﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:14,400
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:50,727 --> 00:00:52,032
<font color="#8080ff">(این درام بر اساس اتفاقات تاریخی‌ ساخته شده)

3
00:00:52,056 --> 00:00:53,303
<font color="#8080ff">ولی ممکن است برخی از جزئیات)
(با حقایق تاریخی متفاوت باشد

4
00:00:53,327 --> 00:00:54,873
<font color="#8080ff">دستورالعمل‌های تولید در هنگام فیلم‌برداری)
(با حیوانات به‌شدت رعایت شده‌

5
00:00:55,900 --> 00:00:57,540
همین الان به قلب گوریو حمله کنین

6
00:00:58,469 --> 00:00:59,770
حرکت کنین

7
00:01:03,440 --> 00:01:05,149
!حمله

8
00:01:11,389 --> 00:01:13,720
<font color="#8080ff">(تونگ‌دوک‌مون)

9
00:01:26,869 --> 00:01:28,939
<font color="#8080ff">(گون‌دوک‌جون)

10
00:01:32,069 --> 00:01:33,609
بجنبین شاه گوریو رو پیدا کنین

11
00:01:33,770 --> 00:01:34,780
بله، فرمانده

12
00:01:35,609 --> 00:01:37,310
<font color="#8000ff">::::::::: (قسمت 12) ::::::::</font>

13
00:02:27,729 --> 00:02:30,029
همه‌ی سوراخ سنبه ها رو بگردین-
بله، قربان-

14
00:02:39,740 --> 00:02:41,155
شاهتون کجاست؟

15
00:02:41,179 --> 00:02:43,039
من نمی‌دونم، من واقعاً هیچی نمی‌دونم

16
00:02:49,279 --> 00:02:50,619
!هی! هی

17
00:02:52,220 --> 00:02:53,250
!اونجاست

18
00:03:02,099 --> 00:03:03,559
داره با اسب می‌ره سمت شرق

19
00:03:04,770 --> 00:03:05,969
!هی-
!برو-

20
00:03:09,969 --> 00:03:11,469
!هی-
!هی-

21
00:03:11,909 --> 00:03:13,409
!برو، تندتر

22
00:03:14,080 --> 00:03:15,110
...اون مردک-
!تو-

23
00:03:15,740 --> 00:03:17,210
!هی! برو

24
00:03:18,580 --> 00:03:19,950
تندتر-
!هی-

25
00:03:36,059 --> 00:03:39,099
فرستاده‌ی گوریو، بازم تویی؟

26
00:03:39,570 --> 00:03:41,815
!با همین دو تا دستم می‌گیرمت

27
00:03:41,839 --> 00:03:43,039
...هر کاری که لازم باشه می‌کنم

28
00:03:44,170 --> 00:03:46,469
!که تقاص کارت رو پس بدی

29
00:03:47,270 --> 00:03:48,279
دنبالم بیاین

30
00:03:49,879 --> 00:03:51,010
!هی-
بریم-

31
00:04:02,219 --> 00:04:03,260
!برو

32
00:04:33,050 --> 00:04:34,159
!ولش کن، ای وحشی

33
00:04:53,710 --> 00:04:54,839
ولش کن-
!نه-

34
00:04:56,309 --> 00:04:58,849
!نه، بچم-
لطفاً-

35
00:05:00,010 --> 00:05:01,080
!بکش کنار

36
00:05:06,349 --> 00:05:07,460
!پدر

37
00:05:10,960 --> 00:05:12,589
!نه! پدر

38
00:05:32,149 --> 00:05:33,525
!تکون نخورین

39
00:05:33,549 --> 00:05:34,680
!ساکت باشین

40
00:05:50,460 --> 00:05:51,570
!نه-
!نه-

41
00:05:54,570 --> 00:05:55,969
!یه اسب خوب غارت کردم

42
00:05:57,839 --> 00:06:00,669
سریع همه چیز رو بگیرین-
هی، اون نه-

43
00:06:02,440 --> 00:06:03,479
!بریم

44
00:06:04,409 --> 00:06:05,409
ایششش

45
00:06:06,880 --> 00:06:08,226
خدایا-
هی، اون هم بردار-

46
00:06:08,250 --> 00:06:09,880
!هر چی می‌بینی بردار

47
00:06:12,849 --> 00:06:13,919
اون اتاق رو هم چک کن

48
00:06:14,890 --> 00:06:16,789
!این هم برمی‌داریم، این‌هارو هم همینطور

49
00:06:22,430 --> 00:06:23,960
هی، این رو یادت نره

50
00:06:26,830 --> 00:06:28,070
!خوبه

51
00:06:33,469 --> 00:06:35,010
همه‌ی چیزهای اینجا رو برمی‌داریم

52
00:06:35,180 --> 00:06:36,409
!هی، بجنب

53
00:06:51,130 --> 00:06:53,989
<font color="#8080ff">(همسر کانگ گام چان)

54
00:06:59,799 --> 00:07:00,830
آیگو

55
00:07:02,469 --> 00:07:04,039
!حرکت کنین-
!برین-

56
00:07:09,479 --> 00:07:10,479
!هی

57
00:07:16,149 --> 00:07:17,750
شرط می‌بندم رفته جنوب

58
00:07:18,589 --> 00:07:19,690
بجنبین بگیرینش

59
00:07:20,120 --> 00:07:22,236
به هر قیمتی شده باید بگیرینش
فهمیدین؟

60
00:07:22,260 --> 00:07:23,659
!بله، فرمانده

61
00:07:26,330 --> 00:07:28,099
...نه، لطفاً

62
00:07:30,130 --> 00:07:31,229
!برو

63
00:07:32,270 --> 00:07:33,830
!هی

64
00:07:38,640 --> 00:07:41,779
یعنی اون از عمد توی گه‌گیونگ مونده؟

65
00:07:42,180 --> 00:07:43,479
بله، اعلیحضرت

66
00:07:43,580 --> 00:07:47,950
معاون وزیر گفت سعی می‌کنه یکم وقت بخره

67
00:07:48,120 --> 00:07:50,419
...از موقعی که توطئه کردیم
چنین برنامه‌ای داشتیم

68
00:07:51,120 --> 00:07:52,950
که شما رو از قصر فراری بدیم

69
00:07:55,320 --> 00:07:58,260
ولی بازم، اون‌ها زود جاتون رو پیدا می‌کنن

70
00:07:58,489 --> 00:08:00,229
باید به حرکت ادامه بدین

71
00:08:01,700 --> 00:08:03,159
پس، الان همه‌تون باید یه جایی پناه بگیرین

72
00:08:03,399 --> 00:08:04,529
نه، اعلیحضرت

73
00:08:04,700 --> 00:08:07,306
ما دنبال شما میایم

74
00:08:07,330 --> 00:08:09,599
امپراطور و صدراعظم نباید با هم گرفته بشن

75
00:08:09,940 --> 00:08:11,010
اعلیحضرت

76
00:08:11,210 --> 00:08:12,810
از یه مسیر دیگه برو و پناهگاه پیدا کن

77
00:08:13,469 --> 00:08:14,479
بجنبین

78
00:08:16,640 --> 00:08:18,109
<font color="#8080ff">(چوی هانگ، محقق صدراعظم)

79
00:08:19,180 --> 00:08:21,979
ارباب چه، لطفاً مراقب اعلیحضرت باشین

80
00:08:34,359 --> 00:08:35,659
اعلیحضرت

81
00:08:36,130 --> 00:08:39,430
لطفاً در سلامت باشین

82
00:08:55,279 --> 00:08:57,479
یه کم دیگه می‌رسیم قلعه‌ی گواکجو
مشعل‌هارو خاموش کنین

