﻿1
00:00:03,710 --> 00:00:53,970
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:56,710 --> 00:00:58,509
<font color="#8000ff">::::::::: (قسمت 14) :::::::::::</font>

3
00:01:20,970 --> 00:01:35,280
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:01:44,523 --> 00:01:46,122
تو مرد خیلی سرسخت هستی

5
00:01:47,023 --> 00:01:49,663
خوبه، بیا ببینیم چقدر دووم میاری

6
00:02:06,973 --> 00:02:08,812
<font color="#8000ff">(همسر کانگ گام چان)</font>

7
00:02:19,122 --> 00:02:20,393
وای عزیزم

8
00:02:34,643 --> 00:02:36,072
سعی کنین به چیزی فکر نکنین

9
00:02:36,473 --> 00:02:38,812
کاری از دست شما برنمیاد

10
00:02:43,213 --> 00:02:45,012
فقط به فکر زنده موندن خودتون باشین

11
00:02:45,753 --> 00:02:47,753
،مهم نیست چه بلایی سر اون میاد
شما باید زنده بمونین

12
00:03:03,662 --> 00:03:06,032
،ساعت هاست که داره شکنجه می‌شه

13
00:03:06,203 --> 00:03:07,602
ولی حرفی نمیزنه

14
00:03:29,692 --> 00:03:31,333
همه وایسین

15
00:03:32,592 --> 00:03:34,132
<font color="#8000ff">(جی چای مون، معاون فرمانده)</font>

16
00:03:34,132 --> 00:03:35,162
سرورم

17
00:03:36,032 --> 00:03:37,833
خیلی ناراحت به نظر میاین

18
00:03:38,673 --> 00:03:40,333
نیازی نیست خودتون رو نگران چیزی کنین

19
00:03:40,502 --> 00:03:43,472
به هر قیمتی بشه من از شما محافظت
می‌کنم سرورم

20
00:03:43,803 --> 00:03:46,113
چه خیتان باشن و چه اربابان منطقه

21
00:03:46,713 --> 00:03:48,282
,,,هر احد و ناسی به شما آسیب بزنه

22
00:03:48,912 --> 00:03:51,352
با جفت دست های خودم نابودش میکنم

23
00:03:57,083 --> 00:03:58,122
کمان برام بیارین

24
00:04:03,793 --> 00:04:05,592
سرورم، بذارین بهتون نشون بدم

25
00:04:22,912 --> 00:04:24,812
!خوبه-
خدای من-

26
00:04:25,812 --> 00:04:28,523
سرورم، من نسبت به مهارت های تیراندازیم
مطمئنم

27
00:04:30,182 --> 00:04:31,893
معاون، کمان رو بده

28
00:04:43,632 --> 00:04:44,733
وای نه-
هه-

29
00:04:50,703 --> 00:04:53,073
از دستم لیز خورد، یه بار
دیگه امتحان میکنم

30
00:04:53,073 --> 00:04:54,912
نیازی نیست، کافیه

31
00:04:54,912 --> 00:04:56,243
نه، میتونم پرتابش کنم

32
00:04:56,243 --> 00:04:59,013
آسیب زدن به پرنده‌های
بی‌گناهکه کاری نکردن رو تموم کنین

33
00:04:59,953 --> 00:05:02,752
بله اعلیحضرت، کاملا حق با شماست

34
00:05:04,722 --> 00:05:06,453
مجبور بودی به یه پرنده معصوم شلیک کنی؟

35
00:05:07,023 --> 00:05:08,023
بفرمایید

36
00:05:11,862 --> 00:05:14,933
سرورم، یکی داره میاد

37
00:05:17,732 --> 00:05:19,172
!هی-
!برو-

38
00:05:19,633 --> 00:05:21,342
!هی-
!برو-

39
00:05:27,713 --> 00:05:28,982
!خودت رو معرفی کن

40
00:05:28,982 --> 00:05:31,753
ما ارباب‌های محلی اینجا هستیم

41
00:05:31,753 --> 00:05:33,352
باهم از روی اسب بیاین پایین

42
00:05:33,352 --> 00:05:35,753
به اعلیحضرت احترام بذارین

43
00:05:37,052 --> 00:05:38,092
,,,اون احمق ها

44
00:05:38,823 --> 00:05:42,193
سرورم، اسم من رو می‌دونین؟

45
00:05:42,893 --> 00:05:45,333
,,,چه احترامی باید برای کسی قائل باشم

46
00:05:45,763 --> 00:05:47,933
که حتی اسم من رو نمی‌دونن

47
00:05:47,933 --> 00:05:49,232
حق با من نیست؟

48
00:05:54,542 --> 00:05:56,143
!ای گستاخ‌ها

49
00:05:59,342 --> 00:06:00,342
!اعلیحضرت

50
00:06:04,813 --> 00:06:08,482
اعلیحضرت هیچ کس اینجا به شما خوش
آمد نمی‌گه

51
00:06:10,422 --> 00:06:12,253
به کشور دیگه ای برین

52
00:06:12,922 --> 00:06:15,492
یا چرا به گه گیونگ برنمی‌گردین؟

53
00:06:22,833 --> 00:06:26,273
پس واقعا از چیزی نمی‌ترسین

54
00:06:26,273 --> 00:06:28,503
اعلیحضرت، لطفا برگردین عقب

55
00:06:29,073 --> 00:06:30,073
!معاون کل

56
00:06:31,342 --> 00:06:32,373
بله اعلیحضرت

57
00:06:32,373 --> 00:06:35,083
!فورا اونا رو از اسب بیارین پایین

58
00:06:35,083 --> 00:06:36,143
بله سرورم

59
00:06:36,583 --> 00:06:37,683
!حمله

60
00:06:56,133 --> 00:06:57,433
!فرار کنین

61
00:06:58,073 --> 00:06:59,373
!بجنبن-
!هی-

62
00:06:59,532 --> 00:07:00,672
آن مردان گستاخ

63
00:07:02,373 --> 00:07:03,402
!دنبالم بیاین

64
00:07:03,842 --> 00:07:04,912
!معاون کل

65
00:07:05,542 --> 00:07:07,742
کافیه-
فرمانده ناظر؟-

66
00:07:08,813 --> 00:07:11,583
اعلیحضرت، باید بریم

67
00:07:11,753 --> 00:07:15,282
الان وقت برای مجازات همچین کسایی نیست

68
00:07:15,453 --> 00:07:16,683
لطفا برین

69
00:07:17,152 --> 00:07:19,092
سربازان خیتان دارن به ما نزدیک می‌شن

70
00:07:23,862 --> 00:07:25,492
اونارو بلند کنین

71
00:07:36,003 --> 00:07:38,213
چرا دست به چنین اقدامی زدین؟

72
00:07:38,213 --> 00:07:40,042
لطفا مارو عفو کنین

73
00:07:40,773 --> 00:07:43,782
,,,ما فقط دستور

74
00:07:44,352 --> 00:07:46,083
فرمانده منطقه رو اجرا کردیم

75
00:07:47,152 --> 00:07:49,982
اعلیحضرت لطفا فوری اینجا رو ترک کنین

76
00:07:50,123 --> 00:07:52,052
آدمای بیشتری میان

77
00:07:52,693 --> 00:07:55,662
همه روسای منطقه، اینجا تو این شهرستان هستن

78
00:07:55,893 --> 00:07:57,193
,,,اون ها هدفشون گرفتن شما

79
00:07:59,463 --> 00:08:01,862
و تحویل شما به خیتان هاست

80
00:08:13,273 --> 00:08:15,013
<font color="#8000ff">(چانگ‌هوآ هیون، در نزدیکی اویی‌جانگ بو امروزی)</font>

