1
00:00:00,000 --> 00:00:12,500
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:50,840 --> 00:00:52,169
<font color="#8080ff">(این درام بر اساس اتفاقات تاریخی‌ ساخته شده)

3
00:00:52,169 --> 00:00:53,410
<font color="#8080ff">ولی ممکن است برخی از جزئیات)
(با حقایق تاریخی متفاوت باشد

4
00:00:53,410 --> 00:00:54,679
<font color="#8080ff">دستورالعمل‌های تولید در هنگام فیلم‌برداری)
(با حیوانات به‌شدت رعایت شده‌

5
00:00:56,056 --> 00:00:58,385
<font color="#8000ff">::::::::: (قسمت 7) ::::::::
</font>

6
00:01:11,936 --> 00:01:14,306
ما نتونستیم اون هارو شکست بدیم

7
00:01:19,846 --> 00:01:22,616
اعلیحضرت لطفا کمی رحم داشته باشین

8
00:01:25,645 --> 00:01:27,916
من این هارو بخاطر خود اعلیحضرت میگم

9
00:01:30,586 --> 00:01:31,986
میخوای توضیحی بدی؟

10
00:01:32,156 --> 00:01:35,726
اگر به این خاطر میخواین
 ،فرمانده خط مقدم رو اعدام کنین

11
00:01:36,925 --> 00:01:40,635
اهمیت این شکست بیشتر میشه

12
00:01:40,935 --> 00:01:41,965
...ولی

13
00:01:42,666 --> 00:01:45,666
،ولی اگه جوری از کنارش رد بشین که چیزی خاصی نیست

14
00:01:47,406 --> 00:01:51,175
سنگینی این شکست کمتر میشه

15
00:01:52,776 --> 00:01:55,816
این اولین فتحی میشه که شما خودتون رهبری میکنین

16
00:01:56,245 --> 00:01:58,916
شما با 400هزار سرباز اومدین اینجا

17
00:01:59,116 --> 00:02:02,485
لطفا نسبت به یه قلعه کوچیک مثل هونگ هواجین
اینقدر حساسیت به خرج ندین

18
00:02:05,185 --> 00:02:06,655
لطفا اون رو کارت دور ریخته شده در نظر بگیرین

19
00:02:07,325 --> 00:02:08,426
فرمانده

20
00:02:13,026 --> 00:02:16,036
شنیدم که 300هزار سرباز به رهبری
،کانگ جو خائن

21
00:02:16,235 --> 00:02:18,235
روبروی قلعه تونگجو اردوگاهی برپا کردن

22
00:02:18,336 --> 00:02:21,935
بخاطر اعلیحضرت از شرشون خلاص میشم

23
00:02:22,235 --> 00:02:24,776
...من پیروز میشم و پیروزی

24
00:02:24,776 --> 00:02:28,316
امپراطور بزرگ خیتان ها رو برای اعلیحضرت میارم

25
00:02:46,625 --> 00:02:49,135
بهتره بلند بشین، اعلیحضرت شمارو بخشیده

26
00:02:50,965 --> 00:02:52,566
سربازانمون رو آماده کنین

27
00:02:53,235 --> 00:02:54,935
به سمت جنوب میریم

28
00:02:55,435 --> 00:02:57,345
فرمانده-
حرف هام یادت باشه-

29
00:02:58,276 --> 00:03:00,106
،تا زمانی که این جنگ تموم بشه

30
00:03:00,245 --> 00:03:03,616
دوباره هیچ وقت نباید درباره هونگ هوا جین
حرفی بزنین، فهمیدین؟

31
00:03:06,685 --> 00:03:08,956
بله، فرمانده

32
00:03:11,586 --> 00:03:12,926
<font color="#8080ff">(هونگ هوا جین)</font>

33
00:03:12,926 --> 00:03:15,356
!ژنرال یانگ کیو زنده باد-
!ژنرال یانگ کیو زنده باد-

34
00:03:15,625 --> 00:03:17,926
!ژنرال یانگ کیو زنده باد-
!ژنرال یانگ کیو زنده باد-

35
00:03:17,926 --> 00:03:19,396
<font color="#8080ff">(یانگ کیو، افسر دولت موقت شمال غرب)</font>

36
00:03:21,065 --> 00:03:23,236
!ژنرال یانگ کیو زنده باد-
!ژنرال یانگ کیو زنده باد-

37
00:03:23,396 --> 00:03:25,366
!ژنرال یانگ کیو زنده باد-
!ژنرال یانگ کیو زنده باد-

38
00:03:25,435 --> 00:03:27,736
...نه-
!ارتش گوریو زنده باد-

39
00:03:28,435 --> 00:03:30,236
...خواهش میکنم نه

40
00:03:30,236 --> 00:03:33,276
...نه-
!زنده باد-

41
00:03:34,245 --> 00:03:36,745
!ما پیروز شدیم، ما تونستیم

42
00:03:39,616 --> 00:03:40,755
افسر یانگ

43
00:03:42,056 --> 00:03:43,386
من بخاطر این کار جوابشون رو میدم

44
00:03:45,526 --> 00:03:47,026
حتی هزار یا ده هزار برابرش رو

45
00:03:47,896 --> 00:03:49,225
کاری میکنم که تاوانش رو پس بدن

46
00:03:58,606 --> 00:04:00,776
...مادرم همیشه بهم میگفت

47
00:04:01,935 --> 00:04:05,005
تحت هرشرایطی نذار یه دشمن
هم پشت سرت باقی بمونه

48
00:04:05,106 --> 00:04:07,445
ما مقداری سرباز توی موروده گذاشتیم

49
00:04:07,546 --> 00:04:10,586
همه چیز تحت کنترل خواهد بود

50
00:04:10,586 --> 00:04:13,715
بجنبین و نیرو های اصلی گوریو رو نابود کنین

51
00:04:13,915 --> 00:04:17,056
دلم میخواد هرچی زودتر از این
حقارت خودم رو نجات بدم

52
00:04:17,225 --> 00:04:19,956
بله اعلیحضرت
من مطمئنا حرف های شمارو یادم میمونه

53
00:04:25,426 --> 00:04:27,636
<font color="#8080ff">(مودوره، 200هزار سرباز جمع آوری شده خیتان ها)</font>

54
00:04:28,535 --> 00:04:30,665
<font color="#8080ff">(نیروهای اصلی خیتان با 200هزار سرباز)</font>

55
00:04:30,965 --> 00:04:32,665
<font color="#8080ff">نیرو های اصلی سمسوچه)
(تونگجو و گوریو با 300هزار سرباز</font>

56
00:04:32,736 --> 00:04:34,136
چی گفتی؟

57
00:04:34,136 --> 00:04:35,935
ارتش خیتان در حال پیشروی به سمت جنوب هستش

58
00:04:36,136 --> 00:04:38,345
درحال حاضر به سمت سمسوچه حرکت میکنن

59
00:04:38,345 --> 00:04:40,546
پس هونگ هوا جین چی؟

60
00:04:40,546 --> 00:04:42,245
هیچ راهی برای دریافت اطلاعاتی ازشون نیست

61
00:04:42,245 --> 00:04:44,016
،چون ارتش خیتان ها دارن به جنوب میرن

62
00:04:44,146 --> 00:04:46,185
ما نمیتونیم فرستندگانی به هونگ هوا جین بفرستیم

63
00:04:52,826 --> 00:04:53,896
بله فرمانده

64
00:04:53,896 --> 00:04:55,796
<font color="#8080ff">(کانگ جو، فرمانده جنگ)</font>

65
00:04:56,655 --> 00:04:59,926
این یعنی در نهایت هونگ هوا جین شکست خورده

66
00:05:00,426 --> 00:05:01,866
،اگر هونگ هوا جین هنوز پابرجا بود

67
00:05:02,236 --> 00:05:04,366
ارتش خیتان ها الان به سمت جنوب پیشروی نمیکرد

68
00:05:05,236 --> 00:05:08,206
هیچ ارتشی با جا گذاشتن دشمنی پشت سرش
به جلو پیشروی نمیکنه