83
00:08:57,580 --> 00:08:58,596
بله، قربان

84
00:08:58,620 --> 00:09:00,719
مشعل‌هارو خاموش کنین-
مشعل‌هارو خاموش کنین-

85
00:09:06,630 --> 00:09:07,950
ماه رو توی آسمون نمی‌بینم

86
00:09:08,700 --> 00:09:11,570
درسته، انگار آسمون هم داره کمکمون می‌کنه

87
00:09:11,870 --> 00:09:14,315
...تو چنین شبی، حتی اگه بیرون دیوار قلعه باشیم هم

88
00:09:14,339 --> 00:09:15,979
متوجهمون نمی‌شن

89
00:09:20,940 --> 00:09:24,280
<font color="#8080ff">(اردوگاه کار زندانیان قلعه‌ی گواکجو)

90
00:09:33,550 --> 00:09:35,320
هی!  آب آوردیم

91
00:09:35,489 --> 00:09:37,060
!آب-
!بنوشین-

92
00:09:51,570 --> 00:09:54,186
میگما؟ این‌ها هیچوقت بهمون غذا نمی‌دن؟

93
00:09:54,210 --> 00:09:55,556
<font color="#8080ff">(کیم سوک هونگ، افسر درجه هفت کیجو)

94
00:09:55,580 --> 00:09:58,080
من از دو روز پیش که اومدم اینجا فقط آب بهم دادن

95
00:09:59,310 --> 00:10:01,180
فردا یه کاسه پوره می‌دن

96
00:10:01,349 --> 00:10:03,119
سه روزی یبار غذا می‌دن

97
00:10:03,719 --> 00:10:04,820
لعنتی‌ها

98
00:10:05,950 --> 00:10:07,489
زندانی هم که باشی باز هم

99
00:10:07,589 --> 00:10:09,166
سه روزی یه وعده مسخره‌اس

100
00:10:09,190 --> 00:10:11,330
فقط اینجوری مطیعشونیم

101
00:10:11,889 --> 00:10:13,536
اینجوری حتی اگه به زنم هم تجاوز بشه

102
00:10:13,560 --> 00:10:15,300
توان انجام کاری رو ندارم

103
00:10:17,300 --> 00:10:19,330
وقتی پوره آوردن هر چقدر تونستی بخور

104
00:10:20,599 --> 00:10:23,839
مردهای اینجا، هر چی گیرشون بیاد می‌خورن

105
00:10:24,070 --> 00:10:26,339
بچه‌ی تازه متولد شده‌ی من رو انداختن توی چاه

106
00:10:26,440 --> 00:10:29,339
و مادر پیرم هم تا وقتی که جون داد به دست خیتان‌ها تیکه تیکه شد

107
00:10:30,009 --> 00:10:31,550
چطور غذا از گلوم پایین بره؟

108
00:10:37,450 --> 00:10:39,190
اون مرده اونجا، وحشی ترینشونه

109
00:10:42,160 --> 00:10:44,089
برای سرگرمی آدم می‌کشه

110
00:10:45,290 --> 00:10:47,266
بعد اینکه زندانی‌های پیر به درد نخور رو ول می‌کنه برن

111
00:10:47,290 --> 00:10:48,759
با تیر می‌زنتشون

112
00:10:59,210 --> 00:11:02,210
<font color="#8080ff">(دروازه‌ی غربی قلعه‌ی گواکجو)

113
00:11:14,290 --> 00:11:15,735
یه نفرشون رو هم جا ننداز

114
00:11:15,759 --> 00:11:16,796
<font color="#8080ff">(یانگ کیو، افسر دولت موقت شمال غرب)

115
00:11:16,820 --> 00:11:18,666
...حتماً خیتان‌ها نمی‌دونن که

116
00:11:18,690 --> 00:11:20,560
...فقط ۱۷۰۰ سرباز گوریویی

117
00:11:20,830 --> 00:11:22,430
دارن به این قلعه حمله می‌کنن

118
00:11:23,229 --> 00:11:25,469
به هر قیمتی نابودشون کنین

119
00:11:25,769 --> 00:11:28,176
...فقط اینطوری می‌تونیم کینه‌ی مردم رو رفع کنیم

120
00:11:28,200 --> 00:11:32,046
و باعث بشیم سربازهای خیتان از سربازهای گوریو بترسن

121
00:11:32,070 --> 00:11:33,139
بله قربان-
بله قربان-

122
00:11:35,509 --> 00:11:37,410
شروع کنین-
چشم-

123
00:11:38,879 --> 00:11:39,879
دنبالم بیاین

124
00:12:06,040 --> 00:12:07,017
تیر سوته

125
00:12:07,041 --> 00:12:09,410
<font color="#8080ff">(تیری که به عنوان پیام یه صدا تولید می‌کنه)

126
00:12:11,040 --> 00:12:12,325
<font color="#8080ff">(دروازه‌ی شرقی قلعه‌ی گواکجو)

127
00:12:12,349 --> 00:12:13,979
!بجنبین! سرتون رو بیارین پایین

128
00:12:15,219 --> 00:12:16,256
کجائن؟ کدوم طرفن؟

129
00:12:16,280 --> 00:12:17,349
هیچی نمی‌بینیم

130
00:12:17,550 --> 00:12:18,619
بهشون شلیک کنین

131
00:12:20,450 --> 00:12:23,660
!تیر آتشین بزنین سمت خط مقدم

132
00:12:23,820 --> 00:12:26,101
!به تیر اندازی ادامه بدین تا نتونن تیر آتشین شلیک کنن

133
00:12:28,030 --> 00:12:29,099
!شلیک کنین

134
00:12:29,259 --> 00:12:31,676
کمین کردن
قصد حمله به دروازه‌ی شرقی رو دارن

135
00:12:31,700 --> 00:12:34,075
حتی به دروازه‌ی شمالی و جنوبی هم داره تیراندازی می‌شه

136
00:12:34,099 --> 00:12:35,940
دشمن چند نفره؟

137
00:12:36,139 --> 00:12:37,176
نمی‌دونیم

138
00:12:37,200 --> 00:12:39,215
از اونجایی که از همه طرف دارن حمله می‌کنن

139
00:12:39,239 --> 00:12:40,686
باید خیلی زیاد باشن

140
00:12:40,710 --> 00:12:41,985
شاید بیشتر از ده‌ها هزار نفر باشن

141
00:12:42,009 --> 00:12:44,725
ده‌ها هزار نفر لازمه که به چنین قلعه‌ای حمله کنن

142
00:12:44,749 --> 00:12:46,050
از دیوارهای قلعه محافظت کنین

143
00:12:46,879 --> 00:12:49,219
همه‌ی سربازها رو بفرستین بالای دیوارها

144
00:12:49,519 --> 00:12:50,559
چشم-
چشم-

145
00:12:58,030 --> 00:12:59,060
!دشمن‌ها

146
00:12:59,290 --> 00:13:01,859
!بالای دیوارها جا بگیرین

147
00:13:11,670 --> 00:13:13,009
چی؟-
چی شده؟-

148
00:13:20,280 --> 00:13:21,680
!بریم

149
00:13:27,920 --> 00:13:29,960
داره چه اتفاقی میفته؟-
نمی‌دونم-

150
00:13:30,719 --> 00:13:33,006
اون‌ها دارن از سایه‌ها تیر شلیک می‌کنن

151
00:13:33,030 --> 00:13:35,900
از هر سه دروازه‌ی جنوب و شمال و شرق

152
00:13:36,229 --> 00:13:38,676
هیچ کدوم از دشمن‌ها نیومده سمت دیوارهای قلعه

153
00:13:38,700 --> 00:13:41,769
دقیقاً چه نقشه‌ای دارن؟

154
00:13:41,999 --> 00:13:45,070
چرا به در غربی حمله نمی‌کنن؟

155
00:13:47,910 --> 00:13:49,580
چندتا سرباز توی دروازه‌ی غربی هستن؟

156
00:13:50,210 --> 00:13:51,325
زیاد نیستن

157
00:13:51,349 --> 00:13:53,180
بیشترشون جاهایی هستن که حمله ها انجام میشه

158
00:13:55,680 --> 00:13:57,580
!بیاین بریم

159
00:13:58,320 --> 00:14:00,749
<font color="#8000ff">(داخل قلعه گواکجو، دروازه غربی)</font>

