:17:43,420 --> 00:17:45,289
سواره نظام چطور؟-
...اون‌ها هم-

203
00:17:45,289 --> 00:17:46,930
روی آموزششون متمرکز هستن

204
00:17:46,930 --> 00:17:49,960
مطمئن بشین که به قدر کافی قدرتمند بشن
...تا بتونن بر

205
00:17:49,960 --> 00:17:51,230
سواره‌نظام خیتان غلبه کنن

206
00:17:51,759 --> 00:17:52,970
بله، فرمانده جنگ

207
00:17:53,170 --> 00:17:55,029
چند واگن شمشیر ساخته شده؟

208
00:17:55,029 --> 00:17:58,099
به زودی اون تعدادی رو که گفته بودین
تموم می‌کنیم

209
00:18:00,339 --> 00:18:02,609
...در سه سال گذشته

210
00:18:02,609 --> 00:18:04,680
خیتان به طور متوالی به گوریو حمله کرده

211
00:18:04,680 --> 00:18:08,410
هرچند، امسال به طور ناگهانی سکوت کردن

212
00:18:08,480 --> 00:18:11,849
مطمئنم که اون‌ها دارن قواشون رو جمع می‌کنن

213
00:18:12,849 --> 00:18:16,390
احتمالا دارن برای نبرد نهایی
هم آماده می‌شن

214
00:18:17,819 --> 00:18:19,529
...به هیچ وجهه گاردتون رو پایین نیارین

215
00:18:20,029 --> 00:18:21,690
و کاملا آماده بشین

216
00:18:21,690 --> 00:18:23,200
بله، فرمانده-
بله، فرمانده-

217
00:18:23,829 --> 00:18:25,329
همگی، اینو یادتون باشه

218
00:18:25,329 --> 00:18:29,039
این بار، نه تنها اون‌ها رو بیرون می‌کنیم
بلکه اون‌ها رو نابود می‌کنیم

219
00:18:29,039 --> 00:18:30,500
بله، فرمانده-
بله، فرمانده-

220
00:18:31,369 --> 00:18:35,069
پس، واقعا می‌خواین نبرد تن به تن
راه بندازین؟

221
00:18:35,069 --> 00:18:38,240
این تنها راه نابود کردن دشمنه

222
00:18:38,609 --> 00:18:39,910
...من می‌فهمم

223
00:18:40,509 --> 00:18:43,519
اما بقیه‌ی خدمتگذارها قطعا مخالف هستن

224
00:18:43,519 --> 00:18:45,819
بله، اون‌ها احتمالا می‌گن
...نمی‌شه به شما اعتماد کرد

225
00:18:45,950 --> 00:18:48,220
تا این جنگ رو رهبری کنین، فرمانده‌ی جنگ

226
00:18:48,349 --> 00:18:49,990
اونو به من بسپار

227
00:18:50,390 --> 00:18:54,089
من از اعلی‌حضرت هر طور شده
اجازه می‌گیرم

228
00:19:00,630 --> 00:19:03,640
فرمانده‌ی میدان، جورچن از خیتان خبر آورده

229
00:19:03,839 --> 00:19:06,509
در سراسر خیتان، یک پیش‌نویس نظامی
حکم شده

230
00:19:09,009 --> 00:19:11,279
چند نفر؟-
...اون‌ها یک فرمانده‌ی میدان رو نام بردن-

231
00:19:11,410 --> 00:19:12,809
پس فکر می‌کنم حداقل صدهزار نفر

232
00:19:13,549 --> 00:19:14,849
فرمانده‌ی میدان کیه؟

233
00:19:16,220 --> 00:19:17,920
شاو پایا

234
00:19:33,470 --> 00:19:34,599
بریم به گه‌گیونگ

235
00:19:36,869 --> 00:19:38,039
بله، فرمانده‌-
بله‌، فرمانده‌-

236
00:19:44,309 --> 00:19:45,440
اینو بگیر

237
00:19:45,809 --> 00:19:46,809
اعلی‌حضرت

238
00:19:47,609 --> 00:19:48,650
...تو باید

239
00:19:49,480 --> 00:19:50,980
این جنگ رو تموم کنی

240
00:19:52,849 --> 00:19:53,890
...تو باید

241
00:19:55,119 --> 00:19:56,589
گوریو رو فتح کنی

242
00:19:57,859 --> 00:19:58,990
بله، اعلی‌حضرت

243
00:20:02,599 --> 00:20:05,630
تمام گارد راست امپراطوری رو بگیر

244
00:20:08,170 --> 00:20:09,170
...و تعداد نیروهای باقی‌مونده رو

245
00:20:09,640 --> 00:20:12,410
با بهترین نیروهای زبده‌ی خودت پر کن

246
00:20:13,539 --> 00:20:16,140
...ببرشون و جنگ رو

247
00:20:18,440 --> 00:20:19,509
تموم کن

248
00:20:22,450 --> 00:20:23,549
بله، اعلی‌حضرت

249
00:20:23,980 --> 00:20:27,490
،مطمئن می‌شم که گوریو رو فتح می‌کنم
مهم نیست چی پیش بیاد

250
00:20:39,329 --> 00:20:40,400
!بریم

251
00:20:58,720 --> 00:21:00,119
هی

252
00:21:01,519 --> 00:21:04,059
هی

253
00:21:04,960 --> 00:21:06,859
...همون‌طور که دستور دادین

254
00:21:07,160 --> 00:21:09,630
...ما ماموران صلح که به مناطق مختلف

255
00:21:09,630 --> 00:21:10,700
فرستاده شده بودن
رو فراخوندیم

256
00:21:10,799 --> 00:21:13,430
و مقامات جدید دولتی رو اعزام کردیم

257
00:21:13,799 --> 00:21:16,339
...حالا، اون‌ها کنترل مالیات‌ها و

258
00:21:16,339 --> 00:21:20,369
استخدام سربازها رو به جای
اربابان منطقه‌ای به دست می‌گیرن

259
00:21:21,039 --> 00:21:25,109
و ایستگاه‌ها و راه‌های ارتباطی
بینشون رو هم تعمیر کردیم

