1
00:00:20,000 --> 00:00:40,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:40,024 --> 00:00:42,024
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::
</font>

3
00:00:42,048 --> 00:00:44,048
<font color="#8080ff">(قسمت چهارم)</font>

4
00:00:51,340 --> 00:00:52,710
<font color="#8080ff">(این درام بر اساس اتفاقات تاریخی‌ ساخته شده)

5
00:00:52,710 --> 00:00:53,940
<font color="#8080ff">ولی ممکن است برخی از جزئیات)
(با حقایق تاریخی متفاوت باشد

6
00:00:53,940 --> 00:00:55,179
<font color="#8080ff">دستورالعمل‌های تولید در هنگام فیلم‌برداری)
(با حیوانات به‌شدت رعایت شده‌

7
00:00:55,679 --> 00:00:58,849
!زنده باد امپراطور-
!زنده باد امپراطور-

8
00:00:59,480 --> 00:01:00,779
!زنده باد امپراطور-
!زنده باد امپراطور-

9
00:01:01,519 --> 00:01:02,849
!زنده باد امپراطور-
!زنده باد امپراطور-

10
00:01:03,519 --> 00:01:04,890
!زنده باد امپراطور-
!زنده باد امپراطور-

11
00:01:05,250 --> 00:01:06,750
!زنده باد امپراطور-
!زنده باد امپراطور-

12
00:01:07,120 --> 00:01:08,489
!زنده باد امپراطور-
!زنده باد امپراطور-

13
00:01:09,120 --> 00:01:10,589
!زنده باد امپراطور-
!زنده باد امپراطور-

14
00:01:10,960 --> 00:01:12,359
!زنده باد امپراطور-
!زنده باد امپراطور-

15
00:01:12,660 --> 00:01:14,059
!زنده باد امپراطور-
!زنده باد امپراطور-

16
00:01:25,310 --> 00:01:26,869
تبریک عرض میکنم

17
00:01:27,270 --> 00:01:30,679
..اعلیحضرت الان شما

18
00:01:31,679 --> 00:01:33,609
پادشاه گوریو بزرگ هستین

19
00:01:33,750 --> 00:01:35,979
تبریک صمیمانه ی ما رو بپذیرین

20
00:01:36,049 --> 00:01:38,289
مبارک باشه اعلیحضرت-
مبارک باشه اعلیحضرت-

21
00:01:39,250 --> 00:01:40,590
..اگر هرگونه درخواستی

22
00:01:41,289 --> 00:01:43,759
،از خدمتگذارانتون دارین

23
00:01:44,189 --> 00:01:45,929
لطفا به ما بگین

24
00:01:48,729 --> 00:01:50,159
<font color="#8080ff">(هیون جونگ، هشتمین پادشاه گوریو)

25
00:01:50,159 --> 00:01:52,570
نمیدونم چی باید بگم

26
00:01:53,429 --> 00:01:55,200
از بسیاری جهات کمبود دارم

27
00:01:56,599 --> 00:01:59,609
لطفا با دانش‌تون من رو راهنمایی و کمک کنین

28
00:01:59,609 --> 00:02:01,409
چشم اعلیحضرت-
چشم اعلیحضرت-

29
00:02:01,709 --> 00:02:04,480
نهایت تلاشمون رو میکنیم-
نهایت تلاشمون رو میکنیم-

30
00:02:04,609 --> 00:02:05,879
<font color="#8080ff">(یو بنگ، چهارمین فرمانده)

31
00:02:08,450 --> 00:02:09,750
اعلیحضرت

32
00:02:10,420 --> 00:02:13,189
لطفا چند جمله ای هم به افسر کانگ بگین

33
00:02:13,290 --> 00:02:16,390
...اولین کسی بودن که

34
00:02:16,390 --> 00:02:17,390
<font color="#8080ff">(لی هیون وون، معاون فرمانده شمال غرب)

35
00:02:17,390 --> 00:02:18,959
برای تاج گذاری شما شرکت کردن

36
00:02:21,430 --> 00:02:22,599
ممنون

37
00:02:23,859 --> 00:02:26,629
برای مشارکتتون قدردانتونم

38
00:02:31,340 --> 00:02:33,170
<font color="#8080ff">(کانگ جو، افسر دولت موقت شمال غرب)

39
00:02:35,379 --> 00:02:37,739
کارمون الان تمومه؟

40
00:02:39,409 --> 00:02:42,019
پس میتونم به اتاقم برگردم؟

41
00:02:42,019 --> 00:02:44,790
...ما یه ضیافت به مناسبت

42
00:02:45,450 --> 00:02:47,489
تاجگذاری اعلیحضرت ترتیب دادیم

43
00:02:48,219 --> 00:02:52,329
لطفا بیاین و ما با از این ضیافت لذت ببرین

44
00:02:52,489 --> 00:02:53,560
...این

45
00:02:55,230 --> 00:02:56,560
متاسفانه رد می‌کنم

46
00:03:01,400 --> 00:03:04,469
بعد از این سفر طولانی خیلی خستم

47
00:03:06,370 --> 00:03:07,909
بدون من به این مهمانی برین و لذت ببرین

48
00:03:08,580 --> 00:03:10,810
مشکلی که نیست؟

49
00:03:11,810 --> 00:03:13,250
اصلا، اعلیحضرت

50
00:03:13,680 --> 00:03:17,349
،شما راه طولانی ای رو آمدین
بهتره که کمی استراحت کنین

51
00:03:24,860 --> 00:03:25,889
بله

52
00:03:27,830 --> 00:03:28,860
ممنون

53
00:03:45,680 --> 00:03:47,580
یه پسر ترسیده ست

54
00:03:48,379 --> 00:03:50,150
حتی نیازی نمیبینم که  تحت کنترل نگهش دارم

55
00:03:50,719 --> 00:03:52,889
با این حال، اون هنوز هم پادشاه ماست

56
00:03:53,819 --> 00:03:55,259
خوب مراقبش باش

57
00:03:56,389 --> 00:03:57,419
بله قربان

58
00:04:17,879 --> 00:04:18,949
اعلیحضرت

59
00:04:30,020 --> 00:04:31,120
اعلیحضرت

60
00:04:52,580 --> 00:04:55,050
...اولش، همه فکر میکردن که افسر کانگ

61
00:04:55,050 --> 00:04:57,250
برای تنبیه کیم چی یانگ داره میاد

62
00:04:57,780 --> 00:05:00,250
،ولی خیلی یهویی رفتارش عوض شد

63
00:05:00,520 --> 00:05:02,159
،اعلیحضرت رو به قتل رسوند

64
00:05:02,560 --> 00:05:04,189
و ملکه مادر رو تبعید کرد

65
00:05:04,490 --> 00:05:07,189
<font color="#8080ff">(کانگ گام چان، دستیار وزیر اجرایی چونگ جو)

66
00:05:07,959 --> 00:05:11,370
در هر صورت، همه چیز تموم شده

67
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
...دیگه کاری

68
00:05:13,430 --> 00:05:14,699
از دستمون بر نمیاد

69
00:05:16,399 --> 00:05:18,110
هنوز تموم نشده

70
00:05:19,110 --> 00:05:21,839
ببخشید؟-
همه چیز تازه شروع شده-

71
00:05:23,279 --> 00:05:24,379
الان

72
00:05:27,379 --> 00:05:28,750
دل پذیره

73
00:05:31,389 --> 00:05:34,660
یه پیک چطوره فرمانده؟

74
00:05:37,519 --> 00:05:38,889
ممنون

75
00:05:38,889 --> 00:05:40,790
آیگو-
وای نه، پیک‌تون پر شده-

76
00:05:41,029 --> 00:05:42,660
به زودی دوره ما میشه

77
00:05:43,899 --> 00:05:47,300
حق با شماست-
نوبت ما میرسه-

78
00:05:47,730 --> 00:05:49,470
خدای من، زیاده روی نکن

79
00:05:59,009 --> 00:06:01,209
کافیه، بهتره تمومش کنین

80
00:06:13,829 --> 00:06:17,699
مثل اینکه نمیتونین از این لحظه لذت ببرین

81
00:06:19,129 --> 00:06:22,000
میخواین از این به بعد همین راه رو پیش بگیرین؟

82
00:06:27,810 --> 00:06:29,540
یه تصمیم ناگزیر بود

83
00:06:32,079 --> 00:06:35,019
اگه از من پیروی کنین و همراهم باشین
ممنونتون میشم

84
00:06:37,850 --> 00:06:39,389
ما همراهیتون میکنیم

85
00:06:39,920 --> 00:06:42,860
....چون دنبال تاج و تخت نرفتین

86
00:06:42,860 --> 00:06:45,230
و شاهزاده ده ریانگ وون رو
،به عنوان شاه بر تخت نشوندین

87
00:06:46,259 --> 00:06:47,959
ما از الان همراه شما خواهیم بود

88
00:06:48,930 --> 00:06:50,000
،ولی

89
00:06:50,759 --> 00:06:52,899
نمیتونیم از این داستان صمیمانه استقبال کنیم

90
00:06:53,100 --> 00:06:54,430
!ارباب چه-
...ما-

91
00:06:54,430 --> 00:06:55,870
وزیران دربار سلطنتی هستیم

92
00:06:55,970 --> 00:06:59,009
ما همانطوری که تا به امروز وظیمون رو
اجرا کردیم، برای ایشون هم کار میکنیم

93
00:06:59,110 --> 00:07:00,839
توقع بیشتر از این نداشته باشین

94
00:07:00,839 --> 00:07:02,310
...چطور جرئت میکنی

95
00:07:02,310 --> 00:07:03,540
کافیه

96
00:07:05,310 --> 00:07:07,779
،مثل همیشه

97
00:07:07,779 --> 00:07:10,180
لطفا خودتون رو وقف گوریو کنین

98
00:07:10,620 --> 00:07:11,620
،ولی

99
00:07:12,750 --> 00:07:14,720
...لطفا با اون نگاه های

100
00:07:15,319 --> 00:07:17,790
تحقیرآمیز به من نگاه نکنین

101
00:07:18,689 --> 00:07:20,759
...من به گوریو به

102
00:07:21,759 --> 00:07:23,800
انداره شما اهمیت میدم

103
00:07:27,370 --> 00:07:29,199
بذارین همینجا جشن رو تموم کنیم

104
00:07:43,149 --> 00:07:44,319
به سلامت

105
00:07:56,860 --> 00:07:59,230
چرا باید انقدر توی حاشیه باشین؟

106
00:07:59,870 --> 00:08:02,170
ما خیلی ساده خانواده سلطنتی فاسد رو اصلاح کردیم

107
00:08:02,699 --> 00:08:04,000
باید قدردان باشین

108
00:08:04,000 --> 00:08:06,069
یه کار شریف، کار با ارزش باقی میمونه
درحالی که یک اشتباه، تنها فقط یک اشتباهه

109
00:08:06,269 --> 00:08:08,540
...چرا باید بخاطر قتل اعلیحضرت و

110
00:08:08,540 --> 00:08:10,680
...بعدش تنبیه کردن آدم هایی مثل یو هانگ گان

111
00:08:10,680 --> 00:08:12,410
تورو ستایش کنیم؟

112
00:08:12,410 --> 00:08:13,410
ارباب چه

113
00:08:13,850 --> 00:08:15,420
کافیه، بس کنین

114
00:08:16,750 --> 00:08:18,449
اتفاقیه که افتاده

115
00:08:19,620 --> 00:08:22,319
بیاین دعا کنیم از این به بعد همه چیز خوب پیش بره