81
00:08:15,282 --> 00:08:16,713
تعداد زیادی سرباز بودن

82
00:08:17,813 --> 00:08:19,513
چند فرمانده هم بودن

83
00:08:20,112 --> 00:08:21,352
,,,یکیشون مخصوصا

84
00:08:22,652 --> 00:08:24,292
خیلی سرسخت بود

85
00:08:26,023 --> 00:08:29,123
فکر می‌کنم بهتره همین
الان تمومش کنیم

86
00:08:29,922 --> 00:08:33,162
اگر اوضاع بدتر بشه، سر همه ی مارو می‌زنن

87
00:08:33,463 --> 00:08:36,463
شما ها همین الانم مردین

88
00:08:40,273 --> 00:08:43,902
همین الانشم با شمشیر به امپراطور حمله کردین

89
00:08:43,902 --> 00:08:45,242
،وقتی که این جنگ تموم بشه

90
00:08:45,242 --> 00:08:47,112
,,,نیرو های سلطنتی میان اینجا

91
00:08:47,112 --> 00:08:49,282
و فورا شمارو دستگیر می‌کنن

92
00:08:51,482 --> 00:08:54,982
تمام خانواده و بستگان شما
نابود می‌شه

93
00:08:56,683 --> 00:08:59,152
پس باید چیکار کنم؟

94
00:09:00,323 --> 00:09:02,422
همانطور که برنامه ریزی کردیم پیش برو

95
00:09:02,422 --> 00:09:04,433
,,,فقط زمانی که امپراطور ناپدید بشه

96
00:09:04,433 --> 00:09:06,862
ما می‌تونیم زنده بمونیم

97
00:09:10,532 --> 00:09:14,302
ارتش خیتان دنبال امپراطور به جنوب میان

98
00:09:14,943 --> 00:09:17,972
،درحالی که به هرروستایی میرسن
،آتیشش میزنن

99
00:09:17,972 --> 00:09:19,742
دارن به این روستا هم نزدیک میشن

100
00:09:20,042 --> 00:09:23,382
،قبل از اینکه به این روستا هم حمله کنن

101
00:09:23,382 --> 00:09:25,783
باید امپراطور رو بگیریم و تحویلش بدیم

102
00:09:30,352 --> 00:09:32,153
،اگر این کار رو نکنیم

103
00:09:33,553 --> 00:09:36,463
حتی این روستا هم ویران میشه

104
00:09:40,793 --> 00:09:41,963
درسته

105
00:09:42,463 --> 00:09:45,002
ولی سربازانی که از اعلیحضرت محافظت
میکنن، رد شدن ازشون راحت نیست

106
00:09:45,602 --> 00:09:48,803
مبارزه باهاشون با مردای این روستا غیر ممکنه

107
00:09:52,472 --> 00:09:55,043
رئیس پارک
یه نیروی سلطنتی تو این نزدیکی ظاهر شده

108
00:09:55,043 --> 00:09:56,083
"نیروی سلطنتی؟"

109
00:09:56,083 --> 00:09:57,612
,,,یه مردی به اسم ها گونگ جین

110
00:09:57,612 --> 00:10:00,112
با سپاهش به دنبال اعلیحضرت هستن

111
00:10:00,112 --> 00:10:01,283
ها گونگ جین؟

112
00:10:02,482 --> 00:10:03,653
میشناسینش؟

113
00:10:03,923 --> 00:10:05,423
دربارش شنیدم

114
00:10:06,193 --> 00:10:08,923
اعلیحضرت تبعیدش کرده بود

115
00:10:09,092 --> 00:10:10,122
تبعید؟

116
00:10:10,722 --> 00:10:12,392
,,,ما میتونیم

117
00:10:13,463 --> 00:10:15,563
ازش استفاده کنیم

118
00:10:25,742 --> 00:10:27,813
ما اطلاعاتی گرفتیم، از این وره

119
00:10:27,982 --> 00:10:30,742
یکی دیده که امروز اعلیحضرت از این
راه رد شده

120
00:10:30,742 --> 00:10:31,882
بالاخره پیداش کردیم

121
00:10:31,953 --> 00:10:33,352
ولی یه خبر بدی هست

122
00:10:34,213 --> 00:10:36,382
تعقیب کننده های خیتان هم همین اطرافن

123
00:10:36,382 --> 00:10:38,352
چی؟-
,,,دارن منطقه رو می‌گردن-

124
00:10:38,352 --> 00:10:39,352
و از کوه رد شدن

125
00:10:40,222 --> 00:10:42,563
بذاین راه بیفتیم
اول باید اعلحضرت رو پیدا کنیم

126
00:10:42,563 --> 00:10:44,163
اطاعت، بریم-
!اطلاعت میشه-

127
00:10:54,573 --> 00:10:56,073
خیلی وقت نمیشه که رفتن

128
00:10:56,573 --> 00:10:58,313
کوره هنوز گرمه

129
00:11:00,842 --> 00:11:02,713
همین الان بریم-
چشم-

130
00:11:05,183 --> 00:11:07,953
حاضر نیست کلمه ای بگه، حتی
اگر گوشت از استخونش جدا کنیم

131
00:11:09,022 --> 00:11:10,022
ادامه بده

132
00:11:10,653 --> 00:11:12,323
در آستانه ی مرگه

133
00:11:15,892 --> 00:11:17,933
<font color="#8000ff">(یه لو پنو، فرمانده خط مقدم)</font>

134
00:11:17,933 --> 00:11:19,033
یه زندانی رو بذارین پیشش

135
00:11:19,232 --> 00:11:22,163
باید قبل از مرگش ازش اعتراف بگیرین

136
00:11:22,903 --> 00:11:25,232
اطاعت فرمانده

137
00:11:35,583 --> 00:11:37,512
تو، جلو بیا

138
00:11:39,683 --> 00:11:42,252
به قصر برو و به خیانتکاران فرنی بده

139
00:11:43,482 --> 00:11:44,592
من انجامش میدم

140
00:11:46,693 --> 00:11:49,222
اون نمی‌دونه چجوری باید انجام بده

141
00:11:49,862 --> 00:11:52,063
من قبلا از بیماران مراقبت می کردم

142
00:11:52,063 --> 00:11:53,833
پس، بهم اجازه بدین برم

143
00:11:53,833 --> 00:11:54,903
هر دوتاتون برین

144
00:11:55,762 --> 00:11:58,272
خیلی خب، حرکت کنین، بجنبین

145
00:13:40,933 --> 00:13:42,073
خدایا

146
00:13:54,413 --> 00:13:56,153
واقعا فوق العاده ای

147
00:13:56,553 --> 00:13:58,992
بلاخره به مهارت سخت تیراندازی مسلط شدی

148
00:14:00,852 --> 00:14:03,522
مردی که اینقدر ازش متنفری کیه؟

149
00:14:05,963 --> 00:14:07,433
این یاوه گویی‌های بیهوده رو تموم کنین

150
00:14:07,433 --> 00:14:08,433
<font color="#8000ff">(بانو کیم، ملکه آینده وون سانگ)</font>