260
00:21:25,440 --> 00:21:26,910
...تمام قلمروی گوریو

261
00:21:26,910 --> 00:21:29,380
...برای بسیج منظم و سریع

262
00:21:29,519 --> 00:21:31,180
سازماندهی شده

263
00:21:31,220 --> 00:21:33,819
خوبه. ممنون از سخت‌کوشیتون

264
00:21:35,660 --> 00:21:37,859
همه‌اش تلاش شما بود، اعلی‌حضرت

265
00:21:38,789 --> 00:21:40,990
اصلاحات منطقه‌ای که همیشه
...آرزوش رو داشتین

266
00:21:41,529 --> 00:21:44,599
بالاخره تکمیل شد

267
00:21:45,769 --> 00:21:47,470
صمیمانه بهتون تبریک می‌گم

268
00:21:50,440 --> 00:21:52,569
هنوز زمان تبریک گفتن نرسیده

269
00:21:53,210 --> 00:21:55,309
...من مناطق رو اصلاح کردم

270
00:21:55,309 --> 00:21:57,079
تا در جنگ پیروز بشیم

271
00:21:58,539 --> 00:22:00,809
تا وقتی که این جنگ رو به پیروزی
تبدیل نکردیم

272
00:22:01,250 --> 00:22:02,950
هنوز موفق نشدیم

273
00:22:05,549 --> 00:22:07,490
...چقدر تو ساخت دیوار نه‌سونگ

274
00:22:07,490 --> 00:22:09,019
تو گه‌گیونگ پیشرفت کردیم؟

275
00:22:09,319 --> 00:22:10,359
بله، اعلیحضرت

276
00:22:17,160 --> 00:22:20,329
ما دیوار نه‌سونگ رو تو
دشت‌های اطراف گه‌گیونگ ساختیم

277
00:22:20,400 --> 00:22:22,329
هنوز به‌طور کامل وصلش نکردیم

278
00:22:22,400 --> 00:22:25,339
ولی کوه‌های بلندی وجود داره که
مناطقی که دیوار قطع شده رو مسدود می‌کنه

279
00:22:25,839 --> 00:22:28,769
پس می‌شه گفت که دیوار قلعه فعلا تکمیل شده

280
00:22:28,970 --> 00:22:32,380
تو شرایط فعلی می‌تونیم
ارتش خیتان رو متوقف کنیم؟

281
00:22:32,609 --> 00:22:34,079
...ممکنه تو نبردهای طولانی مدت

282
00:22:34,079 --> 00:22:35,349
سر تصاحب قلعه تو تنگنا باشیم

283
00:22:35,819 --> 00:22:39,089
ولی می‌تونیم همه‌ی سواره نظام
خیتان رو متوقف کنیم

284
00:22:58,839 --> 00:23:00,009
من استعفا دادم

285
00:23:00,170 --> 00:23:01,210
منظورتون چیه استعفا دادین؟

286
00:23:01,210 --> 00:23:03,309
شما تازه از تبعید برگشتین و
دوباره منصوب شدین

287
00:23:03,609 --> 00:23:04,880
چرا استعفا می‌دین؟

288
00:23:05,039 --> 00:23:06,950
...خدایا، حالم

289
00:23:08,009 --> 00:23:09,920
باعث می‌شه که تو شرایطی
نباشم که بتونم کار کنم

290
00:23:11,950 --> 00:23:12,990
ای خدا

291
00:23:15,089 --> 00:23:18,119
...خدایا، تک تک اعضای بدنم

292
00:23:18,819 --> 00:23:20,130
هنوز درد می‌کنه

293
00:23:20,130 --> 00:23:21,190
جناب جانگ

294
00:23:22,759 --> 00:23:25,299
درباره یه پزشک ماهر تو نامچون شنیدم

295
00:23:26,299 --> 00:23:27,700
اون قلابیه

296
00:23:28,069 --> 00:23:30,170
همین الانشم از اون مریض‌خونه
جوشونده گیاهی گرفتم و خوردم

297
00:23:30,869 --> 00:23:32,470
حتی یه مار خوردم

298
00:23:32,470 --> 00:23:34,109
هر چیزی که می‌تونه به
بهبودی کمک کنه رو مصرف کردم

299
00:23:34,109 --> 00:23:35,839
...پس پیشنهاد می‌کنم یه پزشک دیگه رو ببینین

300
00:23:36,279 --> 00:23:37,940
دیشب تو خوابم

301
00:23:39,309 --> 00:23:41,950
پدر مرحومم رو دیدم

302
00:23:42,309 --> 00:23:44,119
وقتی بهش گفتم که حالم خوب نیست

303
00:23:44,119 --> 00:23:46,119
"گفت، "زود باش و بیا این طرف

304
00:23:46,349 --> 00:23:49,190
بعد بازوهاش رو از هم باز کرد

305
00:23:49,589 --> 00:23:52,559
منم دویدم و تو آغوشش افتادم

306
00:23:52,559 --> 00:23:53,829
مثل یه بچه

307
00:23:58,230 --> 00:23:59,269
جناب جانگ

308
00:24:00,769 --> 00:24:03,640
...به‌نظر دنیایی

309
00:24:04,299 --> 00:24:06,069
بدون جنگ و تحولات سیاسی بود

310
00:24:07,710 --> 00:24:09,539
یه دنیای صلح آمیز

311
00:24:18,049 --> 00:24:19,119
من دیگه می‌رم

312
00:24:26,289 --> 00:24:27,289
جناب جانگ

313
00:24:34,299 --> 00:24:36,339
به‌خوبی از اعلیحضرت مراقبت کن

314
00:24:37,099 --> 00:24:40,140
و بابت همه چیز تو تمام این
سال‌ها خیلی ازت ممنونم

315
00:24:40,440 --> 00:24:41,470
به لطف تو

316
00:24:43,009 --> 00:24:44,509
زمان خوبی رو گذروندم

317
00:25:04,529 --> 00:25:06,900
"!من یه ببرم"