116
00:08:26,490 --> 00:08:29,129
فعلا دیگه هیچ کاری نمیتونیم انجام بدیم نه؟

117
00:08:46,050 --> 00:08:47,509
اجازه ندین که اذیتتون کنن

118
00:08:47,879 --> 00:08:50,379
کارمندان دولتی که جز نوشتن هیچ کاری از دستشون
بر نمیاد، کاره ای نیستن

119
00:08:50,649 --> 00:08:52,620
به زودی تسلیم میشن

120
00:08:54,550 --> 00:08:56,060
چطوره ما یه نوشیدنی دیگه بخوریم؟

121
00:08:56,660 --> 00:08:57,920
سخت کار کردین

122
00:08:58,189 --> 00:08:59,790
پس تا زمانی که راضی بشین بنوشین

123
00:09:00,029 --> 00:09:01,160
من خوبم

124
00:09:02,199 --> 00:09:04,100
شما میتونی بدون من به نوشیدن ادامه بدی

125
00:09:04,259 --> 00:09:05,569
قربان

126
00:09:05,569 --> 00:09:08,639
دوست دارم در عمارت استراحت کنم

127
00:09:33,590 --> 00:09:34,629
ارباب یون

128
00:09:39,299 --> 00:09:42,440
درسته، شما ارباب کانگ نیستین؟

129
00:09:42,840 --> 00:09:43,870
بله

130
00:09:44,639 --> 00:09:46,769
حالتون خوب بوده؟

131
00:09:46,769 --> 00:09:48,379
شما چطور ارباب کانگ؟

132
00:09:49,879 --> 00:09:52,480
چی شمارو اینجا کشونده؟

133
00:09:57,779 --> 00:10:00,750
خوب میدونم که حدمو رد کردم

134
00:10:01,549 --> 00:10:03,659
ولی نمیتونم نگرانی هام رو کنار بذارم

135
00:10:03,659 --> 00:10:06,259
اومدم که شما رو ببینم ارباب یون

136
00:10:06,360 --> 00:10:10,330
برنامه دیپلماتیک آینده با خیتان ها چیه؟

137
00:10:12,200 --> 00:10:13,700
کی میدونه؟

138
00:10:14,029 --> 00:10:16,870
راستش این چیزیه که من رو هم نگران میکنه

139
00:10:16,870 --> 00:10:19,909
...در مورد موضع امپراطور خیتان، افسر کانگ

140
00:10:19,909 --> 00:10:21,779
...قتل پادشاه

141
00:10:21,909 --> 00:10:25,649
همون کشتن شاه گوریو هستش که تاجگذاری کردنش

142
00:10:25,649 --> 00:10:30,450
خیتان از این بهانه برای شروع جنگ استفاده میکنه

143
00:10:31,649 --> 00:10:33,549
...باید فورا یه فرستاده بفرستیم

144
00:10:33,549 --> 00:10:36,519
تا به خیتان ها
خبر به تخت نشستن پادشاه جدید رو بدیم

145
00:10:36,590 --> 00:10:39,559
قبل ازمنتشر شدن اخبار مبنی بر وقوع
 ،تحول سیاسی تو گوریو

146
00:10:39,559 --> 00:10:43,129
باید پادشاه خیتان
رو توی مراسم تاج گذاری داشته باشیم

147
00:10:43,399 --> 00:10:46,929
فقط در این صورته که خیتان ها کاری از دستشون بر نمیاد

148
00:10:47,169 --> 00:10:49,399
حتی اگر بعد ها در مورد تحولات سیاسی بفهمن

149
00:10:50,340 --> 00:10:51,539
درست میگی

150
00:10:51,639 --> 00:10:53,409
باید فورا انجام بشه

151
00:10:53,809 --> 00:10:56,340
...همین الان یه پیغام رسون رو انتخاب کنین

152
00:10:56,340 --> 00:10:58,710
و شروع به نوشتن این نامه ی دیپلماتیک کنین

153
00:11:03,049 --> 00:11:04,450
...برای همین پیشنهاد دادم که به

154
00:11:05,289 --> 00:11:06,789
گه گیونگ بازگردی

155
00:11:07,590 --> 00:11:08,690
چی؟-
...من یه موقعیت-

156
00:11:08,690 --> 00:11:10,360
تو هیئت مناسک ترتیب میدم
<font color="#8080ff">(دپارتمان مسئول، ضافت، دیپلماسی و آموزش)

157
00:11:10,759 --> 00:11:13,090
باید یه نامه دیپلماتیک بنویسی

158
00:11:14,190 --> 00:11:15,960
نمیتونم این کار رو بکنم

159
00:11:16,129 --> 00:11:18,470
کسی مثل من نمیتونه چنین
وظیفه مهمی رو قبول کنه

160
00:11:18,470 --> 00:11:21,070
وقت برای رد کردن و متواضه بودن نداریم

161
00:11:21,169 --> 00:11:23,899
میدونم که مهارت های ادبیت چقدر خوبن

162
00:11:23,899 --> 00:11:25,710
تو هیئت قوانین مناسک فردا شروع به کار کن

163
00:11:25,809 --> 00:11:26,870
ارباب یون

164
00:11:26,970 --> 00:11:28,809
جنگ نزدیکه

165
00:11:29,409 --> 00:11:32,179
،بخاطر اون پادشاه جوان ناتوان و خام

166
00:11:32,779 --> 00:11:34,480
باید به نحوی جلوی این رو بگیریم

167
00:11:37,779 --> 00:11:39,690
اسمت چیه؟

168
00:11:39,690 --> 00:11:41,419
یانگ هیوب

169
00:11:42,220 --> 00:11:45,159
منشی سلطنتی قصر هستم

170
00:11:45,259 --> 00:11:47,529
"منشی سلطنتی قصر؟"

171
00:11:47,529 --> 00:11:51,000
...من رو به عنوان ارشد خواجه ها در نظر بگیرین

172
00:11:51,259 --> 00:11:54,769
که سخنان اعلیحضرت رو منتقل میکنه

173
00:11:56,539 --> 00:11:58,440
من همیشه همراه شما هستم سرورم

174
00:11:58,970 --> 00:12:01,340
هر چیزی که میخواید بهم دستور
بدین، براتون انجام میدم سرورم

175
00:12:02,539 --> 00:12:03,539
متوجه شدم

176
00:12:04,009 --> 00:12:07,279
پس میتونی کمکم کنی؟

177
00:12:07,480 --> 00:12:10,679
تا اونجایی که من یادمه
یه معبد بودایی در داخل قصر بود

178
00:12:12,320 --> 00:12:13,820
دوست دارم به اونجا برم

179
00:12:14,019 --> 00:12:15,620
متوجه شدم اعلیحضرت

180
00:12:16,289 --> 00:12:18,730
من شما رو تا معبد نه‌جه همراهی میکنم

181
00:12:21,659 --> 00:12:22,759
از این طرف

182
00:12:29,299 --> 00:12:30,299
خواجه یانگ

183
00:12:31,070 --> 00:12:32,509
بله، عالیجناب؟

184
00:12:34,110 --> 00:12:35,940
می‌خوام ازت یه چیزی بپرسم

185
00:12:36,779 --> 00:12:38,480
میتونی بهم یه جواب صادقانه بدی؟

186
00:12:39,210 --> 00:12:40,909
بله، حتما

187
00:12:41,350 --> 00:12:42,679
لطفا ازم بپرسید

188
00:12:45,590 --> 00:12:46,620
...امروز

189
00:12:48,019 --> 00:12:49,419
چه اتفاقی افتاده؟

190
00:12:50,919 --> 00:12:53,289
چرا افسر کانگ شورش کرد؟

191
00:12:53,559 --> 00:12:54,690
...چجوری

192
00:12:57,100 --> 00:12:58,629
عالیجناب فوت کردن؟

193
00:13:08,110 --> 00:13:09,110
خواجه یانگ

194
00:13:09,639 --> 00:13:11,679
بله، عالیجناب

195
00:13:11,679 --> 00:13:13,250
...تنها کسی که

196
00:13:14,610 --> 00:13:18,149
می تونم توی این قصر بهش تکیه کنم، تویی خواجه یانگ

197
00:13:21,690 --> 00:13:24,490
اعلیحضرت-
اگه وفادار من نمیشی-

198
00:13:26,529 --> 00:13:28,529
از اینجا به بعد نمیتونم کاری بکنم

199
00:13:31,600 --> 00:13:33,929
بهم بگو امروز چه اتفاقی افتاد

200
00:13:35,169 --> 00:13:36,200
... اعلیحضرت

201
00:13:39,409 --> 00:13:40,639
چطوری فوت کردن؟

202
00:13:43,440 --> 00:13:45,679
<font color="#8080ff">(معبد نایجه)</font>

203
00:13:56,320 --> 00:13:59,460
پادشاه مثل یه مجرم از جونگ‌جون بیرون شدن

204
00:13:59,960 --> 00:14:03,000
خائن ها فقط گذاشتن از یه اسب استفاده بشه

205
00:14:03,129 --> 00:14:06,570
...اعلیحضرت، ملکه مادر رو سوار کردن

206
00:14:06,769 --> 00:14:09,299
و خودشون اسب رو هدایت کردن

207
00:14:10,500 --> 00:14:12,210
،توی راهشون

208
00:14:13,210 --> 00:14:16,639
اعلیحضرت بعد ازاین که
 سربازها بهشون با شمشیر حمله کردن فوت شدن

209
00:14:20,809 --> 00:14:21,850
و بعد؟

210
00:14:24,080 --> 00:14:25,350
چه اتفاقی براشون افتاد؟

211
00:14:25,450 --> 00:14:28,490
...سربازها بدنشون رو سوزوندن

212
00:14:28,490 --> 00:14:29,990
...و بعد هرکجا که

213
00:14:29,990 --> 00:14:32,559
دلشون خواست مقبره سلطنتی ساختن

214
00:14:35,259 --> 00:14:36,559
عالیجناب

215
00:14:36,860 --> 00:14:38,570
لطفا جوری رفتار کنید که چیزی نشنیدین

216
00:14:38,769 --> 00:14:41,070
لطفا جوری رفتار کنین که انگار چیزی نمیدونین

217
00:14:41,470 --> 00:14:43,669
باید همین الان انجامش بدید

218
00:14:45,100 --> 00:14:46,110
عالیجناب

219
00:15:07,730 --> 00:15:08,730
عالیجناب

220
00:15:10,730 --> 00:15:12,230
منم همین کار رو می کنم

221
00:15:14,899 --> 00:15:17,139
با ساده و معصوم رفتار کردن زنده میمونم

222
00:15:20,570 --> 00:15:21,639
،به هرحال

223
00:15:24,009 --> 00:15:26,210
هیچوقت فراموش نمی کنم

224
00:15:27,350 --> 00:15:28,620
...من

225
00:15:31,419 --> 00:15:33,250
هیچوقت نمیبخشمشون

226
00:15:43,460 --> 00:15:46,100
باید مجازات بشن-
اون جنایت کارها-

227
00:15:46,100 --> 00:15:47,730
چقدر حقیر

228
00:15:48,070 --> 00:15:50,039
نمیتونم باورشون کنم-
حقشونه مجازات بشن-

229
00:15:50,070 --> 00:15:51,399
بکنیدشون بیرون

230
00:15:51,399 --> 00:15:54,169
همه شورشی هایی که
...قبلاً پیرو یو هانگ گان و کیم چی یانگ بودن

231
00:15:54,169 --> 00:15:55,809
دستگیر شدند

232
00:15:56,110 --> 00:15:59,149
مستحق تبعید به جزیره ی دوری هستن

233
00:15:59,149 --> 00:16:01,210
لطفا بهمون اجازه بدین

234
00:16:04,320 --> 00:16:05,389
همین کارو کنین

235
00:16:05,389 --> 00:16:07,649
بله، عالیجناب-
بله، عالیجناب-

236
00:16:13,230 --> 00:16:14,230
...از اداره انتقال و

237
00:16:14,230 --> 00:16:15,230
شورای خصوصی خلاص شدیم

238
00:16:15,559 --> 00:16:17,360
همچنین شعبه ی جدیدی به
...اسم دبیرخانه قصر تاسیس کردیم

