﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,740
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:45,186 --> 00:00:50,186
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::
</font>

3
00:00:50,879 --> 00:00:52,379
<font color="#8080ff">(،این درام بر اساس اتفاقات تاریخی‌ ساخته شده)

4
00:00:52,379 --> 00:00:53,610
<font color="#8080ff">ولی ممکن است برخی از جزئیات)
(با حقایق تاریخی متفاوت باشد

5
00:00:53,610 --> 00:00:54,849
<font color="#8080ff">دستورالعمل‌های تولید در هنگام فیلم‌برداری)
(با حیوانات به‌شدت رعایت شده‌

6
00:00:57,179 --> 00:00:59,650
،اوایل قرن دهم در آسیای شرقی

7
00:00:59,650 --> 00:01:01,720
مردم خیتان مثل آتش
...وحشی از جای خود بلند شدن

8
00:01:01,820 --> 00:01:03,719
و شروع به تصرف یک به یک نواحی اطراف کردند

9
00:01:04,719 --> 00:01:07,929
،با نیروهای بسیار متحرک و توانمند خود

10
00:01:08,059 --> 00:01:09,530
خیتان، بال‌هه رو نابود کرد

11
00:01:09,960 --> 00:01:13,000
و امپراتوری‌‌ای ساخت که تمام مناطق
 از لیادونگ تا مغولستان رو پوشش می‌داد

12
00:01:13,300 --> 00:01:14,629
و تبدیل به قدرت نظامی
...برتر با سپاهی قوی‌تر از سونگ

13
00:01:14,629 --> 00:01:17,370
در آسیای شرقی شد

14
00:01:17,940 --> 00:01:20,140
...و خیتان اون موقع

15
00:01:20,140 --> 00:01:22,740
به گوریو به عنوان هدف بعدی چشم دوخته بود

16
00:01:23,509 --> 00:01:25,340
<font color="#8080ff">گویژو در سال 1019)
(خط اول دفاعی سپاه گوریو

17
00:01:32,280 --> 00:01:33,820
!بندازین-
!بندازین-

18
00:01:34,320 --> 00:01:35,450
!بندازیدش

19
00:01:41,929 --> 00:01:43,399
!به هل دادن ادامه بدین

20
00:01:43,399 --> 00:01:45,429
نمی‌تونیم-
!گیر کردیم-

21
00:01:45,429 --> 00:01:47,030
چیکار کنیم؟

22
00:01:49,799 --> 00:01:51,069
!از بین ببریدشون

23
00:01:51,900 --> 00:01:52,969
!حمله

24
00:01:52,969 --> 00:01:55,209
!هل بدین-
!هل بدین-

25
00:01:55,209 --> 00:01:56,840
!هل بدین

26
00:01:56,840 --> 00:01:58,040
حمله!

27
00:01:59,079 --> 00:02:00,180
!هل بدین

28
00:02:00,480 --> 00:02:01,549
!حمله

29
00:02:03,379 --> 00:02:05,480
!هل بدین-
!ما همشون رو از بین خواهیم برد-

30
00:02:05,480 --> 00:02:06,549
!هل بدین

31
00:02:07,150 --> 00:02:10,019
!برین-
!همشون رو بزنین-

32
00:02:11,060 --> 00:02:12,689
!ارابه جنگ متوقف شده

33
00:02:12,689 --> 00:02:14,890
!ارابه جنگ متوقف شده

34
00:02:15,989 --> 00:02:17,629
!ارابه جنگ متوقف شده

35
00:02:17,829 --> 00:02:20,700
دشمن واحد سواره نظامش رو بسیج کرده

36
00:02:24,000 --> 00:02:25,540
!جنگ فرصت‌هایی رو به وجود میاره

37
00:02:25,739 --> 00:02:27,640
!بیاین درحالی که هل می‌دیم فریاد بزنیم

38
00:02:28,709 --> 00:02:31,609
!به امید موفقیت ما-
!به امید موفقیت ما-

39
00:02:48,189 --> 00:02:49,390
نه، برو گمشو

40
00:02:50,159 --> 00:02:51,299
لعنت بهش

41
00:03:03,740 --> 00:03:05,039
...شکمم

42
00:03:05,909 --> 00:03:06,949
بکشیدشون

43
00:03:12,080 --> 00:03:15,419
!زود باشین، عجله کنین
!حرکت کنین

44
00:03:16,550 --> 00:03:18,460
شروع کنین، ما باید همین الان شروع کنیم

45
00:03:20,289 --> 00:03:22,430
!هی، عجله کنین

46
00:03:27,830 --> 00:03:29,699
نمی‌تونیم انجامش بدیم، اونا همین الانشم اینجان

47
00:03:29,969 --> 00:03:31,340
!با سلاحتون تیکه تیکه‌شون کنین

48
00:03:31,469 --> 00:03:32,740
!تو هم همینطور، تبرت رو بردار

49
00:03:32,740 --> 00:03:34,340
!تیکه تیکه‌شون کنین-
!تیکه تیکه‌شون کنین-

50
00:03:34,810 --> 00:03:36,840
!سلاحتون رو بردارین-
!تیکه تیکه‌شون کنین-

51
00:04:15,949 --> 00:04:17,349
!حمله کنین

52
00:04:18,780 --> 00:04:21,020
ارابه رو بچرخون-
!حمله کنین-

53
00:04:21,020 --> 00:04:22,689
!حمله-
!حمله-

54
00:04:34,169 --> 00:04:35,500
ما خط مقدم رو شکستیم-
فرم قرارگیری مربع-

55
00:04:35,500 --> 00:04:36,629
فرم قرارگیری مربع

56
00:04:36,800 --> 00:04:38,800
!مربع

57
00:04:38,939 --> 00:04:40,810
!مربع-
!مربع-

58
00:04:40,810 --> 00:04:42,569
!مربع

59
00:04:43,979 --> 00:04:45,110
!مربع-

60
00:04:45,110 --> 00:04:48,379
!مربع-

61
00:04:49,009 --> 00:04:50,849
!مربع-
!مربع-

62
00:04:51,719 --> 00:04:53,590
!مربع-

63
00:05:01,659 --> 00:05:02,990
...ما دیگه چیزی

64
00:05:03,459 --> 00:05:04,730
!برای از دست دادن نداریم

65
00:05:04,730 --> 00:05:07,699
!باید اینکارو انجام بدیم تا زنده بمونیم

66
00:05:07,699 --> 00:05:08,730
!بیا-
!برین-

67
00:05:17,509 --> 00:05:21,680
اونا مثل لاکپشت ترسیده‌ای
 که سرش رو به داخل فرو کرده‌ان

68
00:05:22,079 --> 00:05:23,379
دیگه کارشون تمومه

69
00:05:23,680 --> 00:05:26,420
کل پیاده نظام دوم رو بسیج کن

70
00:05:26,620 --> 00:05:28,389
...از شکافی که توی خط مقدم به وجود اومده

71
00:05:28,750 --> 00:05:31,519
برای حمله به نیروهای اصلی
 گوریو استفاده می‌کنیم

72
00:05:32,120 --> 00:05:34,529
!گوریو رو بکشین

73
00:05:36,860 --> 00:05:39,529
!بکشیدشون-
!بکشیدشون-

74
00:05:44,139 --> 00:05:45,740
اونا وارد خط دفاعی اول شدن

75
00:05:45,740 --> 00:05:46,800
<font color="#8080ff">(خط دفاعی دوم سپاه گوریو)

76
00:05:46,800 --> 00:05:48,170
ما به زودی می‌میریم

77
00:05:48,269 --> 00:05:49,339
!نه

78
00:05:50,040 --> 00:05:51,839
!اونا به زودی وارد این خط می‌شن

79
00:05:52,079 --> 00:05:53,480
!فرار کن

80
00:05:53,480 --> 00:05:55,410
!برگردین به موقعیتتون-
!فرار کنین-

81
00:05:56,449 --> 00:05:59,220
!به موقعیتتون برگردین

82
00:05:59,519 --> 00:06:01,589
!همین حالا به موقعیتتون برگردین

83
00:06:02,649 --> 00:06:04,160
اونا وارد خط دفاعی اول شدن

84
00:06:04,160 --> 00:06:05,160
لعنت بهش

85
00:06:05,160 --> 00:06:06,620
شاید ماهم باید فرار کنیم

86
00:06:06,620 --> 00:06:08,089
!اونا وارد خط دفاعی اول شدن

87
00:06:10,730 --> 00:06:11,930
!به موقعیتتون برگردین

88
00:06:12,629 --> 00:06:14,269
...باید هرکسی که فرار کرده رو ردیابی کنیم

89
00:06:15,800 --> 00:06:17,240
و گردنشون رو بزنیم

90
00:06:17,639 --> 00:06:21,470
وگرنه، خط جنگ کاملا از بین می‌ره

91
00:06:21,839 --> 00:06:25,240
لطفاً همین الان دستور گردن زدنشون رو بدین

92
00:06:25,379 --> 00:06:26,839
!لطفاً همین الان دستور رو بدین

93
00:06:27,379 --> 00:06:29,610
فرمانده، کجا دارین می‌رین؟

94
00:06:29,610 --> 00:06:31,519
!فرمانده

95
00:06:31,879 --> 00:06:33,420
!حرکت کن
...توی

96
00:06:33,420 --> 00:06:34,819
!لعنت بهت

97
00:06:37,019 --> 00:06:38,660
!برو اونور-
کجا دارین می‌رین؟-

98
00:06:38,660 --> 00:06:40,290
دنبالم بیاین-
چیکار کنیم؟-

99
00:07:34,480 --> 00:07:36,110
گوریو نمی‌میره

100
00:07:37,779 --> 00:07:39,750
گوریو خواهد برد

101
00:07:41,149 --> 00:07:42,790
گوریو نمی‌میره

102
00:07:44,660 --> 00:07:46,490
گوریو خواهد برد

103
00:07:48,490 --> 00:07:50,600
گوریو نمی‌میره

104
00:07:51,629 --> 00:07:53,529
گوریو خواهد برد

105
00:07:55,000 --> 00:07:57,139
گوریو نمی‌میره

106
00:07:57,970 --> 00:08:00,000
گوریو خواهد برد

107
00:08:01,069 --> 00:08:03,540
گوریو نمی‌میره

108
00:08:24,329 --> 00:08:25,430
فرمانده

109
00:08:25,629 --> 00:08:27,230
!نیروی زره پوش اومد

110
00:08:27,569 --> 00:08:29,230
!نیروی زره پوش

111
00:08:35,910 --> 00:08:38,939
!نیروی زره‌ پوش گوریو، حمله

112
00:08:48,819 --> 00:08:50,660
!همه‌ی ارابه‌ها

113
00:08:52,189 --> 00:08:54,089
!حمله

114
00:08:58,759 --> 00:09:02,569
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::
</font>