318
00:25:09,029 --> 00:25:11,400
وای! چه ترسناک

319
00:25:12,170 --> 00:25:14,609
اگه پدر زنده بود

320
00:25:15,170 --> 00:25:17,380
با دیدن این، چی می‌گفت؟

321
00:25:17,740 --> 00:25:18,910
<font color="#8080ff">صاحب کاخ یونگیونگ)
(بعدها به ملکه وون‌سونگ تبدیل شد</font>

322
00:25:18,910 --> 00:25:19,950
مطمئن نیستم

323
00:25:20,109 --> 00:25:22,380
شرط می‌بندم قبل از هر چیزی نگران می‌شد

324
00:25:23,549 --> 00:25:27,420
...درست مثل وقتی که شنید اعلیحضرت

325
00:25:27,420 --> 00:25:28,990
مایله همه ما رو به عنوان همسرش بپذیره

326
00:25:40,400 --> 00:25:42,900
لطفا چیزی که گفتین رو پس بگیرین

327
00:25:44,000 --> 00:25:47,210
اونا از خیلی جهات کمبود دارن

328
00:25:47,309 --> 00:25:48,740
به‌نظرم این درست نیست

329
00:25:49,710 --> 00:25:54,109
پس، نگرانی‌هات رو کنار بذار
و روی بهبودیت تمرکز کن

330
00:26:04,119 --> 00:26:05,589
برات آرزوی بهبودی سریع دارم

331
00:26:06,630 --> 00:26:09,829
هنوز کارهای زیادی برای انجام دادن داری

332
00:26:10,630 --> 00:26:11,829
اعلیحضرت

333
00:26:27,779 --> 00:26:28,910
تلخه، مگه نه؟

334
00:26:31,920 --> 00:26:34,789
از اونجایی که شما دارین بهم
می‌دین، طعم شیرینی داره

335
00:26:39,960 --> 00:26:41,789
ازم متنفر نیستین؟

336
00:26:44,460 --> 00:26:45,500
هستم

337
00:26:45,900 --> 00:26:47,869
...ازت متنفرم که کار احمقانه‌ای انجام دادی

338
00:26:48,730 --> 00:26:50,700
و سر راه من قرار گرفتی

339
00:26:51,369 --> 00:26:54,509
تو منو منع کردی که فقط تو رو دوست
داشته باشم و نه کس دیگه ای رو

340
00:26:55,240 --> 00:26:56,980
بخاطرش، به‌شدت رنجیدم

341
00:26:59,609 --> 00:27:01,980
پس چرا منو مجازات نکردین؟

342
00:27:03,880 --> 00:27:07,789
منو خلع کنین و به یه جای دور تبعید کنین

343
00:27:07,920 --> 00:27:10,319
اگه اینکارو کنم، تمام شب رو گریه می‌کنم

344
00:27:11,690 --> 00:27:13,359
...درست مثل شبی که

345
00:27:13,930 --> 00:27:16,859
ملکه دواگر بهم دستور داد قصر رو ترک کنم

346
00:27:20,529 --> 00:27:22,269
من خیلی جوون بودم، و حتی اون‌موقع

347
00:27:22,269 --> 00:27:25,299
فقط یه دلیل وجود داشت که
نمی‌خواستم قصر رو ترک کنم

348
00:27:26,809 --> 00:27:30,509
نمی‌خواستم ازت دور باشم

349
00:27:34,079 --> 00:27:35,380
برای من

350
00:27:36,549 --> 00:27:39,849
تو یه دوست خوب و گاهی مثل یه خواهر بودی

351
00:27:41,750 --> 00:27:43,789
...وقتی سرزنشم می‌کردی مثل یه پدر بودی

352
00:27:45,119 --> 00:27:46,990
و وقتی بهم دلداری می‌دادی مثل یه مادر بودی

353
00:27:49,700 --> 00:27:51,000
زود خوب‌شو

354
00:27:53,369 --> 00:27:54,700
...برای من، تو و دربار شاهنشاهی

355
00:27:56,539 --> 00:27:57,539
به یه معنایین

356
00:28:06,150 --> 00:28:07,279
گریه نکن

357
00:28:10,980 --> 00:28:13,089
من ازت متنفر نیستم

358
00:28:23,660 --> 00:28:24,700
صبر کن

359
00:28:30,000 --> 00:28:32,240
چی تو رو به گه‌گیونگ کشونده؟

360
00:28:32,240 --> 00:28:34,839
...اومدم چیزی رو به اعلیحضرت گزارش کنم

361
00:28:35,269 --> 00:28:37,339
ولی نتونستم ببینمش چون خیلی دیر شده بود

362
00:28:38,680 --> 00:28:41,380
خبر بدیه؟

363
00:28:46,150 --> 00:28:47,720
فکر کنم خبر بدی باشه

364
00:28:48,390 --> 00:28:49,660
یه جنگ دیگه؟

365
00:28:51,990 --> 00:28:55,829
شرط می‌بندم این دفعه
مجبوری تو خط مقدم بجنگی

366
00:28:56,460 --> 00:28:58,029
موقع مبارزه با جورچن‌ها

367
00:28:58,029 --> 00:29:00,430
عقب وایسادی و بی سر و صدا نگاه کردی

368
00:29:01,869 --> 00:29:04,140
منم شمشیر دستم گرفتم و جنگیدم

369
00:29:04,539 --> 00:29:06,509
کی گفته فقط نگاه کردم؟

370
00:29:08,410 --> 00:29:11,180
ازت انتقاد نمی‌کنم، دارم سعی
می‌کنم یه نصیحتی بهت بکنم

371
00:29:12,480 --> 00:29:16,619
یه فرمانده تو خط مقدم نمی‌جنگه

372
00:29:17,049 --> 00:29:19,349
عقب می‌ایسته و سربازاش
...رو زیرنظر می‌گیره

373
00:29:19,349 --> 00:29:20,650
تا مطمئن بشه خوب می‌جنگن

374
00:29:21,250 --> 00:29:23,619
حتی اگه خیتانی ‌های کثیف رو دیدی

375
00:29:23,890 --> 00:29:25,759
با بی احتیاطی بهشون حمله نکن

376
00:29:28,359 --> 00:29:31,130
نگران نباش، می‌فهمم چیکار کنم

377
00:29:36,700 --> 00:29:38,170
...و

378
00:29:39,869 --> 00:29:43,140
بیا، اینو همیشه پیش خودت نگه‌دار

379
00:29:45,309 --> 00:29:46,380
عزیزم

380
00:29:46,380 --> 00:29:48,680
این از چوب درخت عناب که با صاعقه
برخورد کرده، درست شده

