﻿1
00:00:03,070 --> 00:00:34,410
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:45,540 --> 00:00:57,010
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:57,310 --> 00:00:58,950
ما اینجا منتظر گروه دیده بانی میمونیم

4
00:00:59,280 --> 00:01:00,350
می‌تونین یکم استراحت کنین

5
00:01:22,370 --> 00:01:23,710
در واقع تعداد زیادی بودن

6
00:01:23,870 --> 00:01:25,310
هرچی می‌کشتیم، بازم میومدن

7
00:01:26,010 --> 00:01:27,210
خسته شدین؟

8
00:01:27,880 --> 00:01:28,940
نه اصلا

9
00:01:29,310 --> 00:01:30,910
،من اگه قرار بود با داس برنج برداشت کنم خسته می‌شدم

10
00:01:30,910 --> 00:01:33,350
ولی بریدن سر خیتان های موذی هرگز منو خسته نمی‌کنه

11
00:01:36,220 --> 00:01:37,490
یه لحظه گوش کنین، با همتونم

12
00:01:38,220 --> 00:01:39,490
امروز آخرین شانس ما هست

13
00:01:39,490 --> 00:01:42,620
فردا از کوه خارج می‌شن

14
00:01:42,960 --> 00:01:45,830
اگه این فرصت رو از دست بدیم، مهم نیست چقدر بخوایم
باهاشون بجنگیم ولی دیگه فرصتش رو نداریم

15
00:01:46,660 --> 00:01:48,360
همگی متوجه شدین؟-
بله، افسر یانگ-

16
00:01:49,030 --> 00:01:50,200
!دیده بان ها دارن میان

17
00:01:55,200 --> 00:01:56,340
ارتش خیتان اینجاست

18
00:01:56,700 --> 00:01:59,270
اونها دارن بعضی از اسیرها
رو روی لبه کوه با خودشون می‌کشن

19
00:01:59,370 --> 00:02:00,910
چندتا اسیرن؟

20
00:02:00,910 --> 00:02:02,280
تقریبا 30 نفر

21
00:02:02,410 --> 00:02:04,780
بیشترشون زن و بچه هستن

22
00:02:06,550 --> 00:02:09,650
پس اونها باید آخرین دسته اسیرهاشون باشن

23
00:02:09,650 --> 00:02:11,050
بله، منم همین فکرو می‌کنم

24
00:02:12,290 --> 00:02:13,320
بیاین بریم

25
00:02:14,120 --> 00:02:15,120
،مشکل اینه که

26
00:02:15,720 --> 00:02:17,760
یه چیزی درباره اش مشکوکه-
چیه؟-

27
00:02:17,760 --> 00:02:20,190
فقط یه گروه کوچیک از سرباز های خیتان هستن

28
00:02:20,330 --> 00:02:21,800
فقط 10 نفرن، همین

29
00:02:22,660 --> 00:02:25,470
اگه این یه تله باشه چی؟

30
00:02:25,830 --> 00:02:28,140
برای اونها، اسیرها مهمترین
 غنیمت جنگی به حساب میان

31
00:02:28,970 --> 00:02:31,070
منم موافقم، این شاید یه تله باشه

32
00:02:31,310 --> 00:02:33,170
پیشنهاد میکنم اینبار عقب نشینی کنیم

33
00:02:33,170 --> 00:02:35,810
بله، خیلی خطرناکه که الان بهشون حمله کنیم

34
00:02:35,810 --> 00:02:38,110
پس ما آخرین شانسمون برای
 نجات اسیرها رو از دست میدیم

35
00:02:38,110 --> 00:02:39,150
,,,هرچند

36
00:02:39,410 --> 00:02:40,750
ما نمیتونیم اونا رو ولشون کنیم

37
00:02:41,550 --> 00:02:44,520
اونا باید بی‌صبرانه منتظر ما باشن

38
00:02:47,420 --> 00:02:48,560
شجاعتتون رو جمع کنین

39
00:02:49,160 --> 00:02:50,430
اونا آخرین دسته اسیرها هستن

40
00:02:50,660 --> 00:02:53,560
ما باید اونها رو نجات بدیم حتی اگه
قرار باشه جون خودمون رو توی خطر بندازیم