160
00:14:09,359 --> 00:14:10,876
!برو پایین و جلوشون رو بگیر

161
00:14:10,900 --> 00:14:13,030
!نذار دروازه قلعه رو باز کنن

162
00:14:14,869 --> 00:14:17,540
!زودباش و بکششون

163
00:14:19,910 --> 00:14:21,815
!سرباز های گوریو هستن-
...گوریو-

164
00:14:21,839 --> 00:14:23,580
...گوریو-
!سربازهای گوریو-

165
00:14:31,249 --> 00:14:32,249
...گوریو

166
00:14:43,999 --> 00:14:45,646
!دروازه های قلعه رو باز کنین

167
00:14:45,670 --> 00:14:46,700
بله، قربان-
بله، قربان-

168
00:14:57,780 --> 00:14:59,310
!بیاین بریم

169
00:15:48,259 --> 00:15:49,506
!حمله

170
00:15:49,530 --> 00:15:51,030
!همه شون رو بکشین

171
00:15:51,869 --> 00:15:52,930
چی؟-
این کیه؟-

172
00:15:55,570 --> 00:15:56,900
!من حواسم بهشون هست-
!برو-

173
00:15:57,999 --> 00:15:59,339
!عجله کن! زود باش

174
00:16:17,719 --> 00:16:18,729
!ژنرال

175
00:16:19,489 --> 00:16:21,205
همه دروازه ها باز شدن

176
00:16:21,229 --> 00:16:24,430
!سرباز های گوریو به داخل قلعه هجوم آوردن

177
00:16:47,589 --> 00:16:48,619
!بیا اینجا

178
00:17:06,869 --> 00:17:09,680
!افسر یانگ! اونجا

179
00:18:07,430 --> 00:18:08,440
گمشون کردین؟

180
00:18:12,210 --> 00:18:13,290
خدای من-
اون مرده-

181
00:18:19,279 --> 00:18:20,326
!بیاین بریم

182
00:18:20,350 --> 00:18:23,255
!زنده باد افسر یانگ-
!زنده باد افسر یانگ-

183
00:18:23,279 --> 00:18:25,995
!زنده باد سرباز های گوریو-
!زنده باد سرباز های گوریو-

184
00:18:26,019 --> 00:18:28,590
!زنده باد-
!زنده باد-

185
00:18:29,489 --> 00:18:31,390
!زنده باد افسر یانگ-
!زنده باد-

186
00:19:29,719 --> 00:19:32,025
<font color="#8000ff">(یلو لونگ ژو، ششمین پادشاه خیتان ها)</font>

187
00:19:32,049 --> 00:19:33,690
پادشاه گوریو کجاست؟

188
00:19:38,529 --> 00:19:40,360
چرا هیچکس جوابمو نمیده؟

189
00:19:40,829 --> 00:19:42,630
الان کجاست؟

190
00:19:43,630 --> 00:19:46,370
پادشاه گوریو فرار کرده

191
00:19:46,469 --> 00:19:47,700
فرار؟

192
00:19:49,039 --> 00:19:51,146
ناسلامتی اون پادشاه یه ملت ئه

193
00:19:51,170 --> 00:19:53,670
و هنوز هم، مردمش
رو تنها میذاره و فرار میکنه؟

194
00:19:53,940 --> 00:19:56,039
چطور همچین چیزی ممکنه؟

195
00:19:57,239 --> 00:19:59,009
،وقتی داشت فرار میکرد

196
00:19:59,579 --> 00:20:01,626
فرمانده، تو داشتی چیکار میکردی؟

197
00:20:01,650 --> 00:20:02,979
معذرت میخوام

198
00:20:03,819 --> 00:20:05,366
افرادی رو برای تعقیبش فرستادیم

199
00:20:05,390 --> 00:20:06,920
به زودی برش میگردونن

200
00:20:17,400 --> 00:20:18,700
خبرهای فوری، عالیجناب

201
00:20:19,329 --> 00:20:21,649
قلعه گواکجو به دست سرباز های گوریو افتاده

202
00:20:27,539 --> 00:20:28,579
قلعه گواکجو؟

203
00:20:29,340 --> 00:20:30,380
بله، عالیجناب

204
00:20:30,739 --> 00:20:32,749
،اونها شبانه قلعه رو به دست گرفتن

205
00:20:32,910 --> 00:20:35,079
و همه سرباز های ما رو کشتن

206
00:20:48,529 --> 00:20:51,799
نیروهامون و مردم رو به قلعه تونگ‌جو ببرین

207
00:20:52,269 --> 00:20:53,370
بله، افسر یانگ

208
00:20:56,670 --> 00:20:59,670
برو دروازه های قلعه رو بشکن و همه خونه ها رو آتیش بزن

209
00:21:00,440 --> 00:21:03,515
،حتی اگه سرباز های خیتانی هم برگردن
هیچ چیز نباید باقی مونده باشه

210
00:21:03,539 --> 00:21:05,725
ولی ما خیلی سخت تلاش کردیم
تا کنترل قلعه رو به دست بگیریم

211
00:21:05,749 --> 00:21:07,086
الان، باید آتیشش بزنیم؟

212
00:21:07,110 --> 00:21:09,350
ما نیومدیم که کنترل قلعه رو به دست بگیریم

213
00:21:09,819 --> 00:21:11,519
ما اومدیم تا پایگاه دشمنون رو نابود کنیم

214
00:21:11,749 --> 00:21:13,166
...اگرچه-
...الان-

215
00:21:13,190 --> 00:21:15,160
زمان درستی نیست که اینجا رو نگه داریم

216
00:21:15,660 --> 00:21:17,660
...از الان به بعد، باید نیروهای باقی مونده‌مون رو جمع کنیم

217
00:21:17,789 --> 00:21:19,460
و آماده بشیم تا دوباره حمله کنیم

218
00:21:21,059 --> 00:21:22,100
،الان

219
00:21:22,960 --> 00:21:24,700
دیگه نوبت ارتش گوریوئه

220
00:21:29,469 --> 00:21:32,485
عالیجناب، این یه وضعیت بحرانیه

221
00:21:32,509 --> 00:21:35,640
گواکجو تنها پایگاه ارتشمون هست

222
00:21:35,809 --> 00:21:37,715
...این واقعیت که ما گواکجو رو از دست دادیم

223
00:21:37,739 --> 00:21:40,809
به این معینه که تنها راه برگشتمون رو از دست دادیم

224
00:21:41,410 --> 00:21:43,650
سرباز هامون خسته ان و ترسیدن

225
00:21:43,950 --> 00:21:45,965
...باید قبل از اینکه خیلی دیر بشه برگردیم

226
00:21:45,989 --> 00:21:48,965
و سوگیونگ رو پس بگیریم

227
00:21:48,989 --> 00:21:52,289
چرا از الان نگران برگشتنی؟

228
00:21:52,729 --> 00:21:54,965
...چون مقامات درباره به همچین چیزهایی فکر میکنن

229
00:21:54,989 --> 00:21:57,189
سرباز هامون خسته ان و ترسیدن

230
00:21:58,299 --> 00:21:59,276
چی گفتی؟

231
00:21:59,300 --> 00:22:02,670
فرمانده خط مقدم، مقامات دربار رو گمراه نکنین

232
00:22:03,670 --> 00:22:07,116
عقب نشینی نیروهامون مهمتر از پیشروی کردنشون هست

233
00:22:07,140 --> 00:22:10,680
من فقط به این خاطر این رو میگم چون الان
زمان خوبی برای عقب نشینی نیروهامون نیست