381
00:29:48,680 --> 00:29:50,480
...پیش خودت نگهش دار و این -
عزیزم -

382
00:29:51,880 --> 00:29:52,950
خدای من

383
00:29:53,990 --> 00:29:56,420
فقط نگرانتم، همین

384
00:29:57,660 --> 00:29:59,319
خیلی خب، اصلا فراموشش کن

385
00:29:59,319 --> 00:30:00,390
عزیزم

386
00:30:01,430 --> 00:30:03,329
من صحیح و سالم برمی‌گردم

387
00:30:04,430 --> 00:30:07,329
اگه مردم، یعنی گوریو شکست خورده

388
00:30:07,329 --> 00:30:10,339
مهم نیست چی بشه، من شکست نمی‌خورم

389
00:30:10,940 --> 00:30:14,009
پس تحت هیچ شرایطی، فکر نکن
که ممکنه شکست بخوریم

390
00:30:14,109 --> 00:30:17,339
مهم نیست چی بشه، من باید ببرم

391
00:30:29,089 --> 00:30:32,089
خیتان درخواست صادر کرده

392
00:30:32,259 --> 00:30:33,720
...فرمانده تعیین کردن

393
00:30:33,720 --> 00:30:36,390
و دارن 100 هزار سرباز رو برای جنگ
آماده می‌کنن

394
00:30:36,930 --> 00:30:40,299
ما هم باید حکم فراخونی ارتش رو بدیم

395
00:30:45,440 --> 00:30:48,109
باشه، من حکم فراخونی ارتش رو صادر می‌کنم

396
00:30:48,940 --> 00:30:50,369
...پس نمی‌تونن

397
00:30:51,109 --> 00:30:53,579
بیخیال گوریو بشن

398
00:30:53,940 --> 00:30:56,309
...درسته، اونا هیچ‌وقت

399
00:30:56,309 --> 00:30:58,880
به خواست خودشون از این جنگ دست نمی‌کشن

400
00:30:58,880 --> 00:31:02,519
باید مجبورشون کنیم که بیخیال بشن

401
00:31:02,990 --> 00:31:04,150
چطوری؟

402
00:31:06,390 --> 00:31:10,259
باید اونا رو از طریق یه نبرد  تن به تن
از بین ببریم

403
00:31:16,630 --> 00:31:18,369
گفتی، یه نبرد تن به تن؟

404
00:31:18,700 --> 00:31:20,500
مزخرف محضه

405
00:31:21,140 --> 00:31:22,210
موافقم

406
00:31:22,539 --> 00:31:25,640
ما تو سامسوچه یه نبرد تن‌به‌تن داشتیم

407
00:31:26,079 --> 00:31:28,509
...مقابله با ارتش خیتان در چنین زمین برهوتی

408
00:31:28,509 --> 00:31:29,710
بی‌فکریه

409
00:31:30,609 --> 00:31:31,650
اعلیحضرت

410
00:31:32,220 --> 00:31:35,990
ما نمی‌تونیم از همون برنامه‌ای استفاده
کنیم که منجر به چنین شکست آشکاری شد

411
00:31:36,250 --> 00:31:39,220
...اگه این نقشه شکست بخوره، نیروهای زبده و

412
00:31:39,220 --> 00:31:42,859
و سواره نظام آهنینمون رو که برای
آموزششون سخت تلاش کردیم از دست می‌دیم

413
00:31:43,160 --> 00:31:46,130
اگه این اتفاق بیوفته، دیگه راه برگشتی
وجود نداره

414
00:31:46,460 --> 00:31:47,460
اعلیحضرت

415
00:31:48,130 --> 00:31:51,700
جنگ منابع زیادی از خیتان رو هم
،مصرف کرده

416
00:31:51,700 --> 00:31:54,240
که خسارات شدیدی رو به بار آورده

417
00:31:54,609 --> 00:31:56,839
بنابراین شرط می‌بندم که اونا برای
...جبران خسارت برنامه‌ریزی می‌کنن

418
00:31:56,839 --> 00:32:00,109
که در این جنگ پیروز بشن

419
00:32:00,410 --> 00:32:03,980
همونطور که گفته شد، معتقدم که
...صد هزار سرباز اونا

420
00:32:04,380 --> 00:32:06,450
بهترین نیروهای زبده‌اشون هستن

421
00:32:06,450 --> 00:32:08,650
علت مخالفت ما باهاش بیشتر به این دلیله

422
00:32:08,950 --> 00:32:12,420
خیتان در حال حاضر داره برای آخرین
حمله‌اش آماده میشه

423
00:32:12,420 --> 00:32:14,059
...اما

424
00:32:14,660 --> 00:32:16,890
انجام یک نبرد همه‌جانبه
تن به تن در برابر چنین ارتشی؟

425
00:32:16,890 --> 00:32:20,799
تنها وقتی که آخرین امید خیتان رو
...از بین ببریم

426
00:32:21,569 --> 00:32:24,470
دیگه به گوریو چشم نمی‌دوزن

427
00:32:31,140 --> 00:32:32,180
اعلیحضرت

428
00:32:32,740 --> 00:32:35,150
...جنگِ پیش رو یک بحران نیست

429
00:32:35,150 --> 00:32:37,349
بلکه فرصتیه برای پایان‌دادن به جنگ

430
00:32:37,710 --> 00:32:40,019
...این همون فرصتیه که

431
00:32:40,019 --> 00:32:43,250
گوریو در حالی که خون گریه می‌کرده
منتظرش بوده

432
00:32:43,450 --> 00:32:45,920
ما نباید این فرصت رو از دست بدیم

433
00:32:48,259 --> 00:32:49,559
اگه ما یک نبرد
...همه‌جانبه تن به تن داشته باشیم