115
00:09:06,840 --> 00:09:10,910
<font color="#8080ff"> (ده سال پیش)

116
00:09:16,350 --> 00:09:22,250
<font color="#8080ff">سال 1009 میلادی، سال دوازدهم)
( منطقه موک‌جونگ، گه‌گیونگ

117
00:09:26,319 --> 00:09:29,390
<font color="#8080ff">(قسمت اول)

118
00:09:49,579 --> 00:09:51,520
حراج کردیم-
معذرت می‌خوام-

119
00:09:51,520 --> 00:09:54,120
بیاین الان، یه نگاهی بندازین

120
00:09:55,219 --> 00:09:56,819
همه چیز‌ حراجه-
بیاین داخل-

121
00:09:57,089 --> 00:09:58,660
هیچ‌جای دیگه نمی‌تونین اینو پیدا کنین

122
00:09:59,420 --> 00:10:00,589
آیگو، بیخیال

123
00:10:00,859 --> 00:10:02,790
یه نگاه بنداز-
آقا-

124
00:10:03,729 --> 00:10:04,829
این چیه؟

125
00:10:06,000 --> 00:10:08,270
لطفاً بیاین داخل

126
00:10:08,270 --> 00:10:10,270
بفرمایین همه جارو ببینین

127
00:10:17,679 --> 00:10:19,510
هی، چرا انقدر طولش دادی؟

128
00:10:19,510 --> 00:10:21,209
زود باش-
چیشده؟-

129
00:10:25,949 --> 00:10:27,050
گوک‌باپه

130
00:10:30,120 --> 00:10:31,959
آیگو، خیلی خوب نظر میاد

131
00:11:39,620 --> 00:11:41,890
<font color="#8080ff">(موک‌جونگ، هفتمین امپراتور گوریو)

132
00:11:47,729 --> 00:11:49,630
<font color="#8080ff">(یو هنگ‌گان)

133
00:11:49,630 --> 00:11:51,939
سرورم، اون طرف

134
00:11:53,040 --> 00:11:56,740
صدراعظم اومدن تا دوباره
ضیافت مارو بهم بزنن

135
00:12:11,390 --> 00:12:14,429
...عالیجناب، ما اومدیم تا به شما

136
00:12:14,429 --> 00:12:16,760
یک موضوع فوری و مهم رو اطلاع بدیم

137
00:12:17,359 --> 00:12:18,530
...در شمال غربی

138
00:12:18,530 --> 00:12:20,030
<font color="#8080ff">(یوجین، وزیر ارشد رتبه دو)
یک مقام رسمی رتبه دوم که در اواخر سلسله)
(گوریو در استان جونگسومونها تأسیس شد

139
00:12:22,000 --> 00:12:23,030
بله؟

140
00:12:25,040 --> 00:12:26,439
بله، متوجه شدم

141
00:12:37,520 --> 00:12:39,420
عجله برای چیه؟

142
00:12:39,420 --> 00:12:43,020
اگه به یه ضیافت اومدی
اول باید بنوشی

143
00:12:43,390 --> 00:12:44,559
بله، عالیجناب

144
00:12:45,420 --> 00:12:46,890
<font color="#8080ff">(چه چونگ‌سون، وزیر دفاع)

145
00:12:47,160 --> 00:12:48,760
<font color="#8080ff">(چوی سا وه، ارشد رتبه چهار امور مالی)

146
00:12:48,890 --> 00:12:51,760
خب، چیشده؟

147
00:12:52,260 --> 00:12:53,660
عالیجناب

148
00:12:53,660 --> 00:12:55,599
...افسر دولت موقت شمال غربی

149
00:12:56,130 --> 00:12:58,500
یه گزارش دیگه‌ فرستادن

150
00:12:59,140 --> 00:13:02,910
داخلش گفته شده که ما باید
خیلی زود برای جنگ آماده بشیم

151
00:13:05,209 --> 00:13:08,109
پس براش آماده شین

152
00:13:08,449 --> 00:13:09,550
عالیجناب

153
00:13:10,050 --> 00:13:14,020
لطفاً یک جغرافیدان برای کمپ
 پایگاه نظامی ما مشخص کنین

154
00:13:14,250 --> 00:13:16,449
...و فرماندهی ارتش

155
00:13:24,199 --> 00:13:25,359
اینجارو ببینین

156
00:13:28,270 --> 00:13:30,130
ما توی گوریو سرباز نداریم؟

157
00:13:30,540 --> 00:13:32,000
نه، ما انجامش می‌دیم

158
00:13:32,000 --> 00:13:33,500
فرماندهان چی؟

159
00:13:34,209 --> 00:13:35,240
ما انجامش می‌دیم

160
00:13:36,240 --> 00:13:38,510
پس این همه هیاهو برای جیه؟

161
00:13:41,250 --> 00:13:42,949
،اگه خیتان به ما حمله کنه

162
00:13:42,949 --> 00:13:45,050
ما خیلی راحت به مبارزه می‌ریم
و شکستشون می‌دیم

163
00:13:49,449 --> 00:13:51,689
...اینکه کی در چه موقعیتی باشه

164
00:13:51,689 --> 00:13:54,929
کار شماست، وزیر ارشد

165
00:13:54,929 --> 00:13:56,030
اشتباه می‌کنم؟

166
00:13:56,030 --> 00:13:59,500
عالیجناب، قبل از اون
...ما باید کسی رو به قصر بفرستیم

167
00:13:59,829 --> 00:14:03,099
و راهی برای خاتمه دادن به جنگ پیدا کنیم

168
00:14:03,099 --> 00:14:06,870
این هم وظیفه شما وزراست

169
00:14:10,309 --> 00:14:12,179
،شاید من در هیچ چیزی خوب نباشم

170
00:14:12,179 --> 00:14:14,679
ولی توی اعتماد کردن به شما
کارم رو بلدم، درسته؟

171
00:14:16,550 --> 00:14:18,650
...برید و خودتون حواستون

172
00:14:20,719 --> 00:14:21,719
بهش باشه

173
00:14:23,189 --> 00:14:24,260
فورا

174
00:14:24,520 --> 00:14:26,120
متوجه شدم، سرورم

175
00:14:54,120 --> 00:14:57,589
دوباره هم جوابی نمی‌گیرید

176
00:14:57,589 --> 00:15:00,990
کسی نمی‌تونه اینجا باشه، کاخ سلطنتی
تبدیل به فاحشه خونه شده

177
00:15:00,990 --> 00:15:03,630
با این وضعیت، شک دارم
 بتونیم به درستی مبارزه کنیم

178
00:15:04,300 --> 00:15:06,660
،به جای نگرانی در مورد دشمنان

179
00:15:07,670 --> 00:15:10,170
فرماندهان خط مقدم نگران
 خانواده سلطنتی در گه‌گیونگ هستن

180
00:15:10,270 --> 00:15:12,439
<font color="#8080ff">(کانگ‌جو، افسر دولت موقت شمال غرب)

181
00:15:15,309 --> 00:15:16,339
قربان

182
00:15:17,109 --> 00:15:18,809
یه پیغام فوری از هونگ هواجین دارم

183
00:15:19,339 --> 00:15:20,339
چه پیغام فوری‌ای؟

184
00:15:20,339 --> 00:15:22,150
...ارتش خیتان امروز

185
00:15:22,150 --> 00:15:23,709
به مرزها تجاوز کردن

186
00:15:25,819 --> 00:15:26,849
چی؟

187
00:15:26,849 --> 00:15:28,920
<font color="#8080ff">(هونگ هواجین)

188
00:15:28,920 --> 00:15:30,250
<font color="#8080ff">(رودخانه یالو)

189
00:15:33,459 --> 00:15:36,929
افسر هونگ هوا جین، جاسوس خیتان
...در گوریو رو پیدا کردن

190
00:15:36,929 --> 00:15:38,229
و وارد جنگ شدن

191
00:16:21,410 --> 00:16:23,469
!بسه، دستگیرش کنین

192
00:16:43,729 --> 00:16:45,900
!تمومش کنین! اینجا سرزمین خیتانه

193
00:16:45,900 --> 00:16:47,969
!عقب نشینی کنین! این یه دستوره

194
00:16:53,099 --> 00:16:56,309
و بعدش؟ اون کسی که از رودخونه رد شد
چه بلایی سرش اومد؟