234
00:22:12,049 --> 00:22:14,610
این اولین باری هست که عالیجناب
شخصا این جنگ رو رهبری کردن

235
00:22:14,809 --> 00:22:16,955
،سلسله سونگ، و همینطور بقیه ایالت های دشمنمون

236
00:22:16,979 --> 00:22:18,525
با دقت حواسشون به این جنگ هست

237
00:22:18,549 --> 00:22:20,229
و تو الان داری درباره برگردوندن نیروهامون میگی؟

238
00:22:20,350 --> 00:22:23,666
تا قبل از اینکه عالیجناب کاملا
،گوریو رو به زانو درنیوردن

239
00:22:23,690 --> 00:22:26,829
نیروهامون نمیتونن عقب نشینی کنن، درست نمیگم؟

240
00:22:28,360 --> 00:22:29,400
،پس

241
00:22:29,860 --> 00:22:31,799
فرمانده خط مقدم، تو چی فکرمیکنی؟

242
00:22:34,799 --> 00:22:36,745
...ما باید الان همه ارتش رو برداریم و

243
00:22:36,769 --> 00:22:38,469
و به طرف جنوب پیشروی کنیم

244
00:22:39,840 --> 00:22:41,515
...ما باید کل گوریو رو بگردیم و

245
00:22:41,539 --> 00:22:43,539
پادشاهشون رو بگیریم

246
00:22:45,279 --> 00:22:48,450
عالیجناب، این امکان نداره

247
00:22:48,680 --> 00:22:51,019
پیشروی بیشتر به سمت جنوب خطرناکه

248
00:22:51,150 --> 00:22:54,819
همین الان هم، ما داخل قلمرو گوریو هستیم

249
00:22:54,850 --> 00:22:56,559
درسته، عالیجناب

250
00:22:57,289 --> 00:23:00,630
...بعلاوه، ارتشون هنوز

251
00:23:00,829 --> 00:23:02,960
هیچ اطلاعاتی درباره اینکه توی
چه منطقه ای از گه‌گیونگ هستن نداره

252
00:23:03,229 --> 00:23:06,469
...بعلاوه ما هنوز نمیدونیم چقدر دیگه تا

253
00:23:06,569 --> 00:23:08,100
جنوب جزو قلمرو گوریو به حساب میاد

254
00:23:08,499 --> 00:23:11,400
عالیجناب، چقدر دیگه باید پیشروی کنیم؟

255
00:23:11,569 --> 00:23:13,346
،اگه اون رو به عهده سواره نظام ما بذارین

256
00:23:13,370 --> 00:23:16,110
توی چند روز به آخر قلمرو گوریو میرسن

257
00:23:16,440 --> 00:23:18,525
لطفا همین الان دستور پیشروی نیروها رو بدین

258
00:23:18,549 --> 00:23:21,995
عالیجناب، این یه کار عجولانه اس
که حتی نباید بهش توجه بکنین

259
00:23:22,019 --> 00:23:24,955
...اینکه بدون هیچ نقشه ای پیشروی کنیم

260
00:23:24,979 --> 00:23:27,326
میتونه به راحتی باعث بشه از بین بریم

261
00:23:27,350 --> 00:23:29,566
،حتی اگه ارتش رو به دست یه بچه 15 ساله بذارین

262
00:23:29,590 --> 00:23:31,936
به هیچ عنوان نیروها رو اینجوری کنترل نمیکنه

263
00:23:31,960 --> 00:23:32,989
فرمانده

264
00:23:33,690 --> 00:23:35,376
الان چی گفتی؟

265
00:23:35,400 --> 00:23:36,529
!کافیه

266
00:23:38,729 --> 00:23:41,499
در حضور کی جرئت کردین صداتون رو میبرین بالا؟

267
00:23:41,940 --> 00:23:43,870
اینقدر شلوغ نکنین

268
00:23:44,370 --> 00:23:46,210
ما فقط یه قلعه کوچیک رو از دست دادیم

269
00:23:46,670 --> 00:23:48,979
وقتی پادشاهشون رو بگیریم دیگه تموم میشه

270
00:23:49,579 --> 00:23:50,579
،بعد هم

271
00:23:51,579 --> 00:23:55,380
راه برگشتمون به خونه خودش باز میشه

272
00:23:56,150 --> 00:23:57,195
متوجه شدین؟

273
00:23:57,219 --> 00:23:59,319
بله، عالیجناب-
بله، عالیجناب-

274
00:24:07,229 --> 00:24:09,559
چطور همچین چیزی اتفاق افتاد؟

275
00:24:09,829 --> 00:24:11,799
قلعه با 6000 سرباز مجهز شده بود

276
00:24:12,829 --> 00:24:16,239
ارتش گوریو چجوری یه شبه به دستش آورد؟

277
00:24:17,170 --> 00:24:19,386
برای اینکه قلعه ای که با 6000 سرباز
مجهز شده رو پایین بیاری

278
00:24:19,410 --> 00:24:21,269
حداقل به 60000 هزار سرباز نیاز داری

279
00:24:22,809 --> 00:24:26,809
پس، این به این معینه که ارتش گوریو
...به اندازه ای قوی هست که

280
00:24:26,950 --> 00:24:28,285
شصت هزار سرباز رو توی یه شب جمع کنه؟

281
00:24:28,309 --> 00:24:31,856
باید بررسی کنیم ببینم چندتا سرباز داشتن

282
00:24:31,880 --> 00:24:32,890
،اگرچه

283
00:24:33,319 --> 00:24:36,259
من باور دارم، ارتش گوریو هنوز هم قوی مونده

284
00:24:37,960 --> 00:24:40,106
ما ارتش گوریو رو خیلی دست کم کرفتیم

285
00:24:40,130 --> 00:24:41,930
از الان به بعد باید خیلی بیشتر مراقب باشین

286
00:24:42,430 --> 00:24:46,029
عالیجناب، شما الان کاملا داخل قلمرو دشمن هستین

287
00:24:52,140 --> 00:24:54,170
...ما افراد بیشتری رو برای تعقیب

288
00:24:54,640 --> 00:24:56,680
و گرفتن پادشاه گوریو می‌فرستیم

289
00:25:00,150 --> 00:25:01,650
مطمئن بشین دستگیرش میکنین

290
00:25:02,620 --> 00:25:05,390
،اگه‌ تا آخرش موفق نشیم دستگیرش کنیم

291
00:25:05,650 --> 00:25:07,090
به سمت جنوب پیشروی میکنیم

292
00:25:08,660 --> 00:25:11,235
عالیجناب-
،همونطور که فرمانده خط مقدم گفت-

293
00:25:11,259 --> 00:25:12,489
...من هیچ وقت

294
00:25:13,529 --> 00:25:15,190
نمیتونم گوریو رو همینجوری ول کنم

295
00:25:16,499 --> 00:25:17,860
...همچین حقارتی

296
00:25:19,029 --> 00:25:21,499
نمیتونم به هیچ عنوان بی جواب بذارم

297
00:25:27,710 --> 00:25:29,210
باید برین

298
00:25:29,640 --> 00:25:31,116
،مهم نیست چی بشه

299
00:25:31,140 --> 00:25:32,910
باید پادشاه گوریو رو دستگیر کنین

300
00:25:33,309 --> 00:25:35,680
بله، فرمانده

301
00:25:35,704 --> 00:25:42,704
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

302
00:25:47,160 --> 00:25:48,205
<font color="#8000ff">(لی هیون وون)</font>

303
00:25:48,229 --> 00:25:51,499
ببخشید، فرمانده، یه چیزی رو باید بهتون بگم

304
00:25:53,529 --> 00:25:55,700
،حتی اگه نتونیم پادشاه گوریو رو بگیریم

305
00:25:56,039 --> 00:25:57,069
...یه راهی هست

306
00:25:57,739 --> 00:26:00,009
تا ارتش گوریو رو به زانو دربیاریم

307
00:26:03,840 --> 00:26:05,525
فکر میکنی این کار میکنه؟

308
00:26:05,549 --> 00:26:07,509
گه‌گیونگ سقوط کرده

309
00:26:07,680 --> 00:26:11,450
حتی یه سرباز گوریو هم نیست که
با این خبر تحت تاثیر قرار نگیره