434
00:32:50,289 --> 00:32:51,900
از پیروزی مطمئنی؟

435
00:32:52,059 --> 00:32:53,299
اعلیحضرت؟

436
00:32:53,900 --> 00:32:54,930
!بله

437
00:32:56,970 --> 00:32:58,069
!مطمئنم

438
00:32:58,940 --> 00:33:01,369
،حتی در طول جنگ

439
00:33:01,640 --> 00:33:04,269
گوریو به‌طور مدام نیروهای زبده‌اش رو
افزایش داده

440
00:33:04,539 --> 00:33:08,480
و ارتش‌های کارگری استان‌ها
توانایی‌های رزمیشون رو ارتقا دادن

441
00:33:08,480 --> 00:33:09,549
،علاوه بر این

442
00:33:10,150 --> 00:33:12,750
ما سواره نظام آهنین قدرتمندی رو
...آموزش دادیم که

443
00:33:12,849 --> 00:33:15,549
تواناییشون بیشتر از جنگیدن با
سواره نظام خیتانه

444
00:33:16,720 --> 00:33:19,460
...اعلیحضرت. لطفاً دستور بسیج بدین

445
00:33:19,490 --> 00:33:23,230
و یک لشکر دویست هزار نفری برای من جمع کنین

446
00:33:23,230 --> 00:33:27,259
با این کار، من هیچ دشمنی رو زنده نمیذارم

447
00:33:27,259 --> 00:33:29,700
تک تک اونا نابود خواهند شد

448
00:33:32,900 --> 00:33:33,900
اعلیحضرت

449
00:33:34,710 --> 00:33:37,609
ما هم آرزو داریم که پیروز بشیم

450
00:33:37,809 --> 00:33:42,079
با این حال، این جنگ در سرزمین گوریو رخ میده

451
00:33:42,609 --> 00:33:44,309
،حتی اگر خیتان شکست سختی رو متحمل بشه

452
00:33:44,309 --> 00:33:46,450
هیچ یک از سرزمین‌هاشون
تحت تأثیر قرار نمی‌گیره

453
00:33:46,980 --> 00:33:48,849
،اما همون لحظه که گوریو شکست بخوره

454
00:33:49,319 --> 00:33:52,920
همه‌ی قلمروهای ما متعلق به دشمن میشه

455
00:33:52,920 --> 00:33:55,789
...حق با اونه. گوریو نباید

456
00:33:55,789 --> 00:33:59,559
همه‌چیو روی یک جنگ شرط‌بندی کنه

457
00:34:00,059 --> 00:34:02,599
من باهاشون موافق نیستم

458
00:34:04,269 --> 00:34:07,740
گوریو تا اینجا آماده‌سازی خوبی رو
انجام داده

459
00:34:08,410 --> 00:34:12,509
ما توانایی جنگیدن در
یک نبرد تن به تن رو داریم

460
00:34:12,509 --> 00:34:13,539
<font color="#8080ff">چه ساوی، معاون صدر اعظم)
(در دیوان دولت</font>

461
00:34:13,940 --> 00:34:16,279
اگه حتی تو این شرایط هم از جنگیدن
،اجتناب کنیم

462
00:34:16,650 --> 00:34:19,650
همه‌ی زحماتی که تا حالا کشیدیم به هدر میره

463
00:34:20,220 --> 00:34:21,820
باهاش موافقم

464
00:34:23,349 --> 00:34:25,519
...اعلیحضرت گوریو رو برای همین روز

465
00:34:25,619 --> 00:34:27,420
اصلاح کردن. درست نمی‌گم؟

466
00:34:27,789 --> 00:34:30,190
مطمئناً نباید این فرصت رو از دست بدیم

467
00:34:40,170 --> 00:34:41,710
نظر شما چیه؟

468
00:34:44,510 --> 00:34:45,539
<font color="#8080ff">یو بانگ، وزیر ارشد)
(رتبه‌ی 2</font>

469
00:34:45,539 --> 00:34:47,409
من معتقدم که می‌تونیم پیروز شیم

470
00:34:48,010 --> 00:34:50,250
چیزی که در زمان رهبری جنگ
...‎فکر می‌کردم مایه‌ی تأسف بود

471
00:34:50,949 --> 00:34:52,550
سواره نظام آهنین بود

472
00:34:52,820 --> 00:34:54,949
با وجود اینکه گوریو تعداد زیادی
...سواره نظام داشت

473
00:34:54,949 --> 00:34:58,119
اونا نمی‌تونستن با سواره نظام آهنین
خیتان بجنگن

474
00:34:58,820 --> 00:35:02,590
با این حال، حالا که گوریو هم
،سواره نظام آهنین داره

475
00:35:03,360 --> 00:35:05,130
دیگه چیزی برای ترسیدن وجود نداره

476
00:35:07,059 --> 00:35:11,130
اعلیحضرت. یه فرصت به فرمانده بدین

477
00:35:12,699 --> 00:35:16,670
فرمانده تمام عمرش رو در فکر خیتان گذرونده

478
00:35:17,980 --> 00:35:20,940
لطفاً یه فرصت بهشون بدین

479
00:35:35,289 --> 00:35:36,329
بسیار خب

480
00:35:39,199 --> 00:35:40,929
برای یک نبرد تن به تن آماده بشین

481
00:35:41,429 --> 00:35:44,530
وقتشه که یه بار برای همیشه
به این موضوع خاتمه بدیم

482
00:35:45,170 --> 00:35:46,500
...اعلیحضرت

483
00:35:47,000 --> 00:35:49,739
این تصمیمی نیست که صرفاً برای
انتقام گرفته باشم

484
00:35:50,369 --> 00:35:51,940
،حتی اگه منطقی بهش فکر کنم

485
00:35:52,309 --> 00:35:54,849
به طور بالقوه می‌تونیم در یک نبرد تن به تن
پیروز بشیم

486
00:35:56,550 --> 00:35:59,519
،گوریو آماده‌ی پیروزیه و حالا

487
00:36:01,150 --> 00:36:03,119
وقتشه که اینو ثابت کنیم

488
00:36:08,530 --> 00:36:11,599
...اولین‌باری که خیتان به گوریو حمله کرد

489
00:36:12,030 --> 00:36:13,460
بیشتر از 20 سال پیش بود

490
00:36:14,530 --> 00:36:17,670
همون وقتی که من اولین قدم‌هامو
...برداشتم و تا حالا