195
00:16:56,410 --> 00:16:58,140
اسیر خیتان‌ها شده

196
00:16:58,280 --> 00:17:00,949
...افسر هونگ هوا جین دستور مذاکره

197
00:17:00,949 --> 00:17:02,709
اون مرد رو با خیتان‌ها داده

198
00:17:02,709 --> 00:17:03,780
بر پدرش لعنت

199
00:17:12,589 --> 00:17:13,620
اومدن

200
00:17:26,400 --> 00:17:27,439
برشون گردونین

201
00:18:04,339 --> 00:18:06,909
!من روح خیتانم

202
00:18:06,909 --> 00:18:09,379
!فرار کنین-
!نه-

203
00:18:10,510 --> 00:18:12,579
!روح خیتان-
!وایستا منم بیام-

204
00:18:15,690 --> 00:18:16,690
!هی

205
00:18:18,589 --> 00:18:19,720
<font color="#8080ff">(هونگ‌ هوا‌جین)

206
00:18:19,720 --> 00:18:20,829
<font color="#8080ff">(شمالی‌ترین قلعه گوریو در مرز رودخانه یالو)

207
00:18:23,460 --> 00:18:26,430
قرار بود بذارم خیتان زنده بمونه؟

208
00:18:26,430 --> 00:18:27,669
!دهن گشادت رو ببند

209
00:18:32,399 --> 00:18:34,339
...ساکت باش، یک کلمه هم حرف نزن

210
00:18:34,440 --> 00:18:37,040
تا به عنوان یه دستور نظامی سرت رو نزدم

211
00:18:37,510 --> 00:18:38,510
فهمیدی؟

212
00:18:46,079 --> 00:18:47,149
معذرت میخوام

213
00:18:47,790 --> 00:18:51,119
ما به سزای اعمالش می‌رسونیمش
تا از دستورات نظامی سرپیچی نکنه

214
00:18:51,119 --> 00:18:52,359
نیازی به تنبیه سخت نیست

215
00:18:52,589 --> 00:18:54,389
...برای مبارزه با خیتان‌ها

216
00:18:54,389 --> 00:18:56,530
باید چنین خصومتی داشت

217
00:18:58,559 --> 00:19:01,569
درسته، پس حرکات خیتان‌ها چطوره؟

218
00:19:01,569 --> 00:19:04,540
یک محل استقرار برای سربازهاشون
اون سمت رودخونه ساختن

219
00:19:04,869 --> 00:19:07,510
ظاهرا در آستانه‌ی جنگیم

220
00:19:08,569 --> 00:19:11,409
،مطمئنم چند ماه دیگه

221
00:19:11,839 --> 00:19:13,809
خیتان به سرزمین گوریو حمله خواهد کرد

222
00:19:16,250 --> 00:19:18,520
نمی‌تونین چنین نتیجه گیری‌ای بکنین

223
00:19:19,550 --> 00:19:21,349
...مراقبت از مرزها

224
00:19:21,349 --> 00:19:23,020
در هر کشوری رایجه

225
00:19:23,020 --> 00:19:26,089
چیزی که مهمه، روابط بین دو کشوره

226
00:19:26,619 --> 00:19:29,559
در هر صورت، گوریو به خیتان خدمت کرده

227
00:19:29,559 --> 00:19:31,129
و بهشون وفادار بوده

228
00:19:31,300 --> 00:19:35,970
پس با چه بهونه‌ای دوباره به گوریو حمله کنن؟

229
00:19:36,500 --> 00:19:39,669
ب نظرتون توجیهی برای کارشون ندارن؟

230
00:19:39,669 --> 00:19:40,770
همینطوره

231
00:19:40,770 --> 00:19:42,710
خیتان‌ها ادعا می‌کنن که میراث الهی هستن

232
00:19:42,710 --> 00:19:44,309
...اون ها نمی‌تونن بدون دلیل خوبی به مردمان وفادار

233
00:19:44,639 --> 00:19:46,540
حمله کنن

234
00:19:46,839 --> 00:19:49,450
...پس بقیه ملت‌هایی که بهشون احترام می‌ذارن

235
00:19:49,649 --> 00:19:52,050
درباره خیتان‌ها چه فکری می‌کنن؟

236
00:19:52,050 --> 00:19:54,950
برای دلیل توجیه کننده‌اشون، می‌تونن
دنبال یکی باشن

237
00:19:55,490 --> 00:19:58,020
چی؟-
،در زمان سلطنت شاه سونگ‌جونگ-

238
00:19:58,159 --> 00:20:01,930
زمانی که خیتان برای اولین بار
 به گوریو حمله کرد هم همینطور بود

239
00:20:02,730 --> 00:20:03,790
...خیتان گفت

240
00:20:03,930 --> 00:20:07,000
اونها صاحب جدید سرزمین قدیمی گوگوریو هستن

241
00:20:07,000 --> 00:20:08,099
...برای همین تقاضا کردن

242
00:20:08,329 --> 00:20:11,839
که گوریو تمام سرزمین قدیمی گوگوریو
رو رها کنه

243
00:20:12,270 --> 00:20:13,599
...توجیه

244
00:20:14,409 --> 00:20:16,010
از قدرت میاد

245
00:20:18,180 --> 00:20:21,579
،اگه کسی صاحب قدرت باشه
...می‌تونه از هر بهونه‌ای استفاده کنه

246
00:20:21,579 --> 00:20:23,579
و اون رو به توجیه خودش تبدیل کنه

247
00:20:23,579 --> 00:20:25,020
،اگه کسی قدرت نداشته باشه

248
00:20:25,079 --> 00:20:27,220
،حتی اگه دلیل خوبی داشته باشه

249
00:20:27,690 --> 00:20:29,950
تنها یه استدلال متقابله

250
00:20:31,260 --> 00:20:34,230
خب، اگر قرار بر جنگیدن هستش، ما می‌جنگیم

251
00:20:35,129 --> 00:20:37,930
چه دلیلی داره ما از اونها بترسیم؟

252
00:20:38,230 --> 00:20:41,569
،بله اگه دوباره به ما حمله کنن

253
00:20:42,470 --> 00:20:44,669
...از این موقعیت برای از بین بردن کینه‌ای

254
00:20:44,669 --> 00:20:46,970
که بخاطر حمله ده سال پیش داشتیم، استفاده می‌کنیم

255
00:20:47,339 --> 00:20:49,169
!به مردم فکر کنین

256
00:20:49,639 --> 00:20:52,309
بیش از ده هراز نفر اون زمان به اسارت گرفته شدن

257
00:20:52,540 --> 00:20:56,050
می‌دونین چند نفرشون زنده برگشتن؟

258
00:20:56,050 --> 00:20:57,579
فقط چند هراز نفرشون

259
00:21:00,119 --> 00:21:02,950
برای همین ما سربازایی رو در اختیار
...رزمنده‌هایی مثل شما قرار می‌دیم

260
00:21:02,950 --> 00:21:04,790
!و نه مردم رو

261
00:21:05,290 --> 00:21:06,359
!اینجا رو ببین

262
00:21:06,960 --> 00:21:08,790
چی گفتی؟

263
00:21:10,129 --> 00:21:12,300
تمومش کنین، کافیه

264
00:21:20,770 --> 00:21:22,940
به نظر میاد خیلی انرژی دارین

265
00:21:23,440 --> 00:21:25,040
...این انرژی رو نگه دارین

266
00:21:25,440 --> 00:21:28,450
و ازش برای بریدن سر سربازای خیتان
استفاده کنین

267
00:21:50,569 --> 00:21:51,639
قربان

268
00:21:58,980 --> 00:22:02,149
توی این ده روز، هر روز
حتما بهشون سوپ گوشت گوسفند بده

269
00:22:03,579 --> 00:22:05,780
،اغلب توی این فصل بیماری‌های مسری هست

270
00:22:06,079 --> 00:22:08,550
پس در رعایت بداشت کل مجموعه
توجه بیشتری به خرج بدین

271
00:22:08,889 --> 00:22:10,220
بله قربان

272
00:22:11,190 --> 00:22:12,790
هونگ هواجین مهمه

273
00:22:13,419 --> 00:22:15,930
،وقتی ارتش خیتان از رودخانه یالو عبور کنه

274
00:22:15,930 --> 00:22:18,700
این مکان، هونگ هواجین، اولین
جاییه که بهش برخورد می‌کنن

275
00:22:20,129 --> 00:22:23,369
مهم نیست چی پیش میاد، ما
باید هرطوری شده اینجا رو امن نگه داریم

276
00:22:23,569 --> 00:22:26,839
نگران نباشین، ما داریم
خودمون رو کاملاآماده می‌کنیم

277
00:22:29,770 --> 00:22:32,210
در این‌باره بهت اعتماد دارم

278
00:22:37,919 --> 00:22:40,720
چی؟ این حقیقت داره؟

279
00:22:40,780 --> 00:22:41,849
بله، عالیجناب

280
00:22:42,290 --> 00:22:43,690
،در قصر چونچو

281
00:22:43,690 --> 00:22:45,790
پسر پسر کیم چی‌یانگ رو
ولیعهد صدا می‌کنن

282
00:23:14,490 --> 00:23:15,520
،علیاحضرت

283
00:23:16,020 --> 00:23:19,290
عالیجناب به قصر چونچو اومدن

284
00:23:20,059 --> 00:23:22,389
<font color="#8080ff">(ملکه دواگر چونچو)