310
00:26:11,519 --> 00:26:14,819
ولی پادشاه گوریو هنوزم زنده اس

311
00:26:14,989 --> 00:26:16,936
...مرده یا زنده

312
00:26:16,960 --> 00:26:19,436
فرمانده‌های گوریو
تو شمال از کجا می‌خوان بفهمن؟

313
00:26:19,460 --> 00:26:21,259
...حتی اگه یه شایعه بشنون که مرده

314
00:26:22,059 --> 00:26:23,499
باورش می‌کنن

315
00:26:28,999 --> 00:26:30,700
هی-
هی-

316
00:26:33,069 --> 00:26:34,910
فرمانده یانگ، خبر فوری

317
00:26:35,039 --> 00:26:36,715
چی شده؟-
...گه‌گیونگ-

318
00:26:36,739 --> 00:26:39,055
سقوط کرده-
چی؟-

319
00:26:39,079 --> 00:26:40,886
...ارتش خیتان که سوگیونگ رو محاصره کرده بود

320
00:26:40,910 --> 00:26:42,719
ناگهانی به گه‌گیونگ پیشروی کردن

321
00:26:42,979 --> 00:26:46,390
و ظاهرا دیشب
گه‌گیونگ رو با خاک یکسان کردن

322
00:26:47,319 --> 00:26:48,479
پس اعلیحضرت چی؟

323
00:26:48,860 --> 00:26:50,059
...قطعی نیست ولی

324
00:26:51,019 --> 00:26:52,860
شایعه‌ها می‌گن که ایشون فوت کردن

325
00:26:57,559 --> 00:27:00,700
فورا به تمام
قلعه‌های شمال‌غرب پیام بفرستین

326
00:27:01,069 --> 00:27:03,999
به تمام قلعه‌ها بگین فرمانده‌های دفاعشون
در سوگیونگ جمع شن

327
00:27:04,340 --> 00:27:05,370
بله، قربان

328
00:27:05,539 --> 00:27:06,539
ها

329
00:27:08,440 --> 00:27:09,440
افسر یانگ

330
00:27:10,039 --> 00:27:11,539
بریم
!هی

331
00:27:32,100 --> 00:27:35,799
پس چه اتفاقی
برای مقامات دربار افتاده؟

332
00:27:35,969 --> 00:27:38,769
همشون همراه اعلیحضرت تو طول شب فرار کردن

333
00:27:39,210 --> 00:27:40,210
آیگو

334
00:27:40,969 --> 00:27:43,140
چطوره که شما هنوز اینجایین؟

335
00:27:43,479 --> 00:27:46,210
معاون وزیر تشریفات بهتون نگفتن که برین؟

336
00:27:46,880 --> 00:27:48,920
پس خودش تنها فرار کرده؟

337
00:27:49,049 --> 00:27:51,255
اگه واقعاً فرار می کرد، خیالم راحت می شد

338
00:27:51,279 --> 00:27:52,289
چی؟

339
00:27:53,719 --> 00:27:55,995
کی میدونه شاید یه کاری که
...بهش گفتن انجام نده رو انجام داده

340
00:27:56,019 --> 00:27:58,360
و آخرش یه جایی مرده باشه؟

341
00:27:58,420 --> 00:27:59,529
ای داد

342
00:28:10,340 --> 00:28:11,539
معذرت می‌خوام

343
00:28:37,860 --> 00:28:40,769
واسم سوال بود که کی هستی
پس شما بودی ارباب کانگ

344
00:28:40,930 --> 00:28:42,029
و شما؟

345
00:28:42,130 --> 00:28:44,539
،ها گونگ‌جینم
مدیر سابق حزب چپ امور دولتی

346
00:28:45,370 --> 00:28:48,686
در تبعید بودم
ولی اعلیحضرت فرمان فرستادن برام که عفو شدم

347
00:28:48,710 --> 00:28:50,190
و فورا برگشتم

348
00:28:50,410 --> 00:28:53,450
که اینطور

349
00:28:53,579 --> 00:28:54,650
...حقیقته که

350
00:28:55,519 --> 00:28:57,049
گه‌گیونگ سقوط کرده؟

351
00:28:57,519 --> 00:28:59,049
این خبر رو تو راه شنیدم

352
00:29:01,789 --> 00:29:02,819
این بده

353
00:29:04,719 --> 00:29:07,729
پس، کجا باید برم؟

354
00:29:15,790 --> 00:29:17,995
چی گفتی؟

355
00:29:18,019 --> 00:29:20,090
گفتم هر کاری دلت میخواد بکن

356
00:29:21,459 --> 00:29:23,229
تا جایی که تونستیم همه کار کردیم

357
00:29:23,429 --> 00:29:26,300
دیگه هیچ پسری واسه قربانی کردن نداریم

358
00:29:26,400 --> 00:29:29,499
پس فرمانده هر کاری صلاح می‌دونی بکن

359
00:29:29,669 --> 00:29:31,269
...اگه سرباز بیشتری لازم داری

360
00:29:31,469 --> 00:29:33,945
...باید روستا به روستا بری

361
00:29:33,969 --> 00:29:35,810
و هر طوری که می‌خوای بگیریدشون

362
00:29:35,910 --> 00:29:37,540
...اگه تجهیزات نظامی لازم داری

363
00:29:37,640 --> 00:29:39,786
...باید بری تو هر خونه

364
00:29:39,810 --> 00:29:41,979
انبارشون رو باز کنی و برنجشون رو بگیری

365
00:29:43,749 --> 00:29:44,985
اینا دستورات اعلیحضرته

366
00:29:45,009 --> 00:29:46,796
فورا سرباز‌های بیشتری رو احضار کن

367
00:29:46,820 --> 00:29:48,519
بهت گفتم خودت انجام بده

368
00:29:48,989 --> 00:29:50,665
گه‌گیونگ این جنگ رو شروع کرده

369
00:29:50,689 --> 00:29:52,965
پس چرا ما باید جون خودمون رو فدا کنیم؟

370
00:29:52,989 --> 00:29:55,036
...تو چشمای مقامات دربار

371
00:29:55,060 --> 00:29:58,505
مردم جنوب همه شبیه سپر انسانین؟

372
00:29:58,529 --> 00:29:59,636
...چرا، تو

373
00:29:59,660 --> 00:30:02,199
اعلیحضرت باعث این جنگ شده

374
00:30:02,600 --> 00:30:03,645
...اگه کسی رو لازم داری که تو جنگ بجنگه

375
00:30:03,669 --> 00:30:07,076
به خود اعلیحضرت بگو بره
!و شخصا خودشون بجنگن

376
00:30:07,100 --> 00:30:08,199
چی‌گفتی؟

377
00:30:08,939 --> 00:30:09,939
!فرمانده

378
00:30:12,979 --> 00:30:14,840
فرمانده، یه مشکلی داریم

379
00:30:17,179 --> 00:30:18,225
چی شده؟

380
00:30:18,249 --> 00:30:20,569
<font color="#8000ff">(کیم جونگ هیون، دستیار فرماندار)</font>

381
00:30:24,120 --> 00:30:25,350
حقیقته؟

382
00:30:26,320 --> 00:30:28,640
معاون وزیر تشریفات
پیام رسانی فرستادن که بهمون خبر بدن

383
00:30:28,759 --> 00:30:30,405
اعلیحضرت تو راه اینجا هستن

384
00:30:30,429 --> 00:30:32,789
به ما دستور داده شده
که با سربازان از اعلیحضرت محافظت کنیم