491
00:36:18,500 --> 00:36:21,170
گوریو داشته با خیتان می‌جنگیده

492
00:36:23,670 --> 00:36:26,440
تعداد زیادی از مردم و سربازا کشته شدن

493
00:36:26,780 --> 00:36:28,150
...اونایی که جون سالم به در بردن

494
00:36:28,710 --> 00:36:31,179
بدون هیچ آرامشی زندگی کردن

495
00:36:31,820 --> 00:36:33,219
،باید به این فاجعه

496
00:36:35,320 --> 00:36:37,090
پایان داده بشه

497
00:36:48,230 --> 00:36:49,769
...فرمانده کانگ گام چان

498
00:36:51,539 --> 00:36:53,199
به‌عنوان فرمانده‌ی عالی‌رتبه منصوب شد

499
00:36:53,199 --> 00:36:55,909
<font color="#8080ff">(رهبری ارتش را به عهده دارد)</font>

500
00:37:01,510 --> 00:37:04,679
شما صاحب اختیاری کامل مورد نیاز در جنگ
پیش رو رو دارین

501
00:37:05,250 --> 00:37:07,550
همه‌ی سربازان گه‌گیونگ رو ببرین

502
00:37:08,050 --> 00:37:09,389
...هر طور که مایلین

503
00:37:11,519 --> 00:37:13,820
در نبرد پیش رو بجنگین

504
00:37:15,130 --> 00:37:17,789
بله، اعلیحضرت

505
00:39:00,099 --> 00:39:01,199
اینو بگیر

506
00:39:20,550 --> 00:39:21,719
...این تبر رو

507
00:39:22,789 --> 00:39:24,920
...آخرین تبری کن که

508
00:39:25,789 --> 00:39:27,719
به فرمانده‌ی عازم جنگ میدم

509
00:39:34,300 --> 00:39:38,030
لطفاً خبر پیروزی رو برسون

510
00:39:40,500 --> 00:39:42,369
...خبر پیروزی از سمت تو

511
00:39:42,969 --> 00:39:45,739
خشم همه‌ی مردم رو برطرف می‌کنه

512
00:39:47,539 --> 00:39:49,780
...باران پیروزی‌ای که تو نازل کنی

513
00:39:50,710 --> 00:39:53,250
اشک‌های خون رو در تمام سرزمین‌ خواهد شست

514
00:39:54,619 --> 00:39:57,889
پس، لطفاً پیروز شو

515
00:40:00,159 --> 00:40:01,219
....از تو می‌خوام که

516
00:40:03,059 --> 00:40:06,159
به این جنگ پایان بدی

517
00:40:11,599 --> 00:40:12,599
بله

518
00:40:14,269 --> 00:40:15,269
اعلیحضرت

519
00:41:09,889 --> 00:41:11,460
!برین جلو

520
00:41:11,460 --> 00:41:13,130
!برین جلو

521
00:41:16,929 --> 00:41:19,739
<font color="#8080ff">(قصر یونگیونگ)</font>

522
00:41:19,940 --> 00:41:22,610
چه چیزی ملکه رو با این
حال بدشون به اینجا کشونده؟

523
00:41:22,769 --> 00:41:24,610
اگه احضارم می‌کردین به ملاقاتتون میومدم

524
00:41:25,110 --> 00:41:26,940
من برای دیدن هیوم اومدم

525
00:41:34,619 --> 00:41:37,550
،هر چی بیشتر بهش نگاه می‌کنم
بیشتر شبیه اعلیحضرت میشه

526
00:41:38,920 --> 00:41:39,960
موافقم

527
00:41:45,099 --> 00:41:46,260
...اون بچه

528
00:41:47,400 --> 00:41:49,099
ولیعهد میشه

529
00:41:51,070 --> 00:41:52,300
،بعد از اون

530
00:41:53,440 --> 00:41:55,710
امپراطور گوریو می‌شه

531
00:41:56,610 --> 00:41:57,610
ملکه؟

532
00:41:57,869 --> 00:41:59,880
می‌دونین این یعنی چی؟

533
00:42:00,380 --> 00:42:03,550
می‌دونین امپراطورشدن پسر زنی که
تبار سطلنتی نداره

534
00:42:04,949 --> 00:42:06,949
چه معنی‌ای میده؟

535
00:42:11,050 --> 00:42:14,989
اعلیحضرت دارن دوباره
کشور رو پایه‌گذاری می‌کنن

536
00:42:16,960 --> 00:42:18,860
درست همونطور که پادشاه ته جوی بزرگ
این کارو کردن

537
00:42:20,230 --> 00:42:24,469
،با گرفتن همسر از خانواده‌ای که بتونه
ازشون حمایت کنه

538
00:42:26,570 --> 00:42:29,710
دارن کشورشون رو از نو می‌سازن

539
00:42:34,409 --> 00:42:37,150
،از وقتی که جوون بودم
...با این موضوع که

540
00:42:37,150 --> 00:42:39,050
باید بارها از خونواده امپراطوری محافظت کنم
...بزرگ شدم

541
00:42:39,519 --> 00:42:41,820
حتی قبل از اینکه
،بفهمم خونواده امپراطوری چیه

542
00:42:42,519 --> 00:42:46,019
وظیفه داشتم از خونواده امپراطوری
،حک شده تو قلبم محافظت کنم

543
00:42:48,320 --> 00:42:51,230
برای همین خیلی تلاش کردم
تا تو رو دور کنم

544
00:42:53,300 --> 00:42:54,329
ملکه

545
00:42:54,500 --> 00:42:55,869
برای منم خیلی سخت بود

546
00:42:57,170 --> 00:42:59,739
در مورد چیزی که می خواستم ازش محافظت کنم
...کاملا گیج شده بودم

547
00:42:59,739 --> 00:43:02,510
حتی با اجازه دادن
به سرد شدن قلب اعلیحضرت از من