41
00:02:54,260 --> 00:02:55,300
متوجه شدین؟

42
00:02:55,300 --> 00:02:56,930
بله، متوجه شدیم-
بله، متوجه شدیم-

43
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
 بریم

44
00:03:04,570 --> 00:03:05,670
کیم سوک هونگ

45
00:03:22,490 --> 00:03:24,730
اونا به زودی می‌رسن، کمان هاتون رو آماده کنین

46
00:03:24,860 --> 00:03:26,830
!بخوابین! همگی، بخوابین

47
00:03:31,370 --> 00:03:32,400
!بگیرینشون

48
00:03:36,500 --> 00:03:37,570
همه حالتون خوبه؟

49
00:03:45,710 --> 00:03:46,910
فرار کنین

50
00:03:47,720 --> 00:03:48,780
بازم هستن

51
00:03:55,160 --> 00:03:56,590
فرمانده شون رو پیدا کنین

52
00:03:58,530 --> 00:04:00,430
 فقط لازمه فرمانده شون رو بگیریم

53
00:04:36,500 --> 00:04:37,530
صدای کمان میاد

54
00:04:37,730 --> 00:04:39,430
اون باید فرمانده شون باشه-
!بکشینش-

55
00:04:43,300 --> 00:04:44,370
!عقب نشینی کنین

56
00:04:49,240 --> 00:04:50,710
!فرمانده رو بگیرین

57
00:04:53,250 --> 00:04:54,250
!عقب نشینی

58
00:04:59,550 --> 00:05:00,720
!تحمل کنین

59
00:05:02,590 --> 00:05:03,590
پاشو

60
00:05:05,430 --> 00:05:06,430
!بجنبین

61
00:05:09,460 --> 00:05:11,370
!خدای من-
!اوه، نه-

62
00:05:11,370 --> 00:05:13,070
,,,بچه ام-
خدای من-

63
00:05:13,070 --> 00:05:14,270
بیاین بریم-
ممنون-

64
00:05:19,840 --> 00:05:20,880
!از این طرف

65
00:05:28,580 --> 00:05:29,620
عجله کن

66
00:05:33,550 --> 00:05:34,560
لعنت بهش

67
00:05:42,000 --> 00:05:44,230
!اون صدای تیر بود، صدای تیر رو دنبال کنین

68
00:05:52,940 --> 00:05:53,980
لعنت بهش

69
00:06:05,550 --> 00:06:06,550
عقب نشینی کنین

70
00:06:11,730 --> 00:06:12,860
!برگردین عقب

71
00:06:12,860 --> 00:06:14,800
!همشون رو بکشین

72
00:06:27,280 --> 00:06:28,440
همینجا می‌مونیم

73
00:07:10,620 --> 00:07:12,290
فرمانده پارک-
بله؟-

74
00:07:13,690 --> 00:07:15,960
مردم رو از این کوه خارج کن

75
00:07:16,660 --> 00:07:18,260
بله، متوجه شدم

76
00:07:19,960 --> 00:07:21,400
خب، دنبالم بیاین

77
00:07:21,400 --> 00:07:23,030
تو هم باید باهاشون بری

78
00:07:29,400 --> 00:07:30,570
ممنون

79
00:07:31,870 --> 00:07:32,910
برو

80
00:07:43,950 --> 00:07:45,520
!شلیک کنین

81
00:07:54,660 --> 00:07:55,700
پسش بده

82
00:07:56,700 --> 00:07:57,730
بله

83
00:08:12,010 --> 00:08:13,580
!افسر یانگ

84
00:08:15,520 --> 00:08:19,190
ارتش خیتان که توسط پادشاه خیتان رهبری می‌شه هستن