239
00:16:17,360 --> 00:16:19,970
و همه وظایفشون رو ترکیب کردیم

240
00:16:20,129 --> 00:16:21,570
...لطفا دولت موقت افسر شمال غرب رو

241
00:16:21,570 --> 00:16:22,799
...به عنوان مشاور اعظم قصر منصوب کنین

242
00:16:22,799 --> 00:16:25,000
و ازشون بخواین که دبیرخانه رو در دست بگیره

243
00:16:26,070 --> 00:16:29,409
اداره انتقال و شورای خصوصی چیکار می کرد؟

244
00:16:29,480 --> 00:16:32,779
چون با سازمان های قصر آشنایی ندارم میپرسم

245
00:16:39,649 --> 00:16:41,590
چرا کسی جواب نمیده

246
00:16:41,789 --> 00:16:43,259
...باید میدونستم که اداره انتقال

247
00:16:43,259 --> 00:16:44,690
و شورای خصوصی چیکار انجام میده

248
00:16:45,019 --> 00:16:47,929
فقط در این صورت می تونم
تصمیم بگیرم که منحل شون کنم یا نه

249
00:16:55,899 --> 00:16:57,200
خوبه-
...اداره انتقال-

250
00:16:57,200 --> 00:16:58,269
...و شورای خصوصی

251
00:16:59,240 --> 00:17:01,240
دستورات امپراطور رو دریافت و اجرا میکنن

252
00:17:01,240 --> 00:17:04,710
،چیزی که توی قصر اتفاق میوفته رو ثبت می‌کنن
 و نظم و انضباط نظامی رو کنترل می‌کنن

253
00:17:05,039 --> 00:17:07,179
الان کی جواب داد؟

254
00:17:09,019 --> 00:17:10,220
بیا جلو

255
00:17:22,730 --> 00:17:24,460
کی هستی؟

256
00:17:24,700 --> 00:17:27,669
من معاون وزیر مناسک، کانگ نام چان هستم

257
00:17:29,039 --> 00:17:31,070
ممکنه این رو به زبون ساده تر توضیح بدی؟

258
00:17:31,399 --> 00:17:32,639
بله، عالیجناب

259
00:17:32,639 --> 00:17:35,809
اداره انتقال و شورای خصوصی
 ...اصولاً جاهایی هستن که

260
00:17:35,980 --> 00:17:37,639
...دستورات شما رو می رسونن

261
00:17:37,980 --> 00:17:39,980
و ازتون محافظت می کنن، عالیجناب

262
00:17:40,710 --> 00:17:42,750
منحل شدن این دو سازمان چیز درستیه؟

263
00:17:44,149 --> 00:17:45,450
نه، عالیجناب

264
00:17:45,889 --> 00:17:47,750
...این عمل چشماتون رو میپوشونه

265
00:17:47,850 --> 00:17:49,789
و صداتون رو خفه می کنه

266
00:17:50,120 --> 00:17:51,389
،و علاوه بر اون

267
00:17:51,590 --> 00:17:53,990
این تهدیدی برای جونتونه اعلیحضرت

268
00:17:54,360 --> 00:17:55,630
!معاون وزیر مناسک

269
00:17:56,200 --> 00:17:59,730
شما باید اداره انتقال و شورای خصوصی رو نگه دارین

270
00:18:00,000 --> 00:18:03,940
هرگز نباید این دو سازمان رو منحل کنین

271
00:18:03,940 --> 00:18:05,910
منحل شون نمی کنیم

272
00:18:06,269 --> 00:18:08,609
فقط یکی میکنیمش

273
00:18:13,450 --> 00:18:14,809
،از حالا به بعد

274
00:18:15,549 --> 00:18:17,420
...من دستوراتتون  رو انتقال میدم

275
00:18:17,849 --> 00:18:20,019
و ازتون محافظت می کنم، عالیجناب

276
00:18:20,390 --> 00:18:21,420
،پس

277
00:18:22,319 --> 00:18:25,759
بهم اعتماد کنید و این خواسته رو انجام بدین

278
00:18:27,660 --> 00:18:29,259
قطعاکه، بهتون اعتماد دارم

279
00:18:29,799 --> 00:18:32,730
با این حال، بعضی از افراد مخالف هستن

280
00:18:33,099 --> 00:18:34,930
می‌خوام بیشتر در موردش بحث کنم

281
00:18:35,970 --> 00:18:38,440
نظر بقیه در مورد این موضوع چیه؟

282
00:18:39,109 --> 00:18:41,240
لطفا نظرات خودتون رو یکی یکی بگین

283
00:18:48,210 --> 00:18:49,220
عالیجناب

284
00:18:49,619 --> 00:18:52,849
به نظر میرسه تنها مخالف، معاون وزیر مناسکه هست

285
00:18:52,849 --> 00:18:54,690
لطفا اجازه این درخواست رو بدین

286
00:18:58,420 --> 00:18:59,529
عالیجناب

287
00:19:03,359 --> 00:19:04,400
بسیار خوب

288
00:19:05,670 --> 00:19:06,730
انجام بدین

289
00:19:06,730 --> 00:19:09,200
بله، عالیجناب-
بله، عالیجناب-

290
00:19:15,910 --> 00:19:19,079
اون مرد پیر، معاون وزیر مناسک، نمیدونه که باید بترسه

291
00:19:19,549 --> 00:19:22,009
اون رو از شورا اخراج می کنم و
یه درس عبرتی برای بقیه میشه

292
00:19:22,920 --> 00:19:24,049
ولش کن

293
00:19:24,819 --> 00:19:26,390
همیشه اینجوریه

294
00:19:26,390 --> 00:19:27,549
مشاور اعظم

295
00:19:27,849 --> 00:19:31,460
هیچ چیز تغییر نمیکنه تا
 وقتی که یه رعیت مثل اون اینجوری رفتار میکنه

296
00:19:31,460 --> 00:19:32,529
...ولی

297
00:19:33,430 --> 00:19:36,500
الان همه چی آماده است؟

298
00:19:37,630 --> 00:19:40,200
هنوز یه چیزی مونده

299
00:19:41,099 --> 00:19:42,200
چیه؟

300
00:19:42,700 --> 00:19:44,799
ده دو سو و جی چه مون از شمال شرق هستن

301
00:19:45,369 --> 00:19:46,710
...همه ی افراد شمال غرب

302
00:19:46,710 --> 00:19:48,670
از انقلاب تون حمایت می‌کنن

303
00:19:48,670 --> 00:19:50,210
اما شمال شرق ممکنه اینطوری نباشن

304
00:19:50,210 --> 00:19:52,710
...مخصوصا یکی مثل معاون فرمانده جی چه مون

305
00:19:52,710 --> 00:19:55,309
با خلق و خوی آتشینش
 ممکنه کارای غیر منتظره انجام بده

306
00:19:56,180 --> 00:19:57,980
اگه جنگجوی شجاع، جی چه مون

307
00:19:58,180 --> 00:20:00,220
،با سرباز ها از شمال شرق بیاد

308
00:20:00,220 --> 00:20:01,420
همه چی پیچیده میشه

309
00:20:02,289 --> 00:20:04,990
بعد، پیشنهاد می کنین چی کار کنیم؟

310
00:20:05,119 --> 00:20:08,289
ما باید ژنرال های
گه گیونگ رو بفرستیم و به نحوی  ترغیبش کنیم

311
00:20:10,500 --> 00:20:12,329
این جریان تموم نمیشه

312
00:20:13,500 --> 00:20:16,369
اینا همه وزن قدرته

313
00:20:16,970 --> 00:20:18,299
،اقتدار پیدا کردی

314
00:20:18,299 --> 00:20:20,910
پس حالا باید سیاست داشته باشی

315
00:20:24,339 --> 00:20:26,579
هرگز دیگه همچنین کار خطرناکی نکنین

316
00:20:27,079 --> 00:20:28,079
ارباب یون

317
00:20:28,079 --> 00:20:30,420
فقط روی نوشتن یادبودهای سلطنت تمرکز کنین

318
00:20:30,480 --> 00:20:33,720
این چیزیه که باید تو این زمان بهش توجه کنید

319
00:20:35,559 --> 00:20:38,059
بله، فهمیدم

320
00:20:38,059 --> 00:20:39,630
پس برو و بلافاصله شروع کن

321
00:21:10,359 --> 00:21:11,890
یه نامه ای دیروز رسید

322
00:21:12,359 --> 00:21:15,490
ارباب کانگ یه بار دیگه به دربار گه یونگ منصوب شدن

323
00:21:19,670 --> 00:21:20,970
راضی نیستین؟

324
00:21:21,269 --> 00:21:22,970
بازم هنوز، تا کی دووم میاره؟

325
00:21:23,539 --> 00:21:25,339
...فقط چیزهای بیخود میگه

326
00:21:26,039 --> 00:21:27,539
تا وقتی که بیرونش میکنن
 و یه پست بیخود منصوبش میکنن

327
00:21:28,410 --> 00:21:30,109
شک دارم اینطوری شه

328
00:21:30,640 --> 00:21:33,279
به هرحال، باید سریع تر به گه یونگ برین

329
00:21:34,849 --> 00:21:36,079
لازم نیست

330
00:21:36,750 --> 00:21:39,250
،اگه بشنوم که اون رو دوباره به یه جای دورافتاده فرستادن

331
00:21:39,890 --> 00:21:41,720
میرم اونجا

332
00:21:42,420 --> 00:21:43,420
بانوی من

333
00:21:44,019 --> 00:21:45,559
آه، سرنوشت من

334
00:22:05,380 --> 00:22:08,279
<font color="#8080ff">(شمال شرقی، منطقه مرزی بین گوریو و ژورچن)
(شمال شرقی چین امروز)

335
00:22:16,619 --> 00:22:17,819
...کی جرات داره

336
00:22:18,890 --> 00:22:20,930
شمشیرش رو من بکشه؟

337
00:22:20,930 --> 00:22:22,230
میدونی من کیم؟

338
00:22:22,230 --> 00:22:23,400
...من

339
00:22:24,460 --> 00:22:28,000
جی چه مون از گوریوام

340
00:22:43,420 --> 00:22:45,049
ای ولگردهای گستاخ

341
00:22:49,720 --> 00:22:53,890
چرا مدام اسمت رو به سرباز های جورچن میگی؟

342
00:22:55,690 --> 00:22:58,829
می‌خوام هروقت اسمم رو
میشنون خودشون رو خیس کنن

343
00:22:59,259 --> 00:23:01,029
،پس، اگه سربازهای جورچن مطیع شن

344
00:23:01,029 --> 00:23:04,700
زندگی مردم شمال شرقی رو راحت تر می کنن

345
00:23:04,869 --> 00:23:08,440
همه سربازهای جورچن
 که اسمت رو میشنون عین مگس میوفتن زمین

346
00:23:08,640 --> 00:23:10,009
کی این شایعه رو پخش کرده؟

347
00:23:11,579 --> 00:23:13,609
اوه، راست میگی

348
00:23:27,329 --> 00:23:28,730
!هی

349
00:23:28,930 --> 00:23:29,930
<font color="#8080ff">(شمال شرقی، دفتر منطقه ای هواجو)

350
00:23:29,930 --> 00:23:30,930
<font color="#8080ff">(شهرستان گیومیا کنونی، استان هامگیونگ جنوبی)