285
00:23:22,389 --> 00:23:23,960
...احتمالا عالیجناب

286
00:23:24,430 --> 00:23:26,829
دوباره دلش برای مادرش تنگ شده

287
00:23:28,270 --> 00:23:29,470
بگید بیاد اینجا

288
00:23:30,629 --> 00:23:32,300
بیان اینجا؟ علیاحضرت

289
00:23:32,540 --> 00:23:34,940
بله، سریعا

290
00:23:36,169 --> 00:23:37,409
چشم، علیاحضرت

291
00:23:52,960 --> 00:23:53,990
مادرجان

292
00:23:55,960 --> 00:23:57,589
خوش اومدی پادشاهم

293
00:24:04,369 --> 00:24:06,040
بوی فوق العاده‌ایه

294
00:24:06,200 --> 00:24:09,409
می‌تونم بوی گل و گیاه رو حس کنم

295
00:24:09,639 --> 00:24:11,339
...امیدوارم همه‌ی مردان گوریو

296
00:24:11,809 --> 00:24:14,780
بتونن شبیه تو ریزبین باشن

297
00:24:14,809 --> 00:24:16,010
...اگه فقط یک زن

298
00:24:16,510 --> 00:24:20,149
،زیباتر از شما توی گوریو وجود می‌داشت

299
00:24:21,220 --> 00:24:25,059
من جذب مردها نمی‌شدم

300
00:24:27,290 --> 00:24:28,359
اعلیحضرت

301
00:24:32,129 --> 00:24:35,829
...حرف‌هاتون خوشحال

302
00:24:36,800 --> 00:24:38,500
و همزمان ناراحتم می‌کنن

303
00:24:44,210 --> 00:24:45,809
من داخل منتظر می‌مونم

304
00:24:46,639 --> 00:24:48,950
نیازی نیست عجله کنین

305
00:24:58,819 --> 00:25:00,790
پس، چی باعث شده بیای اینجا؟

306
00:25:02,960 --> 00:25:05,530
به نظر میاد که چیزی برای گفتن داری

307
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
بله

308
00:25:09,899 --> 00:25:12,599
در واقع، شایعات توهین آمیزی پخش شده

309
00:25:13,069 --> 00:25:14,710
اومدم همین رو ازتون بپرسم

310
00:25:15,010 --> 00:25:17,540
کدوم شایعات اینقدر توهین آمیزن؟

311
00:25:19,879 --> 00:25:21,609
...نکنه ناشکری من

312
00:25:21,849 --> 00:25:24,149
بودا رو عصبانی کرده؟

313
00:25:25,919 --> 00:25:27,379
اصلا هم اینطور نیست

314
00:25:28,849 --> 00:25:30,490
،شنیدم توی قصر چونچو

315
00:25:31,319 --> 00:25:32,690
...افردای هستن

316
00:25:33,260 --> 00:25:35,559
که پسر ارشد وزیر بر حق رو ولیعهد می‌دونن

317
00:25:41,470 --> 00:25:42,500
سرورم

318
00:25:43,770 --> 00:25:44,899
بله، مادر

319
00:25:44,940 --> 00:25:46,970
...چطور برادرت رو

320
00:25:47,440 --> 00:25:49,669
پسر ارشد وزیر بر حق خطاب می‌کنی؟

321
00:25:50,609 --> 00:25:53,480
اون رو هم مثل تو، خودم به دنیا آوردم

322
00:25:53,740 --> 00:25:57,180
اون کسی جز پسر ارشد وزیر
 بر حق برای تو نیست؟

323
00:26:02,950 --> 00:26:04,349
لطفا من رو ببخشید

324
00:26:05,159 --> 00:26:06,960
حرف اشتباهی زدم

325
00:26:12,359 --> 00:26:15,129
از اونجایی که حرفش پیش اومده
بزار این رو بپرسم

326
00:26:15,629 --> 00:26:17,599
...از وقتی جوان بودی، بیشتر به

327
00:26:17,599 --> 00:26:19,800
مردها علاقه داشتی تا خانم‌ها

328
00:26:20,369 --> 00:26:24,309
به لطف اون، تا به حال وارثی نداشتی

329
00:26:25,109 --> 00:26:28,309
پس قصد داری تاج و تختت رو به کی بدی؟

330
00:26:29,609 --> 00:26:31,649
،لازم نیست وارث مستقیمم باشه

331
00:26:32,149 --> 00:26:34,520
تا جایی که خون پادشاه ته‌جو
 توی رگ‌هاش باشه کافیه

332
00:26:36,720 --> 00:26:38,819
و چه کسی از اون نسل باقی مونده؟

333
00:26:42,829 --> 00:26:45,859
طبق رسومات سلطنتی، حکمران گوریو

334
00:26:46,359 --> 00:26:49,869
باید هم پدر و هم مادرش
 از خون پادشاه ته‌جو باشن

335
00:26:50,430 --> 00:26:52,169
...هر چند، شما

336
00:26:52,669 --> 00:26:54,740
آخرین حکمران این چنینی هستید-
مادر-

337
00:26:54,740 --> 00:26:58,040
حکمران بعدی گوریو برادرت خواهد بود

338
00:26:59,109 --> 00:27:01,909
اوه رو هم مثل تو مثل یک حکمران
 بزرگ میکنم، همونطور که تو رو بزرگ کردم

339
00:27:03,609 --> 00:27:04,619
!مادر

340
00:27:04,619 --> 00:27:07,149
این رو به خاطرت بسپر و به اتاقت برگرد

341
00:27:09,550 --> 00:27:10,720
بجنب

342
00:27:12,490 --> 00:27:14,119
،همون‌طور که گفتین

343
00:27:14,119 --> 00:27:17,460
درسته که پیدا کردن یه وارث درست سخته

344
00:27:17,530 --> 00:27:20,829
هر چند، درست نیست که فرد دیگه‌ای نمونده

345
00:27:22,730 --> 00:27:24,869
الان داری به کی اشاره می‌کنی؟

346
00:27:24,869 --> 00:27:27,639
اون کسی که از قصر بیرون انداختین

347
00:27:28,510 --> 00:27:30,970
منظورم پرنس ده‌ ریانگ‌وونه

348
00:27:32,109 --> 00:27:35,649
منظورم پسر خواهرتونه

349
00:27:36,909 --> 00:27:38,050
عالیجناب

350
00:27:39,319 --> 00:27:41,250
من هنوز جوانم

351
00:27:41,389 --> 00:27:44,490
...پس، مسئله انتخاب وارث برای تاج و تخت

352
00:27:44,490 --> 00:27:46,290
نباید با عجله انجام بشه

353
00:27:46,919 --> 00:27:49,530
،اگه اینقدر عجله دارین

354
00:27:49,829 --> 00:27:51,300
...منم عجله می‌کنم

355
00:27:52,200 --> 00:27:55,369
و پرنس ده ریانگ‌وون رو به قصر احضار می‌کنم

356
00:28:00,770 --> 00:28:01,839
!عالیجناب

357
00:28:17,220 --> 00:28:19,520
جناب راهب، دیگه نباید مشروب بخورین

358
00:28:19,520 --> 00:28:21,430
مردم دارن نگاه می‌کنن

359
00:28:24,159 --> 00:28:26,230
بوب گونگ-
بله؟-

360
00:28:26,300 --> 00:28:28,629
چرا دوباره من رو راهب صدا میزنی؟

361
00:28:28,629 --> 00:28:30,069
من راهب نیستم

362
00:28:30,230 --> 00:28:33,069
من حتی توی خوابم هم نمی‌بینم

363
00:28:34,740 --> 00:28:39,339
به هر حال، فکر نمی‌کنین
بقیه شما رو به عنوان راهب می‌بینن؟

364
00:28:41,180 --> 00:28:42,879
لطفا دیگه مشروب نخورین

365
00:28:44,579 --> 00:28:45,649
!جناب راهب

366
00:28:46,680 --> 00:28:48,619
دوباره شروع شد-
...پس-

367
00:28:49,520 --> 00:28:51,690
چی باید صداتون کنم؟

368
00:28:53,020 --> 00:28:54,659
من رو سرورم صدا کن، ولیعهد

369
00:28:54,889 --> 00:28:57,129
چی؟-
من از خاندان سلطنتی‌ام-

370
00:28:57,430 --> 00:29:00,399
یک روزی، حکمران این کشور می‌شم

371
00:29:00,599 --> 00:29:01,930
پس، باید من رو اونطوری صدا کنی

372
00:29:12,409 --> 00:29:15,450
یه آشغال لباس راهب پوشیده
 و داره مشروب می‌خوره

373
00:29:15,750 --> 00:29:18,250
راهب حتما نگرانی‌های زیادی داره

374
00:29:19,280 --> 00:29:21,889
شک دارم اون راهب واقعی باشه

375
00:29:21,990 --> 00:29:23,490
...‌حتما فراریه

376
00:29:23,750 --> 00:29:26,190
که ردای راهب رو پیدا کرده و اون رو پوشیده

377
00:29:26,359 --> 00:29:28,329
آیگو، مراقب حرف زدنتون باشین

378
00:29:28,859 --> 00:29:31,659
ایشون مرد پرنس ده ریانگ‌وون هستن

379
00:29:31,659 --> 00:29:33,159
ایشون از خاندان سلطنتی هستن

380
00:29:33,960 --> 00:29:34,970
خاندان سلطنتی؟ چرت نگو

381
00:29:35,569 --> 00:29:38,069
خدای من، شما زود باورا

382
00:29:38,069 --> 00:29:39,139
باورش می‌کنین؟

383
00:29:39,339 --> 00:29:42,169
اگه از خاندان سلطنتیه، باید
توی قصر توی گه‌گیونگ باشه

384
00:29:42,169 --> 00:29:44,240
توی کوهستان سامگاک چیکار می‌کنه؟

385
00:29:44,470 --> 00:29:46,040
...مشخصا، اون احمق پر رو

386
00:29:46,339 --> 00:29:48,809
یه دروغ کله گنده بهتون گفته

387
00:29:49,280 --> 00:29:52,349
اگه اون احمق از خاندان سلطنتیه
 منم پادشاه ته‌جوام