151
00:14:08,433 --> 00:14:10,963
شایعات نزدیک شدن خیتان ها رو نشنیدین؟

152
00:14:11,872 --> 00:14:13,102
خیتان ها؟

153
00:14:13,972 --> 00:14:14,972
درسته

154
00:14:18,443 --> 00:14:21,882
عالیجناب دارن با همه توانشون
 به سمت جنوب فرار می‌کنن

155
00:14:25,413 --> 00:14:27,882
و خیتان ها هم دنبالشونن

156
00:14:32,022 --> 00:14:33,122
,,,گونگ جو به زودی

157
00:14:34,222 --> 00:14:35,592
تبدیل به یه گوی آتشین میشه

158
00:14:36,163 --> 00:14:39,492
چرا باید همچین چیزهای وحشتناکی رو بگین؟

159
00:14:39,563 --> 00:14:40,963
همینو بگو

160
00:14:42,063 --> 00:14:43,433
،ما وفتی توی خطریم

161
00:14:43,433 --> 00:14:45,533
میتونیم به راحتی با پدر فرار کنیم

162
00:14:49,772 --> 00:14:50,872
,,,فکر می‌کنین

163
00:14:51,472 --> 00:14:53,543
پدر فرار می‌کنه؟

164
00:14:54,372 --> 00:14:57,342
،نه، حتی اگه همه ارتش فرار کنن

165
00:14:58,213 --> 00:15:00,213
پدر به تنهایی از این دفتر دولتی مراقبت می‌کنه

166
00:15:04,482 --> 00:15:06,823
شما هم باید همراهتون یه خنجر داشته باشین

167
00:15:10,722 --> 00:15:13,433
،به جای اینکه به دست اون هیولاها نابود بشیم

168
00:15:14,933 --> 00:15:16,703
حداقل باید یکیشونو قبل از مرگمون بکشیم

169
00:15:23,142 --> 00:15:25,413
،خبرهایی هست که عالیجناب، که از گه‌گیونگ فرار کردن

170
00:15:25,872 --> 00:15:28,012
توسط سربازهای خیتان تعقیب می‌شن

171
00:15:30,112 --> 00:15:35,453
عالیجناب می‌تونن توی چونگ‌جو
 یا اینجا، در گونگ‌جو پناه بگیرن

172
00:15:35,553 --> 00:15:38,592
برای احتیاط، افراد دهکده رو برای جنگ مسلح کنین

173
00:15:39,352 --> 00:15:41,293
آماده جنگ با ارتش خیتان بشین

174
00:15:41,392 --> 00:15:43,463
هیچ مردی برای جنگیدن نیست

175
00:15:44,222 --> 00:15:46,333
همین الانش هم همه رو برای جنگ فرستادن

176
00:15:46,533 --> 00:15:48,602
،به جز پیرمردهایی که با چوب راه میرن

177
00:15:48,602 --> 00:15:50,203
بقیه مردها رو می‌بریم به ارتش

178
00:15:50,803 --> 00:15:51,833
،بعلاوه

179
00:15:52,033 --> 00:15:55,203
همه پسرهای فرمانده ها که از آخرین
 ,,,اسم نویسی جنگ باقی مونده بودن

180
00:15:56,043 --> 00:15:57,842
اینبار به جنگ می‌پیوندن

181
00:15:57,842 --> 00:15:59,742
استاندار-
,,,اینبار-

182
00:16:01,073 --> 00:16:03,382
نمیذارم هیچکس جا بمونه

183
00:16:03,612 --> 00:16:06,352
،اگه اینبار هم برخلاف دستورهام عمل کنین

184
00:16:07,053 --> 00:16:08,683
،شما رو براساس قانون مجازات می‌کنم

185
00:16:08,752 --> 00:16:10,022
بر اساس قانون، منظورتون چیه؟

186
00:16:10,122 --> 00:16:11,793
دارین ما رو تهدید می‌کنین؟

187
00:16:11,923 --> 00:16:13,022
,,,فکر کردین

188
00:16:13,022 --> 00:16:16,122
می‌تونین با ما مثل دست نشانده هاتون رفتار کنین
 اونم فقط بخاطر اینکه باهاتون خوش رفتار بودیم؟

189
00:16:16,262 --> 00:16:18,533
چی؟-
دربار همین الانشم سقوط کرده-

190
00:16:18,533 --> 00:16:20,463
،با فرار عالیجناب

191
00:16:20,463 --> 00:16:22,262
درباره چه قانونی حرف می‌زنین؟

192
00:16:22,262 --> 00:16:24,203
!فرمانده چویی-
،اگه می‌خواین بجنگین-

193
00:16:24,463 --> 00:16:26,102
خودتون تنهایی می‌تونین بجنگین

194
00:16:26,433 --> 00:16:29,043
ما خانواده هامون رو برمی‌داریم و فرار می‌کنیم

195
00:16:50,563 --> 00:16:51,693
پدر

196
00:17:00,803 --> 00:17:02,703
واقعا چقدر احمقن

197
00:17:03,203 --> 00:17:05,673
چطور جرئت میکنن قانون رو جلوی استاندار مسخره کنن؟

198
00:17:06,142 --> 00:17:08,283
شما هرگز نباید بهشون اجازه بدین از این قسر در برن

199
00:17:09,512 --> 00:17:10,642
چیکار می‌تونم بکنم؟

200
00:17:10,683 --> 00:17:12,482
اینجا، اونا پادشاهن

201
00:17:12,482 --> 00:17:13,553
پدر

202
00:17:15,482 --> 00:17:16,722
بله، خودم میدونم

203
00:17:17,722 --> 00:17:19,622
خیلی از خودم خجالت میکشم

204
00:17:20,522 --> 00:17:23,423
اونا دلیلی هستن که ما این جنگ رو داریم میبازیم

205
00:17:24,063 --> 00:17:28,033
بخاطر اونها، ما نمیتونیم همه قدرت گوریو رو جمع کنیم

206
00:17:28,403 --> 00:17:29,563
,,,من خیلی خجالت زده ام

207
00:17:29,563 --> 00:17:32,272
من هیچکاری از دستم برنماید بکنم با اینکه میدونم

208
00:17:32,472 --> 00:17:33,502
پدر

209
00:17:34,403 --> 00:17:36,102
من یه مرد حریصم

210
00:17:36,772 --> 00:17:39,872
من میخوام اصل گوریو رو تغییر بدم

211
00:17:41,073 --> 00:17:42,213
,,,ولی واقعیت این هست که

212
00:17:43,813 --> 00:17:47,012
من حتی نمیتونم فرمانده های گونگ‌جو رو کنترل کنم

213
00:17:48,683 --> 00:17:49,823
,,,این احساس جدایی

214
00:17:52,352 --> 00:17:54,222
باعث میشه فکر کنم خیلی کوچیکم

215
00:18:10,673 --> 00:18:14,413
<font color="#8000ff">(چانگ‌هوآ هیون، در نزدیکی اویی‌جانگ بو امروزی)</font>

