﻿1
00:00:03,669 --> 00:00:33,009
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:43,009 --> 00:00:54,309
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:55,440 --> 00:00:57,179
جنگ رو شروع کنین

4
00:00:57,910 --> 00:00:59,949
!جنگ رو شروع کنین

5
00:01:01,419 --> 00:01:19,150
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

6
00:01:22,899 --> 00:01:24,140
من برگشتم

7
00:01:26,570 --> 00:01:28,479
دیگه نیازی به جنگیدن نیست

8
00:01:28,479 --> 00:01:30,380
سوگیونگ تسلیم شده

9
00:01:35,719 --> 00:01:38,789
معاون شهردار سوگیونگ
این نامه رو برای اعلیحضرت فرستاده

10
00:01:38,820 --> 00:01:40,390
ولی چرا تنها اومدی؟

11
00:01:41,259 --> 00:01:42,820
بقیه‌ی فرستاده‌ها کجان؟

12
00:01:43,890 --> 00:01:47,429
اون‌ها دارن توی قلعه‌ی سوگیونگ
 برای خوش‌آمدگویی به اعلیحضرت آماده می‌شن

13
00:01:47,530 --> 00:01:48,630
خب؟

14
00:01:49,100 --> 00:01:52,899
تو بدون هیچ محافظی تنهایی اومدی اینجا؟

15
00:01:53,799 --> 00:01:57,010
چه نیازی به محافظ دارم؟
چیزی نیست که ازش بترسم

16
00:01:57,439 --> 00:01:59,609
گوریو همین الانشم شمشیرهاش رو غلاف کرده

17
00:01:59,870 --> 00:02:03,079
و من الان خودم رو یکی
 از دست نشونده‌های خیتان به حساب میارم

18
00:02:03,680 --> 00:02:07,319
هیچ دلیلی
نداره که از تنها اومدن به اینجا بترسم

19
00:02:07,349 --> 00:02:08,680
<font color="#8000ff">(یلو پنو)</font>

20
00:02:09,219 --> 00:02:10,219
<font color="#8000ff">(یلو دیلو)</font>

21
00:02:11,090 --> 00:02:12,489
,,,بذارین برم داخل

22
00:02:12,719 --> 00:02:14,859
تا نامه رو به دست اعلیحضرت برسونم

23
00:02:46,390 --> 00:02:50,019
این نامه از طرف معاون شهردار سوگیونگه

24
00:02:50,329 --> 00:02:53,329
اون خواسته‌های
 اعلیحضرت رو اطاعت می‌کنه و تسلیم می‌شه

25
00:02:59,669 --> 00:03:01,639
,,,مقامات خیتان در حال حاضر

26
00:03:01,639 --> 00:03:04,169
در حال تدارک دیدن
محل اقامت اعلیحضرت در سوگیونگ هستن

27
00:03:04,539 --> 00:03:08,009
پیشنهاد می‌کنم به
 محض طلوع آفتاب، به سمت سوگیونگ حرکت کنین

28
00:03:08,210 --> 00:03:10,139
چرا باید چنین کاری کنم؟

29
00:03:10,139 --> 00:03:12,849
شما مدت زیادیه
که توی این زمین بی ثمر موندین

30
00:03:12,849 --> 00:03:16,020
پس حالا باید توی
 یه جای راحت‌تر اقامت داشته باشین

31
00:03:16,650 --> 00:03:19,319
و وقتی امپراطور
گوریو برای ادای احترام خدمتتون می‌رسه

32
00:03:19,319 --> 00:03:21,889
بنظرم اینکه توی
,,,سوگیونگ بهتون ادای احترام کنه

33
00:03:21,889 --> 00:03:23,830
بهتر از اینجاست

34
00:03:24,860 --> 00:03:25,889
واقعاً؟

35
00:03:26,789 --> 00:03:27,960
درباره‌ش فکر می‌کنم

36
00:03:28,830 --> 00:03:30,159
خیلی زحمت کشیدی

37
00:03:30,159 --> 00:03:31,330
برو استراحت کن

38
00:03:31,969 --> 00:03:33,400
بله، اعلیحضرت

39
00:03:44,580 --> 00:03:46,379
به سربازها بگو برگردن و بخوابن

40
00:03:49,379 --> 00:03:50,849
اعلیحضرت-
!بجنب-

41
00:03:51,120 --> 00:03:52,490
اگه یه لحظه دیرتر می‌رسید

42
00:03:52,490 --> 00:03:54,819
بخاطر تو یه اشتباه بزرگ می‌کردیم

43
00:03:54,889 --> 00:03:56,560
,,,بهم به چشم امپراطور پستی نگاه می‌کردن

44
00:03:56,560 --> 00:03:58,389
که به کشوری که تسلیم شده حمله کرده

45
00:03:58,389 --> 00:04:00,830
,,,بازم، با توجه به شرایط-
!کافیه-

46
00:04:02,599 --> 00:04:05,870
کی جرئت داره امپراطور
 امپراطوری بزرگ خیتان رو گول بزنه؟

47
00:04:06,069 --> 00:04:09,199
کی توی این دنیا جرئت گول زدن من رو داره؟

48
00:04:12,870 --> 00:04:15,340
فرمانده، با دقت به حرف‌هام گوش کن

49
00:04:15,840 --> 00:04:17,009
,,,هر اتفاقی که توی این جنگ بیفته

50
00:04:17,180 --> 00:04:19,849
لحظه به لحظه‌ش توی تاریخ ثبت می‌شه

51
00:04:19,949 --> 00:04:20,949
,,,لطفاً

52
00:04:22,250 --> 00:04:23,819
حتی یه اشتباه هم نکن

53
00:04:24,550 --> 00:04:26,020
بله، اعلیحضرت

54
00:04:32,360 --> 00:04:34,530
جاسوس‌ها رو بفرستین

55
00:04:34,659 --> 00:04:37,770
باید بدونیم دقیقاً
توی سوگیونگ چی داره اتفاق میفته

56
00:04:37,770 --> 00:04:39,469
باید بفهمیم

57
00:04:39,469 --> 00:04:41,370
بله، فرمانده

58
00:05:07,660 --> 00:05:08,959
,,,بهم قول بده

59
00:05:10,870 --> 00:05:11,870
,,,که حتماً

60
00:05:12,769 --> 00:05:13,899
برمی‌گردی

61
00:05:16,939 --> 00:05:18,240
بله، اعلیحضرت

62
00:05:18,470 --> 00:05:20,610
قول می‌دم هر طوری که شده برگردم

63
00:05:32,990 --> 00:05:33,990
هی

64
00:05:34,720 --> 00:05:36,120
آسمون رو نگاه کن

65
00:05:37,730 --> 00:05:40,189
یاااه، همیشه انقدر ستاره توی آسمون بوده؟

66
00:05:41,629 --> 00:05:43,829
حالا که خوشید غروب کرده و ماه بالا اومده

67
00:05:43,829 --> 00:05:44,829
<font color="#8000ff">(جانگ یون وو، معاون فرمانده‌ی جنگ)</font>

68
00:05:44,829 --> 00:05:46,329
مثل بهشته

69
00:05:46,670 --> 00:05:48,170
بالای کوه‌ها، توی سوکجو

70
00:05:48,470 --> 00:05:50,740
سرهای بریده‌ی
سربازهای کشته‌ شده‌ی گوریو روی زمینه

71
00:05:51,670 --> 00:05:55,009
ولی من توی جنگل، مسحور کهکشان راه شیری شدم

72
00:05:56,680 --> 00:05:58,449
الان وقت شعر گفتنه؟

73
00:05:58,680 --> 00:05:59,910
حالا باید کجا بریم؟

74
00:06:01,579 --> 00:06:02,680
چه می‌دونم

75
00:06:02,680 --> 00:06:04,050
باید بریم سوگیونگ

76
00:06:04,350 --> 00:06:05,850
سوگیونگ آخرین قلعه‌ی باقیمونده‌مونه

77
00:06:05,990 --> 00:06:07,660
اگه برم اونجا

78
00:06:08,220 --> 00:06:10,120
و سوگیونگ هم
 بخاطر من سقوط کنه، باید چی کار کنم؟

79
00:06:10,860 --> 00:06:12,329
چی؟-
,,,وقتی من-

80
00:06:12,459 --> 00:06:14,029
توی سام‌سوچه بودم

81
00:06:14,029 --> 00:06:15,930
سیصدهزار سرباز گوریو شکست خوردن

82
00:06:15,930 --> 00:06:17,600
وقتی رفتم یونگ‌جو، قلعه‌ی یونگ‌جو سقوط کرد

83
00:06:17,600 --> 00:06:20,170
بعدش رفتم سوکجو، و قلعه‌ی سوکجو
 هم به دست دشمن افتاد

84
00:06:21,569 --> 00:06:24,769
شرط می‌بندم قلعه‌ی سوگیونگ
 هم سقوط کنه اگه من برم سوگیونگ