69
00:05:09,605 --> 00:05:12,905
قابل توجهه که اون ها این همه مدت دووم آوردن

70
00:05:14,045 --> 00:05:15,545
...در مبارزه با 400هزار سرباز

71
00:05:15,876 --> 00:05:17,816
هفت روز دووم آوردن

72
00:05:25,985 --> 00:05:27,326
افسر یانگ

73
00:05:37,136 --> 00:05:38,365
مطمئنی؟

74
00:05:38,965 --> 00:05:40,105
بله اعلیحضرت

75
00:05:41,006 --> 00:05:43,405
همین اخیرا پیام رسیده

76
00:05:43,946 --> 00:05:47,105
خیتان ها دارن به
 سمت جنوب به سمسوچه حرکت میکنن

77
00:05:47,105 --> 00:05:48,115
...و هونگ هوا جین

78
00:05:50,175 --> 00:05:52,415
ظاهرا شکست خورده

79
00:05:54,886 --> 00:05:55,985
امکان نداره

80
00:05:57,285 --> 00:05:58,355
مطمئنی که دروغ نیست؟

81
00:06:00,225 --> 00:06:02,456
هونگ هوا جین واقعا شکست خورده؟

82
00:06:03,196 --> 00:06:05,865
خیلی از تفاصیل به همین اشاره میکنن

83
00:06:06,626 --> 00:06:09,665
این پیام از فرمانده ناظر سامسوچه بوده

84
00:06:18,905 --> 00:06:21,146
افسریانگ-
خسته نباشین-

85
00:06:35,855 --> 00:06:36,956
قربان

86
00:06:38,225 --> 00:06:39,766
دیگه طاقت ندارم

87
00:06:40,425 --> 00:06:42,795
جونمو بگیرین

88
00:06:50,076 --> 00:06:52,146
خواهش میکنم جونمو بگیرین

89
00:06:59,086 --> 00:07:00,756
وای نه-
عزیزم-

90
00:07:03,485 --> 00:07:06,026
!نیا، نه

91
00:07:07,126 --> 00:07:08,196
!نیا

92
00:07:10,196 --> 00:07:11,225
نیا

93
00:07:12,595 --> 00:07:13,665
تمومش کن

94
00:07:14,066 --> 00:07:16,665
خدای من-
نه-

95
00:07:21,936 --> 00:07:24,045
چیجوری الان بدون تو زندگی کنم؟

96
00:07:25,206 --> 00:07:26,376
بذارین استراحت کنه-
پدر-

97
00:07:27,646 --> 00:07:29,215
!پدر

98
00:07:29,215 --> 00:07:30,276
!پدر دوچی

99
00:07:31,946 --> 00:07:33,386
!بلند شو

100
00:07:33,386 --> 00:07:34,715
بدنش داره سرد میشه

101
00:07:34,985 --> 00:07:38,386
بذارین مستقیم به اون دنیا بره

102
00:07:40,086 --> 00:07:41,126
نه

103
00:07:47,365 --> 00:07:48,836
اون بدنش سرد شده

104
00:07:50,905 --> 00:07:52,405
بذاریم راحت استراحت کنه

105
00:08:08,715 --> 00:08:10,826
تنها پسرت بوده؟

106
00:08:11,586 --> 00:08:14,326
من یه دختر دارم

107
00:08:16,555 --> 00:08:18,595
اون الان کجاست؟

108
00:08:20,026 --> 00:08:23,136
چون با برادرش بوده حتما به بردگی گرفتنش

109
00:08:23,496 --> 00:08:25,805
باید با تیر کمان جایی کشته شده باشه

110
00:08:29,475 --> 00:08:33,006
دخترها نمیتونن از دیوار قلعه به راحتی بالا برن

111
00:08:33,605 --> 00:08:35,415
برای جمع آوری تیر ها ازش استفاده نمیکنن

112
00:08:36,276 --> 00:08:39,485
تک تک اسیران برای خیتان ها پول هستن

113
00:08:40,316 --> 00:08:41,516
باید هنوز زنده باشه

114
00:08:42,715 --> 00:08:43,886
چه فرقی میکنه؟

115
00:08:45,155 --> 00:08:46,586
خیتان ها بردنش

116
00:08:49,225 --> 00:08:50,925
باید نجاتش میدادم

117
00:08:57,836 --> 00:09:01,105
،قبل از اینکه خیتان ها از دیوار قلعه بالا برن

118
00:09:02,235 --> 00:09:05,646
باید پسرم رو نجات میدادم

119
00:09:06,746 --> 00:09:08,675
اگه بچه شما هم بود نمیتونستی نجاتش بدی

120
00:09:11,715 --> 00:09:12,845
...شماهم

121
00:09:14,415 --> 00:09:15,516
...باید یه کاری میکردین

122
00:09:18,285 --> 00:09:20,256
تا نجاتش بدین

123
00:09:57,596 --> 00:10:00,226
شنیدم که خبری دیشب اومده

124
00:10:00,665 --> 00:10:03,266
میتونم بپرسم چه پیامی اومده؟

125
00:10:03,266 --> 00:10:04,935
<font color="#8080ff">(قصر اصلی)</font>

126
00:10:04,935 --> 00:10:08,335
پیام فرستاده شده بود که خیتان ها به
جنوب حرکت کردن

127
00:10:08,335 --> 00:10:10,636
...این یعنی هونگ هوا جین الان

128
00:10:12,175 --> 00:10:13,246
معذرت میخوام

129
00:10:14,246 --> 00:10:15,945
خیتان ها راه رو بستن

130
00:10:15,945 --> 00:10:17,785
ما نمیتونیم خبر جدیدی از هونگ هوا جین داشته باشیم

131
00:10:23,915 --> 00:10:25,285
امیدت رو از دست نده

132
00:10:25,655 --> 00:10:27,226
ما خیلی راحت مکاتباتمون رو گم کردیم

133
00:10:27,856 --> 00:10:31,226
هیچ کسی دقیقا نمیدونه چه اتفاقی توی
هونگ هوا جین افتاده

134
00:10:31,565 --> 00:10:34,736
پدرت از فرمانده های بزرگ گوریو ست

135
00:10:35,165 --> 00:10:36,236
...احتمالا

136
00:10:37,165 --> 00:10:38,835
همین الان داره از هونگ هوا جین محافظت می‌کنه

137
00:10:39,636 --> 00:10:42,476
واقعا باور میکنین؟

138
00:10:42,476 --> 00:10:43,476
بله

139
00:10:45,305 --> 00:10:48,815
مگه پدرت رو بیشتر از من نمیشناسی؟

140
00:10:48,815 --> 00:10:51,246
بله، سرورم، درست میگین

141
00:10:51,246 --> 00:10:54,616
احتمالا الان در همین لحظه هم از هونگ هوان جین
محافظت می‌کنه

142
00:10:55,256 --> 00:10:58,756
درسته، این رو یادت باشه

143
00:10:59,585 --> 00:11:01,226
و برو به مادرت دلداری بده

144
00:11:04,226 --> 00:11:05,295
بله اعلیحضرت

145
00:11:18,945 --> 00:11:22,146
اعلیحضرت باید گزارشی رو خدمتون اعلام کنم

146
00:11:22,246 --> 00:11:23,376
چیشده؟

147
00:11:23,376 --> 00:11:25,085
،معذرت میخوام که این خبر رو بهتون میدم

148
00:11:25,445 --> 00:11:27,116
...ولی تعداد زیادی از مقام های سلطنتی

149
00:11:27,116 --> 00:11:30,285
خانواده هاشون رو به دور از
گه گیونگ میفرستن

150
00:11:32,185 --> 00:11:33,226
چی؟

151
00:11:36,655 --> 00:11:38,026
به زادگاهمون برگردین

152
00:11:38,596 --> 00:11:40,425
،تا زمانی که چیزی نگفتم

153
00:11:41,136 --> 00:11:42,795
به گه گیونگ برنگردین

154
00:11:42,966 --> 00:11:44,065
بله ارباب

155
00:11:44,506 --> 00:11:46,006
پس الان، با اجازتون ما میریم

156
00:12:01,756 --> 00:12:02,815
اعلیحضرت

157
00:12:03,185 --> 00:12:04,986
منظورتون چیه؟

158
00:12:06,185 --> 00:12:10,195
ای کسی که ادعا میکنی سردربار سلطنتی هستی
داری چیکار میکنی؟

159
00:12:12,065 --> 00:12:13,526
،همین الان وسایلتون رو باز کنین

160
00:12:13,526 --> 00:12:15,636
خانواده‌تون رو برگردونین داخل

161
00:12:15,835 --> 00:12:16,866
...و

162
00:12:18,366 --> 00:12:21,075
...همین الان تمامی مقام های سلطنتی

163
00:12:21,075 --> 00:12:22,376
رو به قصر احضار کنین

164
00:12:23,636 --> 00:12:24,746
متوجه شدین؟

165
00:12:36,915 --> 00:12:39,486
...تنها چند ساعتی میشه که ما شنیدیم که سربازان

166
00:12:39,486 --> 00:12:41,226
خیتان به سمت جنوب حرکت کردن

167
00:12:41,226 --> 00:12:42,555
...اون ها حتی به سربازان گوریو

168
00:12:42,555 --> 00:12:44,966
مقیم در سمسو چه نرسیدن

169
00:12:44,966 --> 00:12:48,496
و با این حال شما دارین
...خانوادتون رو از اینجا دور میکنین

170
00:12:48,496 --> 00:12:50,065
و مقامتون رو ول میکنین؟

171
00:12:50,236 --> 00:12:53,935
اگر مقامات دربار سلطنتی
...به سربازان گوریو ایمان ندارن