216
00:18:16,383 --> 00:18:17,512
اطراف رو بررسی کردین؟

217
00:18:17,512 --> 00:18:19,312
بله، کاملا امنه

218
00:18:19,312 --> 00:18:20,812
این شهرستان کاملا خالیه

219
00:18:21,153 --> 00:18:23,423
به نظر میرسه همه از دست ارتش خیتان فرار کردن

220
00:18:24,522 --> 00:18:25,623
راه رو نشون بده

221
00:18:26,322 --> 00:18:27,322
بله، قربان

222
00:18:28,322 --> 00:18:29,863
عالیجناب، بیاین بریم

223
00:18:30,463 --> 00:18:31,933
باشه، دنبالم بیاین

224
00:18:34,792 --> 00:18:36,903
!همگی، فرار کنین

225
00:18:37,903 --> 00:18:39,832
!ها گونگ جین داره میاد

226
00:18:40,133 --> 00:18:42,943
!ها گونگ جین داره با یه ارتش بزرگ میاد

227
00:18:43,472 --> 00:18:45,713
!اون داره میاد تا امپراطورمون رو بکشه

228
00:18:45,972 --> 00:18:48,443
!اگه جونتون رو دوست دارین فرار کنین

229
00:18:50,113 --> 00:18:51,113
لعنت بهش

230
00:18:51,482 --> 00:18:53,512
!همه تون رو میکشه

231
00:18:53,582 --> 00:18:55,353
,,,چرا، اون عوضی-
!به هیچکدومتون رحم نمیکنه-

232
00:18:55,353 --> 00:18:57,052
اون مرد داره چی می‌گه؟

233
00:18:57,322 --> 00:19:00,423
ها گونک جین مگه جنگجویی که
 توی شمال شرقی بود نیست؟

234
00:19:00,492 --> 00:19:02,292
بله، عالیجناب

235
00:19:02,623 --> 00:19:05,762
شما اون رو به خاطر سربریدن یه جورچن تبعید کردین

236
00:19:08,302 --> 00:19:10,832
!درسته، همگی، نترسین

237
00:19:11,363 --> 00:19:14,673
!ما سرباز هایی هستیم که از عالیجناب محافظت میکنیم

238
00:19:15,703 --> 00:19:16,802
متوجه شدین؟

239
00:19:18,512 --> 00:19:20,042
چرا جواب نمیدین؟

240
00:19:20,542 --> 00:19:21,683
متوجه شدین؟

241
00:19:21,683 --> 00:19:22,883
بله، قربان-
بله، قربان-

242
00:19:23,213 --> 00:19:25,752
عالیجناب، شما الان باید برین به جای امن

243
00:19:28,082 --> 00:19:29,222
!شما خنگ ها

244
00:19:29,822 --> 00:19:31,482
!برگردین اینجا

245
00:19:32,252 --> 00:19:33,292
فرمانده ارشد

246
00:19:33,693 --> 00:19:34,722
بیاین فقط بریم

247
00:19:34,923 --> 00:19:36,722
باید هرچه سریعتر از این شهرستان بریم

248
00:19:36,923 --> 00:19:38,633
بله، فرمانده ناظر

249
00:19:39,832 --> 00:19:40,963
از عالیجناب مراقبت کنین

250
00:19:43,732 --> 00:19:44,732
عالیجناب

251
00:20:07,193 --> 00:20:08,992
ای داد

252
00:20:13,292 --> 00:20:14,363
بیاین بریم

253
00:20:23,042 --> 00:20:24,103
شما کی هستین؟

254
00:20:26,242 --> 00:20:28,213
!عالیجناب، برین به جای امن

255
00:20:28,383 --> 00:20:29,613
!برین عقب

256
00:20:38,722 --> 00:20:39,923
عجله کن و ببرشون به جای امن

257
00:20:41,522 --> 00:20:42,893
!همراهم بیاین، از اینور

258
00:20:48,032 --> 00:20:49,302
الان دیگه نوبت منه

259
00:20:49,963 --> 00:20:51,532
!از عالیجناب مراقبت کنین-
!از عالیجناب مراقبت کنین-

260
00:21:41,153 --> 00:21:43,552
!کافیه! با همتونم، تمومش کنین

261
00:21:43,923 --> 00:21:45,093
!تمومش کنین

262
00:22:06,812 --> 00:22:07,873
,,,عالیجناب، خطرناکه

263
00:22:10,113 --> 00:22:11,143
خیلی خب

264
00:22:12,752 --> 00:22:14,512
هرکار میخواین بکنین

265
00:22:14,653 --> 00:22:15,683
عالیجناب

266
00:22:15,683 --> 00:22:17,322
خداوکیلی الان چیکار می‌کنین؟

267
00:22:17,653 --> 00:22:19,393
الان دارین با کی می‌جنگین؟

268
00:22:19,393 --> 00:22:21,093
کی رو می‌خواین بکشین؟

269
00:22:22,623 --> 00:22:25,693
به نظر شما، ما شبیه ارتش خیتان هستیم؟

270
00:22:25,693 --> 00:22:27,933
پادشاه تون رو مثل دشمن می‌بینین؟

271
00:22:30,032 --> 00:22:32,832
برای کی همچین کار احمقانه ای رو شروع کردین؟

272
00:22:33,373 --> 00:22:34,732
به خاطر فرمانده ها؟

273
00:22:35,373 --> 00:22:38,713
به خاطر اونها جونتون رو توی خطر می‌ندازین؟

274
00:22:40,542 --> 00:22:43,883
اونها به ازای یه کیسه برنج دخترتون رو دزدیدن

275
00:22:44,282 --> 00:22:46,653
و حتی پدر مادرهای پیرتون رو هم کتک زدن

276
00:22:47,453 --> 00:22:48,752
,,,و هنوز هم، شما

277
00:22:49,482 --> 00:22:51,782
هرکاری که بهتون بگن رو انجام می‌دین؟

278
00:22:52,423 --> 00:22:54,552
واقعا اینقدر از اونها می‌ترسین؟

279
00:22:54,893 --> 00:22:55,923
,,,شما واقعا

280
00:22:56,292 --> 00:22:58,933
از اون آدم ها بیشتر از امپراطورتون می‌ترسین؟

281
00:23:05,633 --> 00:23:06,673
معلومه

282
00:23:08,133 --> 00:23:09,603
صددرصد، همینجوره

283
00:23:11,203 --> 00:23:12,613
اونها پادشاهتونن

284
00:23:13,643 --> 00:23:15,113
چطور می‌تونین باهاشون مخالفت کنین؟

285
00:23:16,383 --> 00:23:18,482
,,,چطور ممکنه که یه پادشاه از راه دور

286
00:23:19,282 --> 00:23:20,613
بتونه کاری بکنه؟

287
00:23:22,453 --> 00:23:23,482
خب، حالا

288
00:23:26,222 --> 00:23:27,792
هرکار که دلتون می‌خواد رو انجام بدین

289
00:23:28,722 --> 00:23:30,863
اگه می‌خواین، منو تحویل ارتش خیتان بدین

290
00:23:30,863 --> 00:23:33,163
!اگه می‌خواین منو زخمی کنین! زود باشین

291
00:23:48,782 --> 00:23:49,843
,,,من

292
00:23:50,943 --> 00:23:53,582
یه پادشاه به درد نخور براتون بودم

293
00:23:56,752 --> 00:23:59,522
من حتی نمی‌دونستم شما دارین اینجوری زندگی می‌کنین

294
00:24:04,762 --> 00:24:06,292
,,,اینکه چقدر احساس ظلم کردین

295
00:24:08,933 --> 00:24:10,502
,,,اینکه چقدر ترسیده بودین

296
00:24:14,133 --> 00:24:15,443
نمی‌دونستم

297
00:24:25,012 --> 00:24:26,183
متاسفم

298
00:24:28,153 --> 00:24:29,222
,,,لطفا

299
00:24:34,193 --> 00:24:35,393
من رو ببخشین

300
00:24:45,903 --> 00:24:48,072
اعلیحضرت

301
00:24:50,502 --> 00:24:54,042
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