388
00:29:53,050 --> 00:29:54,750
!پادشاه ته‌جو-
آیگو-

389
00:29:56,790 --> 00:29:58,260
الان چی گفتین؟

390
00:29:59,619 --> 00:30:00,619
راهب

391
00:30:04,960 --> 00:30:07,230
الان به من توهین کردین؟

392
00:30:07,230 --> 00:30:10,169
چطور جرئت می‌کنین به خاندان
 سلطنتی گوریو توهین کنین؟

393
00:30:10,169 --> 00:30:11,669
آیگو، خیلی ترسیدم

394
00:30:11,800 --> 00:30:13,339
دیگه کارمون ساخته‌ست

395
00:30:18,510 --> 00:30:22,250
باشه،حرفت رو شنیدیم
حالت برو و نوشیدنت رو تموم کن

396
00:30:23,250 --> 00:30:26,579
یه عضو خاندان سلطنتی با
ارزش می‌خواد به بودا بی‌احترامی کنه

397
00:30:26,579 --> 00:30:27,649
هیچکس جلوت رو نمیگیره

398
00:30:27,649 --> 00:30:28,720
چی گفتی؟

399
00:30:33,159 --> 00:30:35,329
می‌خوای کشته بشی، مگه نه ؟

400
00:30:39,030 --> 00:30:41,569
پس منم تو رو به آرزوت می‌رسونم و می‌کشمت

401
00:30:44,000 --> 00:30:46,339
!جناب راهب، سریع فرار کنین

402
00:30:48,369 --> 00:30:51,109
!‌اون عوضی، بگیریدش

403
00:30:51,680 --> 00:30:52,680
!هی

404
00:30:52,680 --> 00:30:54,109
!بفرمایید یه نگاه بندازید

405
00:30:54,109 --> 00:30:55,309
...بگیریدش، اون

406
00:30:56,680 --> 00:30:57,710
!‌لعنت بهت

407
00:31:00,079 --> 00:31:01,490
!عوضی همونجا وایسا

408
00:31:02,889 --> 00:31:05,190
!همونجا وایسا-
عوضی-

409
00:31:05,190 --> 00:31:06,919
!هی-
!بگیرش-

410
00:31:08,329 --> 00:31:09,460
!هی

411
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
!بگیرش-
!لعنتی-

412
00:31:13,760 --> 00:31:15,599
...اون-
هی، از اون طرف برو-

413
00:31:15,599 --> 00:31:16,899
لعنتی

414
00:31:30,550 --> 00:31:31,750
!برین عقب

415
00:31:33,050 --> 00:31:34,220
من از خاندان سلطنتی‌ام

416
00:31:34,919 --> 00:31:36,089
!دارم راستش رو می‌گم

417
00:31:36,089 --> 00:31:38,089
می‌دونیم-
چی؟-

418
00:31:38,089 --> 00:31:40,859
برای همین این همه زحمت کشیدیم
 تا همه‌ی این بازیارو در بیاریم

419
00:31:41,190 --> 00:31:42,589
همه فکر می‌کنن وقتی داشتی
...موقع مستی دعوا می‌کردی

420
00:31:42,589 --> 00:31:44,589
توسط یه‌سری اراذل چاقو خوردی و مردی

421
00:31:45,230 --> 00:31:46,659
خب، پس، خدا رحمتت کنه

422
00:32:03,609 --> 00:32:05,050
همگی، چاقوهاتون رو بندازید

423
00:32:06,180 --> 00:32:07,250
!حالا

424
00:32:17,490 --> 00:32:20,030
سرورم ، خوبید؟

425
00:32:21,399 --> 00:32:22,470
بله

426
00:32:30,370 --> 00:32:32,940
سرورم ، لطفا بهم بگید

427
00:32:33,670 --> 00:32:35,440
کجا بودید؟

428
00:32:37,450 --> 00:32:39,779
همه جا رو دنبالتون گشتم
،ولی نتونستم پیداتون کنم

429
00:32:40,080 --> 00:32:42,080
برای همین سریع خودم رو به روستا رسوندم

430
00:32:43,379 --> 00:32:44,419
ممنون

431
00:32:45,149 --> 00:32:46,649
زندگیم رو نجات دادی

432
00:32:46,820 --> 00:32:49,590
چرا یواشکی از معبد زدید بیرون؟

433
00:32:50,419 --> 00:32:53,230
...بهتون گفتم چندتا مرد مشکوک اخیرا

434
00:32:53,230 --> 00:32:54,859
توی این محدوده دیده شدن

435
00:32:55,530 --> 00:32:58,629
لطفا از حالا به بعد معبد رو ترک نکنید

436
00:33:02,070 --> 00:33:03,139
سرورم

437
00:33:05,939 --> 00:33:07,439
...حتی گربه باغ قصر اصلی

438
00:33:07,439 --> 00:33:09,179
هر وقت می‌خواد میره بیرون

439
00:33:09,609 --> 00:33:11,949
...من چه کار اشتباهی کردم

440
00:33:11,949 --> 00:33:13,510
که اجازه ندارم از معبد برم بیرون؟

441
00:33:15,379 --> 00:33:16,949
سرورم پرنس ده ریانگ‌وون

442
00:33:17,990 --> 00:33:20,189
...مطمئنم شما هم می‌تونید حدس بزنید

443
00:33:20,189 --> 00:33:21,820
چه‌کسی اون قاتل‌ها رو فرستاده

444
00:33:22,619 --> 00:33:25,389
اونا هیچوقت دست برنمی‌دارن

445
00:33:25,990 --> 00:33:28,959
تنها کاری که می‌تونید بکنید
 اینه که همیشه خیلی مراقب باشید

446
00:33:31,570 --> 00:33:33,429
سرورم-
کافیه-

447
00:33:34,500 --> 00:33:36,540
!من حواسم به خودم هست

448
00:33:42,810 --> 00:33:45,980
<font color="#8080ff">(معبد شین‌هیول)

449
00:33:55,189 --> 00:33:57,260
<font color="#8080ff">(تالار اصلی)

450
00:34:28,119 --> 00:34:29,189
خاله

451
00:34:30,020 --> 00:34:32,459
شما می‌خواستید من رو بکشید؟

452
00:34:34,859 --> 00:34:37,899
بیرون انداختن من توی این
 قصر دور افتاده کافی نبود؟

453
00:34:44,810 --> 00:34:47,139
قبلا از من مراقبت می‌کردید

454
00:34:49,609 --> 00:34:51,810
هر بار من رو می‌دیدید
چشم‌هاتون پر از اشک می‌شد

455
00:34:52,709 --> 00:34:54,750
و همیشه برای من احساس ناراحتی می‌کردید

456
00:34:59,319 --> 00:35:00,920
پس، چرا دارید اینکارو می‌کنید؟

457
00:35:03,690 --> 00:35:05,360
چرا دارید با من اینکارو می‌کنید؟

458
00:35:06,659 --> 00:35:07,659
چرا؟

459
00:35:08,860 --> 00:35:09,929
چرا؟

460
00:35:43,699 --> 00:35:47,739
مادر، پس من از الان به بعد می‌تونم
وانگ‌هیون باشم؟

461
00:35:48,100 --> 00:35:50,569
نیازی نیست کیم‌هیون باشم؟

462
00:35:50,670 --> 00:35:52,440
تو از خون سلطنتی هستی

463
00:35:52,739 --> 00:35:54,610
تو نواده پادشاه ته‌جو هستی

464
00:35:54,909 --> 00:35:58,049
برای همین، نام خانوادگیت
 باید وانگ باشه، فهمیدی؟

465
00:35:58,049 --> 00:35:59,449
بله، مادر جان

466
00:35:59,750 --> 00:36:02,750
خیلی‌خب، امروز چی یاد گرفتی؟

467
00:36:02,850 --> 00:36:05,850
صبح، (ادبیات پارسایی در خور فرزند) رو خوندم

468
00:36:05,850 --> 00:36:08,759
بعد از ظهر هم کمی متن بودایی خواندم

469
00:36:08,759 --> 00:36:11,259
که اینطور، واقعا بهت افتخار می‌کنم

470
00:36:11,730 --> 00:36:15,630
بزرگ می‌شی تا یک امپراطور فوق‌العاده بشی

471
00:36:15,929 --> 00:36:18,100
...بله، یک پادشاه عاقل می‌شم

472
00:36:18,369 --> 00:36:20,940
و شما رو خوشحال می‌کنم

473
00:36:21,799 --> 00:36:24,339
ولیعهد دوست داشتنی من

474
00:36:24,610 --> 00:36:26,310
پسر دوست داشتنیم

475
00:36:51,670 --> 00:36:55,239
بهت گفتم مطمئن باشی که اون هیچوقت
از معبد بیرون نمیره