172
00:12:54,205 --> 00:12:56,435
...چطور مردم باید بهشون اعتماد کنن

173
00:12:56,435 --> 00:12:57,945
و آرامش خودشون رو حفظ کنن؟

174
00:12:58,876 --> 00:12:59,876
...من

175
00:13:00,805 --> 00:13:03,315
هیچ دانشی درباره ارتش ندارم

176
00:13:03,445 --> 00:13:06,445
همینطور هم درباره جنگ

177
00:13:06,516 --> 00:13:07,856
با این حال

178
00:13:08,655 --> 00:13:10,915
میتونم در این مورد بهتون اطمینان بدم

179
00:13:11,785 --> 00:13:13,726
...اونایی که به فرار قبل از جنگیدن دربرابر

180
00:13:13,726 --> 00:13:17,526
دشمنشون فکر می کنن هیچوقت برنده نمیشن

181
00:13:17,866 --> 00:13:18,996
عالیجناب

182
00:13:19,626 --> 00:13:24,035
ما خیلی ساده فق
برای همه احتمالات آماده شدیم

183
00:13:25,766 --> 00:13:26,766
چی؟

184
00:13:26,766 --> 00:13:30,106
تنها کاری که کردیم خانواده های خودمون رو انتقال دادیم

185
00:13:30,106 --> 00:13:33,646
ما، خودمون، فرار نکردیم

186
00:13:34,146 --> 00:13:36,315
...به جای لرزیدن از ترس

187
00:13:36,315 --> 00:13:38,616
و نگران امنیت زن و فرزندهامون

188
00:13:38,616 --> 00:13:40,746
...فکر کردیم بهتره

189
00:13:40,746 --> 00:13:42,756
...با خیال راحت تنها بمونیم

190
00:13:42,756 --> 00:13:46,325
و از عالیجناب محافظت کنیم

191
00:13:46,325 --> 00:13:49,496
فکر می کنی با عقل جور در میاد؟

192
00:13:50,496 --> 00:13:54,466
برای مرگ آماده شدیم

193
00:13:54,966 --> 00:13:57,636
برای شما عالیجناب

194
00:13:57,636 --> 00:14:01,935
مصمم هستیم تا
تو هر زمانی زندگی خودمون رو به خطر بیندازیم

195
00:14:02,305 --> 00:14:05,476
...حتی وقتی سربازهای کیم چی یانگ

196
00:14:05,476 --> 00:14:08,246
قبلا قصر رو محاصره کرده بودن

197
00:14:08,246 --> 00:14:09,575
...ما

198
00:14:09,846 --> 00:14:14,585
امپراطور سابق رو رها نکردیم

199
00:14:17,216 --> 00:14:20,825
عالیجناب. ماهم انسانیم

200
00:14:21,526 --> 00:14:24,825
نتونستیم کمک کنیم چون نگران بچه هامون بودیم

201
00:14:25,626 --> 00:14:28,496
...ولی، ما

202
00:14:28,665 --> 00:14:33,405
جونمون رو برای شما هر زمانی که لازم باشه میدیم

203
00:14:33,405 --> 00:14:37,335
این آخرین چیزیه که باید ازتون بخوام باور کنین

204
00:15:01,835 --> 00:15:05,035
درسته. چیزی هست که بخواین بگین؟

205
00:15:05,205 --> 00:15:06,435
بفرمایین

206
00:15:07,805 --> 00:15:11,545
...تو آدمی هستی که باید هر چیزی که

207
00:15:11,545 --> 00:15:13,506
توی ذهنشه رو بگه، نه؟

208
00:15:14,006 --> 00:15:15,545
<font color="#8080ff">(کانگ گام چان، معاون وزیر مناسک)</font>

209
00:15:15,545 --> 00:15:19,185
چیزی که مقام سلطنتی دربار
...جونش رو به خطر انداخته تا ازش محافظت کنه

210
00:15:19,445 --> 00:15:22,256
محدود به امنیت اعلیحضرت نیست

211
00:15:22,555 --> 00:15:24,486
...خدمت به اعلیحضرت

212
00:15:24,486 --> 00:15:27,126
...و مراقبت از مردمشون کار

213
00:15:27,425 --> 00:15:29,155
مقام دربار سلطنتیه

214
00:15:29,155 --> 00:15:33,866
پس، منظورت اینه که من به مردم صدمه زدم؟

215
00:15:33,866 --> 00:15:37,396
دیدن خانواده های مقامات دربار سلطنتی
که گه‌گیونگ رو ترک میکنن

216
00:15:37,496 --> 00:15:40,366
مردم مطمئنا تحریک میشن

217
00:15:40,805 --> 00:15:42,606
...چیزی که یه قدم قبل از

218
00:15:42,606 --> 00:15:45,776
رسیدن دشمن می رسه، ترسه

219
00:15:45,945 --> 00:15:48,846
این واقعیت که مقامات دربار سلطنتی
...خانواده خودشون رو فراری دادن

220
00:15:48,976 --> 00:15:50,945
...دریچه های ترس مردم رو باز میکنه

221
00:15:50,945 --> 00:15:53,116
و سردرگمشون میکنه

222
00:15:53,246 --> 00:15:56,256
جرم سنگینی داره که در زمان جنگ باعث آشوبه

223
00:15:56,415 --> 00:15:57,886
!معاون وزیر

224
00:15:58,486 --> 00:15:59,555
عالیجناب

225
00:16:00,386 --> 00:16:01,596
باید تمومش کنین

226
00:16:01,596 --> 00:16:03,596
اوضاع ممکنه از این هم بدتر بشه

227
00:16:11,805 --> 00:16:14,335
تو واقعا خودپسندی

228
00:16:16,435 --> 00:16:18,106
خیلی خودپسند

229
00:16:28,716 --> 00:16:29,756
عالیجناب کانگ

230
00:16:30,486 --> 00:16:32,185
چرا اینقدر غیر اجتماعی رفتار میکنی؟

231
00:16:33,425 --> 00:16:36,825
وزیر ارشد چپ، بدون شک رکن اصلی درباره

232
00:16:36,996 --> 00:16:39,226
خودش رو از طریق تعداد بسیاری از

233
00:16:39,766 --> 00:16:41,596
شورش ها و جنگ ها وقف درباره سلطنتی کرده

234
00:16:41,596 --> 00:16:43,266
خیلی خوب می‌دونم اینو

235
00:16:43,795 --> 00:16:46,866
برای همین دهنم رو در
مقابل اعلیحضرت بسته نگه داشتم

236
00:16:46,866 --> 00:16:49,335
...به هر حال، این درست نیست که

237
00:16:49,335 --> 00:16:52,606
اشتباهات یکی رو با چندتا کلمه خوش پنهان کرد

238
00:16:52,606 --> 00:16:54,716
خدای من

239
00:16:54,876 --> 00:16:56,976
یه اشتباهیه که هرکسی می‌تونه مرتکب بشه

240
00:16:57,675 --> 00:17:00,246
یه غریزه طبیعی نیست
که آدم نگران گوشت و خون خودش باشه؟

241
00:17:00,246 --> 00:17:02,986
سعی نکن اینطور به جاش صحبت کنی

242
00:17:03,185 --> 00:17:04,655
...مطمئنم که

243
00:17:04,655 --> 00:17:07,655
شما هم خانواده ات رو فراری دادی

244
00:17:15,396 --> 00:17:16,665
...ارباب کانگ تو واقعا

245
00:17:18,705 --> 00:17:21,035
مرد سختی برای دوستی هستی

246
00:17:21,736 --> 00:17:25,376
لطفا همه رو دشمن خودت نکن

247
00:17:45,825 --> 00:17:47,366
چقدر خوبی تو

248
00:17:48,136 --> 00:17:49,435
...الان

249
00:17:49,896 --> 00:17:52,106
نسبت به صدراعظم ادیب هم بی تفاوتی؟

250
00:17:52,165 --> 00:17:54,506
...فراموش کردی که به لطف اون بود که

251
00:17:54,506 --> 00:17:55,976
تونستی به دربار سلطنتی برگردی؟

252
00:18:01,206 --> 00:18:02,545
چرا اینطوری رفتار میکنی؟

253
00:18:02,716 --> 00:18:05,186
...چرا داری یه جوری پر خشم رفتار میکنی

254
00:18:05,186 --> 00:18:06,916
انگار یه بچه نوجوون هستی؟

255
00:18:07,516 --> 00:18:10,615
پر خشم؟ منظورت چیه؟

256
00:18:11,016 --> 00:18:14,926
من تنها کاری که کردم این بود که درباره
اشتباهاتشون به صراحت حرف زدم

257
00:18:16,526 --> 00:18:19,226
بسه دیگه فقط به من بگو

258
00:18:20,496 --> 00:18:22,436
...آدم هایی که خوب تورو نمیشناسن

259
00:18:22,436 --> 00:18:25,105
میگن که تو یه مرد با اخلاق صریحی

260
00:18:26,105 --> 00:18:27,135
ولی من فرق میکنم

261
00:18:28,375 --> 00:18:29,535
،توی چشم هات

262
00:18:29,936 --> 00:18:33,706
میتونم ببینم که چیزی تو دلت بی قراری میکنه

263
00:18:34,406 --> 00:18:35,716
آخه چه مرضیه؟

264
00:18:36,375 --> 00:18:38,815
چی باعث میشه اینقدر عصبانی باشی؟

265
00:18:38,815 --> 00:18:40,845
اصلا نمیدونم چی داری میگی

266
00:18:40,845 --> 00:18:42,285
،اگه دلیلی نیست

267
00:18:42,355 --> 00:18:45,355
چرا همه خدمتکاران رو بیرون کردی که اینجوری
زندگی کنی؟