302
00:24:54,042 --> 00:24:56,982
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

303
00:25:00,052 --> 00:25:03,252
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-

304
00:25:06,623 --> 00:25:09,522
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-

305
00:25:19,232 --> 00:25:20,972
اعلیحضرت

306
00:25:23,143 --> 00:25:25,002
,,,اعلیحضرت

307
00:25:28,272 --> 00:25:29,282
هی

308
00:25:41,052 --> 00:25:42,893
الان دارین چیکار می‌کنین؟

309
00:25:44,022 --> 00:25:46,963
!فوراً بلند شین, همین الان

310
00:25:56,042 --> 00:25:59,072
امپراطور رو دستگیر کنین, بجنبین

311
00:26:02,113 --> 00:26:05,413
هر کاری می‌گم بکنین! منتظر چی هستین؟

312
00:26:05,552 --> 00:26:07,082
از عواقب نافرمانی کردنتون نمی‌ترسین؟

313
00:26:18,593 --> 00:26:21,062
بهتره همین الان بس کنی

314
00:26:21,863 --> 00:26:24,532
فکر میکنی مردم گوریو عروسک خیمه شب بازیتن؟

315
00:26:24,532 --> 00:26:25,673
نمیخوام چیزی بشنوم

316
00:26:26,832 --> 00:26:30,002
شما مردم گه‌گیونگ رو رها کردین و فرار کردین

317
00:26:30,443 --> 00:26:32,173
چطور جرئت میکنی برام سخنرانی کنی؟

318
00:26:33,113 --> 00:26:34,113
چی؟

319
00:26:35,242 --> 00:26:36,883
!فورا امپراطور رو دستگیر کنین

320
00:26:36,982 --> 00:26:38,443
،باید از دستوراتم پیروی کنین

321
00:26:38,443 --> 00:26:41,312
مگه اینکه همتون بخواین تا سر حد مرگ گشنگی بکشین
!همین الان بگیرینش و بیارینش

322
00:27:20,423 --> 00:27:22,893
!نیروهای سلطنتی اینجائن
!ها گونگ جین اینجاست

323
00:27:23,492 --> 00:27:25,463
چی؟-
!بدو-

324
00:27:25,463 --> 00:27:27,363
!بدو! برو

325
00:27:27,532 --> 00:27:28,532
!ها گونگ جین اینجاست

326
00:27:28,532 --> 00:27:31,002
ها گونگ جین؟-
آیگو-

327
00:27:35,903 --> 00:27:36,972
!اعلیحضرت

328
00:27:45,552 --> 00:27:47,752
اعلیحضرت، خوبین؟

329
00:27:49,982 --> 00:27:52,252
حتماً خیلی سختی کشیدین

330
00:28:24,522 --> 00:28:27,093
اون احمق‌ها

331
00:28:36,562 --> 00:28:37,562
بیا

332
00:28:45,302 --> 00:28:47,613
اعلحضرت، اگه شما یک بار دیگه، تمایلتون رو برای
ادای احترام حضوری اعلام کنین

333
00:28:47,613 --> 00:28:49,613
,,,خیتان ازش برای

334
00:28:49,613 --> 00:28:51,343
توجیه عقب نشینیشون استفاده می‌کنه

335
00:28:51,482 --> 00:28:54,683
نظر معاون وزیر کانگ و افسر یانگ اینه

336
00:28:56,482 --> 00:28:58,482
وضعیت مردم توی گه‌گیونگ چطوره؟

337
00:28:59,492 --> 00:29:03,222
اون‌ها حتماً خیلی دارن عذاب می‌کشن

338
00:29:03,322 --> 00:29:05,163
از اونجایی که خیتان‌ها اون‌ها رو
زندانی کردن

339
00:29:06,863 --> 00:29:08,332
زجر کشیدنشون ناگزیره

340
00:29:12,433 --> 00:29:13,472
اعلیحضرت

341
00:29:14,173 --> 00:29:15,742
لطفاً شجاعتتون رو از دست ندین

342
00:29:15,742 --> 00:29:18,072
افسر یانگ داره
آماده‌ی ضد حمله می‌شه

343
00:29:18,403 --> 00:29:20,272
اون و ارتشش قبلاً تونستن
گواکجو رو پس بگیرن

344
00:29:22,312 --> 00:29:24,482
واقعاً؟-
بله، اعلیحضرت-

345
00:29:24,482 --> 00:29:26,183
اون با فقط حدود ۱۷۰۰ سرباز

346
00:29:26,183 --> 00:29:28,812
تونست همه‌ی سربازهای خیتانی
که توی گواکجو بودن رو از بین ببره

347
00:29:29,623 --> 00:29:32,292
و تک تک ۷۰۰۰ نفر زندانی گوریویی
,,,که اونجا حبس شده بودن

348
00:29:32,292 --> 00:29:33,593
رو نجات بده

349
00:29:34,693 --> 00:29:36,423
به محض اینکه نیروهای خیتان عقب نشینی کنن

350
00:29:36,822 --> 00:29:39,062
اون‌هارو هم از بین می‌بره

351
00:29:39,363 --> 00:29:43,103
و ما می‌تونیم تموم
زندانی‌های گوریویی باقی مونده رو نجات بدیم

352
00:29:43,832 --> 00:29:44,832
خیلی خوبه

353
00:29:45,463 --> 00:29:47,502
واقعاً امیدوارم این اتفاق بیفته

354
00:29:49,772 --> 00:29:50,772
واقعاً

355
00:29:54,873 --> 00:29:55,883
اعلیحضرت

356
00:29:56,683 --> 00:29:57,913
این دیگه آماده‌ست

357
00:30:05,893 --> 00:30:07,022
مهر سلطنتیم رو بیار

358
00:30:07,292 --> 00:30:08,593
چشم، اعلیحضرت

359
00:30:42,992 --> 00:30:45,062
من چندتا سرباز برای محافظت از اعلیحضرت
اینجا می‌ذارم

360
00:30:45,222 --> 00:30:46,992
اون‌ها از شما در برابر
شورشی‌ها محافظت می‌کنن

361
00:30:47,193 --> 00:30:49,133
باشه، ممنونم

362
00:30:49,603 --> 00:30:50,863
اگه همه چی خوب پیش بره

363
00:30:50,863 --> 00:30:52,903
برمی‌گردم پیشتون اعلیحضرت

364
00:30:53,302 --> 00:30:56,002
ولی اگه حتی بعد دو روز برنگشتم

365
00:30:57,343 --> 00:30:58,843
لطفاً اینجا رو ترک کنین
و دنبال پناهگاه بگردین

366
00:30:59,742 --> 00:31:00,812
مراقب باش

367
00:31:00,812 --> 00:31:03,812
امپراطور خیتان ممکنه شما رو گروگان بگیره

368
00:31:04,012 --> 00:31:05,012
اگه مراقب نباشی

369
00:31:07,453 --> 00:31:09,183
ممکنه جونت رو از دست بدی

370
00:31:10,423 --> 00:31:12,893
من به هر حال یه روز می‌میرم

371
00:31:16,992 --> 00:31:18,963
ممنونم
,,,که بهم این فرصت رو دادین که برای

372
00:31:19,863 --> 00:31:21,163
گوریو بمیرم

373
00:31:25,302 --> 00:31:26,673
پس، من می‌رم

374
00:32:04,303 --> 00:32:05,343
!نیزه‌هاتون رو پایین بیارین

375
00:32:05,743 --> 00:32:07,073
من فرستاده‌ی گوریوئم

376
00:32:07,073 --> 00:32:10,142
من این نامه‌ی دیپلماتیک رو
برای امپراطور خیتان آوردم