351
00:23:30,930 --> 00:23:32,200
خیانته

352
00:23:32,200 --> 00:23:34,099
این خیانته که امپراطور سابق رو به قتل رسونده

353
00:23:34,099 --> 00:23:35,369
چرا اینجوری رفتار میکنی؟

354
00:23:35,829 --> 00:23:38,000
توضیح دادم که باید اینطوری میشد

355
00:23:38,000 --> 00:23:39,500
...این درسته. یه نفر باید بیاد جلو

356
00:23:39,500 --> 00:23:41,109
تا اصلاحات انجام بشه

357
00:23:41,210 --> 00:23:42,269
!ببند

358
00:23:42,269 --> 00:23:44,809
پس یو هانگ گان و کیم چی یانگ باید سر بریده بشن

359
00:23:44,809 --> 00:23:48,079
پس چرا اعلیحضرت رو ترور کردند؟

360
00:23:48,579 --> 00:23:49,710
نمیخوام در موردش یه سره حرف بزنم

361
00:23:49,710 --> 00:23:51,450
...الان میرم به گه گیونگ

362
00:23:51,619 --> 00:23:53,380
سر افسر کانگ رو میزنم

363
00:23:53,549 --> 00:23:54,549
جنرال جی

364
00:23:55,190 --> 00:23:57,819
اون فقط باعث کشمکش داخلی درون ارتش گوریو میشه

365
00:23:58,390 --> 00:24:01,859
،جورچن ها دارن روزانه به مناطق مرزی حمله میکنن

366
00:24:01,930 --> 00:24:05,059
و خیتان ها منتظر یه فرصت برای شروع یه جنگن

367
00:24:05,230 --> 00:24:07,700
...یه جنگ داخلی توی ارتش گوریو توی وضعیت حال حاضر

368
00:24:07,700 --> 00:24:08,730
...قطعا باعث میشه گوریو

369
00:24:09,700 --> 00:24:11,200
از درون بپاشه و نابود بشه

370
00:24:13,240 --> 00:24:15,539
پس من تنها میرم

371
00:24:15,539 --> 00:24:18,210
،میرم گه گیونگ
،گردن افسر کانگ رو بزنم

372
00:24:18,210 --> 00:24:19,839
و سرش رو به فرمانروا جدید هدیه کنم

373
00:24:21,609 --> 00:24:23,950
پس اول سر من رو بزن

374
00:24:33,990 --> 00:24:35,390
من کسی بودم که دروازه های قصر رو باز کردم

375
00:24:37,059 --> 00:24:39,200
اول سر من رو بزن-
جنرال-

376
00:24:44,000 --> 00:24:45,069
بزن

377
00:24:46,539 --> 00:24:47,710
...امیدوار بودم

378
00:24:48,640 --> 00:24:50,480
یکی سر من رو بزنه

379
00:24:57,420 --> 00:24:58,420
ببخشید

380
00:25:07,829 --> 00:25:09,359
... برنامه دارم به زادگاهم برگردم

381
00:25:09,359 --> 00:25:11,059
و تا موقع مرگم آروم زندگی کنم

382
00:25:11,960 --> 00:25:14,900
یه لطفی در حقم بکن
و همونجا که هستی بمون

383
00:25:18,400 --> 00:25:21,839
به یه جنرال مثل تو نیاز داریم
 که از مرز هامون حفاظت کنه

384
00:25:23,440 --> 00:25:26,779
پس چه بلایی سر گه گیونگ میاد؟

385
00:25:26,779 --> 00:25:28,180
فرمانروا جدید ما چی؟

386
00:25:29,849 --> 00:25:31,049
چه بلایی سر اون میاد؟

387
00:25:31,119 --> 00:25:32,420
نگران نباش

388
00:25:33,789 --> 00:25:37,359
مشاور اعظم به تاج و تخت طمع نداره

389
00:25:38,720 --> 00:25:39,789
...فرمانروا جدید ما

390
00:25:40,930 --> 00:25:42,059
مشکلی براش پیش نمیاد

391
00:25:50,569 --> 00:25:53,539
فرستادم دنبالت چون میخواستم
درباره یه چیزی اضطراری باهات صحبت کنم

392
00:25:53,539 --> 00:25:55,170
لطفا بهم بگین، سرورم

393
00:25:55,210 --> 00:25:58,140
بهت دستور میدم توی تاج گذاری من کمک کنی

394
00:25:58,140 --> 00:25:59,140
،هرچند

395
00:25:59,710 --> 00:26:01,750
لازم نیست به جای من وظایفم رو انجام بدی

396
00:26:01,880 --> 00:26:02,950
...امکان داره پادشاه

397
00:26:03,880 --> 00:26:05,549
لطف کنن و بیشتر توضیح بدن؟

398
00:26:06,779 --> 00:26:09,250
...خواستن موافقت من چه سودی داره

399
00:26:09,789 --> 00:26:12,319
وقتی که همین حالا همه چیز رو تصمیم گیری کردی؟

400
00:26:12,960 --> 00:26:14,690
صمیمانه درخواست دارم که دیگه اون کار رو نکنی

401
00:26:14,690 --> 00:26:18,000
از این به بعد می‌خوام که
برای همه چیز خودم بررسی و تصمیم گیری کنم

402
00:26:18,329 --> 00:26:21,529
هرچی نباشه این وظیفه من به عنوان پادشاهه

403
00:26:26,069 --> 00:26:29,140
سرورم ،شما توانایی این کارو ندارین

404
00:26:30,039 --> 00:26:31,079
چی گفتی؟

405
00:26:33,509 --> 00:26:35,049
...سرورم، شما تا حالا یک روزم

406
00:26:35,049 --> 00:26:37,619
به عنوان یک ولیعهد شایسته زندگی نکردین

407
00:26:37,849 --> 00:26:39,220
شما هیچ وقت

408
00:26:39,480 --> 00:26:41,950
...درست آموزش ندیدید یا چیزی یاد نگرفتید

409
00:26:41,950 --> 00:26:44,019
که با توجه به اون بدونید چطور کشور را اداره کنید

410
00:26:44,460 --> 00:26:45,519
...پس

411
00:26:46,720 --> 00:26:50,190
پس چطور می‌تونید پیشنهاد بدین
که مسائل کشور رو خودتون به عهده بگیرید؟

412
00:26:53,230 --> 00:26:54,529
،در مورد تمام مسائل ارتش

413
00:26:55,470 --> 00:26:57,839
بذار جنرال ها به اونا رسیدگی کنن

414
00:26:58,339 --> 00:27:00,039
،درباره‌ی مردم هم

415
00:27:00,039 --> 00:27:02,809
وزرا به اونا رسیدگی می‌کنن

416
00:27:04,740 --> 00:27:05,779
،بنابراین

417
00:27:07,910 --> 00:27:10,750
نیازی نیست که وقت و
 انرژیتون رو صرف چنین مسائلی کنین

418
00:27:11,319 --> 00:27:12,779
منظورت چیه؟

419
00:27:12,950 --> 00:27:14,720
پس چیکار باید بکنم؟

420
00:27:15,049 --> 00:27:16,250
بهم بگو

421
00:27:16,250 --> 00:27:18,420
،اگه یک پادشاه نمی‌تونه به مملکت خودش حکومت کنه

422
00:27:18,420 --> 00:27:20,390
به عنوان یک پادشاه چیکار می‌تونه انجام بده؟

423
00:27:20,390 --> 00:27:22,289
،لازم نیست خودتون رو نگران مسائل کشور بکنید

424
00:27:22,289 --> 00:27:24,059
از اونجایی که یه عالمه کار دیگه هست که
 شما باید انجام بدین

425
00:27:24,230 --> 00:27:25,660
... می‌تونید از ضیافت‌ها لذت ببرین

426
00:27:25,660 --> 00:27:27,599
و به شکار برین

427
00:27:27,730 --> 00:27:28,799
!مشاور اعظم

428
00:27:30,029 --> 00:27:32,069
این دلیلیه که شما من رو روی تاج و تخت میذاری؟

429
00:27:33,000 --> 00:27:34,710
که من روی تخت
...به عنوان عروسک خیمه شب بازی شما باشم

430
00:27:34,710 --> 00:27:36,640
در حالی که شما
پشت درهای بسته به عنوان پادشاه عمل می‌کنی؟

431
00:27:37,240 --> 00:27:39,579
شما گفتید یه ارتشو برای یک دلیل خوب جمع کردین

432
00:27:39,579 --> 00:27:42,480
هدفتون این بود که
 قدرت رو در دربار سلطنتی به تصرف در بیارین؟

433
00:27:43,109 --> 00:27:45,019
شما باید به جای من روی تخت بشینین

434
00:27:45,349 --> 00:27:47,049
دیگه از من به عنوان
 عروسک خیمه شب بازی استفاده نکنین

435
00:27:47,049 --> 00:27:48,950
برید و تخت رو بگیرین

436
00:27:48,950 --> 00:27:52,359
!جلوی مردم اهداف واقعیتون رو نشون بدین

437
00:28:00,369 --> 00:28:02,470
این چیزیه که واقعاً می‌خواین؟

438
00:28:08,140 --> 00:28:10,339
اگه این چیزیه که شما می‌خواین، من انجامش میدم

439
00:28:10,710 --> 00:28:13,440
من همین حالا هم یک پادشاه رو به قتل رسوندم

440
00:28:13,440 --> 00:28:16,750
فکر می‌کنی نمی‌تونم دوباره انجامش بدم؟

441
00:28:18,920 --> 00:28:20,049
مشاور اعظم

442
00:28:20,049 --> 00:28:22,019
کاری باید انجام بدی؟

443
00:28:22,450 --> 00:28:24,259
،حالا که روی تخت نشستی

444
00:28:24,259 --> 00:28:27,029
می‌خوای از قدرت استفاده کنی؟

445
00:28:29,829 --> 00:28:33,529
می‌خوای بذاری نظرات کوته فکرانت
دربار سلطنتی رو به هم بریزه؟

446
00:28:33,630 --> 00:28:35,630
...میذاری بینش کمت

447
00:28:35,630 --> 00:28:38,339
ارتش رو به هم بریزه؟

448
00:28:38,339 --> 00:28:39,400
...پس

449
00:28:41,240 --> 00:28:44,309
میذاری توسط کسایی
...که چاپلوسیت رو می‌کنن احاطه بشی

450
00:28:44,809 --> 00:28:48,279
و این کشور را نابود کنی؟

451
00:28:59,890 --> 00:29:00,930
،به زودی

452
00:29:01,859 --> 00:29:04,059
ازدواج می‌کنی

453
00:29:06,900 --> 00:29:08,869
...همه مسائل کشور رو ول کن

454
00:29:10,369 --> 00:29:12,240
،و بسپارش به من

455
00:29:13,470 --> 00:29:16,309
و هر چه سریع تر صاحب وارث شو

456
00:29:16,410 --> 00:29:18,609
،ازدواج کن،پسر دار شو

457
00:29:18,609 --> 00:29:19,839
...و مطمئن شو پسرت

458
00:29:20,750 --> 00:29:24,150
می‌تونه بدون هیچ دشواری وارثت بشه

459
00:29:24,480 --> 00:29:27,890
اگه نتونی
،همچین وظیفه ساده‌ای رو انجام بدی

460
00:29:27,890 --> 00:29:30,250
...موجب آشفتگی توی دربار سلطنتی میشی

461
00:29:30,349 --> 00:29:32,890
...و ژنرال‌های وفادارت رو تبدیل به

462
00:29:32,890 --> 00:29:35,059
... خیانت کار می‌کنی، لطفا

463
00:29:37,329 --> 00:29:38,500
نذار اون اتفاق بیفته

464
00:29:43,200 --> 00:29:44,240
...اون

465
00:29:45,799 --> 00:29:47,509
وظیفه پادشاهه

466
00:30:02,519 --> 00:30:04,019
<font color="#8080ff">(هونگ هواجین)