85
00:08:19,450 --> 00:08:22,490
به نظر میاد حداقل 30000 هزار نفر باشن

86
00:08:23,220 --> 00:08:24,830
اونا اونطرف دره هستن

87
00:08:46,080 --> 00:08:47,180
,,,افسر یانگ

88
00:08:58,090 --> 00:08:59,660
اونا از تله فرار کردن

89
00:09:00,800 --> 00:09:01,960
معذرت میخوام

90
00:09:02,100 --> 00:09:03,500
چه مرد شجاعی

91
00:09:04,800 --> 00:09:06,430
،اگه الان تسلیم من بشه

92
00:09:07,470 --> 00:09:09,400
با احترام باهاش برخورد می‌کنم

93
00:09:14,380 --> 00:09:15,640
,,,همتون

94
00:09:17,480 --> 00:09:19,850
!تبدیل به خدمتگذار من بشین

95
00:09:21,050 --> 00:09:23,350
,,,من شما رو به عنوان سربازهای

96
00:09:24,790 --> 00:09:26,820
!ارتش خیتان قدرتمند می‌پذیرم

97
00:09:48,510 --> 00:09:49,840
عجله کن، دوک

98
00:09:55,820 --> 00:09:56,850
بیاین بریم

99
00:10:03,660 --> 00:10:04,690
!بیاین بریم

100
00:10:09,800 --> 00:10:12,830
تا اینجا همتون خیلی خوب جنگیدین

101
00:10:13,330 --> 00:10:17,400
همه یادشون میمونه که شما چقدر شجاع بودین

102
00:10:19,010 --> 00:10:20,940
همه ملت شما رو یادشون میمونه

103
00:10:22,010 --> 00:10:24,580
و همینطور همه کوه ها و رودها

104
00:10:26,650 --> 00:10:27,820
,,,گوریو

105
00:10:29,320 --> 00:10:32,420
!تا ابد شجاعت شما رو یادش میمونه

106
00:10:35,520 --> 00:10:36,590
,,,برای تمام این مدت

107
00:10:38,360 --> 00:10:39,430
ازتون ممنونم

108
00:10:45,230 --> 00:10:46,300
افسر یانگ

109
00:10:59,510 --> 00:11:00,810
این آخرین جنگمونه

110
00:11:01,120 --> 00:11:03,080
ببه طرف پادشاه خیتان

111
00:11:03,550 --> 00:11:07,120
همگی تا وقتی سرش رو نبریدیم بهش حمله می‌کنیم

112
00:11:07,120 --> 00:11:08,220
متوجه شدین؟

113
00:11:08,220 --> 00:11:09,360
!بله-
!بله-

114
00:11:33,050 --> 00:11:34,220
سیصد گام هست

115
00:11:34,220 --> 00:11:35,420
<font color="#8080ff">(سیصد گام: 480متر)</font>

116
00:11:42,060 --> 00:11:44,730
!تک‌ تکشون رو بکشین

117
00:13:06,570 --> 00:13:08,910
عالیجناب، تیراندازها رو باید بفرستیم

118
00:13:21,890 --> 00:13:22,960
دویست پیس

119
00:13:22,960 --> 00:13:24,430
<font color="#8080ff">(دویست گام:320متر)</font>

120
00:13:26,130 --> 00:13:27,490
سربازهای پیاده نظام رو بفرست

121
00:13:28,700 --> 00:13:30,600
سه هزار تا دیگه رو هم بفرست

122
00:14:40,800 --> 00:14:42,100
!به گردنش ضربه بزنین

123
00:14:43,800 --> 00:14:44,870
!به گردنش حمله کنین

124
00:16:15,660 --> 00:16:16,730
,,,کیم سوک هیونگ

125
00:16:19,370 --> 00:16:20,930
!کیم سوک هیونگ

126
00:16:29,740 --> 00:16:30,810
صد گام

127
00:16:30,810 --> 00:16:31,980
<font color="#8080ff">(صد گام: ۱۶۰ متر)

128
00:17:36,080 --> 00:17:37,480
!صد گام

129
00:18:18,620 --> 00:18:22,120
!حمله کنین

130
00:18:23,590 --> 00:18:25,630
نیروهامون ترسیدن

131
00:19:10,670 --> 00:19:11,910
!سپر بسازین

132
00:19:47,570 --> 00:19:48,840
ده گام دور از دسترسه

133
00:19:50,010 --> 00:19:51,080
ده گام

134
00:20:24,340 --> 00:20:25,380
ده

135
00:20:39,930 --> 00:20:40,930
!ولم کن

136
00:20:55,480 --> 00:20:56,540
نه

137
00:21:00,180 --> 00:21:01,210
هشت

138
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
اعلیحضرت

139
00:21:04,380 --> 00:21:05,420
کمانداران

140
00:21:05,420 --> 00:21:06,550
!شلیک کنین

141
00:21:16,400 --> 00:21:18,060
!هفت

142
00:21:24,340 --> 00:21:25,370
!کمانداران

143
00:21:36,820 --> 00:21:39,020
!ژنرال رو ول کنین

144
00:21:49,200 --> 00:21:50,230
شیش

145
00:21:56,700 --> 00:21:59,440
چه احمق سرسختی

146
00:22:10,650 --> 00:22:11,690
پنج

147
00:22:24,100 --> 00:22:25,170
چهار

148
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
سه

149
00:23:01,500 --> 00:23:03,870
!یانگ کیو

150
00:24:09,500 --> 00:24:11,970
<font color="#8080ff">(,,,یانگ کیو در طول یک ماه، هفت نبرد رو بدون نیروی کمکی)

151
00:24:11,970 --> 00:24:13,940
<font color="#8080ff">(جنگید، و بسیاری از سربازان دشمن رو از بین برد)

152
00:24:13,940 --> 00:24:16,140
<font color="#8080ff">(و حدود ۳۰هزار زندانی غیرنظامی آزاد کرد)

153
00:24:16,140 --> 00:24:18,310
<font color="#8080ff">(,,,یانگ کیو و کیم سوک هیونگ)

154
00:24:18,310 --> 00:24:20,380
<font color="#8080ff">(,,,وقتی کنار هم مردن)