377
00:32:11,412 --> 00:32:13,182
شاهتون کجاست؟

378
00:32:13,182 --> 00:32:14,912
اون خیلی از اینجا دور شده

379
00:32:21,692 --> 00:32:23,253
دروغ نگو

380
00:32:23,253 --> 00:32:24,863
می‌دونم نزدیک اینجائه

381
00:32:24,863 --> 00:32:27,263
پس به راهتون ادامه بدین

382
00:32:27,263 --> 00:32:29,493
من با این نامه می‌رم به گه‌گیونگ

383
00:32:29,732 --> 00:32:31,202
به محض اینکه این نامه برسه

384
00:32:31,202 --> 00:32:33,402
ارتش خیتان مجبور می‌شه
دوباره از رود یالو عبور کنه

385
00:32:33,872 --> 00:32:36,603
اگه می‌خواین تنهایی
توی گوریو گیر بیفتین

386
00:32:36,603 --> 00:32:37,773
!هر کاری می‌خواین بکنین

387
00:32:50,783 --> 00:32:51,882
<font color="#8080ff">(قلعه‌ی سوگیونگ)

388
00:32:51,882 --> 00:32:53,553
من دیگه می‌رم سمت کیجو

389
00:32:53,553 --> 00:32:56,452
با سربازهاتون راه‌اندازی
تله‌های انفجاری رو شروع کنین

390
00:32:56,823 --> 00:32:58,122
چشم، افسر یانگ

391
00:32:59,993 --> 00:33:01,863
اونا حتماً دارن ما رو میپان

392
00:33:01,863 --> 00:33:04,363
همه‌ی سربازهای توی قلعه رو با خودت ببر

393
00:33:04,462 --> 00:33:07,273
بله، منظورتون رو فهمیدم

394
00:33:08,472 --> 00:33:10,872
پس، بیاین شروع کنیم-
باشه-

395
00:33:11,843 --> 00:33:13,472
!خب دیگه، بریم

396
00:33:13,773 --> 00:33:14,773
!بله، قربان-
!بله، قربان-

397
00:33:21,482 --> 00:33:23,313
<font color="#8080ff">(قلعه‌ی سوگیونگ)

398
00:33:33,162 --> 00:33:35,063
به نظرتون اینجوری می‌تونیم
گولشون بزنیم؟

399
00:33:35,932 --> 00:33:37,632
این برای گول زدنشون کافی نیست

400
00:33:39,003 --> 00:33:41,003
پس برنامه‌مون چیه؟-
,,,یه نفر توی ارتش خیتان-

401
00:33:41,932 --> 00:33:43,872
داره بهمون کمک می‌کنه

402
00:33:46,843 --> 00:33:49,113
الان چندتا سرباز گوریویی
توی قلعه‌ی سوگیونگ باقی موندن؟

403
00:33:51,113 --> 00:33:53,113
به نظرم، حداقل ۲۰۰ هزارتا

404
00:33:59,152 --> 00:34:01,692
وقتی سامسوچه سقوط کرد
,,,به اون‌ها دستور دادن

405
00:34:01,692 --> 00:34:03,962
بدون کوچیک‌ترین نگاهی به پشت سرشون
مستقیم برن سمت سوگیونگ

406
00:34:06,863 --> 00:34:08,462
اما خب، اون‌ها سربازهای شکست خورده‌ای هستن

407
00:34:08,462 --> 00:34:09,962
علاوه بر این

408
00:34:10,863 --> 00:34:12,303
,,,همه‌ی اون‌ها

409
00:34:12,833 --> 00:34:14,472
کشاورزهای سرباز آموزش ندیده‌ان، مگه نه؟

410
00:34:14,472 --> 00:34:15,672
آره درسته

411
00:34:16,273 --> 00:34:18,172
اون‌ها کشاورزهایی هستن که برای پیوستن به ارتش
از روستاهاشون فرا خونده شدن

412
00:34:18,642 --> 00:34:19,702
با این حال

413
00:34:20,243 --> 00:34:22,412
افسر دولت موقت الان
توی سوگیونگه

414
00:34:26,642 --> 00:34:29,412
اون با ۴۰۰هزار سرباز خیتان
توی هونگ‌هواجین مبارزه کرد

415
00:34:29,412 --> 00:34:31,222
و کسی بود که گواکجو رو پس گرفت

416
00:34:31,422 --> 00:34:33,722
سربازهاشون باید انگیزه‌ی بالایی برای جنگ داشته باشن

417
00:34:35,993 --> 00:34:40,063
و چندتا سرباز توی قلعه‌ی تونگجو باقی مونده؟

418
00:34:40,162 --> 00:34:43,192
بیشتر از ۳۰هزار سرباز
از ارتش اصلی اونجائن

419
00:34:43,432 --> 00:34:46,932
,,,الان حتماً دارن توی مسیر سوگیونگ به تونگجو

420
00:34:46,932 --> 00:34:48,672
تله کار می‌ذارن

421
00:34:48,932 --> 00:34:51,343
و توی همه‌ی نقاط
کمین می‌کنن

422
00:34:51,402 --> 00:34:54,212
وقتی خیتان خط مقدمش رو
بخاطر اون‌ها از دست بده

423
00:34:55,372 --> 00:34:57,442
افسر دولت موقت حمله می‌کنه

424
00:35:03,823 --> 00:35:05,582
اون‌ها داشتن توی همه‌ی گذرگاه‌ها تله می‌کندن

425
00:35:05,852 --> 00:35:07,922
و همچنین همه جا کمین کرده بودن

426
00:35:07,922 --> 00:35:08,993
خب؟

427
00:35:09,993 --> 00:35:11,993
چندتا سرباز اونجا بودن؟

428
00:35:12,223 --> 00:35:14,062
نتونستیم سربازهای توی قلعه رو ببینیم

429
00:35:14,062 --> 00:35:16,632
ولی ده‌ها هزار نفر بیرون بودن

430
00:35:22,473 --> 00:35:24,143
فرمانده,,, خبر بدی دارم

431
00:35:24,143 --> 00:35:25,143
چی شده؟

432
00:35:25,143 --> 00:35:27,643
۳هزار سرباز ارتش ساری
اردوگاه نظامی رو ترک کردن

433
00:35:28,812 --> 00:35:30,243
چی؟-
,,,نیروهای سواره نظام-

434
00:35:30,243 --> 00:35:31,442
دارن دنبالشون می‌گردن

435
00:35:38,922 --> 00:35:41,553
چی؟ اون‌ها اردوگاه نظامی رو ترک کردن؟

436
00:35:41,553 --> 00:35:42,623
خوشبختانه

437
00:35:42,823 --> 00:35:45,263
نیروی سواره نظام رفت دنبالشون
و همه‌شون رو گرفت