467
00:30:07,730 --> 00:30:08,789
تبریک میگم

468
00:30:09,529 --> 00:30:11,660
،ژنرال جونگ سونگ
به عنوان فرمانده ارشد هونگ هواجین منصوب شده

469
00:30:12,200 --> 00:30:14,730
و شما به عنوان
 افسر دولت موقت شمال غربی منصوب شدین

470
00:30:14,900 --> 00:30:16,930
...این دستور از طرف پادشاهه

471
00:30:17,140 --> 00:30:19,170
یا مشاور اعظم؟

472
00:30:19,170 --> 00:30:22,109
دستورات مشاور اعظم بر اساس خواسته‌های پادشاهه

473
00:30:22,369 --> 00:30:25,339
،با این انتصابات جدید
باید الان بری سوگ یونگ

474
00:30:29,750 --> 00:30:31,950
اینجا میمونم-
افسر-

475
00:30:31,950 --> 00:30:34,490
کار من حفاظت از هونگ هواجینه

476
00:30:34,720 --> 00:30:36,920
،اگه باید این انتصاب جدید رو قبول کنم

477
00:30:36,920 --> 00:30:38,390
وظایف جدیدم رو اینجا در هونگ هواجین انجام میدم

478
00:30:39,289 --> 00:30:40,589
پیشنهاد می‌کنم رسومات رو دنبال کنین

479
00:30:40,960 --> 00:30:43,359
نباید توی همچین زمانی کار عجیبی انجام بدین

480
00:30:44,400 --> 00:30:46,359
...پس لطفاً به مشاور اعظم بگین

481
00:30:46,359 --> 00:30:48,369
که انتصاب را لغو کنه

482
00:30:52,970 --> 00:30:54,009
افسر

483
00:31:03,549 --> 00:31:05,619
<font color="#8080ff">(نادونگ مون)

484
00:31:06,450 --> 00:31:08,349
نباید بری سوگ یونگ ؟

485
00:31:10,920 --> 00:31:11,990
<font color="#8080ff">(جونگ سونگ)

486
00:31:11,990 --> 00:31:13,990
دقیقا مثل کیم سوک هونگی

487
00:31:14,730 --> 00:31:17,500
هیچوقت به حرف بالادستی ها گوش نمیدی

488
00:31:20,400 --> 00:31:21,470
درسته میگی

489
00:31:27,740 --> 00:31:29,039
کیم سوک هونگ

490
00:31:31,839 --> 00:31:34,980
<font color="#8080ff">(رودخانه یالو،هونگ هواجین ،گیژو)

491
00:31:38,480 --> 00:31:39,549
!بجنب، تکان بخور

492
00:31:41,390 --> 00:31:42,390
!بلند شو

493
00:31:42,789 --> 00:31:44,220
!بلند شو و بدو. زودباش

494
00:31:45,220 --> 00:31:46,220
!راه بیا

495
00:31:47,660 --> 00:31:48,859
!سریع تر

496
00:31:48,859 --> 00:31:51,529
چطور میتونی وقتی اینقدر آرومی خیتان ها رو بگیری ؟

497
00:31:52,529 --> 00:31:53,660
خدایا، دارم میمیرم

498
00:31:54,200 --> 00:31:56,569
قربان،ما سواره نظام هستیم

499
00:31:56,569 --> 00:31:59,400
خوب؟فکر کردین هیچ وقت نباید از کوه ها بالا برین؟

500
00:31:59,400 --> 00:32:01,509
لطفاً حداقل بذارین خوب بخوابیم

501
00:32:01,940 --> 00:32:03,980
چند روزه که داریم بدون استراحت راه میریم

502
00:32:06,710 --> 00:32:09,950
!فقط بعد از از بین بردن خیتان‌ها می‌تونیم استراحت کنیم

503
00:32:11,119 --> 00:32:12,480
!خیلی خوب، تکون بخورید

504
00:32:16,619 --> 00:32:18,190
تکون بخورین-
دیوونگیه-

505
00:32:19,220 --> 00:32:20,289
!سریع تر

506
00:32:21,029 --> 00:32:22,789
!خیتان ها دارن در میرن

507
00:32:31,740 --> 00:32:32,740
ببین

508
00:32:33,369 --> 00:32:35,369
چه جای خوبی برای کمین کردنه

509
00:32:36,410 --> 00:32:37,440
...اینجا

510
00:32:38,609 --> 00:32:40,410
قبر خیتان ها میشه

511
00:32:40,410 --> 00:32:42,049
<font color="#8080ff">(کیم سوک هونگ)

512
00:32:53,960 --> 00:32:55,890
...برای خیتان‌ها پیک می‌فرستیم

513
00:32:56,029 --> 00:32:59,900
تا درخواست انتصاب شما رو بدیم

514
00:33:00,500 --> 00:33:02,970
هیئت مناسک یک نامه آماده کردن

515
00:33:03,299 --> 00:33:04,740
لطفا بهش نگاه بندازین

516
00:33:06,099 --> 00:33:07,099
نیازی نیست

517
00:33:08,539 --> 00:33:10,539
چی اصلا میدونم؟

518
00:33:10,880 --> 00:33:12,539
به مشاور اعظم نشونش بده

519
00:33:13,009 --> 00:33:15,180
با مشاور اعظم گفتگو کن و تصمیم بگیر

520
00:33:15,180 --> 00:33:16,180
سرورم

521
00:33:17,049 --> 00:33:19,420
شما پادشاه گوریو هستین

522
00:33:23,690 --> 00:33:25,589
اون رو به مشاور اعظم نشون بدین

523
00:33:39,940 --> 00:33:42,440
... شما کسی بودین که

524
00:33:43,440 --> 00:33:44,509
این نامه دیپلماتیک رو نوشتید؟

525
00:33:44,509 --> 00:33:46,779
بله من بودم

526
00:33:47,509 --> 00:33:49,549
...چرا نوشتید که پادشاه سابق

527
00:33:49,549 --> 00:33:51,779
به خاطر مریضی فوت کرده؟

528
00:33:53,950 --> 00:33:55,750
از وجود من باخبر بودین؟

529
00:33:57,019 --> 00:33:59,460
برای جلوگیری از جنگ اینجوری نوشتم

530
00:34:00,390 --> 00:34:02,490
...کاری که انجام دادین کشتن

531
00:34:02,859 --> 00:34:06,799
پادشاه تاجگذاری شده توسط امپراتوری خیتان‌ها بوده

532
00:34:07,099 --> 00:34:10,099
،وقتی که خیتان ها در موردش بفهمن

533
00:34:10,099 --> 00:34:12,269
حتماً از این استفاده می‌کنن که جنگ راه بندازن

534
00:34:12,269 --> 00:34:13,299
...بهانه ای که

535
00:34:13,569 --> 00:34:16,569
احتمالا استفاده میکنن
...تنبیه شورشی‌هایی هست

536
00:34:16,569 --> 00:34:18,079
که به پادشاه آسیب زدن

537
00:34:18,079 --> 00:34:22,049
،حتی بدون همچین بهانه ای
برنامه جنگ تا حالا چیده شده

538
00:34:22,049 --> 00:34:26,180
دنبال فرصت بودن و استفاده کردن از یه فرصت فرق داره

539
00:34:26,750 --> 00:34:30,720
یه بهانه برای خیتان ها
 که منتظر بودن درست کردی

540
00:34:33,619 --> 00:34:36,559
تو هنوز هم بدون توجه به هیچی حرف می‌زنی

541
00:34:37,730 --> 00:34:40,500
اگه جنگی شکل بگیره

542
00:34:40,630 --> 00:34:44,099
اونموقع تمام مردم گوریو من
رو سرزنش میکنن، درسته؟

543
00:34:44,099 --> 00:34:46,940
وقتی برای سرزنش کسی وجود نخواهد داشت

544
00:34:47,200 --> 00:34:49,769
وقتی سرمون رو به سمت ابری از
گرد و غبار توی دوردست بگردونیم

545
00:34:49,970 --> 00:34:52,380
...سرباز‌های خیتان نیزه‌هاشون رو

546
00:34:52,380 --> 00:34:54,380
روی گلومون گرفتن

547
00:34:55,380 --> 00:34:58,079
لطفا فورا پیک بفرستین

548
00:34:58,079 --> 00:34:59,579
وقت نداریم

549
00:35:04,820 --> 00:35:06,019
اینو بفرستین

550
00:35:17,070 --> 00:35:18,199
...خیتان رو

551
00:35:18,769 --> 00:35:20,369
من نابود میکنم

552
00:35:22,309 --> 00:35:25,639
اگه جنگ پیش رو بخاطر من شروع شده باشه

553
00:35:26,480 --> 00:35:28,809
خودم جون تک تکشون رو میگیرم

554
00:35:28,809 --> 00:35:31,219
اگه یک نفر به تنهایی میتونست مانعش بشه

555
00:35:31,219 --> 00:35:33,449
اسمش دیگه جنگ نبود

556
00:35:34,019 --> 00:35:37,019
باید تمام گوریو قدرتش رو وقف مقاومت کنه

557
00:35:37,019 --> 00:35:39,219
برای همین بهش میگن جنگ

558
00:36:10,690 --> 00:36:12,789
عجله کن. لطفا عجله کن

559
00:36:39,050 --> 00:36:40,150
خب

560
00:36:40,949 --> 00:36:42,619
شما در چه حالی بودین؟

561
00:36:44,860 --> 00:36:46,690
با زندگی کردن بیرون قصر

562
00:36:47,530 --> 00:36:51,030
از اتفاقاتی که داخل
قصر میوفته کاملا بی‌خبریم

563
00:36:52,460 --> 00:36:54,469
درحالی که سربازها دسته درسته حرکت میکردن

564
00:36:54,630 --> 00:36:56,269
ما در سکوت صبر کردیم

565
00:36:56,429 --> 00:36:58,699
درست مثل زمانی که
باهم قایم موشک بازی میکردیم

566
00:36:58,699 --> 00:37:01,010
مطمئن شدیم که خوب قایم شده باشیم

567
00:37:07,239 --> 00:37:08,650
...حالا من و خواهرم

568
00:37:08,949 --> 00:37:11,449
قراره ملکه‌های شما بشیم، سرورم

569
00:37:15,889 --> 00:37:19,760
در حال حاضر ما تنها نسل
زنده از خانواده سلطنتی هستیم

570
00:37:33,469 --> 00:37:34,869
لطفا خوشحال باشین

571
00:37:35,840 --> 00:37:38,780
شما پادشاه گوریو هستین

572
00:37:39,409 --> 00:37:42,480
بخاطر اینکه فعلا قدرت ندارین، ناامید نشین

573
00:37:43,150 --> 00:37:44,719
...درون لقب همایونی شما

574
00:37:44,949 --> 00:37:47,250
نشان یک میلیون سرباز خوابیده

575
00:37:48,250 --> 00:37:52,760
با همچین قدرتی، شما روزی
یه امپراتور واقعی میشین

576
00:37:54,389 --> 00:37:55,489
شاهدخت

577
00:37:55,630 --> 00:37:57,800
لطفا روزی رو برای رفتن
به وون‌گودان تعیین کنین

578
00:37:57,800 --> 00:37:58,800
<font color="#8080ff">وونگودان: محلی که آیین اجدادی و)
(مذهبی برای آسمان و زمین برگزار میشه</font>