268
00:18:45,526 --> 00:18:47,726
...چرا روابطت رو با همه ی دوست هات قطع کردی

269
00:18:47,726 --> 00:18:49,825
که تنها به عنوان یه منزوی زندگی کنی؟

270
00:18:53,095 --> 00:18:55,635
خستم، من اول میرم تو رختخواب

271
00:18:58,936 --> 00:19:00,466
،اگه نمیتونی به من بگی

272
00:19:01,105 --> 00:19:02,805
نمیتونی به هیچ کس دیگه ای هم بگی

273
00:19:05,406 --> 00:19:07,676
نمیپرسم دلیل نمیشه که نمیدونم

274
00:19:07,776 --> 00:19:11,516
این رو میگم که فقط این موضوع رو ول کنی
و آرامش ذهنی پیدا کنی

275
00:19:20,555 --> 00:19:22,825
لطفا بزرگ شو

276
00:19:23,825 --> 00:19:25,625
،بدنت پیر شده

277
00:19:26,166 --> 00:19:28,766
پس چرا هنوز دلت 15سالشه؟

278
00:19:46,085 --> 00:19:48,385
یهو متوجه شدم که حس تنهایی میکنم

279
00:19:50,256 --> 00:19:53,885
حس میکنم توسط خدمتگذارای مورد اعتمادم
بهم خیانت شده

280
00:19:56,256 --> 00:19:58,125
جنگ بر سر همین باید بوده باشه

281
00:19:59,266 --> 00:20:01,395
،به اندازه کافی سخت هست که از دشمن متنفر باشیم

282
00:20:02,466 --> 00:20:04,666
...ولی مدام باعث میشن

283
00:20:05,266 --> 00:20:06,936
من از آدم های اطراف خودمم متنفر بشم

284
00:20:08,236 --> 00:20:11,236
برای همین سخته که به
 اغتشاش ملی غلبه کرد

285
00:20:12,446 --> 00:20:13,776
...فقط یک دشمنه

286
00:20:14,276 --> 00:20:17,476
اما ما همیشه به ده ها هزار جناح تقسیم شدیم

287
00:20:18,615 --> 00:20:21,785
وقتی غذای زیادی به همه میدیم
میتونیم یکی بشیم

288
00:20:21,986 --> 00:20:23,916
،ولی وقتی همه از گرسنگی بمیریم

289
00:20:24,385 --> 00:20:26,486
اختلاف حتما بینمون پیش میاد

290
00:20:27,355 --> 00:20:29,825
زیاد به رعیت و خدمتگذارانتون اعتماد نکنین

291
00:20:30,256 --> 00:20:33,825
امپراطور کسیه که باید با طناب محکمی
پیش بره

292
00:20:35,065 --> 00:20:36,996
،لحظه ای که به کسی بخواین اعتماد کنین
،و بهشون تکیه کنین

293
00:20:37,635 --> 00:20:40,135
تعادلتون رو از دست میدین و شکست میخورین

294
00:20:40,266 --> 00:20:42,676
دفعه پیش به من گفتی که به کسی اعتماد نکنم

295
00:20:43,075 --> 00:20:45,045
حالا میگی که به خدمتگزارای خودم هم اعتمادی نکنم؟

296
00:20:46,476 --> 00:20:47,476
،پس

297
00:20:48,246 --> 00:20:50,345
باید به کی اعتماد کنم؟

298
00:20:50,545 --> 00:20:52,516
باید به خودت اعتماد کنی اعلیحضرت

299
00:20:53,315 --> 00:20:56,256
تنها به خودتون اعتماد کنین

300
00:20:57,585 --> 00:21:00,026
خب، مطمئن نیستم

301
00:21:02,026 --> 00:21:06,026
برای تبدیل شدن به امپراطور خوب
باید اینکار رو بکنم؟

302
00:21:06,295 --> 00:21:07,496
بله اعلیحضرت

303
00:21:08,595 --> 00:21:10,035
باید این کار رو بکنین

304
00:21:13,766 --> 00:21:15,276
واقعا مطمئن نیستم

305
00:21:15,906 --> 00:21:17,805
حس میکنم که یهو راهم رو گم کردم

306
00:21:21,105 --> 00:21:23,375
ببخشید که باعث عذاب شما شدم

307
00:21:24,476 --> 00:21:28,615
با اینجال به زودی متوجه منظور من میشین

308
00:22:00,216 --> 00:22:01,216
هدف بگیرین

309
00:22:03,885 --> 00:22:04,885
شلیک کنین

310
00:22:17,266 --> 00:22:18,266
عقب نشینی کنین

311
00:22:26,145 --> 00:22:27,176
شلیک

312
00:22:27,845 --> 00:22:29,845
!شلیک-
!شلیک-

313
00:22:30,446 --> 00:22:31,476
!دارن میان

314
00:22:32,585 --> 00:22:33,615
!در رو ببندین

315
00:22:37,186 --> 00:22:38,385
این طرف هم مسدود شده؟

316
00:22:38,385 --> 00:22:40,156
اون طرف هم همینطور؟-
بله قربان-

317
00:22:40,426 --> 00:22:42,956
،دروازه ها را باز کردیم و حدود هزار قدم جلو رفتیم

318
00:22:42,956 --> 00:22:44,966
و سربازان خیتان اونجا قایم شده بودن و منتظر بودن

319
00:22:45,325 --> 00:22:47,865
فقط حمله رو متوقف کرده بودن
ولی محاصره رو تموم نکرده بودن

320
00:22:49,166 --> 00:22:52,035
باید پیام بفرستیم که هنوز داریم ایستادگی میکنیم

321
00:22:52,035 --> 00:22:54,035
ولی الان کاری از دستمون بر نمیاد

322
00:22:54,236 --> 00:22:56,936
!حتی یه پیام رسان هم نمیتونیم بفرستیم

323
00:23:00,075 --> 00:23:02,716
<font color="#8080ff">(اردوگاه ارتش گوریو در سم‌سوچه)</font>

324
00:23:10,855 --> 00:23:12,256
کجا داری میری؟

325
00:23:15,625 --> 00:23:17,196
...خب

326
00:23:19,496 --> 00:23:22,166
راهت رو گم کردی؟

327
00:23:23,166 --> 00:23:25,506
بله-
خب ممکنه همچین بشه-

328
00:23:25,605 --> 00:23:26,865
اردوگاه خیلی بزرگه

329
00:23:27,065 --> 00:23:29,875
منم چندین بار راهم رو به چادر
فرمانده جنگ گم کردم

330
00:23:31,105 --> 00:23:33,605
به اون جایی که مشعل آتیش زیادی
میبینی برو

331
00:23:33,906 --> 00:23:35,446
بعدش میتونی راهت رو پیدا کنی

332
00:23:35,575 --> 00:23:36,615
بله قربان

333
00:23:40,916 --> 00:23:43,385
از الان مراقب باش

334
00:23:44,716 --> 00:23:46,956
ممکنه متهم به فراری بودن بکننت

335
00:23:47,085 --> 00:23:48,656
بعدش باید برای همیشه در فرار باشی

336
00:23:48,656 --> 00:23:50,226
نمیتونی فرزندان و همسرت رو ببینی

337
00:23:51,256 --> 00:23:53,996
چیجوری به این میگن زندگی؟
این درحد مرگه

338
00:23:57,135 --> 00:23:59,966
فهمیدی چی میخوام بگم؟

339
00:24:01,105 --> 00:24:02,135
بله قربان

340
00:24:04,276 --> 00:24:06,476
ممنون قربان-
بریم-

341
00:24:12,246 --> 00:24:13,716
همینجوری میذارین بره؟

342
00:24:14,216 --> 00:24:15,756
نباید قوانین به شدت رعایت بشه؟

343
00:24:15,756 --> 00:24:18,385
ولش کن، ما همیشه به افرادی نیاز داریم
که پیشمون باشن

344
00:24:18,555 --> 00:24:20,325
نمیتونیم سرباز هارو شدید مجازات کنیم

345
00:24:21,726 --> 00:24:23,256
...ولی بازم-
خدایا-

346
00:24:23,595 --> 00:24:25,795
کی از همون اول شجاعت داره؟

347
00:24:26,526 --> 00:24:28,565
ققط وقتی که شروع به مبارزه میکنی شجاع میشی

348
00:24:30,795 --> 00:24:32,666
،اگه هونگ هواجین فقط یکم دیگه دووم میاورد

349
00:24:33,766 --> 00:24:36,506
روحیه‌ی سربازا انقدر پایین نبود

350
00:24:36,736 --> 00:24:39,375
اونا فکر می‌کردن خیتان‌ها
چیزی واسه ترسیدن ندارن