85
00:06:24,769 --> 00:06:27,139
پس، حالا کجا می‌ری؟

86
00:06:30,379 --> 00:06:31,680
کافیه، دیگه پاشو

87
00:06:32,509 --> 00:06:33,920
باید بریم سوگیونگ

88
00:06:33,920 --> 00:06:35,519
این همه فرار کردیم

89
00:06:36,250 --> 00:06:38,089
نباید حداقل یه بار درست بجنگیم؟

90
00:06:39,120 --> 00:06:40,420
ترسیدی؟

91
00:06:40,420 --> 00:06:42,889
هوی,,, به من توهین نکن

92
00:06:42,889 --> 00:06:44,990
گفتم که این برای نجات سوگیونگه

93
00:06:44,990 --> 00:06:46,259
پس می‌تونی تنهایی اینجا بمونی

94
00:06:46,259 --> 00:06:48,360
پاشین,,, می‌ریم سوگیونگ

95
00:06:48,959 --> 00:06:50,000
پاشین-
باشه-

96
00:06:50,000 --> 00:06:51,170
از خودت خجالت بکش-
ما می‌ریم سوگیونگ-

97
00:06:54,600 --> 00:06:58,240
من واقعاً نگران سوگیونگم، فهمیدین؟

98
00:06:58,509 --> 00:07:01,310
با سقوط سوگیونگ مشکلی ندارین؟ واقعاً؟

99
00:07:08,779 --> 00:07:10,990
از بین این همه مردم گوریو
که به اندازه‌ی ستاره‌های آسمونن

100
00:07:11,490 --> 00:07:14,060
کدومشون صداقت من رو باور می‌کنه؟

101
00:07:14,459 --> 00:07:16,459
من، یه شهروند وفادار تنها

102
00:07:16,459 --> 00:07:18,029
که به آسمون نگاه می‌کنم

103
00:07:18,029 --> 00:07:20,459
واقعاً نمیای؟-
تو راهم-

104
00:07:20,600 --> 00:07:21,730
پناه بر خدا

105
00:07:25,470 --> 00:07:27,970
اون‌ها سربازهای گوریوئن
دارن می‌رسن به سوگیونگ

106
00:07:28,800 --> 00:07:30,399
!بیاین همه‌مون با هم بریم

107
00:07:45,050 --> 00:07:46,050
!معاون کل

108
00:07:52,889 --> 00:07:54,860
ارتش اصلی بالاخره داره میاد

109
00:07:54,860 --> 00:07:57,170
<font color="#8000ff">(جی چه مون، معاون کل)</font>

110
00:08:05,769 --> 00:08:07,439
خوش اومدی، افسر دولت موقت

111
00:08:08,139 --> 00:08:09,509
چرا اینجایی؟

112
00:08:10,040 --> 00:08:12,050
تو باید الان توی قلعه آماده‌ی جنگ بشی

113
00:08:12,050 --> 00:08:13,550
دروازه‌های قلعه باز نمی‌شن

114
00:08:14,480 --> 00:08:15,920
,,,معاون شهردار سوگیونگ

115
00:08:16,750 --> 00:08:18,319
تسلیم خیتان شده

116
00:08:18,689 --> 00:08:21,490
چی؟-
فعلاً، بیاین بریم-

117
00:08:22,389 --> 00:08:24,029
<font color="#8000ff">(اردوگاه سربازان خیتان)</font>

118
00:08:24,430 --> 00:08:26,790
به محض اینکه
,,,فعالیت مشکوکی توی سوگیونگ ببینیم

119
00:08:26,959 --> 00:08:28,529
حمله می‌کنیم

120
00:08:29,160 --> 00:08:30,800
این رو یادتون بمونه و براش آماده باشین

121
00:08:30,800 --> 00:08:32,670
بله، فرمانده-
بله، فرمانده-

122
00:08:35,040 --> 00:08:36,800
فرمانده، سربازهای گوریو اومدن

123
00:08:36,800 --> 00:08:39,310
هزاران سرباز گوریو به سوگیونگ رسیدن

124
00:08:40,810 --> 00:08:43,410
دیدین؟ می‌دونستم اینجوری می‌شه

125
00:08:44,009 --> 00:08:46,379
همه‌تون برین سوگیونگ، سریع

126
00:08:47,149 --> 00:08:48,980
بله، فرمانده-
بله، فرمانده-

127
00:09:09,339 --> 00:09:10,339
کسی نیست

128
00:09:14,240 --> 00:09:15,639
سریع پیداش کنین

129
00:09:16,579 --> 00:09:19,680
مطمئن بشین

130
00:09:20,350 --> 00:09:21,420
که زنده می‌گیرینش

131
00:09:23,080 --> 00:09:24,389
کجا می‌رین؟

132
00:09:25,220 --> 00:09:28,360
امپراطور دستور داده برگردم گه‌گیونگ

133
00:09:28,360 --> 00:09:31,659
ولی چرا هیچ کدوم از خواجه‌ها همراهتون نیست؟

134
00:09:31,990 --> 00:09:35,399
نمی‌دونم
شاید همه‌شون سرشون شلوغه

135
00:09:35,399 --> 00:09:37,269
منتظر بمونین، بذارین اول چک کنم

136
00:09:43,440 --> 00:09:45,269
!اون مرد رو بگیرین

137
00:09:54,450 --> 00:09:55,450
!برین دنبالش

138
00:10:12,269 --> 00:10:14,299
!شلیک نکنین! باید بگیریمش

139
00:10:40,490 --> 00:10:42,399
معاون وزیر کانگ

140
00:10:42,399 --> 00:10:43,700
اینجا چه خبره؟

141
00:10:43,970 --> 00:10:45,470
تو چرا اینجایی؟

142
00:10:49,769 --> 00:10:53,470
<font color="#8000ff">(قلعه‌ی سوگیونگ)</font>

143
00:10:59,980 --> 00:11:01,620
حالا باید چی کار کنیم؟

144
00:11:02,080 --> 00:11:04,090
باید برگردیم شمال شرقی؟

145
00:11:04,090 --> 00:11:05,149
"برگردیم؟"

146
00:11:05,789 --> 00:11:07,620
نمی‌تونیم برگردیم-
حق با اونه-

147
00:11:08,259 --> 00:11:11,629
اعلیحضرت دستور داده از سوگیونگ محافظت کنیم

148
00:11:11,629 --> 00:11:14,730
درسته, ولی
دروازه‌های قلعه باز نمی‌شن، می‌شن؟

149
00:11:14,730 --> 00:11:17,159
دستور حمله بده-
چی؟-

150
00:11:17,159 --> 00:11:19,100
اگه اینجوری دروازه‌ها
باز می‌شن باید این کار رو کنیم

151
00:11:19,370 --> 00:11:20,429
وقت نداریم

152
00:11:20,429 --> 00:11:23,440
ما تو طول شب
همه‌ جا به تور دیده‌بان‌های خیتان خوردیم

153
00:11:23,440 --> 00:11:27,139
تا حالا باید
 خبر به اردوگاه خیتان رسیده باشه

154
00:11:27,409 --> 00:11:30,240
,,,اینطوری، ممکنه
حتی قبل از رد شدن از دروازه

155
00:11:30,240 --> 00:11:31,980
ارتش خیتان محاصره‌مون کنه

156
00:11:33,850 --> 00:11:36,980
بازم، نمی‌تونیم بذاریم
 سربازهای گوریو با هم بجنگن

157
00:11:37,149 --> 00:11:38,590
بذار بگیم با هم می‌جنگیم

158
00:11:38,590 --> 00:11:40,289
بازم گرفتن یه قلعه خیلی سخته

159
00:11:40,289 --> 00:11:41,789
پس باید چی کار کنیم؟

160
00:11:42,690 --> 00:11:46,830
ارباب چو، التماست می‌کنم
لطفاً درهای قلعه رو باز کنین

161
00:11:47,559 --> 00:11:48,600
کافیه

162
00:11:48,759 --> 00:11:50,730
از اون خائن چه انتظاری داری؟

163
00:11:51,129 --> 00:11:53,070
ارباب چو، لطفاً

164
00:11:55,470 --> 00:11:58,570
به پات افتادم

165
00:11:58,710 --> 00:12:02,039
تو هم با معاون شهردار وون فرقی نداری؟

166
00:12:02,740 --> 00:12:05,350
تو هنوز شهروند گوریویی

167
00:12:05,710 --> 00:12:07,480
!نه سگ خیتان

168
00:12:07,950 --> 00:12:09,779
!تو شهروند گوریویی

169
00:12:10,179 --> 00:12:13,820
!ارباب چو

170
00:12:17,629 --> 00:12:19,460
ارتش خیتان به زودی می‌رسه

171
00:12:20,059 --> 00:12:22,600
,,,و وقتی برسن، همه‌ی سربازهای شمال شرقی

172
00:12:22,600 --> 00:12:24,929
از بین می‌رن

173
00:12:26,399 --> 00:12:29,169
به خاطر اینکه به خودشون جرئت نافرمانی
 از امپراطور امپراطوری بزرگ خیتان رو دادن