579
00:37:58,800 --> 00:38:01,030
...به تمام مقامات گوریو نشون بدین

580
00:38:01,030 --> 00:38:04,840
که اعلی‌حضرت امپراتور تمام این سرزمین هستن

581
00:39:05,260 --> 00:39:07,670
...فقط امپراتور میتونه

582
00:39:08,300 --> 00:39:10,500
آیین مذهبی، برای خداوند آسمان رو به جا بیاره

583
00:39:11,639 --> 00:39:13,639
گوریو کشور امپراتوره

584
00:39:14,239 --> 00:39:16,539
و اعلی‌حضرت کسی هستن

585
00:39:17,239 --> 00:39:19,679
که گوریو رو تحت فرمان آسمان اداره میکنن

586
00:39:21,409 --> 00:39:24,380
کسی جرئت سد شدن در راه شما رو نداره

587
00:39:25,480 --> 00:39:28,820
و همینطور نمیتونه از شما تخطی کنه

588
00:39:44,670 --> 00:39:46,969
!زنده‌باد امپراتور-
!زنده‌باد-

589
00:39:46,969 --> 00:39:50,610
!زنده‌باد-
!زنده‌باد-

590
00:39:50,610 --> 00:39:52,880
!زنده‌باد-
!زنده‌باد امپراتور-

591
00:39:52,880 --> 00:39:55,380
!زنده‌باد-
!زنده‌باد-

592
00:39:55,380 --> 00:39:57,849
!زنده‌باد-
!زنده‌باد-

593
00:39:57,849 --> 00:40:00,079
!زنده‌باد امپراتور-
!زنده‌باد-

594
00:40:00,079 --> 00:40:03,320
!زنده‌باد-
!زنده‌باد-

595
00:40:03,849 --> 00:40:06,760
!زنده‌باد امپراتور-
!زنده‌باد-

596
00:40:06,760 --> 00:40:09,730
!زنده‌باد-
!زنده‌باد-

597
00:40:10,260 --> 00:40:12,059
الان اعلی‌حضرت رد میشن

598
00:40:15,869 --> 00:40:17,199
<font color="#8080ff">(ملکه وون‌هوا)

599
00:40:18,000 --> 00:40:20,940
تمام مقامات گوریو، تحت فرمان شما

600
00:40:21,869 --> 00:40:23,510
و سربازان شما هستن

601
00:40:33,380 --> 00:40:34,380
...پس

602
00:40:35,449 --> 00:40:37,420
شجاعتتون رو نبازین

603
00:40:41,530 --> 00:40:42,659
...شما

604
00:40:43,929 --> 00:40:45,900
امپراتور گوریو هستین

605
00:41:13,619 --> 00:41:15,059
مشکلمون جورچن‌ها هستن

606
00:41:16,019 --> 00:41:18,159
یه قبیله با گوریو خوبه

607
00:41:18,690 --> 00:41:20,730
...درحالی که اونیکی قبیله جاسوسی گوریو رو

608
00:41:20,730 --> 00:41:22,960
برای جلب توجه خیتان میکنه

609
00:41:23,199 --> 00:41:25,300
باید پیک دیگه‌ای بفرستیم

610
00:41:25,300 --> 00:41:27,139
و منتظر برگشت پیک قبلی نمونیم

611
00:41:27,869 --> 00:41:30,239
قبل از اینکه جورچن‌ها معرکه‌ای راه بندازن

612
00:41:30,369 --> 00:41:32,340
باید تاجگذاری رو جلو بندازیم

613
00:41:36,550 --> 00:41:37,650
همینکارو بکنیم

614
00:41:37,849 --> 00:41:40,349
نامه سیاسی دیگه‌ای آماده کنین ارباب کانگ

615
00:41:40,619 --> 00:41:41,719
بله ارباب یون

616
00:41:42,519 --> 00:41:44,190
اگر اجازه بدین

617
00:41:44,320 --> 00:41:48,190
میخوام اینبار تنهایی به عالیجناب گزارش بدم

618
00:41:48,420 --> 00:41:52,030
چه مطلبی هست که میخواین
خودتون شخصا بهشون گزارش بدین؟

619
00:41:53,530 --> 00:41:54,730
بیخیال بشین

620
00:41:54,730 --> 00:41:57,829
همین الانشم مشاوراعظم دربار رو عصبانی کردین

621
00:41:58,199 --> 00:42:00,199
مسئولیتش رو به عهده میگیرم

622
00:42:00,940 --> 00:42:02,570
پس لطفا اجازه بدین

623
00:42:07,239 --> 00:42:08,340
خوش اومدی

624
00:42:08,579 --> 00:42:11,210
حقیقتا من هم میخواستم یه روزی ببینمت

625
00:42:13,650 --> 00:42:16,449
بخاطر سری قبل ممنونم

626
00:42:16,989 --> 00:42:18,989
از اونجایی که نتونستم جلوی دفتر مکاتبات

627
00:42:18,989 --> 00:42:19,989
و شورای خصوصی رو از غیب شدن بگیرم

628
00:42:20,159 --> 00:42:21,489
...به لطف تو

629
00:42:22,059 --> 00:42:24,630
تونستم بفهمم برای چی اجازه میخواستم

630
00:42:26,460 --> 00:42:27,530
سرورم

631
00:42:29,130 --> 00:42:30,199
اما بازم

632
00:42:31,500 --> 00:42:34,369
فهمیدنش چیزی رو تغییر نمیده

633
00:42:36,269 --> 00:42:39,170
سرورم، اینطور نیست

634
00:42:39,170 --> 00:42:41,980
هرچیزی با دونستن شروع میشه

635
00:42:42,480 --> 00:42:44,349
...شما باید بدونین شیوه‌ی کار چطوریه

636
00:42:44,349 --> 00:42:46,679
...و کشور با چه چیزاهایی روبرو میشه

637
00:42:47,119 --> 00:42:50,690
تا بتونین اختیاری که از
دست دادین رو بدست بیارین

638
00:42:52,449 --> 00:42:53,519
معاون وزیر مناسک

639
00:42:55,420 --> 00:42:58,329
تصمیم گرفتیم پیک دیگه‌ای به خیتان بفرستیم

640
00:42:58,429 --> 00:43:00,530
این یادبود تخت پادشاهی
هست که پیک خواهد برد

641
00:43:00,730 --> 00:43:02,860
باید خودتون شخصا بخونینش

642
00:43:11,909 --> 00:43:13,739
گفتین دوباره پیک میفرستین؟

643
00:43:14,980 --> 00:43:16,110
بله، سرورم

644
00:43:16,610 --> 00:43:18,110
باید سریعا اعطای مقامتون از سمت

645
00:43:18,110 --> 00:43:21,349
امپراتوری خیتان، صورت بگیره

646
00:43:21,449 --> 00:43:22,579
من که خون اژدها و وراثت بر حق دارم

647
00:43:23,079 --> 00:43:26,719
پس چرا باید امپراتور
خیتان بهم مقام اعطا کنه؟

648
00:43:26,719 --> 00:43:28,320
درزمان حکمرانی امپراتور سونگ‌جونگ

649
00:43:28,320 --> 00:43:30,260
ما تحت هجوم خیتان قرار گرفتیم

650
00:43:30,260 --> 00:43:33,460
اون زمان ما موظف شدیم به خیتان خراج بدیم

651
00:43:33,860 --> 00:43:34,900
...این یعنی

652
00:43:35,860 --> 00:43:38,000
من دست نشانده‌ی خیتان به حساب میام

653
00:43:38,000 --> 00:43:39,300
خیر سرورم

654
00:43:39,429 --> 00:43:43,239
چطور امپراتور گوریو
میتونه دست‌نشانده‌ی خیتان باشه

655
00:43:43,309 --> 00:43:45,869
این فقط یه رابطه سیاسیه

656
00:43:45,869 --> 00:43:47,780
این برای تقویت غرور اون‌ها

657
00:43:47,780 --> 00:43:50,409
برای حفظ صلح آرامشه. همین

658
00:43:52,809 --> 00:43:54,619
لطفا بخونینش

659
00:43:55,150 --> 00:43:57,849
حتما خودتون هم باید بخونینش، اعلی‌حضرت

660
00:43:58,420 --> 00:44:01,320
خیلی‌خب، متوجه شدم

661
00:44:11,670 --> 00:44:14,440
...ولی چرا نوشتین

662
00:44:14,440 --> 00:44:16,840
امپراتور سابق به دلیل بیماری فوت شده؟

663
00:44:18,340 --> 00:44:19,409
بهم بگین

664
00:44:19,539 --> 00:44:21,210
چرا همچین دروغی نوشتین؟

665
00:44:27,550 --> 00:44:30,750
منظورتون اینه ممکنه جنگ شکل بگیره؟

666
00:44:30,750 --> 00:44:32,050
بله، سرورم

667
00:44:32,320 --> 00:44:36,190
ما پیک‌ها رو برای جلوگیری
از همچین اتفاقی میفرستیم

668
00:44:36,460 --> 00:44:37,489
میتونیم ازش جلوگیری کنیم؟

669
00:44:37,960 --> 00:44:40,099
فرستادن پیک میتونه ازش جلوگیری کنه؟

670
00:44:40,099 --> 00:44:43,400
فعلا امیدمون به اینه

671
00:44:45,929 --> 00:44:49,039
پس، چه اتفاقی برای پیکی
که قبلا فرستادین افتاده؟

672
00:44:49,039 --> 00:44:50,239
الان کجاست؟

673
00:44:50,469 --> 00:44:54,739
باید توی راهش به سمت دشت‌ها
باشه، جایی که امپراتور خیتان ساکنه

674
00:44:55,409 --> 00:44:56,409
دشت‌ها؟

675
00:44:56,639 --> 00:44:57,750
بله، سرورم

676
00:45:04,389 --> 00:45:06,219
...امپراتور خیتان هر فصل

677
00:45:06,219 --> 00:45:08,820
از مکانی به مکان دیگه‌ای از سرزمینش میره

678
00:45:09,460 --> 00:45:13,090
خانواده سلطنتی و مقامات
هم همراه امپراتور کوچ میکنن

679
00:45:13,090 --> 00:45:16,559
این مثل حرکت کل کشور میمونه

680
00:45:17,269 --> 00:45:20,500
خیتان الانشم قبایل
کوچ‌نشین زیادی رو فتح کرده

681
00:45:20,500 --> 00:45:23,340
اون‌ها امپراتوری بزرگی هستن
که کنفوسیوس‌گرایی رو پذیرفتن

682
00:45:23,840 --> 00:45:27,539
اما برخلاف این، سبک زندگیشون رو حفظ کردن

683
00:45:27,539 --> 00:45:29,610
اون‌ها مردمی با طبیعت بسیار دقیق هستن

684
00:45:41,019 --> 00:45:42,960
<font color="#8080ff">(یلو لونگ ژو، ششمین امپراتور خیتان)

685
00:45:43,590 --> 00:45:45,630
پادشاه گوریو بدلیل بیماری درگذشتن

686
00:45:45,860 --> 00:45:49,360
شاهزاده ده‌ریانگ‌وون، وارث
سلطنت، جای ایشون رو گرفتن

687
00:45:50,400 --> 00:45:54,800
خالصانه از شما تقاضا داریم تا
...اجازه نشستن این شخص روی

688
00:45:54,800 --> 00:45:56,500
تخت حکمرانی گوریو رو صادر کنین

689
00:46:01,280 --> 00:46:03,449
هربار که فرستاده‌ای از گوریو میومد

690
00:46:04,610 --> 00:46:06,750
من جویای احوال پادشاه گوریو میشدم

691
00:46:06,949 --> 00:46:09,219
هربار بهم میگفتن که اون در سلامت کامله

692
00:46:10,920 --> 00:46:13,590
چطور شده که ناگهانی مرده؟

693
00:46:13,960 --> 00:46:17,489
این بیماری ناگهانی‌ای بود
...که طی سه روز وخیم شد