476
00:36:55,239 --> 00:36:57,339
چرا ازم سرپیچی کردی؟

477
00:36:57,339 --> 00:36:59,940
منم بهشون گفتم نباید اینکارو بکنن

478
00:36:59,940 --> 00:37:03,279
ولی به حرفم گوش نکردن

479
00:37:04,480 --> 00:37:07,980
پس باید سریع میومدی پیش من
و بهم می‌گفتی

480
00:37:09,049 --> 00:37:10,520
اشتباه کردم ببخشید

481
00:37:10,619 --> 00:37:12,389
دیگه نمی‌ذارم برن بیرون

482
00:37:31,670 --> 00:37:33,009
من سلطنتیم

483
00:37:33,610 --> 00:37:36,540
راهب ارشد رو ول کن
...حتی معلم پادشاه هم

484
00:37:36,739 --> 00:37:39,150
نمی‌تونه دست رو خانواده سلطنتی بلند کنه

485
00:37:39,150 --> 00:37:40,850
...فقط افراد خانواده سلطنتی می‌تونن

486
00:37:41,219 --> 00:37:43,020
می‌تونن منو سرزنش و تنبیه کنن

487
00:37:46,850 --> 00:37:50,389
برای همین به جای من شلاق خوردی

488
00:37:51,389 --> 00:37:52,989
پس خیلی ناراحت نباش

489
00:37:53,860 --> 00:37:54,860
فهمیدی؟

490
00:38:01,069 --> 00:38:02,469
چرا جواب نمیدی؟

491
00:38:03,170 --> 00:38:04,170
فهمیدی؟

492
00:38:04,639 --> 00:38:05,710
...اگه متاسفین

493
00:38:07,110 --> 00:38:09,279
فقط بگین معذرت میخواین

494
00:38:09,739 --> 00:38:11,650
انقدر سخته؟

495
00:38:12,810 --> 00:38:15,350
باشه، معذرت می‌خوام

496
00:38:15,350 --> 00:38:17,049
...فکر می‌کنین فقط معذرت خواستن

497
00:38:18,420 --> 00:38:19,549
تمومش می‌کنه؟

498
00:38:21,060 --> 00:38:22,119
چی؟

499
00:38:45,710 --> 00:38:47,279
لطفا ملایم باشین

500
00:38:47,279 --> 00:38:48,819
ملایمم

501
00:38:49,980 --> 00:38:52,020
اصلا می‌دونین چه‌قدر درد داره؟

502
00:38:53,219 --> 00:38:55,420
هیچ وقت با ترکه کتک نخوردین، نه؟

503
00:39:00,360 --> 00:39:01,759
خوردی؟

504
00:39:05,730 --> 00:39:09,100
آره، خوردم یه‌بار

505
00:39:11,110 --> 00:39:13,239
وقتی همسنای تو بودم، بود-
واقعا؟-

506
00:39:13,940 --> 00:39:15,380
کی جرعت کرده بزنتون؟

507
00:39:15,610 --> 00:39:18,779
ملکه دواگر

508
00:39:19,310 --> 00:39:20,310
چی؟

509
00:39:27,619 --> 00:39:30,319
اون به من دستور داد که سرم رو بتراشم و
به کاهنیت ملحق شم

510
00:39:30,929 --> 00:39:32,330
ولی من سرپیچی کردم

511
00:39:33,429 --> 00:39:36,699
،حتی با وجودی که ترکه غرق خون شده بود

512
00:39:37,400 --> 00:39:38,730
حاضر نشدم برم

513
00:39:50,710 --> 00:39:52,009
فعلا به حرفاشون گوش بده

514
00:39:52,650 --> 00:39:54,380
وليعهد

515
00:39:54,380 --> 00:39:56,319
من تورو بر می‌گردونم

516
00:39:57,350 --> 00:39:59,049
هیچ‌وقت فراموشت نمی‌کنم

517
00:40:00,589 --> 00:40:01,719
یه قوله

518
00:40:14,670 --> 00:40:15,940
ای داد

519
00:40:16,900 --> 00:40:18,540
بیچاره

520
00:40:24,350 --> 00:40:27,449
قلبم شکست-
بریم-

521
00:40:31,819 --> 00:40:35,319
ولی باید منو یادشون رفته باشه

522
00:40:53,639 --> 00:40:57,339
سرورم، فرماندار ارشد راست
دارن میان این سمت

523
00:41:08,520 --> 00:41:09,860
سرورم

524
00:41:11,190 --> 00:41:12,830
این وقت شب

525
00:41:13,560 --> 00:41:15,799
چی به چون‌چوجون کشوندتتون؟

526
00:41:16,330 --> 00:41:18,630
ملکه دواگر می‌خواستن منو ببینن

527
00:41:20,199 --> 00:41:23,739
شما هم داشتین می‌رفتین چون‌چوجون؟

528
00:41:24,509 --> 00:41:27,610
داشتم می‌رفتم باهاشون
...سلام‌احوال پرسی عصرانه کنم، ولی

529
00:41:28,179 --> 00:41:30,139
امروز باید برگردم

530
00:41:32,810 --> 00:41:33,850
خب پس

531
00:41:35,150 --> 00:41:36,449
شما بفرمایین داخل

532
00:41:36,880 --> 00:41:37,949
چشم

533
00:41:44,630 --> 00:41:45,759
فرماندار ارشد راست

534
00:41:47,259 --> 00:41:48,460
بله، سرورم

535
00:41:52,299 --> 00:41:53,369
ممنون

536
00:41:54,170 --> 00:41:55,799
،از طریق شما

537
00:41:56,900 --> 00:41:58,810
ملکه دواگر آرامش زیادی می‌گیرن

538
00:41:58,810 --> 00:42:00,139
وظیفمه

539
00:42:05,250 --> 00:42:06,279
...هرچند

540
00:42:07,350 --> 00:42:09,319
...خیلی حریص نشو

541
00:42:10,350 --> 00:42:12,650
با اون لطفی که گرفتی

542
00:42:16,690 --> 00:42:17,860
،حتی تو رویاهات

543
00:42:18,330 --> 00:42:21,029
...اگه امیدواری گوریو رو کشور خانواده کیم بکنی

544
00:42:21,029 --> 00:42:23,299
،و نه خانواده وانگ

545
00:42:24,869 --> 00:42:26,799
نمی‌بخشمت

546
00:42:28,969 --> 00:42:30,040
...امیدوارم

547
00:42:32,139 --> 00:42:33,339
اینو یادتون بمونه

548
00:42:52,360 --> 00:42:56,130
کی می‌شنوم که اون بچه
دیگه جلوی چشم بقیه نمیاد؟

549
00:42:58,330 --> 00:43:01,100
مگه قول ندادی امروز خبرای خوب میاری؟

550
00:43:01,239 --> 00:43:02,540
عذر میخوام

551
00:43:03,569 --> 00:43:05,440
...پیدا کردن یه راه که جلوی چشم مردم نیاد

552
00:43:05,540 --> 00:43:08,440
...و پادشاه هم مشکوک نشه بهم

553
00:43:09,210 --> 00:43:10,779
خیلی سخت بوده

554
00:43:11,350 --> 00:43:13,009
پس این یعنی شکست خوردی؟

555
00:43:14,009 --> 00:43:15,779
نگران نباشین

556
00:43:16,080 --> 00:43:18,389
به زودی خبرای خوبی می‌شنوید

557
00:43:21,159 --> 00:43:22,460
...لطفا طوری رفتار کنین

558
00:43:23,920 --> 00:43:25,529
انگار هیچی‌ نمی‌دونین

559
00:43:26,989 --> 00:43:30,830
من، به تنهایی، خشم بودا رو تحمل می‌کنم

560
00:43:31,670 --> 00:43:33,170
...و من، خودم تنهایی

561
00:43:34,000 --> 00:43:35,900
تو گودال آتیش میرم

562
00:43:36,299 --> 00:43:37,500
...علیاحضرت شما

563
00:43:40,170 --> 00:43:42,610
باید یه بانوی زیبا بمونین

564
00:43:44,210 --> 00:43:46,850
اینجوری می‌تونین منو خوشحال کنین

565
00:43:47,549 --> 00:43:49,319
،اگه تو بری تو گودال آتیش

566
00:43:49,779 --> 00:43:51,420
دنبالت میام

567
00:43:51,819 --> 00:43:53,920
،حتی اگه مجبور باشم قدرت بودا رو از بین ببرم

568
00:43:54,020 --> 00:43:57,460
از گودال آتیش نجاتت میدم

569
00:44:01,159 --> 00:44:02,299
بانوی من

570
00:44:05,569 --> 00:44:09,770
اگه لازم شد، می‌تونی از قدرت من استفاده کنی

571
00:44:10,400 --> 00:44:13,540
می‌خوام هیون عزیزمون
فورا ولیعهد بشه

572
00:44:15,239 --> 00:44:17,179
،و اینطوری

573
00:44:17,509 --> 00:44:19,779
می‌خوام زود خوشحالت کنم

574
00:44:21,949 --> 00:44:23,250
عالیجناب

575
00:44:30,759 --> 00:44:32,489
منظورتون چیه؟

576
00:44:32,830 --> 00:44:34,830
که می‌خواین شاهزاده ده ریانگ‌وون
 رو به قصر برگردونین

577
00:44:35,259 --> 00:44:37,730
فکر می‌کنم صلاح اینه

578
00:44:38,170 --> 00:44:39,199
عالیجناب

579
00:44:41,029 --> 00:44:43,270
،شاید یه پادشاه احمق باشم

580
00:44:43,540 --> 00:44:46,710
اما دوتا چیز هست که من مصمم انجامش بدم

581
00:44:47,339 --> 00:44:50,810
...یکی محافظت از صدراعظم وفادارم

582
00:44:50,810 --> 00:44:53,009
که دربار سلطنتی فرو نپاشه

583
00:44:53,449 --> 00:44:56,219
...و بعدی داگذاری تاج و تخت

584
00:44:56,219 --> 00:44:59,589
به نوادگان پادشاه ته‌جو هست

585
00:45:00,819 --> 00:45:04,020
و همین نواده پرنس ده ریانگ‌وون هست

586
00:45:04,319 --> 00:45:06,730
امیدوارم آرزوی منو محترم بشماری

587
00:45:09,360 --> 00:45:12,330
عالیجناب، ترجیح میدم منو بکشین

588
00:45:13,270 --> 00:45:14,569
چی؟-
...با منصوب کردن پرنس ده ریانگ‌وون-

589
00:45:14,569 --> 00:45:15,739
...به عنوان ولیعهد

590
00:45:15,739 --> 00:45:18,869
رعیت از اون روز به بعد طرف اون می‌گیرن

591
00:45:19,339 --> 00:45:22,210
و بعد شما تبدیل به یه پادشاه بی‌قدرت می‌شین

592
00:45:23,179 --> 00:45:26,350
ترجیح می‌دم بمیرم تا اینکه ببینم این اتفاق میفته