174
00:12:29,169 --> 00:12:31,870
همه‌شون کشته و سر زده می‌شن

175
00:12:32,710 --> 00:12:35,580
,,,من واقعاً امیدوارم امپراطور خیتان

176
00:12:35,580 --> 00:12:37,809
وفاداریمون رو قبول کنه

177
00:12:39,509 --> 00:12:40,610
نگران نباش

178
00:12:40,779 --> 00:12:43,019
,,,امپراطور به خدمات ما خیلی فکر میکنن

179
00:12:43,019 --> 00:12:44,490
و با بخشندگی بهمون پاداش میدن

180
00:12:46,149 --> 00:12:49,389
تو هم، یه جایگاه بالا بهت میدم

181
00:12:50,490 --> 00:12:52,289
تو خیلی بهمون کمک کردی

182
00:13:12,049 --> 00:13:13,980
قربان، سرباز های خیتان دارن میان

183
00:13:14,450 --> 00:13:15,519
,,,اون خیتان ها

184
00:13:16,350 --> 00:13:18,289
این کافی نیست، بیاین فعلا پنهان شیم

185
00:13:18,289 --> 00:13:20,320
کجا میتونیم قایم شیم؟

186
00:13:20,320 --> 00:13:21,990
باید اینجا بجنگیم

187
00:13:22,320 --> 00:13:24,289
چی؟-
راست میگه-

188
00:13:24,289 --> 00:13:26,029
ما اومدیم از سوگیونگ محافظت کنیم، نه؟

189
00:13:26,029 --> 00:13:28,330
پس، چرا باید فرار کنیم و با دشمن نجنگیم؟

190
00:13:28,330 --> 00:13:29,500
احمق نباشین

191
00:13:29,500 --> 00:13:32,200
،ما اومدیم سوگیونگ رو نجات بدیم
 نه اینکه خودمون هم اینجا بمیریم

192
00:13:35,169 --> 00:13:36,769
همگی، بچرخین

193
00:13:37,639 --> 00:13:39,970
!برای جنگ آماده باشین

194
00:13:39,970 --> 00:13:41,039
!معاون کل

195
00:13:41,409 --> 00:13:43,009
!سر جاتون قرار بگیرین

196
00:13:43,009 --> 00:13:44,649
!آماده

197
00:13:44,649 --> 00:13:45,679
بله-
بله-

198
00:14:27,450 --> 00:14:30,460
!برین داخل قلعه! عجله کنین

199
00:14:32,429 --> 00:14:34,759
محض رضای خدا این دیگه چیه؟

200
00:14:38,429 --> 00:14:40,870
کی دروازه های قلعه رو باز کرده؟

201
00:14:43,740 --> 00:14:46,539
!بگیرینش! زود باشین بگیرینش

202
00:14:48,580 --> 00:14:49,610
معاون شهردار

203
00:14:58,190 --> 00:15:00,220
سربازهای گوریو به سوگیونگ رسیدن

204
00:15:00,220 --> 00:15:03,019
و فرستاده از طرف گوریو فرار کرده

205
00:15:04,389 --> 00:15:05,429
,,,این

206
00:15:06,360 --> 00:15:08,259
واقعیت داره؟-
بله، عالیجناب-

207
00:15:08,700 --> 00:15:10,629
اونها، شما رو فریب دادن عالیجناب

208
00:15:25,610 --> 00:15:26,649
عالیجناب؟

209
00:15:27,549 --> 00:15:29,620
همین الان به طرف سوگیونگ پیشروی کنین

210
00:15:29,620 --> 00:15:31,649
,,, مطمئن بشین که

211
00:15:33,220 --> 00:15:34,590
همشون رو میسوزونین

212
00:15:36,519 --> 00:15:38,190
متوجه شدم، عالیجناب

213
00:15:59,750 --> 00:16:00,779
<font color="#8000ff">(خائن ها)</font>

214
00:16:15,529 --> 00:16:19,200
سرباز های شمال شرقی جنگ رو رهبری میکنن

215
00:16:19,470 --> 00:16:22,139
هیچ وقت دیگه حرفی از تسلیم شدن نزنین

216
00:16:25,039 --> 00:16:27,370
سربازها، آماده جنگ بشین

217
00:16:27,370 --> 00:16:28,409
اطاعت-
اطاعت-

218
00:16:29,639 --> 00:16:30,710
افسر ناظر

219
00:16:31,580 --> 00:16:33,379
اون ها رو کنار دیوار های قلعه مستقر کن

220
00:16:33,379 --> 00:16:34,679
بله، قربان

221
00:16:35,950 --> 00:16:37,419
!همراهم بیاین-
!بله، قربان-

222
00:16:49,700 --> 00:16:50,700
جناب چو

223
00:16:53,830 --> 00:16:55,000
ممنون

224
00:17:03,610 --> 00:17:06,610
راه بیوفت

225
00:17:10,519 --> 00:17:12,049
قربان، بررسی کردین؟

226
00:17:12,049 --> 00:17:14,120
بله، همه چیز خوب پیش رفت

227
00:17:14,360 --> 00:17:15,460
از شنیدنش خیلی خوشحالم

228
00:17:15,460 --> 00:17:18,490
باید سریعا برم گه‌گیونگ دیدن عالیجناب

229
00:17:18,590 --> 00:17:20,129
الان چیکار میخواین بکنین؟

230
00:17:21,100 --> 00:17:22,730
من مسلما میرم سوگیونگ

231
00:17:22,730 --> 00:17:24,370
سوگیونگ آخرین
قلعه ای هست که هنوز از بین نرفته

232
00:17:24,570 --> 00:17:26,470
،من شاید نتونم کمک زیادی بکنم
ولی سعی میکنم تلاش هاشون رو بیشتر کنم

233
00:17:27,200 --> 00:17:30,100
،اگه الان بری به طرف سوگیونگ
 با دشمن هامون روبه رو میشی

234
00:17:30,340 --> 00:17:31,610
بیا به گه‌گیونگ

235
00:17:32,039 --> 00:17:34,440
گه‌گیونگ؟-
بله، من اول میخوام برم اونجا-

236
00:17:35,240 --> 00:17:37,110
راه بیفت

237
00:17:42,549 --> 00:17:44,120
حتی فکر گه‌گیونگ رفتن رو هم نکن

238
00:17:44,490 --> 00:17:45,590
چرا اینو میگی؟

239
00:17:46,720 --> 00:17:49,820
و چی میشه اگه گه‌گیونگ سقوط کنه؟
 تو مسئولیتشو قبول میکنی؟

240
00:17:49,820 --> 00:17:52,259
زودباش، بیا، نگران نباش

241
00:17:52,259 --> 00:17:55,359
تا زمانی که سوگیونگ
سقوط نکرده، گه‌گیونگ سقوط نمیکنه

242
00:17:56,900 --> 00:17:58,930
از الان به بعد
 از عالیجناب در کنارشون محافظت میکنم

243
00:17:59,230 --> 00:18:00,299
بیاین بریم

244
00:18:03,269 --> 00:18:04,299
بیاین بریم

245
00:18:20,720 --> 00:18:21,859
معاون وزیر کانگ

246
00:18:21,859 --> 00:18:23,190
بله، عالیجناب

247
00:18:24,559 --> 00:18:26,059
من برگشتم

248
00:18:26,589 --> 00:18:27,589
بله

249
00:18:28,430 --> 00:18:29,559
تو برگشتی

250
00:18:29,630 --> 00:18:30,859
بله، عالیجناب

251
00:18:32,170 --> 00:18:33,670
توی سوگیونگ چه اتفاقی افتاد؟

252
00:18:33,670 --> 00:18:35,769
نیروهای شمال شرقی رسیدن

253
00:18:36,400 --> 00:18:39,210
اونها کاملا آماده ان تا با دشمن بجنگن

254
00:18:40,369 --> 00:18:41,480
چه خبر خوبی

255
00:18:42,210 --> 00:18:43,579
خیلی خبر خوبیه

256
00:18:48,180 --> 00:18:49,680
معاون وزیر کانگ

257
00:18:50,049 --> 00:18:51,990
الان درباره چی داری صحبت میکنی؟

258
00:18:53,049 --> 00:18:56,460
ما که درخواست ادای احترام کردیم اونم
 بعد از اینکه تصمیم گرفتیم تسلیم بشیم

259
00:18:57,460 --> 00:18:59,490
چطور میتونی درباره جنگ صحبت کنی؟

260
00:18:59,490 --> 00:19:02,930
و منظورت چیه که نیروهای شمال شرقی
 به طرف سوگیونگ دارن حرکت میکنن؟