155
00:24:20,380 --> 00:24:22,280
<font color="#8080ff">(اونقدر تیر خوردن که شبیه به جوجه تیغی به نظر می‌رسیدن)

156
00:24:22,280 --> 00:24:23,920
<font color="#8080ff">(از بیوگرافی یانگ کیو، تاریخ گوریو جلد ۹۴)

157
00:24:25,750 --> 00:24:29,820
<font color="#8080ff">(هونگ‌هواجین)

158
00:24:33,960 --> 00:24:36,660
چی؟ واقعاً؟

159
00:24:36,730 --> 00:24:39,900
بله، اون با ارتش پادشاه خیتان جنگید

160
00:24:40,330 --> 00:24:41,700
و با نیروهاش

161
00:24:42,800 --> 00:24:45,410
توی میدون نبرد مرد

162
00:24:47,810 --> 00:24:50,810
<font color="#8080ff">(گوریو)

163
00:24:55,080 --> 00:24:56,520
پادشاه خیتان کجاست؟

164
00:24:58,280 --> 00:24:59,990
پادشاه خیتان کجاست؟

165
00:24:59,990 --> 00:25:01,690
داره می‌ره سمت رود یالو

166
00:25:01,920 --> 00:25:03,060
راه میفتیم

167
00:25:03,590 --> 00:25:05,890
همه‌ی نیروهارو جمع کن

168
00:25:06,030 --> 00:25:07,030
بله، قربان

169
00:25:17,570 --> 00:25:20,570
پس آخرش اینجوری تموم شد

170
00:25:22,510 --> 00:25:24,840
من نه تونستم گوریو رو تسلیم کنم

171
00:25:26,310 --> 00:25:28,550
و نه تونستم اون رو تسلیم کنم

172
00:25:29,680 --> 00:25:31,480
!هی

173
00:25:33,790 --> 00:25:36,290
اعلیحضرت
ارتش گوریو پشت سرمونه

174
00:25:36,390 --> 00:25:38,530
دارن از پشت
به سربازها حمله می‌کنن

175
00:25:41,360 --> 00:25:43,360
تا آخرش هم ول کنمون نیستن

176
00:25:43,360 --> 00:25:45,470
اعلیحضرت، باید ادامه بدیم

177
00:25:47,130 --> 00:25:48,170
هی

178
00:25:52,070 --> 00:25:53,110
هی

179
00:25:54,140 --> 00:25:56,910
هی-
هوی-

180
00:26:01,750 --> 00:26:05,220
!هی-
!هی-

181
00:26:05,390 --> 00:26:06,890
!هی

182
00:26:07,720 --> 00:26:09,020
شاه خیتان کجاست؟

183
00:26:09,020 --> 00:26:10,320
اون کجاست؟

184
00:26:10,320 --> 00:26:12,630
اون از رود رد شد

185
00:26:19,200 --> 00:26:20,870
!ارتش خیتان رفته

186
00:26:21,030 --> 00:26:22,640
!ارتش خیتان رفته

187
00:26:22,800 --> 00:26:24,340
!ارتش خیتان رفته

188
00:26:24,470 --> 00:26:26,470
حقیقت داره؟-
بله-

189
00:26:26,470 --> 00:26:28,370
اون‌ها از رود یالو گذشتن و رفتن

190
00:26:28,610 --> 00:26:31,710
همه‌شون بدون حتی جا گذاشتن
!یک نفر رفتن

191
00:26:31,850 --> 00:26:34,010
!نجات پیدا کردیم

192
00:26:34,450 --> 00:26:36,220
!نجات پیدا کردیم

193
00:26:36,550 --> 00:26:42,720
!نجات پیدا کردیم-
زنده باد-

194
00:26:42,890 --> 00:26:46,530
!زنده باد گوریو-
!زنده باد وطن-

195
00:26:46,860 --> 00:26:49,130
!زنده باد-
!ممنونیم-

196
00:26:49,700 --> 00:26:51,900
!زنده باد گوریو

197
00:26:51,900 --> 00:26:53,730
سوک-
بابا-

198
00:27:06,610 --> 00:27:07,680
سوک

199
00:27:07,880 --> 00:27:10,050
!نجات پیدا کردیم-
!زنده باد وطن-

200
00:27:10,220 --> 00:27:12,020
!زنده باد گوریو

201
00:27:12,020 --> 00:27:13,490
!زنده باد طن-
!نجات پیدا کردیم-

202
00:27:14,120 --> 00:27:17,090
!زنده باد-
!زنده باد ارتش گوریو-

203
00:27:17,460 --> 00:27:20,230
!به سلامتی ارتشمون

204
00:27:20,230 --> 00:27:22,230
,,,نه، لطفاً-
باورم نمی‌شه-

205
00:27:23,300 --> 00:27:25,870
,,,نه-
آه، عزیزم-

206
00:28:30,230 --> 00:28:34,270
<font color="#8080ff">(کیم هون، ژنرال ارتش راست و چپ)