438
00:35:48,933 --> 00:35:51,533
!تک تکشون رو سر ببرین

439
00:35:51,803 --> 00:35:53,973
رهبرهاشون شناسایی شدن

440
00:35:54,102 --> 00:35:55,973
فقط اون‌هارو سر می‌بریم

441
00:35:55,973 --> 00:35:57,743
!فرمانده-
اعلیحضرت-

442
00:35:58,672 --> 00:36:00,243
باید برگردیم

443
00:36:00,573 --> 00:36:02,672
نظم نظامی مثل قبل نیست

444
00:36:03,013 --> 00:36:04,643
,,,به موندن تو گه‌گیونگ ادامه بدین

445
00:36:05,312 --> 00:36:07,852
کل ارتش خیتان سقوط می‌کنه

446
00:36:15,292 --> 00:36:16,292
اعلیحضرت

447
00:36:16,292 --> 00:36:18,363
نقشه‌ات داره چطور پیش میره؟

448
00:36:20,632 --> 00:36:22,792
نمی‌دونم چیو ترتیب دادی

449
00:36:24,632 --> 00:36:26,303
قبل از اینکه دیر بشه بهم گزارش بده

450
00:36:26,562 --> 00:36:27,732
چشم، اعلیحضرت

451
00:37:21,053 --> 00:37:22,352
اون زن کیه؟

452
00:37:22,553 --> 00:37:23,723
یه زندانی

453
00:37:23,863 --> 00:37:26,123
داره از زندانی خیانتکار نگه‌داری می‌کنه که نمیره

454
00:37:27,062 --> 00:37:28,363
من زن این مردم

455
00:37:31,203 --> 00:37:34,873
زن کانگ گام‌چانم
معاون وزیر تشریفات

456
00:37:38,743 --> 00:37:42,073
خیتان‌ها اینجوری می‌جنگن؟

457
00:37:43,013 --> 00:37:45,113
تمومش کنین و همین الان بکشینمون

458
00:37:46,013 --> 00:37:49,312
بریدن گوشتش رو تموم کنین
فقط بکشینش

459
00:37:50,652 --> 00:37:53,792
و منم باهاش بکشین

460
00:38:14,513 --> 00:38:16,073
فرمانده بردش

461
00:38:16,373 --> 00:38:18,783
هیچ چاره دیگه‌ای نداشتیم
چون ارتشش باهاش بود

462
00:38:19,783 --> 00:38:21,352
کجا بردش؟

463
00:38:26,553 --> 00:38:27,752
!گفتم کجا

464
00:38:30,223 --> 00:38:31,263
نمیدونم

465
00:38:37,002 --> 00:38:39,132
مطمئن شین کسی نتونه پیداش کنه

466
00:38:39,232 --> 00:38:42,132
چشم، ولی اگه
,,,اعلیحضرت بفهمن

467
00:38:42,132 --> 00:38:43,402
برای صلاح خود اعلیحضرته

468
00:38:44,542 --> 00:38:46,442
,,,اگه اون دهنش رو باز کنه حتی با تاخیر

469
00:38:47,042 --> 00:38:48,942
اعلیحضرت هم تو دردسر می‌افتن

470
00:38:50,613 --> 00:38:52,042
دیگه بیشتر لازم نیست بدونی

471
00:38:52,542 --> 00:38:53,613
چشم، فرمانده

472
00:38:59,723 --> 00:39:04,062
<font color="#8000ff">(تنگه کیجو)</font>

473
00:39:08,533 --> 00:39:10,402
مدتی میشه که رو اینجا چشم دارم

474
00:39:10,602 --> 00:39:12,163
,,,اگه هزار نفر اینجا کمین کنن

475
00:39:12,602 --> 00:39:15,102
می‌تونیم ده‌ها هزار خیتان رو بکشیم

476
00:39:16,102 --> 00:39:18,942
ولی، به ضررمون می‌شه اگه نتونیم
هر دو طرف رو ببندیم

477
00:39:19,643 --> 00:39:21,743
زمین کیجو دقیقا بعد از آخر این تنگه‌اس

478
00:39:21,743 --> 00:39:24,442
و بعد از اون جاده اصلی وصل به مورده هست

479
00:39:24,442 --> 00:39:27,082
,,,بعد، نمی‌تونیم جلو خیتان‌ها رو بگیریم

480
00:39:27,082 --> 00:39:28,453
که از رود یالو رد نشن

481
00:39:29,413 --> 00:39:31,683
اونا واسه کمین‌ما آماده میشن

482
00:39:32,683 --> 00:39:33,953
,,,اونا جاسوساشون رو دارن

483
00:39:34,323 --> 00:39:36,792
که این دره رو کامل بالا پایینش رو جستجو کردن

484
00:39:36,953 --> 00:39:38,022
,,,بازم

485
00:39:38,623 --> 00:39:41,163
نمی‌تونن سربازای ما رو پیدا کنن

486
00:39:41,993 --> 00:39:43,663
خوبه
می‌سپرمش به خودت

487
00:39:53,913 --> 00:39:55,442
,,,صدای این باد

488
00:39:55,843 --> 00:39:58,183
به فریاد خیتان‌ها تبدیل میشه

489
00:39:58,482 --> 00:40:01,652
و خونشون مثل سیل جاری میشه

490
00:40:02,212 --> 00:40:03,652
هیجان زده‌تون نمی‌کنه؟

491
00:40:04,582 --> 00:40:06,382
قلب من همین الانم به تپش افتاده

492
00:40:08,152 --> 00:40:11,163
واقعا برای کشتن می‌جنگی؟

493
00:40:11,993 --> 00:40:13,093
البته

494
00:40:13,723 --> 00:40:15,533
کشتن دشمن‌مون جنگه، نه؟

495
00:40:16,533 --> 00:40:18,433
,,,هیچی بیشتر از

496
00:40:18,533 --> 00:40:21,832
پاره کردن قلبشون و خرد کردن مغزشون
لذت بخش‌تر نیست

497
00:40:23,132 --> 00:40:24,602
موافق نیستین افسر یانگ؟

498
00:40:29,513 --> 00:40:32,843
پس چرا انقدر مصرانه می‌جنگی؟

499
00:40:37,382 --> 00:40:40,652
واسه اینکه جنگ دیگه‌ای تجربه نکنیم

500
00:40:43,522 --> 00:40:45,323
,,,اگه آخرین جنگ رو پیروز شده بودیم

501
00:40:46,022 --> 00:40:48,263
نیازی نبود که تو این جنگ پیش‌رومون بجنگیم

502
00:40:49,062 --> 00:40:51,102
اگه دوباره نتونیم دشمن خودمون رو نابود کنیم

503
00:40:51,703 --> 00:40:55,172
خیتان‌ها دوباره بهمون حمله می‌کنن

504
00:40:58,502 --> 00:40:59,743
واسه اینه که می‌جنگم

505
00:41:00,712 --> 00:41:02,973
تا اینجا جنگ رو تموم کنم

506
00:41:13,022 --> 00:41:16,752
برای هر دلیلی که می‌جنگیم
 فقط یه راه حل وجود داره

507
00:41:18,292 --> 00:41:21,033
و اینه که جونشون رو بگیریم

508
00:41:21,033 --> 00:41:23,933
اون همه چیز رو حل می‌کنه

509
00:41:42,513 --> 00:41:43,712
احساس بی قراری دارم

510
00:41:43,852 --> 00:41:46,152
,,,خیلی مضطربم در مورد اینکه چطوری

511
00:41:47,752 --> 00:41:49,192
نامه دیپلماتیک رو می‌گیرن

512
00:41:49,493 --> 00:41:51,062
منم همینطور

513
00:41:52,863 --> 00:41:54,792
می‌خوام فورا برگردم گه‌گیونگ

514
00:41:55,632 --> 00:41:59,332
مسائل خیلی زایدی هست که باید به
محض برگشتنم بهش رسیدگی کنم