261
00:19:03,500 --> 00:19:04,930
!معاون وزیر کانگ

262
00:19:13,640 --> 00:19:15,980
گوریو تسلیم نشده

263
00:19:16,180 --> 00:19:18,349
ما فقط درخواست ادای احترام کردیم

264
00:19:18,680 --> 00:19:20,109
منظورت چیه؟

265
00:19:20,480 --> 00:19:22,549
,,,درخواست ادای احترام کردن

266
00:19:23,250 --> 00:19:25,289
یعنی ما تسلیم شدیم

267
00:19:25,289 --> 00:19:28,990
و امپراطور خیتان هم همین فکر رو میکرد
 پس برای همین دستور داد نیروهاش متوقف بشن

268
00:19:29,119 --> 00:19:33,690
اگرچه، هیچ جا توی
نامه سیاسی حرفی از تسلیم شدن نبود

269
00:19:34,329 --> 00:19:35,400
چی؟

270
00:19:35,559 --> 00:19:37,829
گوریو تسلیم نمیشه

271
00:19:38,599 --> 00:19:40,000
,,,و عالیجناب هم

272
00:19:40,630 --> 00:19:43,170
هیچ وقت ادای احترام نمیکنن

273
00:19:43,670 --> 00:19:44,740
,,,پس، منظورت

274
00:19:45,670 --> 00:19:48,109
اینکه تو از فریب دادن  پادشاه خیتان برگشتی؟

275
00:19:48,210 --> 00:19:50,380
بله، درسته

276
00:19:51,480 --> 00:19:52,650
خدای من

277
00:19:52,650 --> 00:19:54,849
,,,عالیجناب، شما بهش

278
00:19:55,079 --> 00:19:58,289
از قبل بهش
اجازه همه این چیزها رو داده بودین؟

279
00:19:59,190 --> 00:20:00,990
درسته-
عالیجناب-

280
00:20:01,390 --> 00:20:03,089
،این یه موضوع اضطراری بود

281
00:20:03,089 --> 00:20:05,789
برای همین نتونستم
با همتون درباره اش صحبت کنم

282
00:20:05,930 --> 00:20:06,930
،بخاطرش

283
00:20:07,960 --> 00:20:09,299
میخوام از همتون عذرخواهی کنم

284
00:20:09,630 --> 00:20:10,630
،اگرچه

285
00:20:11,400 --> 00:20:12,799
،مهم نیست چجوری بهش فکر کنم

286
00:20:13,230 --> 00:20:16,400
تسلیم شدن به خیتان الان کار درستی نیست

287
00:20:16,839 --> 00:20:18,369
،یه بار که به دشمن تعظیم کنی

288
00:20:18,369 --> 00:20:20,440
دیگه هیچ وقت نمیتونی در حد اونها باشی

289
00:20:20,839 --> 00:20:24,440
شما هیچ وقت نمیتونین چیزی که با تسلیم شدن
 از دست میدین رو دوباره پس بگیرین

290
00:20:26,609 --> 00:20:29,950
شما میگین باید این ملت رو حفظ کنم
 ،حتی اگه این چیزی باشه که باید براش بپردازم

291
00:20:31,019 --> 00:20:34,589
,,,ولی فرزندانمون که توی ملتی بدنیا میان که

292
00:20:35,519 --> 00:20:36,589
,,,به سختی اسم خودشو به دوش میکشه

293
00:20:37,819 --> 00:20:39,329
بدون شک از ما ناراحت میشن

294
00:20:45,200 --> 00:20:49,400
همین الان، ما این جنگ رو از طرف
 فرزندانمون به راه انداختیم

295
00:20:50,940 --> 00:20:53,609
,,,کشوری که میخواستیم به دشمن تسلیمش کنیم

296
00:20:54,339 --> 00:20:56,880
کشوریه که فرزندانمون قراره توش زندگی کنن
 و خونه هاشون رو بسازن و کشاورزی کنن

297
00:20:57,779 --> 00:21:00,650
,,,خراج سالانه ای که ما به فکر پرداخت به دشمن هستیم

298
00:21:01,279 --> 00:21:03,849
قرضی هست که فرزندانمون باید
 با ریختن خون و عرق پرداخت کنن

299
00:21:04,220 --> 00:21:06,750
لطفا این رو فراموش نکنین

300
00:21:07,420 --> 00:21:08,420
,,,ما به هیچ عنوان

301
00:21:10,059 --> 00:21:11,789
نباید تسلیم بشیم

302
00:21:27,569 --> 00:21:29,609
چطور میتونی اینکارو با من بکنی، جناب کانگ؟

303
00:21:31,609 --> 00:21:32,980
معذرت میخوام

304
00:21:32,980 --> 00:21:35,819
شما کاری کردین صدراعظم جلوی
 همه به دردنخور به نظر بیاد

305
00:21:35,819 --> 00:21:39,450
،شما فقط امپراطور خیتان رو فریب ندادین
بلکه همه ما رو فریب دادین

306
00:21:40,849 --> 00:21:42,289
تنها چیزی که الان جلومون هست مرگه

307
00:21:43,220 --> 00:21:47,029
حتی اگه بخوایم تسلیم بشیم، اونها نمیذارن

308
00:21:47,890 --> 00:21:49,730
چطور مسئولیت اینو قبول میکنین؟

309
00:21:49,730 --> 00:21:54,130
حتی اگه به این دلیل باشه، ما باید فقط به پیروزی فکر کنیم

310
00:21:54,130 --> 00:21:55,470
!جناب کانگ

311
00:21:55,470 --> 00:21:57,740
همینجوری بود که کشور بال هه نابود شد

312
00:21:58,470 --> 00:22:00,769
ما داریم سعی میکنیم جلوی این خرابی رو بگیریم

313
00:22:00,769 --> 00:22:04,440
حتی اگه بعد از تسلیم شدن مجبور باشیم
 ،با وضعیت رقت انگیزی ادامه بدیم

314
00:22:04,710 --> 00:22:08,079
وجود داشتن و از بین رفتن دوتا نتیجه بسیار متفاوت هستن

315
00:22:09,150 --> 00:22:10,650
واقعا این رو نمیدونستین؟

316
00:22:12,920 --> 00:22:15,890
واقعا فکر میکردین هرچی که بخوان رو بهشون میدیم؟

317
00:22:16,819 --> 00:22:17,859
نه

318
00:22:18,329 --> 00:22:21,730
ما قرار بود جونمون رو توی خطر بندازیم
 و مثل یوم یون مذاکره کنیم

319
00:22:21,900 --> 00:22:24,130
ما قصد داشتیم
,,,خسارات گوریو رو به حداقل برسونیم

320
00:22:24,130 --> 00:22:25,730
و به هر طریقی از منافع کشورمون مراقبت کنیم

321
00:22:27,970 --> 00:22:29,069
،ولی شما، جناب کانگ

322
00:22:30,099 --> 00:22:32,140
این شانس رو از ما گرفتین

323
00:22:32,440 --> 00:22:35,279
و شما ما رو توی این جنگ تا لبه پرتگاه بردی

324
00:22:37,880 --> 00:22:40,980
مطمئن نیستم
الان فرزندانمون از کی ناراحت میشن

325
00:23:01,640 --> 00:23:03,240
من استعفا میدم

326
00:23:03,240 --> 00:23:04,299
وزیر اجرایی چپ

327
00:23:04,299 --> 00:23:06,470
لطفا بذارین من اینکارو انجام بدم

328
00:23:06,470 --> 00:23:08,109
من واقعا معذرت میخوام

329
00:23:08,279 --> 00:23:09,480
,,,اگه ناراحتت کردم

330
00:23:10,539 --> 00:23:11,809
لطفا منو ببخش

331
00:23:11,980 --> 00:23:13,279
عالیجناب

332
00:23:13,680 --> 00:23:16,880
من این رو چون
 تحت تاثیر احساساتم قرار گرفتم نگفتم

333
00:23:17,049 --> 00:23:21,589
متوجه میشم که توی اون شرایط اضطراری
 شما چرا اون تصمیم رو گرفتین

334
00:23:21,789 --> 00:23:25,890
بعلاوه، چیزی که شما میگین هم درسته

335
00:23:26,329 --> 00:23:27,359
،اگرچه

336
00:23:28,730 --> 00:23:31,730
نظر من هنوز هم همونه

337
00:23:33,099 --> 00:23:35,900
از اونجایی که نظر من با عالیجناب متفاوت هست

338
00:23:36,470 --> 00:23:38,670
,,,این درسته که من کنار برم

339
00:23:39,309 --> 00:23:42,809
و راه رو برای شما باز کنم

340
00:23:43,079 --> 00:23:44,880
وزیر اجرایی چپ-
عالیجناب-

341
00:23:45,380 --> 00:23:49,650
،اگه شما الان
 هم تصمیمتون برای جنگیدن رو گرفتین

342
00:23:49,819 --> 00:23:54,019
باید دربارتون رو با دولت‌مردایی پر کنین
که باهاتون هم نظر هستن

343
00:23:54,019 --> 00:23:56,789
و این بحث های خسته کننده رو کم کنین

344
00:23:57,559 --> 00:24:00,430
,,,دربار باید بتونه
 با عالی ترین هماهنگی با هم کار کنه