351
00:24:39,776 --> 00:24:41,446
اونا می‌تونستن اون اشتیاق رو پیدا کنن

352
00:24:41,776 --> 00:24:43,875
واقعا باور دارین هونگ هواجین سقوط کرده؟

353
00:24:44,315 --> 00:24:46,615
اونا ممکنه هنوزم در حال مقاومت باشن

354
00:24:48,385 --> 00:24:50,885
منم امیدوارم

355
00:24:50,885 --> 00:24:53,125
اما فقط با حدس و گمان
 نمی‌تونیم روحیه‌ رو تقویت کنیم

356
00:24:53,125 --> 00:24:54,256
...ای آدم

357
00:24:57,156 --> 00:24:58,226
اینجارو ببین

358
00:25:01,595 --> 00:25:03,436
اوه، توهم راحت رو گم کردی؟

359
00:25:03,635 --> 00:25:05,535
خط علامت آتیش داخلی داره
 ...به سمت تونگ‌جو می‌ره

360
00:25:05,535 --> 00:25:07,466
احتمالاً همین الانشم به
دست خیتان‌ها افتاده

361
00:25:07,565 --> 00:25:10,075
به هرحال، قله صخره که
 ...به سمت چول‌جو می‌ره

362
00:25:10,075 --> 00:25:11,236
باید هنوز سرپا باشن

363
00:25:14,506 --> 00:25:16,776
<font color="#8080ff">(علامت آتیش)</font>

364
00:25:16,776 --> 00:25:19,385
ما دوباره این قله‌ی کوه
...سوکسه رو پس می‌گیریم

365
00:25:19,785 --> 00:25:21,115
و یه علامت آتیشی رو روشن می‌کنیم

366
00:25:21,216 --> 00:25:23,055
پس، باید از سمت دروازه
 شمالی خارج بشیم

367
00:25:23,656 --> 00:25:26,726
ولی ارتش خیتان همین الانشم
توی جنگلی که بیرونه قایم شدن

368
00:25:27,186 --> 00:25:28,256
که اینطور

369
00:25:30,555 --> 00:25:33,395
با ارتشت از دروازه
 ...شرقی خارج شو

370
00:25:33,395 --> 00:25:34,865
و دشمن رو به اون ناحیه فریب بده

371
00:25:34,865 --> 00:25:38,095
وقتی که داشتی این کار رو می‌کردی، من
 ...قله‌ی کوه سوکسه رو پس می‌گیرم

372
00:25:38,365 --> 00:25:39,535
و علامت آتیشی رو روشن می‌کنم

373
00:25:40,065 --> 00:25:43,436
ژنرال، باید اینکارو بکنیم؟

374
00:25:43,635 --> 00:25:45,276
...بیش تر از نصفی از سربازان گوریو

375
00:25:45,506 --> 00:25:48,176
تو سمسوچه کشاورزانی بدون
هیچ تجربه‌ی جنگی هستن

376
00:25:48,916 --> 00:25:52,285
اعتماد به نفس بیشترین چیزیه
 که اون سربازا بهش نیاز دارن

377
00:25:53,615 --> 00:25:55,115
...اگه بشنون که ما توی هونگ هواجین

378
00:25:55,115 --> 00:25:57,615
با موفقیت با 400هزار
،خیتانی مبارزه کردیم

379
00:25:57,855 --> 00:25:59,686
خونشون با شوق می‌جوشه و روحیه‌ی
 انجام هرکاری بهشون داده می‌شه

380
00:26:00,986 --> 00:26:02,256
باید علامت آتشی رو روشن کنیم

381
00:26:02,256 --> 00:26:04,656
اون راه می‌تونه
...به معنی تحویل دادن مشعل پیروزیمون

382
00:26:04,656 --> 00:26:06,526
به دست نیروهای اصلی
 ...سمسوچه باشه

383
00:26:06,795 --> 00:26:08,325
در حالی که اونجا گیر افتادن

384
00:26:08,325 --> 00:26:09,795
!بله، جنرال-
!بله، جنرال-

385
00:26:10,966 --> 00:26:12,506
بله، جنرال

386
00:26:13,035 --> 00:26:14,035
خوبه

387
00:26:17,406 --> 00:26:18,506
!هی

388
00:26:23,676 --> 00:26:24,746
!حرکت کنین

389
00:27:06,125 --> 00:27:07,625
شروع کنین-
!بله، جنرال-

390
00:27:22,575 --> 00:27:24,006
!خیتانی ها اینجان

391
00:27:26,845 --> 00:27:28,506
!علامت آتشی رو روشن کنین، حالا

392
00:27:28,506 --> 00:27:29,645
!بله، جنرال-
!بله، جنرال-

393
00:28:50,226 --> 00:28:51,526
لطفا اینجارو ببینین

394
00:28:52,726 --> 00:28:53,966
زودی ما رو نگاه کنین

395
00:29:00,766 --> 00:29:01,865
دود می‌بینم

396
00:29:02,406 --> 00:29:04,006
!اونا مارو دیدن

397
00:29:29,335 --> 00:29:30,365
ببینین

398
00:29:31,795 --> 00:29:32,936
اون کوه سوکسه‌ست

399
00:29:34,206 --> 00:29:35,266
هونگ هواجینه

400
00:29:35,906 --> 00:29:37,506
این یعنی هونگ هواجین
 هنوز داره مقاومت می‌کنه

401
00:29:42,006 --> 00:29:43,176
افسر یانگ

402
00:29:43,176 --> 00:29:44,416
<font color="#8080ff">(کیم سوک هونگ، افسر رده هفتم کیجو)</font>

403
00:29:52,656 --> 00:29:54,825
!حرکت کنین

404
00:29:54,825 --> 00:29:56,295
!هی

405
00:29:56,496 --> 00:29:57,926
!برو-
!با عجله حرکت کنین-

406
00:29:57,926 --> 00:29:59,196
تقریبا رسیدیم-
!حرکت کنین-

407
00:30:00,426 --> 00:30:02,736
همراهمون پیش بیاین تا
 !بتونین برامون غذا بپزین

408
00:30:02,966 --> 00:30:05,466
!باید برامون غذا بپزین، عجله کنین

409
00:30:08,006 --> 00:30:10,676
!هی، زانو بزنین، روی زانوهاتون

410
00:30:10,676 --> 00:30:12,875
زانو بزنین-
!زانو بزنین، همتون-

411
00:30:23,016 --> 00:30:26,226
شما باید موقع طلوع خورشید
حمله رو شروع کنین

412
00:30:26,756 --> 00:30:30,055
ما می‌بریم، تحت هر شرایطی که باشه

413
00:30:31,055 --> 00:30:33,196
بله، با تموم قدرتون بجنگین

414
00:30:33,395 --> 00:30:34,466
بله، عالیجناب

415
00:30:39,766 --> 00:30:43,535
صبر کنین
این نوری که از دور میدرخشه از چیه؟

416
00:30:45,605 --> 00:30:47,476
اونا حتما علامت آتشی ارتش گوریو هستن

417
00:30:47,476 --> 00:30:49,246
علامت  آتشی ارتش گوریو؟

418
00:30:50,545 --> 00:30:52,885
چطوری اونا پشت ما دارن می‌سوزن؟

419
00:30:52,885 --> 00:30:54,045
...انگاری

420
00:30:55,045 --> 00:30:58,456
سربازای گوریو توی هونگ هواجین
علامت آتشیشون رو روشن کردن

421
00:31:00,486 --> 00:31:03,055
دوباره، هونگ هواجین؟

422
00:31:08,625 --> 00:31:10,565
...اون قلعه کوچیک

423
00:31:11,795 --> 00:31:14,266
هی من رو عصبانی می‌کنه

424
00:31:16,105 --> 00:31:17,736
اون قلعه کوچولو

425
00:31:22,001 --> 00:31:25,172
خیلی از سربازای ما نیروی ذخیره
هستن و هیچ تجربه جنگی ندارن

426
00:31:25,912 --> 00:31:27,241
،وقتی جنگ شروع بشه

427
00:31:27,342 --> 00:31:31,152
اونا ممکنه بترسن و روحیه‌ی
 جنگیشون رو از دست بدن

428
00:31:31,852 --> 00:31:36,052
جنرال‌ها، شما باید نزدیک ارابه‌های
 ...شمشیری بمونین و اونارو پشتیبانی کنین