515
00:42:01,272 --> 00:42:02,402
,,,هیچوقت

516
00:42:03,942 --> 00:42:06,143
یه تجربه جنگ دیگه برای این کشور
رقم نمی‌زنم

517
00:42:06,473 --> 00:42:07,843
,,,هیچوقت

518
00:42:09,373 --> 00:42:10,812
,,,نمی‌ذارم

519
00:42:11,683 --> 00:42:13,712
مردم جنوب رنج بکشن

520
00:42:18,683 --> 00:42:20,953
بله
همین کارو کنین

521
00:42:22,292 --> 00:42:23,823
کمکتون می‌کنم

522
00:42:32,062 --> 00:42:33,462
!برو-
!برو-

523
00:42:34,402 --> 00:42:35,573
!بجنبین

524
00:42:37,373 --> 00:42:39,002
,,,احمقا

525
00:42:41,143 --> 00:42:42,272
!تکون بخور

526
00:42:43,913 --> 00:42:45,712
!تو صف باشین-
!تکون بخور-

527
00:42:46,442 --> 00:42:47,852
!راه برو

528
00:42:48,053 --> 00:42:49,453
!زودی، باشین

529
00:42:52,922 --> 00:42:54,292
,,,امپراطورمون

530
00:42:54,453 --> 00:42:56,692
درخواست می‌دن که یه بار دیگه شخصا
ادای احترام کنن

531
00:42:57,692 --> 00:42:59,863
"ادای احترام؟"-
بله، اعلیحضرت-
<font color="#ffff00">(منظور پرداخت خراج هم هست)</font>

532
00:42:59,863 --> 00:43:03,132
اگه اعلیحضرت
,,,لشکر بزرگ‌تون رو برگردونین خیتان

533
00:43:03,132 --> 00:43:06,332
,,,امپراطور ما با کمال میل از خیتان دیدن می‌کنن

534
00:43:06,502 --> 00:43:09,433
و شخصا حضوری ازتون تشکر میکنن

535
00:43:13,303 --> 00:43:17,312
اعلیحضرت، لطفا درخواست پادشاه
گوریو رو قبول کنین

536
00:43:17,482 --> 00:43:20,343
پادشاه گوریو پادشاه یک کشور هم هست

537
00:43:20,413 --> 00:43:22,783
همچین شخصی
,,,با کمال میل از خیتان دیدن می‌کنن

538
00:43:23,212 --> 00:43:25,223
و خودشون رو به شما معرفی می‌کنن، اعلیحضرت

539
00:43:26,522 --> 00:43:29,252
حرکت تحسین برانگیزیه

540
00:43:29,352 --> 00:43:31,022
درست می‌گن، اعلیحضرت

541
00:43:31,163 --> 00:43:34,332
اگه همچین ماجرایی
,,علنی بشه پادشاه تمام کشورها

542
00:43:34,332 --> 00:43:35,533
,,,از جمله سلسله سونگ

543
00:43:35,533 --> 00:43:38,132
دوباره بزرگی و لطف شما یادشون میاد

544
00:43:53,042 --> 00:43:55,183
الان پادشاه‌تون کجاست؟

545
00:43:57,252 --> 00:43:59,053
در جنوب هستن

546
00:43:59,053 --> 00:44:03,022
چرا اونجاس وقتی تشنه دیدن منه؟

547
00:44:04,093 --> 00:44:06,792
,,,حتی با اینکه مصممه از خیتان دیدن کنه

548
00:44:06,792 --> 00:44:09,292
چرا نمیاد گه‌گیونگ؟

549
00:44:11,602 --> 00:44:14,803
شما تا آخرش منو به سخره گرفتین

550
00:44:16,332 --> 00:44:19,542
,,,با نامه‌ی دیپلماتیک که در نهایت یه دروغه

551
00:44:20,172 --> 00:44:21,772
بهم توهین می‌کنین

552
00:44:21,772 --> 00:44:22,843
!اعلیحضرت

553
00:44:23,413 --> 00:44:25,013
فورا این مرد رو زندانی کنین

554
00:44:26,082 --> 00:44:27,143
,,,و

555
00:44:27,783 --> 00:44:29,852
آماده شین بریم جنگ

556
00:44:30,953 --> 00:44:33,783
!به سمت جنوب پیش برین

557
00:44:34,292 --> 00:44:36,593
!بله، اعلیحضرت-
!بله، اعلیحضرت-

558
00:44:38,922 --> 00:44:39,922
اعلیحضرت

559
00:44:53,243 --> 00:44:54,243
اعلیحضرت

560
00:44:54,712 --> 00:44:56,312
فورا باید برین

561
00:44:57,013 --> 00:44:58,783
مطمئنم یه چیزی اشتباه پیش رفته

562
00:44:58,783 --> 00:45:00,513
بیاین یکم بیشتر منتظر بمونیم

563
00:45:01,513 --> 00:45:03,513
مطمئنم خبرای خوبی میاره

564
00:45:03,513 --> 00:45:04,522
اعلیحضرت

565
00:45:05,022 --> 00:45:06,783
لطفا امید نداشته باشین

566
00:45:06,982 --> 00:45:10,453
همین الانم از زمانی
که ارباب هو گفتن برمی‌گردن خیلی گذشته

567
00:45:12,763 --> 00:45:13,863
اعلیحضرت

568
00:45:14,933 --> 00:45:15,962
,,,همه‌چیز

569
00:45:17,602 --> 00:45:19,102
واقعا خوب پیش نرفته؟

570
00:45:20,502 --> 00:45:22,672
باید دوباره بدون هیچ پایانی
فرار کنم؟

571
00:45:23,732 --> 00:45:24,743
اعلیحضرت

572
00:45:25,203 --> 00:45:27,303
وقت نداریم
باید فورا برین

573
00:45:27,303 --> 00:45:30,442
اعلیحضرت
درنگ کردن بیشتر خطرناکه

574
00:45:32,283 --> 00:45:33,283
اعلیحضرت

575
00:45:36,382 --> 00:45:37,453
باشه

576
00:45:38,683 --> 00:45:39,752
بریم

577
00:45:41,993 --> 00:46:22,602
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

578
00:46:26,462 --> 00:46:29,002
به نظر میاد ارتش خیتان
 تصمیم به پیشروی به جنوب دارن

579
00:46:29,002 --> 00:46:31,143
اول باید برای گه‌گیونگ تلاش کنیم

580
00:46:31,143 --> 00:46:33,002
اگه نکنیم، هزاران نفر

581
00:46:33,002 --> 00:46:34,812
باید اسیر و برده دشمن شن

582
00:46:35,013 --> 00:46:36,913
ملکه شما باید الان به بعد
 راهتون رو دیگه جدا کنین

583
00:46:36,913 --> 00:46:39,082
من قدرت محافظت از شما رو ندارم

584
00:46:39,312 --> 00:46:41,352
اعلیحضرت یکم دیگه دووم بیارین

585
00:46:41,352 --> 00:46:42,752
تقریبا رسیدیم

586
00:46:42,752 --> 00:46:45,152
استاندار گونگجو هستم کیم اون بو

587
00:46:45,252 --> 00:46:46,553
منظورتون چیه؟

588
00:46:46,553 --> 00:46:48,422
اجازه بدیم وارد اتاق خواب اعلیحضرت بشی؟

589
00:46:48,692 --> 00:46:50,863
غارت‌ها و اسرا رو جمع کنین

590
00:46:50,863 --> 00:46:53,062
و گه‌گیونگ رو بسوزونین

591
00:46:53,522 --> 00:46:55,533
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