345
00:24:00,730 --> 00:24:03,930
تا بتونه به هرچیزی دست پیدا کنه

346
00:24:07,299 --> 00:24:09,769
این درخواست من
به عنوان خدمتگزار قدیمیتون هست

347
00:24:10,839 --> 00:24:11,869
,,,لطفا

348
00:24:13,009 --> 00:24:15,740
استعفای منو قبول کنین

349
00:24:20,380 --> 00:24:22,750
پس، شما چه تصمیمی گرفتین؟

350
00:24:23,480 --> 00:24:25,750
درنهایت، من بهش اجازه دادم

351
00:24:27,119 --> 00:24:29,559
هیچ چیزی به ذهنم نمیرسید
 که متقاعدش کنم استعفا نده

352
00:24:32,029 --> 00:24:33,190
سخته

353
00:24:33,890 --> 00:24:35,230
وقتی که سعی داشتم
از سوگیونگ محافظت کنم

354
00:24:36,329 --> 00:24:37,829
صدراعظمم رو از دست دادم

355
00:24:39,700 --> 00:24:41,069
وقتی یک چیزی به دست میاری

356
00:24:42,200 --> 00:24:43,740
باید چیزی هم از دست بدی

357
00:24:45,640 --> 00:24:48,809
اون به زودی به دربار برمیگرده

358
00:24:52,250 --> 00:24:56,279
وزیر ارشد چپ یه خدمتگذاریه که
بیشتر از هرکسی به گوریو اهمیت میده

359
00:24:56,349 --> 00:24:58,690
لطفا بهش یکم وقت بدین

360
00:25:01,319 --> 00:25:04,220
بله، همین کارو میکنم

361
00:25:08,799 --> 00:25:10,059
حالا

362
00:25:11,259 --> 00:25:14,099
هیچ راهی به جز پیروز شدن تو جنگ نیست

363
00:25:14,670 --> 00:25:17,240
بله درسته

364
00:25:17,869 --> 00:25:20,210
هیچوقت به خودتون اجازه سست شدن ندین

365
00:25:20,210 --> 00:25:24,039
اونوقت،نه تنها یک چیز
بلکه همه چیز رو از دست میدین

366
00:25:27,410 --> 00:25:28,450
درسته

367
00:25:29,319 --> 00:25:30,549
این حرفو یادم میمونه

368
00:25:34,250 --> 00:25:35,259
,,,و

369
00:25:36,690 --> 00:25:37,720
,,,ممنونم

370
00:25:41,160 --> 00:25:42,829
که سالم برگشتین

371
00:25:46,500 --> 00:25:47,829
از سخاوتمندی بی انتهای شما سپاس گذارم

372
00:26:28,839 --> 00:26:29,980
من برگشتم

373
00:26:35,250 --> 00:26:37,549
غذا هست؟خیلی گشنمه

374
00:26:47,359 --> 00:26:50,130
،اون خیتانی های الاغ
هیچی ندادن بهت بخوری؟

375
00:26:51,160 --> 00:26:52,529
معلومه که دادن

376
00:26:52,529 --> 00:26:55,069
چون به عنوان نماینده گوریو رفته بودم باهام
 خیلی خوب رفتار کردن

377
00:26:56,339 --> 00:26:58,609
پس باید همونجا میموندی و از
مهمون نوازی که باهات داشتن لذت میبردی

378
00:26:58,609 --> 00:26:59,670
چرا برگشتی؟

379
00:27:00,869 --> 00:27:03,180
هیچی بهتر از غذاهای خونگی تو نیست

380
00:27:03,309 --> 00:27:05,910
رسماً یه گاو نر بزرگ کردم من

381
00:27:06,880 --> 00:27:07,980
این کاریه که یه گاو انجام میده

382
00:27:08,779 --> 00:27:11,180
حتی اگه تو یه جای دور افتاده ولشون کنی

383
00:27:11,180 --> 00:27:13,589
یه راهی پیدا میکنن
و برمیگردن و طویله شون رو پیدا میکنن

384
00:27:14,150 --> 00:27:16,759
تا علف هاشون رو بخورن

385
00:27:17,920 --> 00:27:20,130
آیگو ایگو

386
00:27:23,160 --> 00:27:24,160
آیگو

387
00:27:38,910 --> 00:27:39,910
,,,از اینجا

388
00:27:39,910 --> 00:27:41,880
میتونین قلعه سوگیونگ
رو همونطور که خواسته بودین،واضح ببینین

389
00:27:47,319 --> 00:27:49,259
اون قلعه سوگیونگه

390
00:27:51,990 --> 00:27:55,259
فرمانده ها در خط مقدم
دارن به دروازه شمالی حمله میکنن

391
00:28:07,339 --> 00:28:09,410
دروازه هارو باز میکنیم و میریم برای مبارزه

392
00:28:10,210 --> 00:28:13,049
باید قبل از اینکه کاملا محاصره بشیم
ضدحمله رو شروع کنیم

393
00:28:13,309 --> 00:28:14,779
این کار جواب نمیده

394
00:28:15,150 --> 00:28:16,819
دشمن سرباز های بی شماری آورده

395
00:28:16,819 --> 00:28:18,079
اگه هیچ کاری نکنیم و بریم تو قلعه مخفی شیم

396
00:28:18,079 --> 00:28:19,890
تو کمترین زمان ممکن محاصره میشیم

397
00:28:20,789 --> 00:28:23,859
باید بریم به مبارزه قبل از اینکه کلا اینجا گیر بیوفتیم

398
00:28:24,589 --> 00:28:26,930
بله موافقم

399
00:28:27,130 --> 00:28:28,190
به اون بسپارین

400
00:28:28,759 --> 00:28:31,259
اون ژنرال شجاع، جی چه مون هست

401
00:28:36,869 --> 00:28:38,039
افسر تاک

402
00:28:59,559 --> 00:29:00,930
!دروازه هارو باز کن

403
00:29:04,029 --> 00:29:05,269
!حملههه

404
00:29:12,339 --> 00:29:13,609
<font color="#8000ff">(قلعه سوگیونگ)</font>

405
00:29:15,279 --> 00:29:17,009
<font color="#8000ff">(هونگ هواجین)</font>

406
00:29:40,069 --> 00:29:41,599
<font color="#8000ff">(جونگ سونگ،فرمانده هوانگ هواجین)</font>

407
00:29:44,470 --> 00:29:46,440
حتی یه سرباز خیتانی هم نمیبینم

408
00:29:46,440 --> 00:29:47,839
<font color="#8000ff">یانگ کیو)
(افسر دولت موقت شمال غربی</font>

409
00:29:49,410 --> 00:29:50,480
ادامه بدیم

410
00:29:54,210 --> 00:29:56,150
فکر کنم دیدنمون-
کمان هاتون رو ببرین بالا-

411
00:30:01,549 --> 00:30:03,089
اونا سربازای گوریو ان
کمان هاتون رو بندازین

412
00:30:05,789 --> 00:30:06,829
کیم سوک هونگ

413
00:30:06,829 --> 00:30:07,829
<font color="#8000ff">کیم سوک هونگ)
(افسر رتبه هفت کیجو</font>