694
00:46:17,489 --> 00:46:20,230
درحدی که کاری از دست کسی ساخته نبود

695
00:46:20,360 --> 00:46:24,300
از این رو زمان کافی برای
رسوندن اخبار به شما نداشتیم، سرورم

696
00:46:25,199 --> 00:46:26,530
حقیقت همینه؟

697
00:46:27,800 --> 00:46:30,809
چرا باید دروغ بگم سرورم

698
00:46:31,369 --> 00:46:33,269
...اگر دروغی توی حرفم باشه

699
00:46:33,269 --> 00:46:34,739
...تمام نسل‌ آینده‌ی من

700
00:46:34,739 --> 00:46:37,710
بدون دست و پا بدنیا میان

701
00:46:37,880 --> 00:46:40,920
قسم میخورم که حقیقت رو
گفتم، لطفا بهم اعتماد کنین

702
00:46:43,719 --> 00:46:44,849
با اینحال

703
00:46:45,789 --> 00:46:47,690
باور این حرف سخته

704
00:46:51,730 --> 00:46:54,030
...قبل از اینکه جزئیات بلایی که

705
00:46:54,030 --> 00:46:55,699
سر پادشاه گوریو اومد رو بگی

706
00:46:56,400 --> 00:46:59,000
اعطای مقام پادشاه جدید رو به تعویق میندارم

707
00:46:59,329 --> 00:47:01,440
تمام-
سرورم-

708
00:47:03,400 --> 00:47:04,909
سرورم، اخبار فوری دارم

709
00:47:04,909 --> 00:47:05,940
چیشده؟

710
00:47:08,679 --> 00:47:09,710
سرورم

711
00:47:10,110 --> 00:47:13,179
اعلیاحضرت، ملکه دواگر فوت شدن

712
00:47:27,960 --> 00:47:29,329
چطور پیش رفت؟

713
00:47:29,329 --> 00:47:30,329
!شکست خوردیم

714
00:47:35,199 --> 00:47:37,469
...بعد از اینکه دیدم امپراتور خیتان فورا

715
00:47:37,670 --> 00:47:39,139
به راه افتادن، اونجا رو ترک کردم

716
00:47:39,239 --> 00:47:42,110
سرورم، شما باید پیکی
برای ادای احترام بفرستین

717
00:47:42,110 --> 00:47:44,050
و فورا مقامتون رو بدست بیارین

718
00:47:44,110 --> 00:47:46,050
امپراتور خیتان عضوی از
خانواده‌ش رو از دست داده

719
00:47:46,050 --> 00:47:50,079
پس فعلا نمیتونه وارد جزئیات اتفاقاتی
که توی گوریو درحال رخ دادنه بشه

720
00:47:50,079 --> 00:47:53,659
شما باید از بین همه‌ی اینا
اعطای مقامتون رو بگیرین

721
00:47:54,019 --> 00:47:58,460
برای این کار، باید با احتیاط
 مقابل صدراعظم خیتان پیروز بشیم

722
00:47:58,559 --> 00:48:00,329
اگر اونا بتونن امپراتور
 ...خیتان رو ترغیب کنن

723
00:48:00,329 --> 00:48:03,199
که به درخواست اعطای مقام
 شما سریع جواب بدن

724
00:48:03,329 --> 00:48:05,530
همه چی آسون تر می‌شه

725
00:48:06,199 --> 00:48:08,840
اگر لازم باشه باید بهشون هزینه‌‌ای رو بدیم

726
00:48:09,070 --> 00:48:13,110
لطفاً به کسایی که می‌خوان برن
بگین که با خودشون نقره ببرن

727
00:48:15,409 --> 00:48:17,210
نظر شما چیه، مشاور اعظم؟

728
00:48:26,190 --> 00:48:28,420
شما باید تصمیم بگیرین، عالیجناب

729
00:48:39,699 --> 00:48:40,699
ادامه بدین

730
00:48:40,940 --> 00:48:44,010
هر کاری لازمه انجام بدین
هر کاری از دستمون برمیاد انجام بدین

731
00:48:44,210 --> 00:48:46,639
چشم، عالیجناب-
چشم، عالیجناب-

732
00:48:48,139 --> 00:48:50,750
همچنین، پیامی رو به
...شمال شرقی بفرستین

733
00:48:50,750 --> 00:48:52,750
و بهشون بگین که جورچن رو
تحت کنترل خودشون نگه دارن

734
00:48:53,079 --> 00:48:55,679
...مطمئن بشین که حرفی از گوریو

735
00:48:55,679 --> 00:48:57,690
به خیتان درز نکنه

736
00:48:57,820 --> 00:49:00,420
بله، عالیجناب-
بله، عالیجناب-

737
00:49:05,389 --> 00:49:09,130
حرفم رو به قلعه‌های سو‌گ‌یونگ، تونگ‌جو
 ...و گواک‌جو برسونید که از الان به بعد

738
00:49:10,699 --> 00:49:12,670
باید ارابه‌های شمشیری بسازن

739
00:49:13,170 --> 00:49:15,039
ارابه‌های شمشیری؟-
بله-

740
00:49:15,039 --> 00:49:18,409
پس، شما قصد دارین با
دشمن شاخ به شاخ بشین؟

741
00:49:18,570 --> 00:49:21,739
منظورتون اینه که مقابل ارتش سواره
نظام خیتان رو در رو مبارزه کنیم؟

742
00:49:21,739 --> 00:49:22,739
درسته

743
00:49:24,349 --> 00:49:26,650
با اعتماد به نفس توی میدون
...جنگ باهاشون رو در رو می‌شیم

744
00:49:26,650 --> 00:49:28,550
و در کسری از ثانیه از روی
 زمین محوشون می‌کنیم

745
00:49:29,280 --> 00:49:30,550
بله، متوجه شدم

746
00:49:30,750 --> 00:49:32,920
...همچنین، پیامم رو به ارتش برسونین

747
00:49:32,920 --> 00:49:35,320
و بهشون بگین که برای
صدور حکم بسیج آماده باشن

748
00:49:35,320 --> 00:49:36,960
چند نیرو رو بسیج می‌کنین؟

749
00:49:36,960 --> 00:49:37,989
تک تک مردهارو

750
00:49:38,789 --> 00:49:42,460
نه تنها سربازای نخبه‌ی ارتش مرکزی

751
00:49:42,929 --> 00:49:44,829
بلکه هر سربازی که برای بسیج
 شدن آماده باشه رو استفاده می‌کنیم

752
00:49:44,969 --> 00:49:46,230
بله، مشاور اعظم

753
00:50:00,150 --> 00:50:01,780
...دفتر ثبت اسناد ارتش رو سریع بیارین

754
00:50:01,780 --> 00:50:04,590
و یه سند رسمی برای فرمانداران
 !استان بنویسین و بفرستین، همین الان

755
00:50:04,590 --> 00:50:06,019
بله، سرورم-
بله، سرورم-

756
00:50:07,690 --> 00:50:10,590
چقدر برنج باید برای تدارکات ارتش ذخیره کنیم؟

757
00:50:10,760 --> 00:50:13,389
و چند سرباز رو باید برای
 کل ارتش گوریو در نظر بگیریم؟

758
00:50:14,059 --> 00:50:15,099
مطمئن نیستم

759
00:50:16,230 --> 00:50:18,469
اگر واقعا بخوایم هر سرباز
،گوریو رو بسیج کنیم

760
00:50:18,730 --> 00:50:20,099
حداقل 300هزار سرباز می‌شه

761
00:50:21,369 --> 00:50:24,539
به اندازه 300هزار نفر برای
سه ماه غذا ذخیره کنین

762
00:50:24,670 --> 00:50:25,710
بله، عالیجناب

763
00:50:28,139 --> 00:50:31,210
برای 300هزار سرباز به اندازه
 کافی غذا ذخیره کنین

764
00:50:31,210 --> 00:50:32,210
بله، قربان

765
00:51:16,659 --> 00:51:18,929
بانوی من، ملکه، باردار هستن

766
00:51:20,860 --> 00:51:23,099
!بانوی من، ملکه، باردار هستن

767
00:51:23,300 --> 00:51:25,230
!اون با وارث تاج و تخت متبرک شده

768
00:51:25,230 --> 00:51:27,269
!خدای من-
شنیدی؟-

769
00:51:27,269 --> 00:51:29,099
!بانوی من، ملکه، باردار هستن

770
00:51:33,940 --> 00:51:35,940
!خبر خوشحال کننده‌ایه

771
00:51:36,880 --> 00:51:38,250
چقدر عالیه؟

772
00:52:08,179 --> 00:52:09,610
،در چند ماه گذشته

773
00:52:09,610 --> 00:52:11,650
نیروهای سواره نظام یکی
 پس از دیگری فرار می‌کردن

774
00:52:11,909 --> 00:52:14,980
انگار اونا هر 15 روز
رودخانه‌ی یالو رو دور می‌زنن

775
00:52:14,980 --> 00:52:16,019
...عالیجناب

776
00:52:16,579 --> 00:52:18,949
قصد دارن به هر طریقی
 که شده از جنگ جلوگیری کنن

777
00:52:20,119 --> 00:52:21,489
اصلا امکان پذیره؟

778
00:52:26,329 --> 00:52:28,800
مطمئن نیستم
...به هرحال امپراتور جدید

779
00:52:30,000 --> 00:52:32,530
مثل ما، چشمش روی مرزه

780
00:52:33,630 --> 00:52:36,769
فکر می‌کنم این مهم ترین چیزه

781
00:52:49,650 --> 00:52:52,420
واقعاً راهی برای جلوگیری
 از جنگ هست؟

782
00:52:53,989 --> 00:52:55,190
باید ازش جلوگیری بشه

783
00:52:55,389 --> 00:52:58,760
باید هرکاری از دستمون برمیاد
 انجام بدیم که جلوش رو بگیریم

784
00:53:01,300 --> 00:53:02,860
ملکه‌ی من، شما لازم نیست نگران باشین

785
00:53:03,900 --> 00:53:05,929
لطفاً روی مراقبت از بچه‌مون تمرکز کنین

786
00:53:07,030 --> 00:53:09,639
به من اعتماد داشته باشین

787
00:53:10,639 --> 00:53:11,940
بله، سرورم

788
00:53:20,880 --> 00:53:21,949
عالیجناب

789
00:53:22,219 --> 00:53:24,849
نیروی سواره‌نظام دارن از خیتان برمی‌گردن

790
00:53:28,260 --> 00:53:31,289
خب؟ خیتان می‌خواد چه کار کنه؟

791
00:53:31,289 --> 00:53:33,760
به نظر میاد یه چیزی اشتباه پیش رفته

792
00:53:33,829 --> 00:53:35,030
...فروش اسب‌ها

793
00:53:35,030 --> 00:53:37,530
الان تو کل خیتان ممنوع شده

794
00:53:37,530 --> 00:53:39,869
فرماندارای خیتان
...کل ماهی خشک‌هارو

795
00:53:39,869 --> 00:53:42,239
توی بازار های نان‌جینگ خریدن

796
00:53:42,340 --> 00:53:43,500
...مطمئنم

797
00:53:44,210 --> 00:53:46,110
که دارن برای جنگ مهمات رو آماده می‌کنن

798
00:53:46,340 --> 00:53:50,039
دارین می‌گین که اونا تصمیم
 گرفتن علیه ما اعلان جنگ کنن؟