385
00:30:34,199 --> 00:30:37,169
الان چندتا سرباز مونده واسمون؟

386
00:30:38,029 --> 00:30:39,969
پانزده‌ه تا، از جمله خودم

387
00:30:43,410 --> 00:30:45,810
همشون رو جمع کن-
بله، فرمانده-

388
00:30:49,209 --> 00:30:50,279
باورم نمی‌شه

389
00:30:51,310 --> 00:30:53,580
گه‌گیونگ سقوط کرده؟ گه‌گیونگ هم؟

390
00:31:01,919 --> 00:31:03,136
حقیقت داره؟

391
00:31:03,160 --> 00:31:04,336
بله حقیقت داره

392
00:31:04,360 --> 00:31:06,729
...همسرم رفت که بره گه‌گیونگ

393
00:31:06,900 --> 00:31:08,459
اما با عجله برگشت

394
00:31:08,969 --> 00:31:12,169
تمام کسانی که گه‌گیونگ رو تخلیه کردن
همه دارن میان سمت جنوب

395
00:31:12,939 --> 00:31:15,709
...شایعه‌ها حاکی از اینه که حتی امپراطور

396
00:31:16,140 --> 00:31:17,769
فرار کرده و گه‌گیونگ رو ترک کرده

397
00:31:24,949 --> 00:31:26,919
پس پادشاه الان کجاست؟

398
00:31:27,449 --> 00:31:29,995
<font color="#8000ff">(گه‌گیونگ، رودخانه ایم‌جین)</font>

399
00:31:30,019 --> 00:31:32,290
<font color="#8000ff">(هیونجونگ و همراهانش، جوک‌سونگ-هیون)</font>

400
00:31:39,999 --> 00:31:42,800
<font color="#8000ff">(جوک‌سونگ هیون)</font>

401
00:31:56,709 --> 00:31:57,826
همونجاست؟

402
00:31:57,850 --> 00:32:00,419
سلام، خوش اومدین-
خوش اومدین-

403
00:32:00,749 --> 00:32:03,350
ای داد-
بیا، یکمی بخور، تو هم-

404
00:32:03,620 --> 00:32:05,526
یکم آب بخور، آره

405
00:32:05,550 --> 00:32:06,919
ای هوار-
بیا، بفرما-

406
00:32:13,060 --> 00:32:14,160
بالاخره  رسیدیم

407
00:32:24,219 --> 00:32:26,260
مسئولان دولتی کجا رفتن؟

408
00:32:26,389 --> 00:32:27,659
...چند روزی شده که

409
00:32:28,490 --> 00:32:29,899
همشون فرار کردن

410
00:32:30,729 --> 00:32:34,100
ما، خدمتکارا، تنها کسایی هستین که
در حال حاضر تو روستا موندیم

411
00:32:34,369 --> 00:32:35,530
غذا دارین؟

412
00:32:36,000 --> 00:32:37,899
...برنج داریم

413
00:32:39,340 --> 00:32:41,570
ولی تنها چیزیه که داریم

414
00:32:47,209 --> 00:32:50,479
عذر میخوام، اعلیحضرت
لطفا ما رو ببخشین

415
00:32:51,280 --> 00:32:52,350
نگران نباشین

416
00:32:53,350 --> 00:32:55,520
برید و برای خودتون هم یکم برنج بپزین

417
00:32:55,889 --> 00:32:58,520
بله، بانوی من

418
00:33:07,399 --> 00:33:10,016
<font color="#8000ff">(ملکه وون جونگ)</font>

419
00:33:10,040 --> 00:33:11,070
اعلیحضرت

420
00:33:12,240 --> 00:33:13,439
شما هم باید میل کنین

421
00:33:14,740 --> 00:33:16,310
نمی‌تونم خودم رو مجبور کنم غذا بخورم

422
00:33:18,139 --> 00:33:20,110
مردمم رو نا امید کردم

423
00:33:22,050 --> 00:33:25,479
با چه رویی غذا بخورم؟

424
00:33:33,090 --> 00:33:34,429
باید میل کنین

425
00:33:35,459 --> 00:33:37,060
شما باید مقاومت کنین و زنده بمونین

426
00:33:39,429 --> 00:33:42,639
فقط در این صورته که می تونین
فرصتی برای جبران ناامیدی مردم داشته باشین

427
00:33:49,979 --> 00:33:53,080
می بینم که از اینکه می بینین
من از مردم صحبت می کنم تعجب می کنین

428
00:33:56,080 --> 00:33:58,020
...شما تصمیم داشتین زندگی خودتون رو بگیرین

429
00:33:58,550 --> 00:34:00,689
که مردم رو نجات بدین

430
00:34:02,520 --> 00:34:06,860
...پس دیگه بهتون نمی‌گم

431
00:34:07,360 --> 00:34:09,030
که فقط به امنیت خودتون فکر کنین

432
00:34:12,060 --> 00:34:13,129
ملکه

433
00:34:13,469 --> 00:34:15,500
یکم غذا بخورین که انرژیتون برگرده

434
00:34:17,570 --> 00:34:18,600
...و دیگه

435
00:34:19,770 --> 00:34:23,610
...به این فکر که منو تنها بذارین

436
00:34:25,780 --> 00:34:27,080
فکر نکنین

437
00:34:30,649 --> 00:34:31,679
ببخشید

438
00:34:33,449 --> 00:34:34,750
و ممنونم

439
00:34:44,500 --> 00:34:45,620
فورا میل کنین

440
00:34:47,070 --> 00:34:48,530
منم میخورم

441
00:35:09,554 --> 00:35:12,423
باید بگم، کی فکرشو میکرد؟

442
00:35:12,693 --> 00:35:14,494
...ارباب چه، کی فکرشو می‌کرد

443
00:35:14,594 --> 00:35:16,793
اینجوری صورت تو صورت هم بشینیم و باهم
سوپ ترب و برنج بخوریم؟

444
00:35:17,193 --> 00:35:18,233
دقیقا

445
00:35:20,133 --> 00:35:22,833
جنگ برای هممون یه تجربه متواضعانه‌اس

446
00:35:25,773 --> 00:35:27,374
معاون ژنرال چرا غذا نمی خوری؟

447
00:35:28,744 --> 00:35:31,213
غذا از گلوم پایین نمی‌ره

448
00:35:31,874 --> 00:35:34,043
چرا؟ گلو درد دارین؟

449
00:35:38,753 --> 00:35:39,983
همگی، نوش جان

450
00:35:42,483 --> 00:35:43,793
ای اصراف‌کار

451
00:36:01,173 --> 00:36:02,173
بفرما

452
00:36:03,074 --> 00:36:04,320
هر طور شده
خودتون رو مجبور کنین یکم غذا بخورین

453
00:36:04,344 --> 00:36:05,713
من لیاقت غذا خوردن ندارم

454
00:36:07,043 --> 00:36:08,723
اگه می‌تونستم
...اونا رو تو جولیونگ شکست‌ بدم

455
00:36:08,883 --> 00:36:11,813
اعلیحضرت مجبور نمی‌شدن اینجوری فرار کنن

456
00:36:11,954 --> 00:36:13,760
تعدادشون خیلی بیشتر بود-
نه-

457
00:36:13,784 --> 00:36:15,030
<font color="#8000ff">جونگوا بوجوک)
(تعداد کم نمیتونه دشمن بزرگ رو شکست بده</font>

458
00:36:15,054 --> 00:36:17,669
می دونم که اگه با تمام توانم
می‌جنگیدم می تونستم اونا رو شکست بدم

459
00:36:17,693 --> 00:36:18,753
همش تقصیر منه

460
00:36:20,153 --> 00:36:22,273
...این اتفاق افتاد‌ چون ژنرال بزرگ، جی‌چه مون

461
00:36:22,664 --> 00:36:24,733
زندگی خودش رو تو اولویت گذاشت

462
00:36:24,833 --> 00:36:25,910
<font color="#8000ff">(هوانگ بو یوایی دستیار قانون گذار جنگ)</font>