414
00:30:09,130 --> 00:30:10,130
افسر یانگ

415
00:30:12,170 --> 00:30:14,430
چرا مثل  گربه دزدا رفتار میکنین؟

416
00:30:15,029 --> 00:30:16,700
میخواین برید ماهی ای چیزی بدزدین؟

417
00:30:21,069 --> 00:30:22,710
بنظر میرسه محاصره رو برداشتن

418
00:30:22,710 --> 00:30:24,779
بنابراین داشتیم بیرون از قلعه گشت زنی میکردیم

419
00:30:32,990 --> 00:30:35,319
نیروهای اصلی خیتان الان کجان؟

420
00:30:35,619 --> 00:30:37,619
همشون رفتن به جنوب

421
00:30:37,890 --> 00:30:39,930
جنوب؟به سمت سامسوچه؟

422
00:30:40,130 --> 00:30:41,190
نه

423
00:30:41,359 --> 00:30:43,759
سامسوچه سقوط کرده

424
00:30:44,359 --> 00:30:46,430
,,,شنیدم فرمانده سامسوچه دستگیر شده

425
00:30:46,430 --> 00:30:47,569
و خیتان ها کشتنش

426
00:30:54,009 --> 00:30:55,039
چی؟

427
00:30:56,410 --> 00:30:57,440
فرمانده مرده؟

428
00:30:58,650 --> 00:30:59,680
بله

429
00:31:03,380 --> 00:31:04,450
,,,فرمانده

430
00:31:11,119 --> 00:31:12,490
پس قلعه تونگجو چی؟

431
00:31:13,130 --> 00:31:14,829
خوشبختانه اونا هنوز سرپان

432
00:31:15,029 --> 00:31:16,029
هرچند

433
00:31:16,430 --> 00:31:19,670
گواکجو، یونگجو، و سوکجو
سقوط کردن

434
00:31:20,470 --> 00:31:21,970
,,,حالا قلعه سوگیونگ

435
00:31:21,970 --> 00:31:23,640
تنها قلعه ای که سرراه گه گیونگ عه

436
00:31:24,240 --> 00:31:26,539
,,,ارتش خیتان برای تصرف سوگیونگ

437
00:31:26,539 --> 00:31:28,470
از تمام نیروی انسانی نظامیش استفاده میکنه

438
00:31:29,279 --> 00:31:31,680
موقعیت تو قلعه هایی که سقوط کردن چطوره؟

439
00:31:31,680 --> 00:31:32,910
برای یونگجو و سوکجو

440
00:31:32,910 --> 00:31:34,750
اوباش خیتان قلعه هارو به آتش کشیدن

441
00:31:35,250 --> 00:31:38,250
تو گواکجو،شش هزار سرباز خیتان
اونجا مستقر شدن

442
00:31:38,250 --> 00:31:40,990
حدود هفت هزار زندانی گوریو اونجا اسیرن

443
00:31:43,220 --> 00:31:46,230
سوگیونگ میتونه به مقاومتش ادامه بده؟
نگرانم

444
00:31:48,700 --> 00:31:50,329
,,,از روی تجربه میدونی

445
00:31:50,660 --> 00:31:52,170
,,,که اون خیتان ها

446
00:31:53,299 --> 00:31:54,730
چقدر وحشی و بی رحمن

447
00:32:00,309 --> 00:32:02,180
!زنده باد-
!زنده باد-

448
00:32:02,180 --> 00:32:05,579
!زنده باد-
!زنده باد-

449
00:32:05,579 --> 00:32:07,509
!زنده باد-
!زنده باد-

450
00:32:07,509 --> 00:32:10,450
!زنده باد-
!زنده باد-

451
00:32:11,079 --> 00:32:12,849
!زنده باد-
!زنده باد-

452
00:32:13,849 --> 00:32:16,960
!زنده باد-
!زنده باد-

453
00:32:17,490 --> 00:32:19,130
!زنده باد-
!زنده باد-

454
00:32:22,829 --> 00:32:24,529
!زنده باد-
!زنده باد-

455
00:32:24,529 --> 00:32:27,200
!زنده باد-
!زنده باد پیروزی ارتش ما-

456
00:32:27,470 --> 00:32:28,700
!زنده باد-
!زنده باد-

457
00:32:29,170 --> 00:32:30,299
تموم شد

458
00:32:31,369 --> 00:32:32,670
!زنده باد-
!زنده باد-

459
00:32:35,109 --> 00:32:36,440
!زنده باد-
!زنده باد-

460
00:32:36,440 --> 00:32:38,910
!زنده باد-
!زنده باد-

461
00:32:38,910 --> 00:32:40,009
!زنده باد

462
00:32:42,420 --> 00:32:44,119
!زنده باد-
!زنده باد-

463
00:32:44,319 --> 00:32:47,490
سربازهامون در سوگیونگ دارن پیروز میشن

464
00:32:47,990 --> 00:32:51,460
,,,معاون ژنرال جی چه مون و ژنرال ده دو سو

465
00:32:51,460 --> 00:32:53,859
دارن به نوبت سربازان خیتان رو شکست میدن

466
00:32:54,029 --> 00:32:55,529
,,,راهب بوپون

467
00:32:55,529 --> 00:32:57,930
به اونها با راهبان جنگجو در
 ,,,شمال غربی، ملحق شد

468
00:32:57,930 --> 00:33:00,400
و تا الان هم چندتا مبارزه رو پیروز شدن

469
00:33:00,829 --> 00:33:02,240
حقیقت داره؟

470
00:33:02,470 --> 00:33:03,640
بله،سرورم

471
00:33:04,200 --> 00:33:06,240
,,,افسر تاک در شمال شرقی گفت

472
00:33:06,539 --> 00:33:08,140
,,,ما به زودی

473
00:33:08,140 --> 00:33:10,509
موفق میشیم اونهارو
 به سمت شمال رودخانه چونگچون بفرستیم

474
00:33:28,559 --> 00:33:29,599
میبینین؟

475
00:33:30,630 --> 00:33:32,230
ارتش ما از پسش بر اومد

476
00:33:33,029 --> 00:33:35,130
تمام کاری که کردیم این بود که
بهشون فرصت مبارزه دادیم

477
00:33:35,130 --> 00:33:37,069
و اونها مارو با این خبر پیروزی
 اینجوری خوشحال کردن

478
00:33:40,940 --> 00:33:44,240
ژنرال شجاع شمال شرقی،درحال نابودی
,,,نیروهای سواره خیتانه

479
00:33:44,740 --> 00:33:48,109
درحالی که نوادگان بال هه
 درحال انتقام سرزمین مادری شون هستن

480
00:33:49,180 --> 00:33:50,619
,,,حتی راهبان تو معابد

481
00:33:51,119 --> 00:33:53,720
,,,شمشیر و نیزه برداشتن

482
00:33:53,920 --> 00:33:55,089
تا مردم مظلوم گوریو رو نجات بدن

483
00:33:56,220 --> 00:33:57,519
اگه تسلیم شده بودیم

484
00:33:58,359 --> 00:34:01,130
همشون درحالی که
داشتن به سینه شون میزدن گریه میکردن

485
00:34:03,829 --> 00:34:06,769
دیگه هیچوقت
کلمه "تسلیم شدن "رو به زبونت نیارین

486
00:34:08,769 --> 00:34:10,099
,,,خیتان

487
00:34:11,099 --> 00:34:12,970
هیچوقت نمیتونه گوریو رو تصرف کنه

488
00:34:14,069 --> 00:34:15,509
,,,گوریو

489
00:34:17,240 --> 00:34:19,309
به هر قیمتی که شده این جنگ رو برنده میشه

490
00:34:19,779 --> 00:34:22,250
بله عالیجناب-
بله عالیجناب -

491
00:34:30,759 --> 00:34:32,559
من میخوام گوکجو رو پس بگیرم

492
00:34:33,019 --> 00:34:34,630
چی گفتی؟-
,,,درحال حاضر گوکجو-

493
00:34:34,630 --> 00:34:36,390
تنها پایگاهی که ارتش خیتان داره

494
00:34:36,660 --> 00:34:37,900
پس وقتی گواکجو رو پس بگیریم

495
00:34:37,900 --> 00:34:40,029
ارتش خیتان دیگه هیچ
,,,پناهگاهی که بتونن اونجا جمع بشن،ندارن

496
00:34:40,029 --> 00:34:41,230
در بدترین حالت

497
00:34:41,829 --> 00:34:45,200
,,,همچنین تنها مکانی رو که می تونن

498
00:34:45,200 --> 00:34:46,269
با خیال راحت تجهیزات
نظامی رو ذخیره کنن،از دست میدن

499
00:34:47,000 --> 00:34:49,009
افسر یانگ-
,,,ارتش خیتان-

500
00:34:49,009 --> 00:34:50,809
تا ناموس اومده تو خاک ما

501
00:34:51,180 --> 00:34:52,880
اگه تو این شرایط
تنها تکیه گاهشون رو از دست بدن

502
00:34:52,980 --> 00:34:55,349
کاملا تو قلمرو ما به دام میوفتن

503
00:34:57,279 --> 00:35:00,179
باید نیروهاشون رو خارج کنن
 تا از نابودی جلوگیری کنن

504
00:35:02,849 --> 00:35:04,519
با کمترین تعداد سربازی که نیازه میریم

505
00:35:04,519 --> 00:35:06,590
فوراً برای پیش رفتن به سمت گواکجو آماده شین

506
00:35:08,030 --> 00:35:09,389
من نمیتونم

507
00:35:11,829 --> 00:35:12,900
ژنرال جانگ

508
00:35:14,030 --> 00:35:15,099
افسر یانگ

509
00:35:15,800 --> 00:35:17,369
ما به اندازه کافی تلاش کردیم

510
00:35:18,969 --> 00:35:21,369
ما 7 روز در برابر چهارصدهزار
سرباز خیتان،از قلعه محافظت کردیم

511
00:35:21,670 --> 00:35:23,469
وقتی داشتیم محافظت میکردیم

512
00:35:23,469 --> 00:35:24,880
نصف سربازهامون تو هونگ هواجین مُردن

513
00:35:25,809 --> 00:35:28,650
میدونم، معلومه که میدونم

514
00:35:29,050 --> 00:35:31,550
ولی
شانسش رو داریم که جنگ رو تموم کنیم

515
00:35:31,550 --> 00:35:33,420
فقط در صورتی میشه که موفق بشیم

516
00:35:33,750 --> 00:35:37,150
خودت خوب میدونی که تصرف یه قلعه چقدر سخته

517
00:35:37,349 --> 00:35:40,559
یه ارتش چهارصدهزار نفری مقابل چهارهزار شکست خورد
  این جنگ محاصره اس