429
00:31:36,181 --> 00:31:38,691
تا آرایش جنگی بهم نریزه

430
00:31:38,691 --> 00:31:39,791
بله، فرمانده-
بله، فرمانده-

431
00:31:40,122 --> 00:31:42,322
جنرال نو جون و جنرال نو وی

432
00:31:43,021 --> 00:31:45,332
شما مسئول خط مقدم هستین

433
00:31:45,491 --> 00:31:46,961
بله، فرمانده-
بله، فرمانده-

434
00:31:50,162 --> 00:31:53,771
جنرال، شما مسئول جناح چپ هستین

435
00:31:54,672 --> 00:31:55,701
بله، فرمانده

436
00:31:58,471 --> 00:32:02,112
فرمانده، شما مسئول جناح راست می‌شین؟

437
00:32:04,011 --> 00:32:07,382
خب، فرمانده باید توی
 موقعیت فرمان باشه

438
00:32:07,382 --> 00:32:08,521
نباید باشه؟

439
00:32:10,592 --> 00:32:11,592
نه

440
00:32:12,592 --> 00:32:14,521
من در کنار سربازها می‌جنگم

441
00:32:16,622 --> 00:32:17,691
این کار می‌کنم

442
00:32:18,291 --> 00:32:19,291
ممنونم

443
00:32:21,231 --> 00:32:22,562
...و

444
00:32:23,632 --> 00:32:24,931
شما، معاون فرمانده

445
00:32:28,572 --> 00:32:31,771
...شما باید اون پشت

446
00:32:32,372 --> 00:32:33,471
از مقر فرماندهی محافظت کنین

447
00:32:34,642 --> 00:32:36,041
بله، فرمانده

448
00:32:36,342 --> 00:32:39,152
همه‌ی ما باید با تمام قدرتمون بجنگیم

449
00:32:39,481 --> 00:32:40,882
...سرنوشت گوریو

450
00:32:41,521 --> 00:32:43,422
به این مبارزه بستگی داره

451
00:32:43,552 --> 00:32:45,622
باید ببریم، تحت هر شرایطی

452
00:32:45,622 --> 00:32:47,092
!بله، فرمانده-
!بله، فرمانده-

453
00:32:52,491 --> 00:32:53,862
خیتانی‌ها اینجان

454
00:32:54,332 --> 00:32:56,031
اونا تقریبا ده پا فاصله
 از اینجا یه اردوگاه زدن

455
00:32:56,031 --> 00:32:58,701
به محض طلوع خورشید
 حمله خودشون رو شروع می‌کنن

456
00:33:12,812 --> 00:33:15,751
آرایش جنگی مثل یه قلعه متحرکه

457
00:33:15,922 --> 00:33:18,191
مثل دیوار قلعه‌ای که هر
 ...لحظه ممکنه از هم بپاشه

458
00:33:18,191 --> 00:33:20,491
،به محض اینکه یه سنگ بیوفته

459
00:33:21,862 --> 00:33:24,291
...آرایش جنگی از هم می‌پاشه

460
00:33:24,531 --> 00:33:26,392
حتی اگر یکی از شما مجبور
 به عقب نشینی بشه

461
00:33:27,062 --> 00:33:31,072
پس موقعیتتون رو به هر قیمتی که شده حفظ کنین

462
00:33:31,072 --> 00:33:32,172
متوجه شدین؟

463
00:33:32,372 --> 00:33:33,372
!بله، فرمانده-
!بله، فرمانده-

464
00:33:33,501 --> 00:33:35,741
صداتون باید انقدر ضعیف باشه؟

465
00:33:36,541 --> 00:33:38,271
از دشمن می‌ترسین؟

466
00:33:41,041 --> 00:33:42,582
به ارابه‌های شمشیریتون اعتماد کنین

467
00:33:42,681 --> 00:33:44,211
...این ارابه‌های شمشیری

468
00:33:44,352 --> 00:33:47,951
سلاح مخفی ما هستن، با افتخار
 توسط ارتش گوریو ساخته شدن

469
00:33:48,122 --> 00:33:52,552
اونا فوراً نیروی سواره‌نظام رو از بین می‌برن

470
00:33:52,552 --> 00:33:53,862
متوجه شدین؟

471
00:33:53,862 --> 00:33:54,922
!بله، فرمانده-
!بله، فرمانده-

472
00:34:01,632 --> 00:34:02,701
!فرمانده کانگ

473
00:34:03,031 --> 00:34:04,072
چه اتفاقی داره می‌افته؟

474
00:34:04,632 --> 00:34:07,342
اونا علامت آتشی
شمال رو روشن کردن

475
00:34:07,501 --> 00:34:10,771
شمال؟-
بله، اونا هر چهارتاشون رو روشن کردن-

476
00:34:10,941 --> 00:34:13,441
که یعنی اونا دارن با دشمن می‌جنگن

477
00:34:15,582 --> 00:34:17,652
پس هونگ هواجینه؟

478
00:34:17,652 --> 00:34:19,612
بله، هونگ هواجینه

479
00:34:19,812 --> 00:34:21,652
به غیر از ما، هونگ
 ...هواجین تنها قلعه‌ایه

480
00:34:21,652 --> 00:34:23,582
که الان داره با دشمن می‌جنگه

481
00:34:25,021 --> 00:34:26,021
ممنونم

482
00:34:26,791 --> 00:34:30,961
هونگ هواجین علامت
 !آتشی رو روشن کرده

483
00:34:31,261 --> 00:34:35,201
!هونگ هواجین سقوط نکرده

484
00:34:35,332 --> 00:34:38,271
...چهار هزار سرباز هونگ هواجین

485
00:34:39,031 --> 00:34:42,041
...400هزار سرباز ارتش خیتان

486
00:34:42,441 --> 00:34:44,711
!رو شکست دادن

487
00:34:48,412 --> 00:34:52,211
!ما هم می‌بریم

488
00:34:52,451 --> 00:34:55,322
...الان نوبت ماست

489
00:34:55,622 --> 00:34:59,552
که هر سرباز ارتش
 !خیتان رو از بین ببریم

490
00:34:59,552 --> 00:35:03,222
!به افتخار سربازان گوریو

491
00:35:03,422 --> 00:35:06,891
!هورا-
!هورا-

492
00:35:06,891 --> 00:35:09,132
!هورا-
!هورا-

493
00:35:11,632 --> 00:35:14,271
!هورا-
!هورا-

494
00:35:14,271 --> 00:35:15,742
!هورا

495
00:35:16,802 --> 00:35:18,572
!هورا

496
00:35:22,141 --> 00:35:23,541
چرا نخوابیدین؟

497
00:35:23,911 --> 00:35:24,952
<font color="#8080ff">(چوی چونگ، مدیر اردوگاه نظامی)</font>

498
00:35:24,952 --> 00:35:26,411
فکر نکنم بتونم بخوابم

499
00:35:26,411 --> 00:35:28,081
<font color="#8080ff">(کانگ مین چوم، فرمانده آسوجین)</font>

500
00:35:28,121 --> 00:35:29,981
همه‌ی سربازاتون خوابیدن؟

501
00:35:30,121 --> 00:35:34,161
ازشون خواهش کردم بخوابن
ولی چشم روی هم نذاشتن

502
00:35:34,161 --> 00:35:36,592
باید سرشون داد می‌زدین که بخوابن

503
00:35:36,592 --> 00:35:38,831
اگر مبارزه فردا رو خراب کنن چی؟

504
00:35:38,961 --> 00:35:41,902
وقتی روحیه‌شون زیادی از
حده چطوری می‌تونن بخوابن؟

505
00:35:42,561 --> 00:35:46,032
چشماشون مشتاقانه منتظر
 ...منه که بهشون دستور بدم

506
00:35:46,231 --> 00:35:47,601
تا جنگ رو شروع کنن

507
00:35:52,141 --> 00:35:53,711
...اخبار پیروزی هونگ هواجین

508
00:35:54,141 --> 00:35:56,342
بیشتر ترس سرباز‌هارو از بین برده

509
00:35:56,782 --> 00:35:59,652
حتی یکمم که شده، باید استراحت کنین

510
00:35:59,652 --> 00:36:01,121
نمی‌خوام بخوابم

511
00:36:03,021 --> 00:36:06,291
می‌خوام اینجا بایستم، طلوع خورشید رو ببینم

512
00:36:06,391 --> 00:36:09,521
...و ببینم که اون ارابه‌های شمشیری

513
00:36:10,161 --> 00:36:13,691
ارتش سواره نظان خیتان‌هارو نابود می‌کنن

514
00:36:13,902 --> 00:36:15,561
...می‌خوام پیروزی سربازان گوریومون رو

515
00:36:16,632 --> 00:36:18,371
هرچه زودتر تایید و اعلام کنم

516
00:36:28,911 --> 00:36:30,782
دیده‌بانها از دیدبانی برگشتن

517
00:36:30,782 --> 00:36:32,211
<font color="#8080ff">(دیده‌بان‌ها: سربازان خیتانی با دید عالی)</font>

518
00:36:32,211 --> 00:36:34,581
سربازان گوریو دارن از هر
 ...چهار جهت با سپر‌های بلند

519
00:36:34,581 --> 00:36:36,121
محافظت می‌کنن

520
00:36:36,121 --> 00:36:37,152
و؟

521
00:36:37,152 --> 00:36:38,922
دارن یه چیزی رو پشت اون
 سپرهای بلند قایم می‌‌کنن