207
00:28:34,870 --> 00:28:38,570
<font color="#8080ff">(چوی جیل، معاون ژنرال)

208
00:29:31,360 --> 00:29:32,390
وایسا

209
00:29:40,400 --> 00:29:41,470
,,,آخرش هم

210
00:29:43,800 --> 00:29:45,710
نفس‌های آخرت رو کنار اون کشیدی

211
00:30:22,740 --> 00:30:23,740
حالا

212
00:30:25,850 --> 00:30:27,250
یه کم بخواب

213
00:30:29,680 --> 00:30:31,180
خیلی جنگیدی

214
00:30:48,430 --> 00:30:51,240
حالا یه کم بخواب، ژنرال

215
00:30:58,680 --> 00:31:00,150
!برادرم

216
00:31:10,460 --> 00:31:13,190
<font color="#8080ff">(ناجو)

217
00:31:17,930 --> 00:31:21,230
,,,دلیل اینکه گوریو نمی‌تونه این جنگ رو ببره

218
00:31:22,130 --> 00:31:24,840
ضعیف بودن گوریو نیست

219
00:31:26,170 --> 00:31:27,540
,,,اربابان منطقه باید برای اینکه

220
00:31:28,270 --> 00:31:31,980
بخاطر اون‌ها نتونستیم به نیروها
بپیوندیم، سرزنش بشن

221
00:31:32,840 --> 00:31:34,410
برای پیروزی علیه خیتان

222
00:31:35,110 --> 00:31:37,520
ما باید اول اربابان منطقه رو
به سلطه‌ی خودتون دربیارین

223
00:31:38,250 --> 00:31:42,790
اولویتمون برنده شدن
علیه اون‌هاست

224
00:31:54,530 --> 00:31:55,570
اعلیحضرت

225
00:31:56,130 --> 00:31:58,340
فرمانده‌ی اِسوجین اینجاست

226
00:31:58,970 --> 00:32:03,070
گفت معاون وزیر تشریفات فرستادتش
از گه‌گیونگ اومده

227
00:32:05,580 --> 00:32:06,610
گه‌گیونگ؟

228
00:32:06,940 --> 00:32:09,410
بله، اعلیحضرت
می‌تونی بیای داخل

229
00:32:17,660 --> 00:32:21,330
اعلیحضرت
ارتش خیتان در حال عقب‌نشینیه

230
00:32:23,800 --> 00:32:25,100
این حقیقت داره؟

231
00:32:25,230 --> 00:32:26,600
بله، اعلیحضرت

232
00:32:26,600 --> 00:32:29,270
اون‌ها از گه‌گیونگ رفتن
و شروع به خروج نیروهاشون کردن

233
00:32:29,630 --> 00:32:33,140
تا الان باید همه‌شون از رود یالو گذشته باشن

234
00:32:38,740 --> 00:32:39,740
اعلیحضرت

235
00:32:40,450 --> 00:32:42,710
حالا باید به گه‌گیونگ برگردین

236
00:32:43,610 --> 00:32:46,580
این لباس سلطنتیتونه

237
00:32:53,690 --> 00:32:54,930
کی این رو فرستاده؟

238
00:32:54,930 --> 00:32:58,360
تو راهم به اینجا این رو از استاندار گونگجو گرفتم

239
00:32:58,360 --> 00:33:00,570
اون گفت دخترش این رو برای اعلیحضرت دوخته

240
00:34:01,990 --> 00:34:05,330
ملکه
یه پزشک محلی برای معاینه‌تون اومده

241
00:34:07,530 --> 00:34:09,200
لطفاً نبض من رو چک کن

242
00:34:11,500 --> 00:34:13,910
احتمالاً بخاطر اینه که تا حالا
سفر به این طولانی نداشتم