799
00:53:50,380 --> 00:53:52,010
اما نمی‌تونن این کار رو توجیه کنن

800
00:53:52,510 --> 00:53:56,119
اونا هنوز نمی‌دونن توی
 گوریو چه اتفاقی افتاده

801
00:53:56,119 --> 00:53:57,750
،متاسفم که حامل اخبار بد هستم

802
00:53:57,750 --> 00:54:00,619
ولی ظاهرا اونا همین الانم همه چی رو می‌دونن

803
00:54:01,320 --> 00:54:03,119
چی؟-
...یکی از افراد قبیله جورچن-

804
00:54:03,119 --> 00:54:04,829
امپراتور خیتان رو ملاقات کرد

805
00:54:04,829 --> 00:54:07,599
و بهشون وضعیت فعلی
گوریو رو با جزئیات گفته

806
00:54:07,860 --> 00:54:10,929
حتی شنیدم که اونا بهشون گفتن
که امپراتور سابق چطور از دنیا رفتن

807
00:54:11,599 --> 00:54:14,670
همه چی رو شنیدن

808
00:54:17,840 --> 00:54:19,210
...ما قضیه رو بررسی کردیم

809
00:54:19,369 --> 00:54:21,480
و متوجه شدیم یه عده از ژنرال‌های
...شمال شرقی به همراه ها گونگ‌جین

810
00:54:21,880 --> 00:54:24,650
وقتی داشتن مهاجمان جورچن
 ...رو از بین می‌بردن

811
00:54:24,650 --> 00:54:26,949
افراد قبیله جورچن که در
راه گوریو توی نواحی مرزی بودن

812
00:54:27,250 --> 00:54:28,579
و برای تسلیم کردن
خودشون اومده رو کشتن

813
00:54:28,880 --> 00:54:31,349
پس، افراد قبیله جورچن
 پشت سر ما حرف زدن

814
00:54:31,619 --> 00:54:32,750
خدای من

815
00:54:34,190 --> 00:54:36,389
چرا آدمایی که می‌خواستن
 خودشون رو تسلیم کنن رو کشتن؟

816
00:54:36,619 --> 00:54:38,889
چرا جون افراد بی‌گناه رو گرفتن؟

817
00:54:39,360 --> 00:54:41,960
این قابل بخشش نیست

818
00:54:42,400 --> 00:54:45,300
اگر ما اونایی که امیدشون رو
 به ما بسته بودن ظالمانه بکشیم

819
00:54:45,300 --> 00:54:47,500
چه فرقی با خیتانی که به اعتماد ما
...خیانت کرده و بهمون حمله می‌کنه

820
00:54:47,500 --> 00:54:49,469
داریم؟

821
00:54:50,570 --> 00:54:53,739
اون ژنرال‌هارو هر چه سریع‌تر تبعید کنین

822
00:54:56,809 --> 00:54:58,210
چرا جوابم رو نمی‌دین؟

823
00:54:58,210 --> 00:55:01,650
!اونهارو به مکان تبعیدشون بفرستین، همین الان

824
00:55:08,789 --> 00:55:11,329
انقدر از جنگ می‌ترسین؟

825
00:55:13,260 --> 00:55:15,829
چی گفتی؟-
...دارین این کار رو می‌کنین-

826
00:55:16,659 --> 00:55:20,099
چون کاری که اون ژنرال‌ها کردن باعث
 شد خیتان وضعیت مارو متوجه بشه؟

827
00:55:20,469 --> 00:55:21,670
مشاور اعظم

828
00:55:22,670 --> 00:55:24,639
قصد من رو اشتباه متوجه نشین

829
00:55:24,639 --> 00:55:26,110
،حتی اگر هرگز اتفاق نیوفتاده بود

830
00:55:26,769 --> 00:55:29,440
ما به هیج وجه نمی‌تونستیم
جلوی این جنگ رو بگیریم

831
00:55:30,579 --> 00:55:33,050
حتی اگر ارتش سواره‌نظاممون
 ،رو صدها بار به خیتان بفرستیم

832
00:55:33,050 --> 00:55:35,519
و حتی اگر‌ از پس‌ ساکت کردن
 هر فرد قبیله جورچن بربیایم

833
00:55:36,420 --> 00:55:39,050
این جنگ در نهایت اتفاق می‌افته

834
00:55:39,150 --> 00:55:40,519
مشاور اعظم

835
00:55:42,090 --> 00:55:44,260
من دستور بسیج رو صادر می‌کنم

836
00:55:45,590 --> 00:55:47,760
ما برای جنگ آماده میشیم

837
00:55:48,159 --> 00:55:49,260
!مشاور اعظم

838
00:55:50,829 --> 00:55:53,769
کی گفته شما می‌تونین دستور
بسیج رو صادر کنین؟

839
00:55:55,639 --> 00:55:58,610
شما چه حقی برای شروع کردن جنگ دارین؟

840
00:55:58,610 --> 00:56:00,340
...کی هستین

841
00:56:00,469 --> 00:56:03,610
که باعث بشین گوریو متحمل
 مصیبت و سختی جنگ بشه؟

842
00:56:04,849 --> 00:56:06,280
...نمی‌بینین

843
00:56:06,679 --> 00:56:09,679
خدمتگذارای من به خاطر ترس از شما می‌لرزن؟

844
00:56:10,179 --> 00:56:12,349
نمی‌تونین ببینین که نیروهای سواره‌نظام
 ...ما مجبورن رودخونه‌ی یالو رو بینهایت بار

845
00:56:12,489 --> 00:56:16,260
فقط برای پنهان کردن خیانتی
 که مرتکب شدین، دور بزنن؟

846
00:56:17,659 --> 00:56:19,630
،شما هر روز این رو می‌بینین

847
00:56:20,429 --> 00:56:22,760
و بازم جرئت می‌کنین حرف از جنگ بزنین؟

848
00:56:24,500 --> 00:56:25,769
،به خاطر شما

849
00:56:26,670 --> 00:56:28,969
سربازان بی‌گناه ما میمیرن

850
00:56:29,400 --> 00:56:30,639
...اهمیت نمی‌دین

851
00:56:31,170 --> 00:56:34,639
که مردم ما به خاطر شما
 اشک‌های خونین بریزن؟

852
00:56:35,780 --> 00:56:39,280
هیچوقت دوباره از جنگ حرف نزنین

853
00:56:39,750 --> 00:56:42,050
،من ممکنه یه امپراتور ضعیف باشم

854
00:56:42,179 --> 00:56:45,190
ولی هرگز این رو نمی‌پذیرم
متوجه شدین؟

855
00:56:50,960 --> 00:56:51,960
عالیجناب

856
00:56:56,000 --> 00:56:57,030
عالیجناب

857
00:56:57,500 --> 00:56:59,599
ارتش سواره‌نظام خیتان دارن میان

858
00:57:00,670 --> 00:57:03,500
افسر یانگ از شمال غربی دارن
 به اینجا همراهیشون می‌کنن

859
00:57:03,670 --> 00:57:05,670
قبل از حرکتشون پیام‌رسانی رو فرستاد

860
00:57:06,269 --> 00:57:09,039
اونا به زودی به گه‌گیونگ می‌رسن

861
00:57:45,880 --> 00:57:47,349
...عالیجناب

862
00:57:47,349 --> 00:57:49,920
سلامشون رو به شما عالیجناب
 ،وارث تاج و تخت گوریو

863
00:57:50,250 --> 00:57:52,219
شاهزاده ده ریانگ‌‌وون می‌رسونن

864
00:57:52,349 --> 00:57:55,590
بله، لطفاً از طرف من ازشون تشکر کنین

865
00:57:59,630 --> 00:58:01,099
...وقتی عالیجناب

866
00:58:01,099 --> 00:58:03,530
درمورد کودتایی که توی
گوریو اتفاق افتاد، خبردار شدن

867
00:58:04,130 --> 00:58:06,369
خمشگین شدن

868
00:58:07,840 --> 00:58:09,800
...یه رعیت خائن یه ارتش رو برپا کرد

869
00:58:09,800 --> 00:58:11,510
و پادشاه گوریو رو به قتل رسوند

870
00:58:12,210 --> 00:58:15,239
متاسفانه این چیزی به جز خیانت علیه عالیجناب
 که اعطای مقام پادشاه گوریو رو تایید کرده بود

871
00:58:15,239 --> 00:58:17,650
به چشم ما نمیاد

872
00:58:51,610 --> 00:58:53,250
...عالیجناب

873
00:58:53,909 --> 00:58:55,679
عزاداری سه ساله‌ی خودش
 ...رو متوقف می‌کنه

874
00:58:56,050 --> 00:58:58,119
و دوباره روی اسبشون می‌شینن

875
00:59:11,769 --> 00:59:12,769
بیاین بریم

876
00:59:18,309 --> 00:59:19,309
همراهم بیاین

877
00:59:26,079 --> 00:59:27,550
،از همین الان

878
00:59:27,920 --> 00:59:31,849
هر سرباز شجاع توی خیتان رو جمع می‌کنه

879
00:59:34,420 --> 00:59:36,559
...تا خائن‌هارو تنبیه کنه

880
00:59:36,559 --> 00:59:38,230
،تا به هدف‌ بزرگمون برسیم

881
00:59:39,230 --> 00:59:42,960
...عالیجناب و 400هزار سربازش

882
00:59:43,360 --> 00:59:44,599
...میان

883
00:59:45,800 --> 00:59:47,599
و گوریو رو شکست می‌دن

884
00:59:47,623 --> 00:59:57,623
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

885
00:59:59,750 --> 01:00:03,119
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::
</font>

886
01:00:37,650 --> 01:00:39,550
...اون موش‌های خیتانی حیله‌گر
<font color="#8080ff"></font>

887
01:00:39,550 --> 01:00:42,360
دارن همه رو توی گوریو بر علیه من می‌کنن
<font color="#8080ff"></font>

888
01:00:42,360 --> 01:00:43,760
باید همه چیز رو تحمل کنین
<font color="#8080ff"></font>

889
01:00:43,760 --> 01:00:45,730
روی راهی برای پیروزی تمرکز کنین
<font color="#8080ff"></font>

890
01:00:45,730 --> 01:00:46,960
!دروازه‌هارو ببندین
<font color="#8080ff"></font>

891
01:00:46,960 --> 01:00:48,630
!برای جنگ آماده بشین
<font color="#8080ff"></font>

892
01:00:48,630 --> 01:00:50,400
نترسین
<font color="#8080ff"></font>

893
01:00:50,400 --> 01:00:53,199
سربازان ما با تمام توانشون
...می‌جنگن
<font color="#8080ff"></font>

894
01:00:53,200 --> 01:00:55,000
و تحت هر شرایطی پیروز می‌شن
<font color="#8080ff"></font>

895
01:00:55,269 --> 01:00:56,599
دستور بسیج کردن صادر شده
<font color="#8080ff"></font>

896
01:00:56,599 --> 01:00:59,769
من پسر بزرگم رو توی جنگ
!قبلی با خیتان از دست دادم
<font color="#8080ff"></font>

897
01:00:59,769 --> 01:01:02,679
الان، دارین به من می‌گین که پسر
 کوچکترم رو هم از دست بدم؟
<font color="#8080ff"></font>

898
01:01:02,679 --> 01:01:04,139
خیتان داره از خیانت
...مشاور اعظم استفاده می‌کنه
<font color="#8080ff"></font>

899
01:01:04,139 --> 01:01:05,409
تا جنگ رو توجیه کنه
<font color="#8080ff"></font>

900
01:01:05,409 --> 01:01:07,150
،پس اگر اون رفته
<font color="#8080ff"></font>

901
01:01:07,150 --> 01:01:09,449
اونا دیگه نمی‌تونن جنگ رو توجیه کنن
<font color="#8080ff"></font>

902
01:01:09,449 --> 01:01:11,250
من از شر کانگ‌جو خلاص می‌شم
<font color="#8080ff"></font>

903
01:01:11,820 --> 01:01:13,989
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::
</font>