593
00:45:27,710 --> 00:45:29,520
لطفا منو بکشین

594
00:45:29,719 --> 00:45:31,350
لطفا بس کن

595
00:45:31,949 --> 00:45:34,049
چرا درکم نمی‌کنی؟

596
00:45:34,690 --> 00:45:37,159
عالیجناب، من صادقم

597
00:45:38,029 --> 00:45:39,929
لطفا منو بکشین

598
00:45:45,929 --> 00:45:47,100
خیلی خب

599
00:45:49,270 --> 00:45:52,440
صبر می‌کنم

600
00:45:53,469 --> 00:45:55,980
،تا وقتی که تصمیم بگیری آرزوی منو دنبال کنی

601
00:45:57,040 --> 00:45:58,409
صبر می‌کنم

602
00:45:59,279 --> 00:46:00,480
،پس

603
00:46:01,179 --> 00:46:04,179
لطفا گریه کردن رو تموم کن

604
00:46:05,520 --> 00:46:06,719
بسه

605
00:46:12,060 --> 00:46:13,130
سرورم

606
00:46:17,199 --> 00:46:18,199
سرورم

607
00:46:27,610 --> 00:46:29,009
خوش برگشتین

608
00:46:29,339 --> 00:46:31,750
اتفاقی افتاده؟-
نه، اتفاق خاصی نیفتاده-

609
00:46:31,850 --> 00:46:34,210
هنوز از گه‌گیونگ خبری نشده؟

610
00:46:34,210 --> 00:46:37,819
نه، هنوز هیچ جوابی نگرفتیم

611
00:46:45,860 --> 00:46:47,429
امکان نداره جوابی بگیریم

612
00:46:48,929 --> 00:46:52,029
اعلیحضرت دیوونه وار با یو هانگ گان داره میچرخه

613
00:46:52,029 --> 00:46:55,770
و ملکه دواگر با کیم چی‌یانگ تو تخت مشغوله

614
00:46:55,770 --> 00:46:56,770
فرمانده چو

615
00:46:57,670 --> 00:46:59,339
مراقب حرفاتون باشین

616
00:46:59,339 --> 00:47:01,940
حرفام چیه؟
حقیقته

617
00:47:01,940 --> 00:47:03,679
بازم باید مراقبت زبونت باشی

618
00:47:03,679 --> 00:47:07,250
،خیلی از آدمای فرماندار ارشد راست
 مخصوصا اینجا تو سوگ‌یونگ هستن

619
00:47:08,219 --> 00:47:09,279
باشه

620
00:47:09,580 --> 00:47:11,920
از این به بعد، منم مثل شما احمقا زندگی میکنم

621
00:47:14,420 --> 00:47:17,920
ای بابا، اینجوری تو دردسر بزرگی میفته

622
00:47:20,790 --> 00:47:23,130
،اگه دوباره احیانن همچین اتفاقی افتاد

623
00:47:23,500 --> 00:47:24,929
اینو درست کردم

624
00:47:26,029 --> 00:47:28,469
،اگه باید با عجله قایم شی

625
00:47:29,040 --> 00:47:30,400
از این اتاق استفاده کنین

626
00:47:32,409 --> 00:47:35,679
داری بهم می‌گی برم این تو
و قایم بشم؟

627
00:47:36,239 --> 00:47:38,040
چرا نمی‌گی برم توی خمره قایم شم؟

628
00:47:39,350 --> 00:47:40,480
سرورم

629
00:47:40,480 --> 00:47:43,880
واقعا داری بهم توهین می‌کنی، نه؟

630
00:47:47,719 --> 00:47:48,759
!سرورم

631
00:47:50,319 --> 00:47:51,830
خدای من

632
00:48:17,750 --> 00:48:20,350
نباید شکست بخوری

633
00:48:20,520 --> 00:48:23,389
هرچی شد باید نتیجه رو ببینی، فهمیدی؟

634
00:48:23,560 --> 00:48:26,429
بله، حرفاتون رو یادم می‌مونه

635
00:49:04,530 --> 00:49:05,560
پس بریم

636
00:49:08,499 --> 00:49:09,499
بریم

637
00:49:25,419 --> 00:49:28,490
بیخیال، دقیق تر باشین

638
00:49:29,720 --> 00:49:32,959
،اگه اینکارو الکی انجام بدین
من کسیم که سرزنش میشه

639
00:49:36,700 --> 00:49:40,999
هنوز این سمت گرد و خاک هست

640
00:49:47,010 --> 00:49:48,010
خدایا، کمرم

641
00:49:48,769 --> 00:49:51,109
بله، الان می‌تونین تمومش کنین

642
00:49:51,109 --> 00:49:52,209
این وظیفه منه

643
00:49:53,510 --> 00:49:54,810
من انجامش میدم

644
00:50:01,890 --> 00:50:02,959
خدای من

645
00:50:06,890 --> 00:50:07,959
وای کمرم

646
00:50:08,229 --> 00:50:11,160
همه اینها عمل به اعمال نیکه

647
00:50:11,700 --> 00:50:15,600
از الان به بعد، بودا به خوبی
ازتون مراقبت می‌کنه

648
00:50:19,140 --> 00:50:21,140
من چنین امیدی رو مدت‌ها پیش رها کردم

649
00:50:21,140 --> 00:50:23,680
چی؟-
همه چیز بیهوده‌ست-

650
00:50:23,810 --> 00:50:25,839
اگه دعای بودا واقعا برای اجانب آرزوها کافی می‌بود

651
00:50:26,410 --> 00:50:28,780
تا الان منو توی این وضع ولم نمی‌کرد

652
00:50:28,979 --> 00:50:30,080
سرورم

653
00:50:30,649 --> 00:50:31,819
همش توهمه

654
00:50:32,819 --> 00:50:34,649
...اینا توهماتی هستن که

655
00:50:35,589 --> 00:50:36,959
آدمای ناتوان بهشون چنگ می‌زنن

656
00:50:57,939 --> 00:50:58,939
بریم

657
00:51:15,890 --> 00:51:17,030
خوش اومدین

658
00:51:18,030 --> 00:51:19,899
از کجا تشریف میارین؟

659
00:51:19,899 --> 00:51:21,269
من بانوی دربار قصر چونچو هستم

660
00:51:21,970 --> 00:51:23,470
من به دستور علیاحضرت، ملکه دواگر اومدم

661
00:51:24,339 --> 00:51:26,510
چه دلیلی ممکه شمارو به اینجا بکشونه؟

662
00:51:26,510 --> 00:51:28,640
ایشون نگران سلامتی شاهزاده ده ریانگ‌وون هستن

663
00:51:31,339 --> 00:51:32,910
برای ایشون مقداری غذا فرستادن

664
00:51:34,550 --> 00:51:35,879
ایشون الان کجاست؟

665
00:51:58,039 --> 00:51:59,810
!بیاین بیرون-
!بجنبین-

666
00:51:59,910 --> 00:52:02,169
چیشده؟-
!بیاین بیرون-

667
00:52:02,169 --> 00:52:03,280
این چه کاریه داری می‌کنی؟

668
00:52:13,990 --> 00:52:15,289
یعنی چی؟

669
00:52:15,519 --> 00:52:17,060
نمی‌دونی کجا هستن؟

670
00:52:18,689 --> 00:52:20,629
،وقتی که برای هواخوری می‌رن بیرون

671
00:52:20,760 --> 00:52:22,589
...گاهی اوقات نصفه شب برمی‌گردن

672
00:52:23,129 --> 00:52:25,830
یا حتی چند روز بعد

673
00:52:27,200 --> 00:52:30,600
پس حداقل باید بدونی کجا می‌رن

674
00:52:31,339 --> 00:52:32,899
...وقتی حتی نمی‌دونی کجا می‌رن

675
00:52:32,899 --> 00:52:34,439
چطور می‌تونین با همچین آدم مهمی
 اینجوری رفتار کنین؟

676
00:52:35,410 --> 00:52:37,979
وقتی با ما حرفی نمی‌زنن
 چه‌کاری از دستمون بر میاد؟

677
00:52:38,910 --> 00:52:42,749
...ایشون کسی نیستن که هربار بخوان جایی برن

678
00:52:43,550 --> 00:52:45,120
بهمون مقصدش رو بگن

679
00:52:47,890 --> 00:52:51,319
،اگر امشب برگشتن
بهشون این غذاهارو میدم بخورن

680
00:52:51,990 --> 00:52:53,859
،ازونجایی که باید این همه راه تا گه‌گیونگ برگردین

681
00:52:54,430 --> 00:52:56,959
باید قبل از اینکه دیر بشه حرکت کنین

682
00:52:58,100 --> 00:53:01,269
من از ملکه دواگر دستور گرفتم تا
،سلامت شاهزاده رو برسی کنم

683
00:53:01,830 --> 00:53:03,640
و مهم نيست از چه روشی

684
00:53:07,709 --> 00:53:11,209
،حتی اگر چندین روز طول بکشه
قبل از رفتن ایشون رو ملاقات می‌کنم