243
00:34:15,270 --> 00:34:17,040
اصلاً حالم خوب نیست

244
00:34:18,780 --> 00:34:20,010
از امروز صبح

245
00:34:21,710 --> 00:34:23,710
حرکت بچه رو حس نکردم

246
00:34:23,950 --> 00:34:25,380
چشم، ملکه

247
00:34:25,780 --> 00:34:28,120
لطفا بذارین نبضتون رو چک کنم

248
00:34:50,040 --> 00:34:51,140
مشکل چیه؟

249
00:34:52,840 --> 00:34:53,880
فورا بهم بگو

250
00:34:55,710 --> 00:34:57,420
,,,متاسفم که حامل خبر بدی هستم

251
00:34:59,150 --> 00:35:01,320
فقط نبض خودتون رو می‌تونم حس کنم

252
00:35:01,720 --> 00:35:05,590
به نظر می‌رسه فرزندتون رو از دست دادین

253
00:35:09,460 --> 00:35:10,760
امکان نداره

254
00:35:11,600 --> 00:35:12,630
دوباره چک کن

255
00:35:13,260 --> 00:35:14,400
نبض بچه‌م رو حس می‌کنی

256
00:35:19,540 --> 00:35:20,610
!فورا

257
00:35:21,410 --> 00:35:23,040
بله، بانوی من

258
00:35:30,820 --> 00:35:32,350
لطفا منو ببخشید

259
00:35:33,250 --> 00:35:34,950
نمی‌تونم نبض بچه رو پیدا کنم

260
00:35:37,360 --> 00:35:38,490
بانوی من

261
00:35:38,990 --> 00:35:41,260
باید زایمان کنین حتی اگه مرده باشه

262
00:35:41,860 --> 00:35:44,160
,,,نگه داشتن بچه تو شکمتون

263
00:35:44,160 --> 00:35:47,000
سلامتی‌تون رو به خطر می‌ندازه

264
00:36:22,230 --> 00:36:23,470
,,,اعلیحضرت

265
00:36:49,030 --> 00:36:50,660
پسره

266
00:36:52,230 --> 00:36:53,730
اون ولیعهده

267
00:37:00,240 --> 00:37:01,840
تو واقعا زیبا هستی، پسرم

268
00:37:06,410 --> 00:37:07,910
شبیه پادشاه هستی

269
00:37:09,550 --> 00:37:10,820
,,,اعلیحضرت

270
00:37:11,850 --> 00:37:13,580
!اعلیحضرت

271
00:37:32,570 --> 00:37:35,270
,,,اعلیحضرت

272
00:37:38,880 --> 00:37:43,210
!اعلیحضرت

273
00:37:49,390 --> 00:37:53,420
<font color="#8080ff">(گونگجو)</font>

274
00:37:53,420 --> 00:37:54,490
پدر

275
00:37:55,630 --> 00:37:56,760
خوش اومدی

276
00:37:58,100 --> 00:37:59,930
اعلیحضرت لباس رو قبول کردن

277
00:38:00,600 --> 00:38:01,900
واقعا؟

278
00:38:02,130 --> 00:38:03,200
بله

279
00:38:03,970 --> 00:38:05,640
اعلیحضرت تو رو قبول کرده؟

280
00:38:06,740 --> 00:38:08,470
شما رو قبول کردن، پدر

281
00:38:15,510 --> 00:38:18,680
مطمئنی؟

282
00:38:18,750 --> 00:38:21,220
بله، اعلیحضرت تو راه اینجا هستن

283
00:38:25,890 --> 00:38:27,890
کمک کن بلند شم

284
00:38:27,890 --> 00:38:30,330
اشکالی نداره؟-
زودی-

285
00:38:30,930 --> 00:38:31,930
بله

286
00:38:38,440 --> 00:38:40,400
لباسم رو بیار

287
00:38:40,440 --> 00:38:42,110
التماس می‌کنم لطفا تکون نخور

288
00:38:42,370 --> 00:38:44,340
تو این وضعیتت کجا می‌خوای بری؟

289
00:38:44,340 --> 00:38:45,780
فورا بیارش

290
00:38:46,540 --> 00:38:47,550
ای خدا

291
00:38:48,610 --> 00:38:49,710
همسرم

292
00:40:00,150 --> 00:40:02,120
,,,اونجا وایسا! دزد

293
00:40:02,120 --> 00:40:03,820
!چطور جرعت می‌کنی,,‌‌وایسا

294
00:40:07,290 --> 00:40:09,560
لعنت بهش چه روز بدشگونی

295
00:40:10,190 --> 00:40:11,230
خدایا

296
00:42:12,880 --> 00:42:14,050
اعلیحضرت

297
00:42:30,900 --> 00:42:32,440
,,,معاون وزیر کانگ

298
00:43:17,980 --> 00:43:19,720
,,,در سال۱۰۱۱ قبل از میلاد مسیح

299
00:43:20,050 --> 00:43:22,350
فوریه تقویم قمری، سال دوم سلطنت هیون جونگ

300
00:43:23,450 --> 00:43:27,190
امپراطور به کوچ سلطنتی خود پایان داد
 و به گه‌گیونگ بازگشت

301
00:43:27,520 --> 00:43:28,660
<font color="#8080ff">سوچانگ‌گونگ، یک قصر امپراطوری)
(ثانویه در خارج از کاخ امپراطور در گه‌گیونگ</font>