463
00:36:25,934 --> 00:36:27,063
...اگه اونجا می‌مردین

464
00:36:28,434 --> 00:36:30,834
نمی‌تونستین اعلیحضرت رو اینطوری
همراهی کنین

465
00:36:32,804 --> 00:36:34,484
ببین، منم چندین بار فرار کردم

466
00:36:35,443 --> 00:36:38,344
و خیلی هم شرمنده‌ام بخاطرش

467
00:36:38,673 --> 00:36:39,943
...ولی نشستم فکر کردم

468
00:36:40,844 --> 00:36:43,813
دیدم خب بخاطر این که زنده موندم تونستم چندین بار بجنگم

469
00:36:45,684 --> 00:36:47,184
این دیدگاهیه که باید بهش داشته باشی

470
00:36:48,324 --> 00:36:51,824
ژنرال بزرگ، جی چه مون
نباید بعد از فقط یه نبرد بمیره

471
00:36:53,253 --> 00:36:54,453
...تو باید تا آخرش، حتی بعد نبردهای بی شمار

472
00:36:55,594 --> 00:36:57,114
زنده بمونی

473
00:36:58,833 --> 00:37:00,410
بیا، یکم برنج بخور

474
00:37:00,434 --> 00:37:01,503
!معاون کل

475
00:37:03,063 --> 00:37:04,074
ارتش خیتان اینجاست

476
00:37:04,333 --> 00:37:05,979
اینجا چیکار می‌کنن؟-
می‌خوان بیان توی روستا-

477
00:37:06,003 --> 00:37:07,503
اون‌ها همین الان از گذرگاه گذشتن

478
00:37:08,043 --> 00:37:09,204
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-

479
00:37:19,284 --> 00:37:20,430
کجا می‌رین؟

480
00:37:20,454 --> 00:37:21,899
!فوراً برگردین

481
00:37:21,923 --> 00:37:22,930
باید فرار کنیم

482
00:37:22,954 --> 00:37:25,129
اعلیحضرت
اینجوری می‌گیرنمون

483
00:37:25,153 --> 00:37:26,700
باید از این جاده‌ی اصلی خارج بشیم

484
00:37:26,724 --> 00:37:27,894
!لطفاً عجله کنین

485
00:37:45,613 --> 00:37:47,914
اعلیحضرت باید عجله کنیم
از این طرف

486
00:37:48,313 --> 00:37:49,344
!عجله کنین

487
00:37:55,554 --> 00:37:56,624
!اونجائن

488
00:38:29,184 --> 00:38:30,253
حالتون خوبه؟

489
00:38:31,994 --> 00:38:33,634
ادامه بدیم-
بله اعلیحضرت-

490
00:38:45,874 --> 00:38:47,050
اون‌ها پیشاهنگ‌ها نیستن

491
00:38:47,074 --> 00:38:48,720
یکیشون یه پرچم سفید دستش گرفته

492
00:38:48,744 --> 00:38:50,613
پس احتمالاً باید فرستاده‌های خیتانی باشن

493
00:38:52,644 --> 00:38:54,583
فرستاده‌ها؟-
بله-

494
00:38:55,943 --> 00:38:57,623
بنظر میاد به سوگیونگ رسیدن

495
00:39:03,354 --> 00:39:04,624
الان دقیقاً کجاییم؟

496
00:39:04,954 --> 00:39:06,169
یه کم پیش همینجا نبودیم؟

497
00:39:06,193 --> 00:39:07,594
اینجا جدیده برامون

498
00:39:08,193 --> 00:39:09,899
شناختن منطقه‌ش سخته

499
00:39:09,923 --> 00:39:11,370
سربازها کجائن؟

500
00:39:11,394 --> 00:39:12,833
احتمالاً پخش شده باشن

501
00:39:29,083 --> 00:39:31,184
بهت گفتم فقط باید مخفی بمونیم

502
00:39:31,653 --> 00:39:34,284
بدون این مرد
تعقیب سخت‌تر می‌شه

503
00:39:34,483 --> 00:39:37,253
به هر حال، اگه ژنرال نباشه
زیر دست‌هاش فرار می‌کنن

504
00:39:38,554 --> 00:39:41,124
بریم، باید اعلیحضرت رو پیدا کنیم

505
00:39:42,394 --> 00:39:45,563
چرا هیچوقت به بالا دستیش گوش نمی‌کنه؟
اهممم

506
00:39:46,764 --> 00:39:48,503
معاون کل کجاست؟

507
00:39:49,034 --> 00:39:50,833
منم نمی‌دونم

508
00:39:51,874 --> 00:39:53,673
بیا فعلا به مسیرمون ادامه بدیم

509
00:39:53,833 --> 00:39:55,474
باید هر چقدر می‌تونیم بریم

510
00:39:58,414 --> 00:39:59,773
کجا داریم می‌ریم؟

511
00:40:00,514 --> 00:40:02,914
باید اول بریم کوه سام‌گاک توی یانگجو

512
00:40:03,184 --> 00:40:06,914
بعدش هم چونگجو
جایی که استاندار اقامت داره

513
00:40:07,324 --> 00:40:09,054
معاون کل خبر داره

514
00:40:09,483 --> 00:40:10,954
وسط راه می‌بینیمش

515
00:40:11,954 --> 00:40:13,023
ای وای

516
00:40:13,994 --> 00:40:15,124
حاتون خوبه؟

517
00:40:17,463 --> 00:40:19,164
می‌تونین راه برین؟

518
00:40:19,534 --> 00:40:21,804
آره نگران نباشین

519
00:40:22,563 --> 00:40:24,773
من قوی‌تر از اونیم که بنظر میاد

520
00:40:28,804 --> 00:40:32,043
<font color="#8080ff">(قلعه‌ی سوگیونگ)

521
00:40:32,414 --> 00:40:33,914
!اعلیحضرت

522
00:40:34,813 --> 00:40:36,144
!اعلیحضرت

523
00:40:36,443 --> 00:40:38,713
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

524
00:40:51,963 --> 00:40:53,534
شایعات رو باور نکنین

525
00:40:54,704 --> 00:40:57,974
ما هنوز مطمئن نیستیم
که اعلیحضرت فوت شده باشن

526
00:40:59,733 --> 00:41:02,943
سربازهای خیتان توی اردوگاه ما حبس شدن

527
00:41:06,144 --> 00:41:09,043
فرصت خوبیه برای ضد حمله

528
00:41:09,744 --> 00:41:11,914
متزلزل نشین، آماده بشین برای نبرد

529
00:41:13,483 --> 00:41:15,554
باید به دستور کی بجنگیم؟

530
00:41:18,224 --> 00:41:20,939
ما نمی‌دونیم
که فرمانده‌ی ما، امپراطور، زنده‌ست یا مرده

531
00:41:20,963 --> 00:41:22,764
سربازها از دستورهامون پیروی نمی‌کنن

532
00:41:24,133 --> 00:41:25,609
اون‌ها روحیه‌ی جنگیدنشون رو از دست دادن

533
00:41:25,633 --> 00:41:26,809
<font color="#8080ff">(چوی جیل، معاون کل)

534
00:41:26,833 --> 00:41:29,010
با وجود شنیدن این خبر
که ما گواکجو رو احیا کردیم

535
00:41:29,034 --> 00:41:30,264
ولی اون‌ها شاد نیستن

536
00:41:31,104 --> 00:41:32,534
...مردم فکر می‌کنن

537
00:41:32,903 --> 00:41:35,074
گوریو سقوط کرده

538
00:41:35,273 --> 00:41:36,320
<font color="#8080ff">(کانگ مین چوم، فرمانده‌ی اِسوجین)