522
00:36:38,922 --> 00:36:40,291
شبیه ارابه‌ به نظر میاد

523
00:36:41,121 --> 00:36:42,161
"ارابه؟"

524
00:36:43,862 --> 00:36:46,762
...دارن سرنوشتشون رو میدن دست ارابه

525
00:36:47,032 --> 00:36:49,961
که علیه نیروهای سواره نظام ما تو زمین وسیع بجنگن؟

526
00:36:50,032 --> 00:36:52,501
سربازای گوریو به نبرد تن به تن عادت ندارن

527
00:36:52,532 --> 00:36:53,572
...پس

528
00:36:54,101 --> 00:36:56,742
تنها راه حلی که میتونستن داشته باشن ارابه بوده

529
00:36:57,672 --> 00:36:59,612
باید بیشتر از این چیزا باشه

530
00:36:59,711 --> 00:37:00,742
مثل چی؟

531
00:37:01,441 --> 00:37:02,541
نمیدونم

532
00:37:04,052 --> 00:37:06,152
باید بفهمیم

533
00:37:06,382 --> 00:37:07,882
سربازای زره پوش

534
00:37:07,882 --> 00:37:08,952
<font color="#8080ff">(سربازایی که زره های سنگین میپوشن)</font>

535
00:37:08,952 --> 00:37:10,121
یورش ببرن

536
00:37:10,121 --> 00:37:13,391
!سربازان زره پوش! یورش

537
00:37:22,702 --> 00:37:24,802
!هی-
!هی-

538
00:37:26,702 --> 00:37:27,902
!هی-
!هی-

539
00:37:28,271 --> 00:37:30,742
صبر کنین
تا موقعه‌ای که نزدیک تر بشن صبر کنین

540
00:37:30,871 --> 00:37:33,012
،وقتی به اندازه کافی نزدیک شدن
سوت می‌زنم

541
00:37:44,652 --> 00:37:46,351
!هی-
!هی-

542
00:37:46,621 --> 00:37:49,161
!هی-
!هی-

543
00:37:50,362 --> 00:37:52,731
وقتی منتظرین
به صف شین

544
00:37:52,992 --> 00:37:54,302
!به صف شین

545
00:37:54,302 --> 00:37:56,202
!به صف شین-
!به صف شین-

546
00:38:03,702 --> 00:38:05,641
!هی-
!هی-

547
00:38:05,842 --> 00:38:07,612
!هی-
!هی-

548
00:38:07,612 --> 00:38:10,012
!هی-
!هی-

549
00:38:11,652 --> 00:38:14,081
!هی-
!هی-

550
00:38:19,851 --> 00:38:21,422
!الان-
!الان-

551
00:38:42,441 --> 00:38:44,282
!هی-
!هی-

552
00:38:57,461 --> 00:38:59,791
!جلو چشم اسبا رو بپوشونین

553
00:39:00,032 --> 00:39:01,432
!متوقف نشین

554
00:39:01,601 --> 00:39:03,061
!متوقف نشین

555
00:39:03,702 --> 00:39:06,601
!متوقف نشین

556
00:39:06,702 --> 00:39:07,802
!عجله کنین

557
00:39:09,101 --> 00:39:10,402
!تیرو کمون سنگی

558
00:39:10,402 --> 00:39:12,012
!تیرکمون سنگی-
!تیرکمون سنگی-

559
00:39:12,012 --> 00:39:13,411
<font color="#8080ff">(سلاح پرتابه دستی که باعث افزایش آسیب میشه)</font>

560
00:39:13,512 --> 00:39:15,211
!تیرکمون-
!تیرکمون-

561
00:39:22,581 --> 00:39:23,822
!گرز

562
00:39:23,822 --> 00:39:25,152
!گرز-
!گرز-

563
00:39:25,152 --> 00:39:26,751
<font color="#8080ff">(اسلحه آهنی با خارخاری های آهن)</font>

564
00:39:27,422 --> 00:39:28,791
!نیزه‌ها بلند

565
00:39:28,791 --> 00:39:29,822
<font color="#8080ff">(میله‌ای بلند با تیغه‌ای که به آخرش وصله)</font>

566
00:39:29,822 --> 00:39:32,461
!سرتون بیارین پایین

567
00:39:45,641 --> 00:39:47,911
سواره نظام‌ها کشیده شدن پایین
باید عقب نشینی کنن

568
00:39:48,782 --> 00:39:49,882
میدونستم

569
00:39:50,782 --> 00:39:52,351
یه چیزی قایم‌می‌کردن

570
00:39:52,682 --> 00:39:54,382
فرمانده-
عقب‌نشینی-

571
00:39:54,382 --> 00:39:57,081
!عقب‌نشینی

572
00:40:00,922 --> 00:40:01,922
!تونستیم

573
00:40:01,922 --> 00:40:04,961
سپاهیان سواره خیتان رو تو یک حرکت شکست دادیم

574
00:40:05,092 --> 00:40:06,391
هنوز خیلی راه زیادی داریم

575
00:40:07,231 --> 00:40:08,561
این تازه شروعشه

576
00:40:09,601 --> 00:40:11,101
...تو این میدون

577
00:40:11,371 --> 00:40:14,501
همه سربازهای خیتان رو نابود می‌کنیم

578
00:40:20,572 --> 00:40:22,941
!پیام دارم-
!فرستاده‌اس-

579
00:40:22,941 --> 00:40:25,152
خبری داره؟-
!بریم دنبالش-

580
00:40:25,152 --> 00:40:26,612
بدویین-
بذار بریم-

581
00:40:26,612 --> 00:40:28,452
خیلی خب-
عجله کنین-

582
00:40:28,452 --> 00:40:29,682
باهم بریم

583
00:40:32,592 --> 00:40:35,291
حقیقته؟

584
00:40:36,021 --> 00:40:37,862
سربازهای گوریو پیروز شدن؟

585
00:40:38,231 --> 00:40:39,961
بله، اعلیحضرت

586
00:40:44,632 --> 00:40:45,702
علیحضرت

587
00:40:46,831 --> 00:40:49,871
مردم جلوی دروازه جمع شدن

588
00:40:50,172 --> 00:40:54,041
همه کنجکاون که چه خبری فرستاده آورده

589
00:41:00,081 --> 00:41:01,322
!یکی داره میاد

590
00:41:07,691 --> 00:41:09,822
قربان، چه پیامی آورده؟

591
00:41:09,822 --> 00:41:12,391
بهمون بگین چه خبره؟

592
00:41:12,492 --> 00:41:14,231
همگی لطفا برین عقب

593
00:41:14,461 --> 00:41:17,101
امپراطور به زودی میان بیرون

594
00:41:26,472 --> 00:41:28,981
علیحضرت-
علیحضرت-

595
00:41:32,811 --> 00:41:34,152
خبر خوبی دارم

596
00:41:35,282 --> 00:41:36,822
...سربازان گوریو در سمسوچه

597
00:41:37,322 --> 00:41:39,391
!سربازان خیتان رو به شدت شکست دادن

598
00:41:43,992 --> 00:41:46,291
...اونا سربازان مغرور سواره نظام خیتان رو

599
00:41:46,862 --> 00:41:48,461
تو یه نفس کشتن

600
00:41:53,472 --> 00:41:54,501
...و

601
00:41:56,902 --> 00:41:58,472
...هونگ‌هواجین هنوز داره مقاومت می‌کنه

602
00:41:59,411 --> 00:42:01,242
...سربازان خیتان رو شکست دادن

603
00:42:01,481 --> 00:42:02,911
!و از قلعه محافظت کردن

604
00:42:05,552 --> 00:42:07,922
!زنده باد-
!زنده باد-

605
00:42:07,922 --> 00:42:10,282
!زنده باد سربازان گوریو-
!زنده بود-

606
00:42:11,052 --> 00:42:13,652
!زنده باد سربازان گوریو-
!زنده باد سربازان گوریو-

607
00:42:13,652 --> 00:42:16,362
!زنده باد سربازان گوریو-
!زنده باد سربازان گوریو-

608
00:42:16,362 --> 00:42:19,191
!زنده باد سربازان گوریو-
!زنده باد سربازان گوریو-

609
00:42:19,291 --> 00:42:21,432
!زنده باد سربازان گوریو-
!زنده باد سربازان گوریو-