518
00:35:40,659 --> 00:35:43,230
ولی پس گرفتن گواکجو؟

519
00:35:46,000 --> 00:35:47,869
,,,نمیخوام سربازای هونگ هواجین رو

520
00:35:48,400 --> 00:35:50,599
با یه حمله سر سری بکشم

521
00:35:53,599 --> 00:35:56,070
این یه دستوره، ازش اطاعت کن

522
00:36:05,320 --> 00:36:07,079
پس سرم رو ببُرین

523
00:36:08,719 --> 00:36:10,090
من فرمانده هونگ هواجین ام

524
00:36:10,590 --> 00:36:12,119
قبل از اینکه سرم رو ببُرین

525
00:36:12,389 --> 00:36:14,789
هیچکدوم از سرباز های من، شرکت نمی‌کنن

526
00:36:33,739 --> 00:36:36,179
پس من خودم تنهایی میرم

527
00:36:38,480 --> 00:36:41,619
دیگه نمیتونم هیچ آدم گوریویی
 رو با دستای خودم بکشم

528
00:36:43,590 --> 00:36:44,860
افسر یانگ

529
00:36:45,090 --> 00:36:47,159
,,,اگه لازم باشه
 سربازهای پراکنده رو جمع می کنم

530
00:36:47,690 --> 00:36:49,489
و گواکجو رو پس می گیرم

531
00:36:50,159 --> 00:36:52,860
من هوانگجین رو ترک می کنم
و تا اون موقع تحت نظر توعه

532
00:37:22,059 --> 00:37:23,090
!افسر یانگ

533
00:37:24,630 --> 00:37:26,159
هفتصد سرباز با خودت ببر

534
00:37:26,329 --> 00:37:27,599
ولی نه بیشتر

535
00:37:27,599 --> 00:37:30,230
بقیه اش رو از قلعه تونگجو بگیر

536
00:37:30,230 --> 00:37:31,739
اونها می تونن چند نفر رو نجات بدن

537
00:37:34,139 --> 00:37:35,869
ممنون-
افسر یانگ-

538
00:37:37,309 --> 00:37:38,880
لطفا تجدید نظر کن

539
00:37:38,880 --> 00:37:42,110
ما تنها سربازهای گوریو نیستیم

540
00:37:42,110 --> 00:37:45,780
اما احتمالا فقط ما
به فکر پس گرفتن گواکجو هستیم

541
00:38:14,179 --> 00:38:15,309
مراقب باشین

542
00:38:16,880 --> 00:38:17,949
سفرتون بی‌خطر

543
00:38:22,590 --> 00:38:23,590
بریم

544
00:38:31,429 --> 00:38:33,800
نگران نباش-
برگرد-

545
00:38:33,800 --> 00:38:36,630
خداحافظ، مامان-
عزیزم-

546
00:38:36,929 --> 00:38:38,269
سلامت برگرد

547
00:38:38,269 --> 00:38:41,010
پدر-
پسرم-

548
00:38:44,409 --> 00:38:47,949
اعلیحضرت، چی شما رو به اینجا کشونده؟

549
00:38:48,150 --> 00:38:50,349
اومدم که حالتون رو بپرسم

550
00:38:53,019 --> 00:38:54,489
سپاس گذارم

551
00:38:55,050 --> 00:38:58,920
با این حال، خودتون رو
 با همچین چیزی موقع جنگ اذیت نکنین

552
00:38:59,519 --> 00:39:01,289
لطفا خودتون رو وقف امور کشور کنین

553
00:39:02,190 --> 00:39:03,530
این هم امور کشوره

554
00:39:05,429 --> 00:39:08,199
ببخشید؟-
,,,شنیدی که ارتش گوریو-

555
00:39:08,199 --> 00:39:09,369
نبرد به نبرد داره پیروز میشه؟

556
00:39:09,369 --> 00:39:11,269
بله، شنیدم

557
00:39:11,699 --> 00:39:13,469
آرامش خاطر بزرگیه

558
00:39:13,670 --> 00:39:17,039
دقیقا, خبر تسکین و مسرت بخشیه

559
00:39:17,210 --> 00:39:20,639
,,,امروز از افسر موقت دولت در شمال غرب

560
00:39:20,780 --> 00:39:22,150
برای اولین بار پیامی دریافت کردم

561
00:39:22,280 --> 00:39:24,449
منظورتون از هوانگجینه؟

562
00:39:24,449 --> 00:39:25,480
بله

563
00:39:25,650 --> 00:39:27,889
,,,اون سربازها رو
از هوانگ جین و تونگجو جمع می کنه

564
00:39:28,219 --> 00:39:30,250
برای اینکه به خیتان حمله کنه

565
00:39:32,289 --> 00:39:34,929
،ژنرال ها در میدون جنگ
 به مبارزه سخت ادامه میدن

566
00:39:34,929 --> 00:39:37,389
پس ازمون میخواد که متزلزل نشیم

567
00:39:38,760 --> 00:39:39,860
,,,واقعا

568
00:39:40,500 --> 00:39:43,000
چه پیام مسرت بخشی

569
00:39:45,739 --> 00:39:47,400
به همین خاطر اینجام

570
00:39:49,210 --> 00:39:50,269
,,,لطفا

571
00:39:51,110 --> 00:39:52,510
لطفا به دربار برگرد

572
00:39:54,280 --> 00:39:55,610
عالیجناب

573
00:39:55,809 --> 00:39:57,780
من یه مرد بسیار حریصم

574
00:39:58,650 --> 00:40:00,449
,,,هم نمیخوام مقامم رو از دست بدم

575
00:40:00,480 --> 00:40:02,219
و هم افتخارمون رو

576
00:40:03,250 --> 00:40:04,519
بیا به دربار

577
00:40:04,860 --> 00:40:07,190
تو تموم زندگیت رو وقف دربار کردی

578
00:40:08,090 --> 00:40:10,889
وقتی زمانش برسه، وقتی توی این نبرد پیروز شدیم

579
00:40:11,659 --> 00:40:13,030
,,,تو باید

580
00:40:13,860 --> 00:40:15,599
اینجا باشی

581
00:40:18,639 --> 00:40:19,739
لطفا

582
00:40:21,340 --> 00:40:23,239
حرص و طمع منو برآورده کن

583
00:40:27,880 --> 00:40:31,880
ما رو نجات بده بودای بخشنده

584
00:40:31,880 --> 00:40:34,179
ما رو نجات بده بودای مهربان

585
00:40:34,179 --> 00:40:38,719
ما رو نجات بده بودای مهربان

586
00:40:38,719 --> 00:40:43,289
ما رو نجات بده بودای مهربان

587
00:40:51,639 --> 00:40:54,670
همه مرد های گوریو حیله گرهستن

588
00:40:54,769 --> 00:40:55,909
,,,شماها

589
00:40:56,239 --> 00:40:59,440
یه نوعی هستین که نباید بهتون رحم کنم

590
00:40:59,739 --> 00:41:03,179
همه گوریو رو می سوزونم

591
00:41:03,650 --> 00:41:06,579
,,,به همه دنیا نشون میدم وقتی منو

592
00:41:07,789 --> 00:41:11,219
عصبانی کنین چه اتفاقی میوفته

593
00:41:18,860 --> 00:41:19,860
!عالیجناب

594
00:41:25,699 --> 00:41:27,940
چرا پیشرفت جنگ کنده؟

595
00:41:28,440 --> 00:41:30,510
کی سوگیونگ سرنگون میشه؟

596
00:41:33,380 --> 00:41:36,980
تموم اون سربازهای
وحشی گوریو رو از بین ببرین

597
00:41:37,250 --> 00:41:38,280
!فورا

598
00:41:38,920 --> 00:41:39,980
بله، عالیجناب

599
00:41:46,159 --> 00:41:47,829
!هی

600
00:41:47,960 --> 00:41:49,829
!هی-
!بدو-

601
00:41:50,630 --> 00:41:52,260
بس کنین معاون ژنرال

602
00:41:52,400 --> 00:41:53,630
خیلی جلو اومدیم

603
00:41:55,130 --> 00:41:56,769
!همه شون رو بکشین

604
00:42:10,579 --> 00:42:12,550
آیگو، پس چی شد؟

605
00:42:13,179 --> 00:42:14,920
چه اتفاقی برای ژنرال کل افتاد؟

606
00:42:15,019 --> 00:42:17,090
بعد از، از دست دادن سربازهاش
 و تحت تعقیب شدن توسط خیتان