548
00:43:04,269 --> 00:43:06,309
همچنین گاهی اوقات دردناک بود برام
...چون احساس می کردم

549
00:43:07,179 --> 00:43:10,650
داشتم وقارم رو به عنوان یه ملکه
...از دست می‌دادم

550
00:43:11,380 --> 00:43:12,679
و داشتم به زنی که غرق
...تو حسادته تبدیل میشدم

551
00:43:15,489 --> 00:43:18,250
با این حال، چاره ای جز رفتن
تو این مسیرو نداشتم

552
00:43:20,760 --> 00:43:22,989
...این مسیر ملکه بود

553
00:43:24,260 --> 00:43:25,699
که از بزرگان خونواده امپراطوری
یاد گرفتم

554
00:43:37,010 --> 00:43:39,110
لطفا از اعلیحضرت به خوبی مراقبت کن

555
00:43:45,219 --> 00:43:46,250
ملکه

556
00:44:10,110 --> 00:44:11,409
تا الان کجا بودین؟

557
00:44:11,980 --> 00:44:14,309
رفتم یکم هوای تازه بخورم

558
00:44:22,420 --> 00:44:23,449
اعلیحضرت

559
00:44:25,659 --> 00:44:27,420
یه درخواستی داشتم ازتون

560
00:44:28,590 --> 00:44:31,489
چیه؟ بهم بگو

561
00:44:39,500 --> 00:44:41,340
...لطفا همینجوری اینجا بمونین

562
00:44:42,639 --> 00:44:44,840
تا من بخوابم

563
00:44:46,380 --> 00:44:49,349
باشه، فهمیدم

564
00:44:52,380 --> 00:44:53,920
ممنون

565
00:44:55,690 --> 00:44:57,489
همچین حرفی نزن

566
00:44:58,960 --> 00:44:59,960
...تو

567
00:45:01,519 --> 00:45:02,590
زنمی

568
00:45:04,329 --> 00:45:05,329
بله

569
00:45:07,630 --> 00:45:11,869
من همیشه زنتون میمونم

570
00:46:21,170 --> 00:46:22,170
خواهر

571
00:46:23,639 --> 00:46:24,840
!خواهر

572
00:46:25,039 --> 00:46:26,409
!بانوی من

573
00:46:26,409 --> 00:46:29,880
!بانوی من-
!ملکه-

574
00:46:33,619 --> 00:46:35,219
!ملکه

575
00:46:36,150 --> 00:46:37,190
!بانوی من

576
00:46:37,519 --> 00:46:39,420
!اعلیحضرت

577
00:46:41,889 --> 00:46:43,090
!اعلیحضرت

578
00:46:47,630 --> 00:46:49,400
!اعلیحضرت

579
00:46:54,269 --> 00:46:55,409
!اعلیحضرت

580
00:46:55,869 --> 00:46:56,940
ملکه

581
00:46:58,269 --> 00:46:59,409
!اعلیحضرت

582
00:47:01,880 --> 00:47:02,949
ملکه-
!اعلیحضرت-

583
00:47:08,150 --> 00:47:10,420
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

584
00:47:13,019 --> 00:47:14,389
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

585
00:47:22,570 --> 00:47:25,739
ارتش اصلی رو اینجا تو یونگجو
مستقر کنین

586
00:47:26,000 --> 00:47:28,940
پس، کجا می‌خواین
نبرد تن به تن رو انجام بدین؟

587
00:47:29,210 --> 00:47:32,780
بعد از اینکه دیدیم دشمن تو چه
مسیری قرار می‌گیره، تصمیم می‌گیریم

588
00:47:33,039 --> 00:47:34,880
فرمانده دشمن مرد پخته و با تجربه ایه

589
00:47:35,239 --> 00:47:38,380
اون هیچوقت به سمتی که ما منتظرش هستیم نمیاد

590
00:47:38,380 --> 00:47:39,920
بله، فرمانده

591
00:47:43,820 --> 00:47:46,219
چیشده؟-
اعلیحضرت، ملکه-

592
00:47:46,219 --> 00:47:47,519
<font color="#8080ff">(چه چونگ، افسر روابط سیاسی)</font>

593
00:47:47,860 --> 00:47:49,030
فوت شدن

594
00:47:49,590 --> 00:47:50,630
...اعلیحضرت دستور دادن

595
00:47:50,630 --> 00:47:52,860
...رزمنده ها تو میدون نبرد نباید لباس عزا بپوشند

596
00:47:52,860 --> 00:47:54,760
و باید فقط روی جنگ تمرکز کنن

597
00:47:55,329 --> 00:47:57,670
...گفته که با پیروزی برگردین

598
00:47:58,429 --> 00:48:00,170
فقط به خاطرملکه

599
00:48:02,409 --> 00:48:05,780
باشه، بهشون بگین
یادمون می‌مونه حتما

600
00:48:06,409 --> 00:48:07,780
بله، فرمانده

601
00:48:20,920 --> 00:48:23,329
!جلو-
!بدویین-

602
00:48:23,690 --> 00:48:24,829
!سریع

603
00:48:25,030 --> 00:48:28,230
!برید-
!ادامه بدید-

604
00:48:31,300 --> 00:48:32,969
!الگو رو حفظ کنید

605
00:48:32,969 --> 00:48:34,099
!عجله کنین

606
00:48:34,300 --> 00:48:35,840
!برید-
!بدوید-

607
00:48:35,840 --> 00:48:40,110
همه ارابه‌های شمشیر باید به صورت
!یکجا حرکت کنن

608
00:48:42,150 --> 00:48:44,110
...صدها سواره نظام هر یک از پرچم های شما رو

609
00:48:44,309 --> 00:48:46,519
دنبال می‌کنن

610
00:48:51,519 --> 00:48:53,889
...باید موقعیتتون

611
00:48:53,889 --> 00:48:57,389
...حتی اون آدمی که کنارتون وایساده

612
00:48:58,329 --> 00:48:59,630
!تو هر زمانی، یادتتون باشه

613
00:49:07,099 --> 00:49:08,239
!پرچم هاتون رو پایین بیارین

614
00:49:08,239 --> 00:49:11,510
!پرچم هاتون رو پایین بیارین-
!حمله-

615
00:49:34,300 --> 00:49:35,900
میدون جنگ یک جهنمه

616
00:49:37,070 --> 00:49:38,530
!پر هیاهو

617
00:49:41,500 --> 00:49:44,239
زیر فریاد کشتن همدیگه
 ،دفن شدن

618
00:49:44,369 --> 00:49:46,809
طوری که نمیتونی صدای
هیچکدوم از رزمنده هارو بشنوی