610
00:42:22,061 --> 00:42:24,632
!زنده باد-
!زنده باد-

611
00:42:26,231 --> 00:42:28,242
آماده حمله بشین

612
00:42:28,541 --> 00:42:30,141
مدام حمله کنین

613
00:42:30,742 --> 00:42:32,242
نقطه ضعفشون رو پیدا کنین

614
00:42:32,242 --> 00:42:34,141
بله فرمانده

615
00:42:44,922 --> 00:42:47,521
باشه
دیده‌بان‌ها برگشتن؟

616
00:42:47,691 --> 00:42:48,691
بله

617
00:42:50,161 --> 00:42:51,492
راه رو پیدا کردن؟

618
00:42:51,891 --> 00:42:53,632
به نظر میاد یه راه پیدا کردن

619
00:42:57,501 --> 00:42:58,632
این طرفه

620
00:42:59,231 --> 00:43:01,501
یه کوه بزرگ در سمت راست
سربازان گوریو هست

621
00:43:01,641 --> 00:43:02,941
از کوه بالا میریم

622
00:43:03,302 --> 00:43:05,472
و میرسیم به پشت سربازای گوریو

623
00:43:08,441 --> 00:43:09,581
...ولی

624
00:43:10,742 --> 00:43:13,452
می‌تونیم پشت سر فرمانده اینکارو کنیم؟

625
00:43:15,521 --> 00:43:18,722
مسئولیتش رو به عهده میگیرم
پس شما باید دستور منو انجام بدین

626
00:43:19,621 --> 00:43:23,862
نمی‌تونم فقط بشینم و فرمانده
 تمام شایستگی رو از آن خودش بکنه

627
00:43:25,092 --> 00:43:26,191
اطاعت

628
00:43:32,771 --> 00:43:34,871
خبر پیروزی شوکه کننده‌ای بود

629
00:43:35,371 --> 00:43:39,411
فرزندانتون و همسرانتون
این اقدام ارزشمند رو کسب کردن

630
00:43:40,242 --> 00:43:41,981
ازتون ممنونم

631
00:43:42,311 --> 00:43:44,182
سپاس‌گذاریم-
سپاس‌گذاریم-

632
00:43:47,682 --> 00:43:51,621
میدونم احمقانه‌اس که بگم ولی
امیدوارم جنگ همینجوری تموم شه

633
00:43:52,822 --> 00:43:56,561
نمی‌خوام افراد بی‌گناه بیشتری بمیرن

634
00:43:56,691 --> 00:43:58,932
آرزوتون به زودی به حقیقت می‌پیونده

635
00:43:59,092 --> 00:44:03,831
اونا با استفاده از
 فرصت پیروزی، همه دشمنان رو بیرون میکنن

636
00:44:04,132 --> 00:44:07,132
درسته منم امیدوارم

637
00:44:08,302 --> 00:44:11,271
فرمانده کانگ به آسونی انجامش میدن

638
00:44:20,682 --> 00:44:24,691
پس، فکر می‌کنین حرکت بعدیشون چیه؟

639
00:44:27,691 --> 00:44:29,691
امروز از جلومون حمله کردن

640
00:44:29,691 --> 00:44:32,561
فردا، از کنارمون حمله میکنن

641
00:44:32,891 --> 00:44:36,061
...مثل یه گله سگ وحشی از همه طرف حمله میکنن

642
00:44:36,061 --> 00:44:39,472
سعی میکنن نقطه ضعف ارابه شمیر رو پیدا کنن

643
00:44:41,441 --> 00:44:44,842
این تاکتیکیه که اون احمقا استفاده می‌کنن

644
00:44:49,512 --> 00:44:52,351
اگه مدام فقط راهشون رو ببندیم
نمیتونیم دخلشون رو بیاریم

645
00:44:53,112 --> 00:44:55,952
ما باید تهاجمی تر بشیم و یه ضربه متقابل بزنیم

646
00:44:57,021 --> 00:44:59,092
هنوز وقتش نیست

647
00:45:01,791 --> 00:45:05,762
باید هنوز چند بار دیگه بذاریم حمله کنن بهمون

648
00:45:05,932 --> 00:45:09,601
به محض اینکه دشمن مضطرب شد و شروع کرد
به حمله‌های بی فایده

649
00:45:10,362 --> 00:45:13,902
اون موقع‌اس که پاتک میزنیم و تمومشون میکنیم

650
00:45:16,702 --> 00:45:17,742
!فرمانده کانگ

651
00:45:20,941 --> 00:45:22,012
!فرمانده کانگ

652
00:45:22,742 --> 00:45:23,782
یه حمله ناگهانی شده

653
00:45:23,782 --> 00:45:26,081
منظورت چیه حمله ناگهانی؟
از کدوم طرف؟

654
00:45:26,081 --> 00:45:27,722
...دارن حمله میکنن و کمان‌های آتشین پرتاب می‌کنن

655
00:45:27,722 --> 00:45:29,652
تو راهی که تدارکات نظامی ما ذخیره شده

656
00:45:29,822 --> 00:45:31,652
میرم-
لازم نیست-

657
00:45:32,592 --> 00:45:34,592
تعدادشون کمه

658
00:45:34,592 --> 00:45:37,731
همه راه‌هایی که می‌تونست
 به ارتش بزرگ اجازه رد شدن بده رو مسدود کردیم

659
00:45:38,592 --> 00:45:39,862
...معاون فرمانده

660
00:45:40,092 --> 00:45:42,731
سربازا رو ببر اینجا و حمله ها رو مهار کن

661
00:45:43,032 --> 00:45:44,731
بله؟
من؟

662
00:45:44,731 --> 00:45:45,771
سریع برو

663
00:45:48,001 --> 00:45:49,001
بله قربان

664
00:45:52,672 --> 00:45:54,941
راست! دنبال من بیاین

665
00:45:55,141 --> 00:45:56,481
!از معاون فرمانده پیروی کنین

666
00:46:04,791 --> 00:46:07,322
این یه ترفند واسه پراکنده کردن ارابه شمشیری هست

667
00:46:08,492 --> 00:46:10,961
اطراف ارابه ها گشت‌زنی کنین و خبر رو پخش کنین

668
00:46:11,461 --> 00:46:13,432
..حتی اگه از پشت هیاهو باشه

669
00:46:13,432 --> 00:46:15,302
بهشون بگو تو موقعیت بمونن

670
00:46:15,302 --> 00:46:17,661
...نیروی بزرگ دشمن

671
00:46:18,871 --> 00:46:21,172
به زودی دوباره حمله‌هاشون رو شروع می‌کنن

672
00:46:21,402 --> 00:46:22,472
بله فربان

673
00:46:23,572 --> 00:46:26,141
فرمانده قایم شین
ارتش خیتان اینجاس

674
00:46:26,811 --> 00:46:27,842
تله‌اس

675
00:46:27,842 --> 00:46:29,811
دنبال تدارکات نبودن
دنبال شما بودن، فرمانده

676
00:47:08,351 --> 00:47:09,481
!فرار کنین

677
00:47:09,481 --> 00:47:12,691
!فرمانده اسیر شده

678
00:47:12,791 --> 00:47:13,851
چی؟
فرمانده جنگ؟

679
00:47:18,092 --> 00:47:19,262
چی میگن؟

680
00:47:20,731 --> 00:47:22,862
!وایسین! دیگه نمیتونین برگردین

681
00:47:22,862 --> 00:47:24,932
!فرمانده اسیر شده-
!فرمانده اسیر شده-

682
00:47:26,072 --> 00:47:27,202
!فرار کنین

683
00:47:27,771 --> 00:47:29,072
چی میگن؟

684
00:47:29,072 --> 00:47:32,041
!برگردین سر موقعیتتون! الان-
فکر کردین کجا دارین میرین؟-

685
00:47:32,041 --> 00:47:34,811
!فرمانده اسیر شده

686
00:48:02,842 --> 00:48:03,972
!فرمانده کانگ

687
00:48:08,342 --> 00:48:11,711
!بازم کن

688
00:48:11,981 --> 00:48:14,822
!ولم کن

689
00:48:25,862 --> 00:48:29,461
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::
</font>

690
00:48:29,485 --> 00:48:44,485
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

691
00:49:03,231 --> 00:49:05,202
...دشمن فرمانده کانگ جو رو گرفته
<font color="#8080ff"></font>

692
00:49:05,202 --> 00:49:07,101
خط مقدم یکباره سقوط کرده
<font color="#8080ff"></font>

693
00:49:07,101 --> 00:49:08,101
!دروازه رو باز کنین
<font color="#8080ff"></font>

694
00:49:08,101 --> 00:49:09,842
حداقل باید یکی دیگه از
 !ارتش‌‌های مراکنده خودمون رو نجات بدیم
<font color="#8080ff"></font>

695
00:49:09,842 --> 00:49:12,342
علیحضرت
همین الان باید جنگ رو پایان بدین
<font color="#8080ff"></font>

696
00:49:12,342 --> 00:49:16,211
حتی یکی هم نیست
که فکر کنه باید به جنگ ادامه بدیم؟
<font color="#8080ff"></font>

697
00:49:16,282 --> 00:49:17,311
معاون وزیر مناسک
<font color="#8080ff"></font>

698
00:49:17,311 --> 00:49:19,481
اعتقاد خودتون رو حفظ کنید
<font color="#8080ff"></font>

699
00:49:20,282 --> 00:49:22,722
<font color="#8000ff">::::::::: آيــــ(جنگ گوریو - خیتان)ــــرِن ::::::::
</font>