607
00:42:17,090 --> 00:42:18,519
به جنوب فرار کرد

608
00:42:21,730 --> 00:42:22,730
فهمیدم

609
00:42:25,260 --> 00:42:27,400
لعنت بهش،چجوری آخه اینجوری شد؟

610
00:42:29,630 --> 00:42:31,400
جی چه مون چطوری باخت؟

611
00:42:31,400 --> 00:42:32,539
<font color="#8000ff">(گوریو)</font>

612
00:42:32,539 --> 00:42:33,739
,,,جی چه مون

613
00:42:35,710 --> 00:42:36,840
افسر تاک

614
00:42:37,369 --> 00:42:40,340
اجازه بده برم و ژنرال کل رو نجات بدم

615
00:42:41,610 --> 00:42:43,909
قلعه رو ترک نکن-
!افسر تاک-

616
00:42:45,280 --> 00:42:46,949
!بهت میگم نرو

617
00:42:50,190 --> 00:42:52,090
از دروازه‌های قلعه محافظت کنین

618
00:42:52,260 --> 00:42:54,989
قرار نیست کسی از این به بعد حمله کنه

619
00:42:55,159 --> 00:42:56,889
،تا وقتی که سرباز های خیتان به عقب برگردن

620
00:42:57,630 --> 00:42:59,730
فقط از قلعه سو گیونگ محافظت می کنیم

621
00:42:59,730 --> 00:43:00,730
فهمیدین؟

622
00:43:00,730 --> 00:43:01,800
بله، قربان-
بله، قربان-

623
00:43:07,840 --> 00:43:08,940
حالا چی؟

624
00:43:15,980 --> 00:43:19,980
<font color="#8000ff">(تونگجو، گواکجو، سوگیونگ)</font>

625
00:43:20,179 --> 00:43:23,320
<font color="#8000ff">(قلعه تونگ جو)</font>

626
00:43:26,090 --> 00:43:27,619
نمیتونیم بیشتر از این نیرو بدم

627
00:43:27,760 --> 00:43:28,989
,,,بیشترین تعدادی

628
00:43:29,860 --> 00:43:31,699
که میتونم بهت بدم ۱۰۰۰ تاست

629
00:43:31,929 --> 00:43:35,000
بقیه باید برای هر
احتمالی از قلعه محافظت کنن

630
00:43:37,969 --> 00:43:40,570
بیشتر از شش هزار سرباز خیتان
توی قلعه گواکجو تنها هستن

631
00:43:41,139 --> 00:43:44,170
احتمال پیروزی
فقط با 1700 سرباز خیلی کمه

632
00:43:45,110 --> 00:43:47,809
از کی تاحالا فقط توی جنگی جنگیدیم
که بتونیم برنده شیم؟

633
00:43:48,849 --> 00:43:51,320
خوب، درسته

634
00:43:52,019 --> 00:43:53,980
باید گواکجو رو در هر صورت پس بگیریم

635
00:43:54,750 --> 00:43:57,050
فقط در اون صورت میتونیم
به این جنگ خاتمه بدیم

636
00:44:09,630 --> 00:44:13,170
 افسر دولت موقت واقعا بهت نیاز داره؟

637
00:44:13,170 --> 00:44:16,570
آره, اون شخصا
از من درخواست حمایت کرد

638
00:44:17,940 --> 00:44:19,079
اجازه بدین برم

639
00:44:19,210 --> 00:44:22,579
داشتن یکی مثل من فقط باعث
دردسرتون میشه، اینطور نیست؟

640
00:44:27,880 --> 00:44:28,989
!سریع تر بدو

641
00:44:31,460 --> 00:44:32,760
!سریع

642
00:44:33,059 --> 00:44:34,889
!افسر موقت دولت

643
00:44:36,730 --> 00:44:38,230
ای واقعا,,,

644
00:44:43,130 --> 00:44:44,199
افسر تاک

645
00:44:48,769 --> 00:44:49,969
خوبی؟

646
00:44:51,809 --> 00:44:52,909
آره

647
00:44:56,250 --> 00:44:57,550
ببخشید، ژنرال

648
00:44:59,519 --> 00:45:01,320
اون موقعه‌ای خیلی عجول بودم

649
00:45:02,590 --> 00:45:03,650
نگران نباش

650
00:45:04,119 --> 00:45:06,820
تو به معاون کل خیلی اعتماد کردی، نه؟

651
00:45:08,559 --> 00:45:10,059
راستش، بله

652
00:45:11,960 --> 00:45:13,500
هنوزم نمیتونم باورش کنم

653
00:45:13,900 --> 00:45:16,099
,,,سال های زیادی دربرابر جورچن ها جنگید

654
00:45:16,829 --> 00:45:19,000
ولی هیچوقت یدونه جنگ رو هم نباخت

655
00:45:20,340 --> 00:45:21,369
,,,به هرحال

656
00:45:22,469 --> 00:45:24,440
سربازهای خیتان کجا هستن؟

657
00:45:26,039 --> 00:45:27,840
به زودی میان

658
00:45:28,380 --> 00:45:29,909
,,,همه شون یهویی میان

659
00:45:30,949 --> 00:45:32,849
و ما رو از چهار طرف محاصره می کنن

660
00:45:34,820 --> 00:45:35,849
،بعد

661
00:45:37,650 --> 00:45:39,190
الان همه مون می میریم

662
00:45:40,760 --> 00:45:42,159
افسر تاک

663
00:45:43,230 --> 00:45:46,760
چرا به جاش اول حمله نکنیم؟

664
00:45:46,760 --> 00:45:48,530
چی؟-
,,,امپراطور خیتان-

665
00:45:48,530 --> 00:45:50,130
توی یه معبد اقامت داره

666
00:45:50,630 --> 00:45:52,170
می تونیم فقط از شرش خلاص بشیم، نه؟

667
00:45:55,010 --> 00:45:56,510
,,,خوب، بعدش

668
00:45:56,670 --> 00:45:59,639
درسته
بیاین این جنگ رو خودمون تموم کنیم

669
00:46:00,039 --> 00:46:02,679
باید از طریق دروازه های شرقی حمله کنی

670
00:46:02,679 --> 00:46:05,079
بعدش، منم از دروازه غربی حمله می کنم

671
00:46:05,619 --> 00:46:08,550
از هر دو طرف حمله کنیم
و امپراطور خیتان را سرنگون کنیم

672
00:46:08,550 --> 00:46:10,190
چی میگی؟-
درسته-

673
00:46:10,949 --> 00:46:12,090
این همونیه که بهش امید داشتم

674
00:46:12,420 --> 00:46:15,130
اگه فقط بتونم با دست های
خودم امپراتور خیتان رو بکشم

675
00:46:15,130 --> 00:46:16,230
هرکاری که لازم باشه انجام میدم

676
00:46:17,329 --> 00:46:20,260
پس بیاین بریم-
بله، افسر تاک-

677
00:46:29,639 --> 00:46:32,579
ژنرال ده دو سو همین الان
از دروازه های شرقی عبور کرده

678
00:46:34,639 --> 00:46:36,179
!دروازه رو باز کنین

679
00:46:38,320 --> 00:46:39,480
!دنبالم بیاین

680
00:46:39,849 --> 00:46:40,849
!بله، قربان-
بله، قربان-

681
00:46:58,170 --> 00:46:59,639
صبر کن، اما چرا اون داره به اون سمت میره؟

682
00:46:59,639 --> 00:47:00,639
همینو بگو

683
00:47:01,539 --> 00:47:03,809
امپراطور خیتان توی جهت مخالفه

684
00:47:08,210 --> 00:47:09,250
افسر تاک

685
00:47:12,980 --> 00:47:14,219
منظورت چیه؟

686
00:47:14,380 --> 00:47:15,489
دوباره بهم بگو

687
00:47:16,250 --> 00:47:17,789
,,,افسر دولت موقت شمال شرق

688
00:47:17,789 --> 00:47:19,820
قلعه سو گیونگ رو رها کرده و فرار کرده

689
00:47:21,219 --> 00:47:22,289
,,,نه

690
00:47:23,789 --> 00:47:26,360
پس، کی از سو گیونگ محافظت می کنه؟

691
00:47:26,360 --> 00:47:27,730
هیچ کس

692
00:47:28,730 --> 00:47:31,900
معاون ژنرال جی چه مون توسط نیروهای خیتان تعقیب میشه

693
00:47:32,340 --> 00:47:34,239
,,,و ژنرال ده دو سو اسیر شده

694
00:47:34,239 --> 00:47:35,610
وقتی که داشت به امپراطور خیتان حمله می کرد

695
00:47:37,769 --> 00:47:40,809
عالیجناب شما باید زودتر خارج بشین

696
00:47:41,210 --> 00:47:43,179
سو گیونگ به زودی سقوط می کنه

697
00:47:45,159 --> 00:48:35,800
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

698
00:48:38,570 --> 00:48:40,969
تسلیم شو, جنگ بی فایده ایه

699
00:48:40,969 --> 00:48:44,340
اگه کمی بیشتر تحمل کنیم
می تونیم پیروز بشیم

700
00:48:44,340 --> 00:48:46,539
چطور زمان بیشتری بخریم؟

701
00:48:46,539 --> 00:48:48,550
باید از قصر فرار کنی

702
00:48:48,710 --> 00:48:49,909
ما باختیم

703
00:48:49,909 --> 00:48:52,679
ارتش خیتان به زودی به گه گیونگ میرسه

704
00:48:52,980 --> 00:48:56,090
من توی گه گیونگ می‌مونم

705
00:48:57,519 --> 00:48:59,989
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