619
00:49:47,809 --> 00:49:49,050
تنها کسایی که می‌تونین بهشون تکیه کنین

620
00:49:50,809 --> 00:49:52,949
مردایی هستن که در کنارتون ایستادن

621
00:49:55,320 --> 00:49:58,150
دست و پای خودتونو با
مردای اطرافتون یکی کنین

622
00:50:00,820 --> 00:50:03,960
نفساتونو یکی کنین تا به
عنوان یک بدن حرکت کنین

623
00:50:05,260 --> 00:50:08,030
این تنها راه پیروزیه، فهمیدین؟

624
00:50:08,030 --> 00:50:09,630
!بله، فرمانده-
!بله، فرمانده-

625
00:50:11,329 --> 00:50:13,000
پیروز می‌شیم

626
00:50:15,170 --> 00:50:16,809
...ما

627
00:50:18,639 --> 00:50:20,440
!پیروز این نبردیم

628
00:50:27,719 --> 00:50:29,190
همتون مصمم باشین

629
00:50:29,849 --> 00:50:31,219
حریف گوریوعه

630
00:50:31,619 --> 00:50:34,159
ملتیه که
...خیتان پنج بار به اون حمله کرد

631
00:50:34,159 --> 00:50:35,730
و هیچوقت موفق به فتح نشد

632
00:50:36,190 --> 00:50:37,960
هیچوقت اونا رو دست کم نگیرین

633
00:50:38,260 --> 00:50:40,659
،حتی اگه هر چی داریم رو بذاریم

634
00:50:40,829 --> 00:50:42,329
اونا حریف راحتی برای شکست دادن نیستن

635
00:50:42,769 --> 00:50:43,800
فهمیدین؟

636
00:50:43,800 --> 00:50:44,829
!بله، قربان-
!بله، قربان-

637
00:50:46,269 --> 00:50:49,539
خوب پس، برید بیرون
و نیروها رو جمع کنین

638
00:50:49,710 --> 00:50:50,769
،حالا

639
00:50:52,110 --> 00:50:53,210
می‌ریم جنگ

640
00:50:53,210 --> 00:50:54,980
!بله، فرمانده جنگ-
!بله، فرمانده جنگ-

641
00:51:03,449 --> 00:51:05,719
بله، بررسی کردی؟

642
00:51:05,719 --> 00:51:06,760
بله، فرمانده

643
00:51:07,420 --> 00:51:08,559
...رهبر ارتش گوریو

644
00:51:09,429 --> 00:51:10,789
کانگ گام چانه

645
00:51:13,699 --> 00:51:16,329
چی؟کانگ گام چان؟

646
00:51:16,429 --> 00:51:17,469
بله، فرمانده

647
00:51:17,699 --> 00:51:20,400
اون مرد
فرمانده ارتش گوریوعه

648
00:51:23,469 --> 00:51:26,110
چه رابطه‌ای داریم

649
00:51:33,349 --> 00:51:34,380
فرمانده

650
00:51:35,219 --> 00:51:38,050
ارتش خیتان به اطرافه روده یالو رسیدن

651
00:51:39,289 --> 00:51:43,059
اون یه ارتش بزرگ که متشکل
از دویست هزار نفر رو رهبری می کنه

652
00:51:43,059 --> 00:51:46,099
دو برابر ارتش ما هست

653
00:51:46,099 --> 00:51:47,530
هرچی بیشتر، بهتر

654
00:51:49,599 --> 00:51:53,739
،اگه سربازای بیشتری داشته باشن
فقط کندتر حرکت می‌کنن

655
00:51:53,840 --> 00:51:56,510
...مگه نباید اونا رو شکست بدیم

656
00:51:56,510 --> 00:51:58,139
برای پیشرفت بیشتر؟

657
00:51:59,440 --> 00:52:01,010
نیازی به شکست‌شون نداریم

658
00:52:02,750 --> 00:52:05,050
من نیومدم تا ارتش گوریو رو شکست بدم

659
00:52:06,179 --> 00:52:08,320
اومدم که فقط یه مرد رو  بگیرم

660
00:52:09,119 --> 00:52:12,119
...پس-
...بله، کسی نیست جز-

661
00:52:13,460 --> 00:52:15,019
پادشاه گوریو

662
00:52:17,929 --> 00:52:19,230
برای نبرد آماده شین

663
00:52:19,260 --> 00:52:20,530
بله، فرمانده

664
00:52:28,300 --> 00:52:31,710
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::
</font>

665
00:52:31,734 --> 00:52:46,734
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

666
00:53:05,610 --> 00:53:07,779
!حمله
<font color="#8080ff"></font>

667
00:53:08,909 --> 00:53:10,650
چطوره که ما حتی یک کلمه از اونا نشنیدیم؟
<font color="#8080ff"></font>

668
00:53:10,780 --> 00:53:13,550
نبرد اول باید تا الان اتفاق افتاده باشه
<font color="#8080ff"></font>

669
00:53:13,550 --> 00:53:14,849
عجیبه
<font color="#8080ff"></font>

670
00:53:14,849 --> 00:53:17,849
ارتش خیتان از اولین حمله تا
الان حتی یک حرکتم نکرده
<font color="#8080ff"></font>

671
00:53:17,849 --> 00:53:19,760
مهم نیست، به رژه به جنوب ادامه بدین
<font color="#8080ff"></font>

672
00:53:19,760 --> 00:53:21,920
اونا می خوان به گه‌گیونگ رو غافلگیر کنن
<font color="#8080ff"></font>

673
00:53:21,920 --> 00:53:23,329
دنبال اعلیحضرت هستن
<font color="#8080ff"></font>