539
00:41:36,344 --> 00:41:39,914
واقعاً نمی‌دونم چطوری روحیه‌شون رو برگردونم

540
00:41:53,594 --> 00:41:54,664
افسر یانگ

541
00:41:55,164 --> 00:41:56,970
یه فرستاده از خیتان اومده

542
00:41:56,994 --> 00:41:59,764
<font color="#8080ff">(سون‌هوامون)

543
00:42:16,344 --> 00:42:19,713
اومدم تا دستور امپراتور رو منتقل ‌کنم

544
00:42:22,784 --> 00:42:24,629
<font color="#8080ff">(پیام سلطنتی)

545
00:42:24,653 --> 00:42:27,463
مردم گوریو و ژنرال ها، همگی گوش کنین

546
00:42:27,563 --> 00:42:31,264
متاسفانه، پادشاه شما مرده

547
00:42:32,233 --> 00:42:35,003
اوه، نه-
اعليحضرت-

548
00:42:35,233 --> 00:42:39,133
شمشیرهاتون رو بذارین زمین و تسلیم بشین

549
00:42:39,503 --> 00:42:42,943
لباس های عزا به تمام ژنرال ها داده میشه

550
00:42:43,074 --> 00:42:46,574
سریع مراسم تشییع
جنازه پادشاهتون رو برگزار کنین

551
00:42:47,074 --> 00:42:49,919
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

552
00:42:49,943 --> 00:42:51,589
باورش نمیکنم-
...اعلیحضرت-

553
00:42:51,613 --> 00:42:54,624
پادشاه بیچاره‌ی ما-
!ای داد بیداد-

554
00:42:55,253 --> 00:42:57,399
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

555
00:42:57,423 --> 00:42:59,700
!بسه-
چطور ممکنه همچین اتفاقی افتاده باشه؟-

556
00:42:59,724 --> 00:43:01,463
اعلیحضرت-
گریه نکنین-

557
00:43:07,563 --> 00:43:08,633
...اعلیحضرت

558
00:43:09,764 --> 00:43:11,074
زندست

559
00:43:11,934 --> 00:43:13,479
چی؟-
زندست؟-

560
00:43:13,503 --> 00:43:16,074
واقعا زندست؟-
نمیدونم-

561
00:43:16,304 --> 00:43:18,720
اعلیحضرت زندست-
خدای بزرگ-

562
00:43:18,744 --> 00:43:19,943
معاون وزیر کانگ

563
00:43:21,844 --> 00:43:22,914
افسر یانگ

564
00:43:23,943 --> 00:43:25,514
اعلیحضرت در امانن

565
00:43:27,184 --> 00:43:30,624
برای دوری از
سربازان خیتان به طور موقت از قصر فرار کردن

566
00:43:31,293 --> 00:43:34,363
...ژنرال دفاع جی چه مون همراه سربازانش

567
00:43:34,724 --> 00:43:36,963
تا جنوب از اعلیحضرت محافظت و نگهبانی کرده

568
00:43:40,463 --> 00:43:43,503
!چطور جرئت کردی-
!بسه-

569
00:43:50,704 --> 00:43:51,844
چه خبر شده؟

570
00:43:53,974 --> 00:43:57,184
این مرد داره بهت دروغ میگه

571
00:43:57,483 --> 00:44:00,923
پادشاه گوریو قطعا مرده

572
00:44:02,624 --> 00:44:03,684
...پس

573
00:44:04,653 --> 00:44:06,193
...فورا برگرد

574
00:44:06,753 --> 00:44:09,063
و بدن اعلیحضرت رو به سوگیونگ بفرست

575
00:44:10,824 --> 00:44:11,994
اینجوری باورت می‌کنیم

576
00:44:15,863 --> 00:44:19,704
یا پیام من رو به دست امپراتور خیتان برسون

577
00:44:23,644 --> 00:44:25,574
...‌هیچ کدوم از سربازان خیتان

578
00:44:26,474 --> 00:44:28,583
زنده برنمیگردن

579
00:44:35,824 --> 00:44:37,153
<font color="#8080ff">(قلعه سوگیونگ)

580
00:44:41,724 --> 00:44:43,894
درست به موقع رسیدی

581
00:44:44,333 --> 00:44:45,934
واقعا سپاسگزارم

582
00:44:48,704 --> 00:44:49,903
از من تشکر نکن

583
00:44:50,833 --> 00:44:54,074
تو، افسر یانگ، کار بزرگی انجام دادی

584
00:44:54,943 --> 00:44:56,919
تا گواکجو رو دوباره پس بگیری

585
00:44:56,943 --> 00:44:59,074
عمیقا متاثر شدم

586
00:45:00,613 --> 00:45:03,014
حرف هات به امپراتور خیتان

587
00:45:04,354 --> 00:45:05,854
همش از صمیم قلبت بود؟

588
00:45:07,454 --> 00:45:09,854
آره. بی شک همش با خلوص نیت بود

589
00:45:10,523 --> 00:45:11,753
...یه سرباز هم

590
00:45:12,624 --> 00:45:14,124
زنده برنمیگرده

591
00:45:21,363 --> 00:45:22,804
اون بود

592
00:45:23,903 --> 00:45:26,309
...معاون وزیرتشریفات که به عنوان  فرستاده

593
00:45:26,333 --> 00:45:28,403
رفته بود اونجا، کانگ گام چان

594
00:45:28,974 --> 00:45:33,173
...درست موقعی اومد که انگار میدونست

595
00:45:33,574 --> 00:45:35,789
همچین چیزی پیش میاد

596
00:45:35,813 --> 00:45:37,983
...در آخر ، اون مرد

597
00:45:39,014 --> 00:45:40,713
همه چی رو خراب کرد

598
00:45:52,733 --> 00:45:53,894
کانگ گام چان

599
00:45:55,733 --> 00:45:57,063
دوباره تو بودی

600
00:46:27,563 --> 00:46:29,963
با فکر اینکه اعليحضرت داوطلبانه میاد اینجا

601
00:46:30,934 --> 00:46:33,574
حتی خدا هم باید
امپراتوری رو کنار گذاشته باشه

602
00:46:52,494 --> 00:46:54,023
لطفا بس کن

603
00:46:54,624 --> 00:46:56,363
دارن نگاهمون میکنن

604
00:47:01,104 --> 00:47:03,434
انگار من ملکه ی دواگرم، و نه شهبانو

605
00:47:04,003 --> 00:47:05,979
...شک دارم ملکه دواگر چونچو هم

606
00:47:06,003 --> 00:47:08,273
همچین مراقبت‌هایی داشته باشه

607
00:47:08,644 --> 00:47:10,043
...حتی یه بار هم

608
00:47:10,543 --> 00:47:12,874
همچین سختی هایی رو نکشیده

609
00:47:18,784 --> 00:47:19,854
متاسفم

610
00:47:21,124 --> 00:47:22,583
لطفا یکم دیگه طاقت بیار

611
00:47:37,034 --> 00:47:38,234
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

612
00:48:01,279 --> 00:48:08,279
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

613
00:48:08,304 --> 00:48:11,804
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::</font>

614
00:48:45,804 --> 00:48:47,680
به عقب نشینی نیروها کمک میکنی؟

615
00:48:47,704 --> 00:48:50,120
به این معنیه که قراره
مخفیانه با دشمن ارتباط برقرار کنی؟

616
00:48:50,144 --> 00:48:53,419
تنها سرباز خیتان
...که میتونه نظر امپراتو رو عوض کنه

617
00:48:53,443 --> 00:48:54,784
اون مرده

618
00:48:55,043 --> 00:48:56,260
الان باید کجا برم؟

619
00:48:56,284 --> 00:48:59,184
کجا باید برم که مورد استقبال قرار بگیرم؟

620
00:48:59,613 --> 00:49:03,660
از لحظه ای که
فریبم دادی، این جنگ پایین کشیده شد

621
00:49:03,684 --> 00:49:05,293
...اگه فقط سد راه نمیشدی