302
00:43:28,660 --> 00:43:31,800
,,,و اولین قدم سخت برای

303
00:43:31,800 --> 00:43:34,200
برای برگردوندن گوریو برداشت

304
00:43:35,670 --> 00:43:38,140
,,,یو جین به مشاور رتبه دوم قصر

305
00:43:39,240 --> 00:43:41,000
,,,چه هانگ به محقق صدراعظم

306
00:43:41,370 --> 00:43:44,010
,,,کانگ گام‌چان به رتبه سوم انجم علمی هالیم

307
00:43:44,310 --> 00:43:46,910
و یو بانگ به وزیر دفاع منصوب شدن

308
00:43:48,950 --> 00:43:51,820
و بابت همراهی امپراطور، چه چونگ سون به مقام
مشاور خصوصی منصوب شد

309
00:43:52,920 --> 00:43:55,020
چه سا ووی به عنوان مشاور رتبه دوم

310
00:43:56,690 --> 00:43:58,720
,,,جانگ یون وو به عنوان رئیس بازرس کل

311
00:43:59,490 --> 00:44:01,590
,,,جی چه مو به عنوان ژنرال رتبه چهارم

312
00:44:02,290 --> 00:44:05,060
هوانگ بو یو ایی
به عنوان افسر بازرس کل

313
00:44:06,700 --> 00:44:08,100
,,,و برای مبارزه‌ی سخت با دشمن

314
00:44:08,100 --> 00:44:09,700
کیم هون به عنوان رئیس ارتش مرکزی منصوب شد

315
00:44:10,400 --> 00:44:11,940
,,,چه جیل به عنوان ژنرال

316
00:44:12,840 --> 00:44:15,670
,,,کانگ مین چام به عنوان افسر تشریفات

317
00:44:17,210 --> 00:44:18,410
,,,تاک سا جونگ

318
00:44:19,510 --> 00:44:20,940
به عنوان دبیر خانه راست منصوب شده

319
00:44:23,980 --> 00:44:26,280
پارک سوم به عنوان دریاسالار رتبه سوم

320
00:44:28,790 --> 00:44:30,790
,,,و کسانی که درجنگ فوت شدن

321
00:44:30,790 --> 00:44:32,390
یانگ کیو به عنوان وزیر عملیات، مورد احترامه

322
00:44:33,290 --> 00:44:35,030
,,,کیم سوک هیونگ به عنوان ژنرال

323
00:44:35,560 --> 00:44:38,460
و بو پون به عنوان
محترم و بزرگترین کشیش

324
00:44:39,160 --> 00:44:42,200
همه مردم قراره به خاطر خدمت
,,,مفتخرشون در سربازی ازشون تقدیر شه

325
00:44:42,570 --> 00:44:45,100
و یاد کسانی که
 از بین‌مون رفتن رو گرامی می‌داریم

326
00:44:45,700 --> 00:44:48,110
بله اعلیحضرت-
بله اعلیحضرت-

327
00:44:51,210 --> 00:44:52,240
,,,و

328
00:44:53,780 --> 00:44:56,380
و اجساد سربازانی که در جنگ کشته شدن
رو پیدا کنین و دفنشون کنین

329
00:44:56,510 --> 00:44:58,150
و آداب نیاکانی رو براشون برگزار کنین

330
00:44:58,250 --> 00:44:59,280
,,,علاوه بر این

331
00:44:59,880 --> 00:45:02,620
روی برنامه‌ای کار کنین که به خانوارهایی
 ,,,که سرپرستشون رو از دست دادن کمک شه