685
00:53:37,600 --> 00:53:39,839
اعلیحضرت، مشکل بزرگی هست

686
00:53:44,140 --> 00:53:45,379
چیشده؟

687
00:53:46,709 --> 00:53:48,510
...عالیجناب، ملکه دواگر، همه‌ی مقامات دیوان رو

688
00:53:48,510 --> 00:53:50,319
در قصر اصلی احضار کردن

689
00:53:50,850 --> 00:53:52,950
فکر می‌کنم ایشون قصد کاری رو دارن

690
00:53:53,350 --> 00:53:55,749
باید فورا به اونجا برین، همین الان

691
00:54:25,450 --> 00:54:28,450
،روزهایی که من نایب‌السلطنه بودم گذشته

692
00:54:28,450 --> 00:54:31,519
ولی موضوع ضروری گ‌ای بود که باید با
شماها مشورت می‌کردم

693
00:54:31,720 --> 00:54:34,359
برای همین جای اعلیحضرت
رو روی این صندلی گرفتم

694
00:54:34,629 --> 00:54:37,129
،نمی‌دونم موضوع چیه

695
00:54:37,129 --> 00:54:39,899
ولی این خلاف عرف دیوان هستش

696
00:54:40,470 --> 00:54:41,700
درسته

697
00:54:41,800 --> 00:54:45,169
این کار به مقام اعلیحضرت آسیب میزنه

698
00:54:45,439 --> 00:54:47,410
لطفا همین الان تمومش کنین

699
00:54:47,410 --> 00:54:49,709
...من اینکارو می‌کنم چون موضوع واجب‌تری

700
00:54:50,280 --> 00:54:52,640
از حفظ مقام اعلیحضرت وجود داره

701
00:54:52,780 --> 00:54:54,479
...من اینجام

702
00:54:54,479 --> 00:54:57,850
چون به نطر نمی‌رسه این رو به
 اعلیحضرت واگذار کرده باشیم

703
00:54:57,979 --> 00:55:00,319
این موضوع ضروری چیه؟

704
00:55:00,890 --> 00:55:03,359
موضوع تصمیم برای وارث این تاج و تخته

705
00:55:04,990 --> 00:55:07,629
،همونطور که می‌دونین
اعلیحضرت وارثی ندارن

706
00:55:08,560 --> 00:55:10,800
،بیش از 12 سال از زمانی که
 به پادشاهی رسیدن می‌گذره

707
00:55:10,800 --> 00:55:12,999
ولی هنوز حتی یه شاهزاده دختر هم ندارن

708
00:55:13,300 --> 00:55:16,169
،اگه برای اعلیحضرت خدایی ناکرده اتفاقی بیفته

709
00:55:16,169 --> 00:55:17,939
بعدش چی میشه؟

710
00:55:17,939 --> 00:55:20,209
آینده گوریو متزلزل شده

711
00:55:20,209 --> 00:55:22,370
و با اینحال، شما چیکار می‌کنین؟

712
00:55:23,879 --> 00:55:27,080
نمی‌تونستم همینجوری بشینم و تماشا کنم
برای همین خودم پیش قدم شدم

713
00:55:27,249 --> 00:55:29,879
..امروز مطمئنن وارث پادشاهی رو انتخاب می‌کنیم

714
00:55:30,050 --> 00:55:31,680
...و آینده گوریو رو از

715
00:55:31,680 --> 00:55:34,189
تاریکی محضی که توش گیر کرده نجات می‌دیم

716
00:55:34,419 --> 00:55:35,490
...پس

717
00:55:36,789 --> 00:55:40,689
چه کسی رو ولیعهد صدا کنیم؟

718
00:55:41,760 --> 00:55:42,990
...پسرم

719
00:55:44,200 --> 00:55:46,470
،و برادر اعلیحضرت، وانگ‌هیون

720
00:55:48,300 --> 00:55:49,700
ولیعهد خواهد شد

721
00:56:12,859 --> 00:56:14,629
<font color="#8080ff">(یو بنگ، چهارمین فرمانده)

722
00:56:15,330 --> 00:56:18,499
مادر، لطفا تمومش کنین

723
00:56:18,700 --> 00:56:20,030
نمی‌تونم تمومش کنم

724
00:56:20,629 --> 00:56:22,700
شماهم باید از دستورات من پیروی کنیح

725
00:56:22,930 --> 00:56:24,569
،برای گوریو

726
00:56:24,569 --> 00:56:26,870
باید خواسته های مادرتون رو بپذیرین

727
00:56:29,310 --> 00:56:30,339
علیاحضرت

728
00:56:34,209 --> 00:56:35,479
،اگه اینقدر آرزوش رو دارین

729
00:56:37,419 --> 00:56:38,550
من از دستوراتتون پیروی می‌کنم

730
00:56:40,550 --> 00:56:41,550
علیاحضرت

731
00:56:42,620 --> 00:56:44,760
...اگه تصمیم برای وارث این پادشاهی

732
00:56:44,760 --> 00:56:46,289
،اینقدر موضوع مهمیه

733
00:56:47,990 --> 00:56:49,999
،من به حرفتون احترام می‌ذارم، ولی

734
00:56:52,930 --> 00:56:54,629
ولیعهد نباید برادر من باشه

735
00:56:56,569 --> 00:56:58,669
...اپراطور بعدی این سرزمین باید

736
00:57:00,339 --> 00:57:02,069
شاهزاده ده ریانگ‌وون باشه

737
00:57:08,680 --> 00:57:09,680
عالیجناب

738
00:57:09,919 --> 00:57:13,490
شاهزاده ده ریانگ‌وون به دنیای سکولار
و راهبیت رفته

739
00:57:13,789 --> 00:57:15,720
مدتها پیش به یک مکان دور رفت

740
00:57:15,720 --> 00:57:17,720
...و ما حتی نشنیدیم که

741
00:57:17,720 --> 00:57:20,189
اون زنده‌ست یا نه

742
00:57:20,189 --> 00:57:21,289
زنده‌ست

743
00:57:21,789 --> 00:57:25,359
هیچ خبری ازش به گوشمون نرسیده چون
اون هنوز زنده‌ست

744
00:57:37,080 --> 00:57:39,039
اگه مرده باشه چی؟

745
00:57:40,609 --> 00:57:42,109
بگو

746
00:57:42,680 --> 00:57:46,479
همینجا واضح جلوی همه حرف بزن

747
00:57:46,689 --> 00:57:49,089
،اگه شاهزاده ده ریانگ‌وون مرده باشه

748
00:57:49,519 --> 00:57:53,390
پس وارث قانونی این پادشاهی کیه؟

749
00:57:56,600 --> 00:57:58,899
بجنب عالیجناب، جواب بده

750
00:57:59,800 --> 00:58:01,470
،اگر شاهزاده ده ریانگ‌وون نباشه

751
00:58:02,169 --> 00:58:04,499
کی باید بر روی این صندلی پادشاهی بشینه؟

752
00:58:05,300 --> 00:58:08,970
کی به جز پسر من وانگ هیون می‌مونه؟

753
00:58:19,780 --> 00:58:22,019
به ما بگین، اعلیحضرت

754
00:58:22,850 --> 00:58:25,160
کی امپراطور بعدی گوریو میشه؟

755
00:58:37,970 --> 00:58:39,769
ما باید چیکار کنیم؟-
نمی‌دونم-

756
00:58:46,609 --> 00:58:49,749
(سول‌سون‌دانگ)

757
00:58:54,620 --> 00:58:55,990
غذا سرد شده

758
00:58:56,419 --> 00:58:58,560
آتیش رو بیارین-
بله خانم-

759
00:59:08,669 --> 00:59:11,069
ببین بانوی دربار-
بله؟-

760
00:59:11,800 --> 00:59:15,510
چرا اینقدر روی غذا حساسین؟

761
00:59:17,039 --> 00:59:20,680
چی توی غذاست؟

762
00:59:23,919 --> 00:59:27,019
البته که محبت ملکه دواگر

763
00:59:29,490 --> 00:59:33,959
شاهزاده ده ریانگ‌وون باید این رو بخورن

764
00:59:40,700 --> 00:59:42,030
بدینش به من

765
00:59:42,569 --> 00:59:44,640
خودم این غذا رو گرم می‌کنم

766
00:59:44,769 --> 00:59:45,769
بله خانم

767
00:59:55,209 --> 00:59:57,649
چرا اینقدر کف صدا میده؟

768
01:00:18,269 --> 01:00:19,499
همین الان بیا داخل

769
01:00:26,539 --> 01:00:27,749
زیر تخته‌های کف رو چک کنین

770
01:00:28,209 --> 01:00:29,249
بله خانم-
بله خانم-

771
01:00:29,580 --> 01:00:30,720
داری الان چیکار می‌کنی؟

772
01:00:31,379 --> 01:00:32,749
چرا اینجوری شدی؟

773
01:00:33,050 --> 01:00:34,120
!همین حالا تمومش کن

774
01:00:35,050 --> 01:00:36,189
از اتاق برین بیرون

775
01:00:36,189 --> 01:00:37,760
بانوی دربار-
!حالا-

776
01:00:38,560 --> 01:00:41,430
چیکار می‌کنی بانوی دربار؟

777
01:00:42,060 --> 01:00:43,530
همین الان بذاریدش کنار-
بله خانم-

778
01:00:43,554 --> 01:00:58,554
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

779
01:01:20,970 --> 01:01:24,370
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::
</font>

780
01:01:58,100 --> 01:02:02,140
چرا وقتی اون زنده‌ست فرض
 بر مرده بودنش داریم؟

781
01:02:02,609 --> 01:02:04,939
شاهزاده ده ریانگ‌وون زنده‌ست

782
01:02:05,240 --> 01:02:08,979
باید گوریو رو فتح کنیم

783
01:02:09,379 --> 01:02:13,589
خیتان دوباره به گوریو حمله خواهد کرد
از این بابت مطمئنم