332
00:45:02,950 --> 00:45:04,490
امرار معاش کنن

333
00:45:04,620 --> 00:45:07,160
چشم، اعلیحضرت-
چشم، اعلیحضرت-

334
00:45:12,600 --> 00:45:14,730
یه جنگ وحشتناک بود

335
00:45:17,070 --> 00:45:19,200
,,,لطفا سخت کار کنین که کشور رو

336
00:45:19,740 --> 00:45:21,210
سریع تر دوباره بسازیم

337
00:45:21,210 --> 00:45:23,610
بله، اعلیحضرت-
بله، اعلیحضرت-

338
00:45:25,040 --> 00:45:26,080
,,,خب پس

339
00:45:27,240 --> 00:45:28,980
شورای امروز اینجا تموم میشه

340
00:45:28,980 --> 00:45:30,050
!اعلیحضرت

341
00:45:30,810 --> 00:45:32,720
!نمی‌تونین اینطوری تموم کنین

342
00:45:33,880 --> 00:45:37,090
خیلیا هستن که تو
میدون جنگ مرتکب گناه شدن

343
00:45:37,090 --> 00:45:41,020
لطفا بدون هیچ
 رحم و مروتی مجازاتشون کنین

344
00:45:41,390 --> 00:45:43,030
حق با اونه، اعلیحضرت

345
00:45:43,630 --> 00:45:45,500
,,,حتی در طول سفر سلطنتی‌تون

346
00:45:45,500 --> 00:45:47,700
بسیاری مرتکب گناه شدن

347
00:45:48,370 --> 00:45:50,730
لطفا اونا رو هم به شدت مجازات کنین

348
00:45:52,800 --> 00:45:54,140
مجازات‌شون نمی‌کنم

349
00:45:56,670 --> 00:45:58,180
همشون رو می‌بخشم

350
00:45:58,180 --> 00:46:00,340
اعلیحضرت"می‌بخشید"؟

351
00:46:00,740 --> 00:46:03,410
این غیر قابل قبوله

352
00:46:03,410 --> 00:46:04,450
اعلیحضرت

353
00:46:05,120 --> 00:46:06,350
,,,تاک سو جونگ

354
00:46:06,850 --> 00:46:09,220
سوگیونگ رو رها کرد و فرار کرد

355
00:46:09,590 --> 00:46:12,920
پارک سوم یونگجو رو رها کرد و فرار کرد

356
00:46:13,560 --> 00:46:15,690
اگه نمی‌خواین کسایی رو که مرتکب چنین
,,,اعمال شرم‌آوری شدن رو مجازات کنین

357
00:46:17,060 --> 00:46:19,830
دیگه چه کسایی رو می‌خواین مجازات کنین؟

358
00:46:21,230 --> 00:46:23,000
هیچکس رو مجازات نمی‌کنم

359
00:46:23,800 --> 00:46:25,370
همه رو می‌بخشم

360
00:46:25,640 --> 00:46:26,670
!سرورم

361
00:46:27,170 --> 00:46:29,140
!اونا قلعه‌‌هامون رو رها کردن

362
00:46:29,340 --> 00:46:31,170
مردم رو ترک کردن

363
00:46:31,170 --> 00:46:33,280
,,,منم مردمم رو رها کردم و فرار کردم

364
00:46:35,680 --> 00:46:37,780
من کی هستم که بخوام کسی رو مجازات کنم؟

365
00:46:39,120 --> 00:46:40,420
!اعلیحضرت

366
00:46:49,360 --> 00:46:50,890
,,,کسایی که اشتباه کردن

367
00:46:50,890 --> 00:46:53,400
باید عمیقا به میل خودتون توبه کنین

368
00:46:53,700 --> 00:46:56,530
هر روز کارهایی که کردین
رو به خودتون یادآوری و توبه کنین

369
00:46:56,530 --> 00:46:57,730
,,,یادتون نره که

370
00:46:58,000 --> 00:46:59,900
شما رو بی قید و شرط نمی‌بخشم

371
00:46:59,900 --> 00:47:01,040
,,,فقط دارم

372
00:47:01,810 --> 00:47:03,270
آخرین شانس رو میدم

373
00:47:04,710 --> 00:47:07,180
,,,هر کاری که لازمه انجام بدین

374
00:47:07,580 --> 00:47:09,580
تا قبل از مرگتون گناهان‌تون رو بشورین

375
00:47:14,580 --> 00:47:15,590
,,,من هم

376
00:47:18,660 --> 00:47:19,760
همین کار رو می‌کنم

377
00:47:38,740 --> 00:47:40,410
چرا اینجوری بهم‌ نگاه می‌کنی؟

378
00:47:40,610 --> 00:47:41,650
چی؟

379
00:47:41,650 --> 00:47:43,680
اعلیحضرت منو بخشیده

380
00:47:43,680 --> 00:47:45,320
باید از دستورات اعلیحضرت اطاعت کنی

381
00:47:49,950 --> 00:47:52,590
پس ببخشید من زودتر مرخص می‌شم

382
00:47:54,490 --> 00:47:55,490
!,,,چطور جرات می‌کنه

383
00:47:59,360 --> 00:48:01,100
چه اتفاقی داره میوفته؟

384
00:48:02,630 --> 00:48:04,530
چرا اعلیحضرت اینطوری شدن؟

385
00:48:05,670 --> 00:48:07,140
منم مطمئن نیستم

386
00:48:07,640 --> 00:48:09,410
خدایا

387
00:48:10,210 --> 00:48:11,810
چقدر اسفناک

388
00:48:33,160 --> 00:48:36,430
ژنرال، نگاهت بهم می‌گه که تو هم حرفی داری
که می‌خوای بهم بگی

389
00:48:37,700 --> 00:48:38,770
نه، سرورم

390
00:48:43,170 --> 00:48:44,640
اشکالی نداره بهم بگو

391
00:48:44,640 --> 00:48:46,710
<font color="#8080ff">(جی چه مون، ژنرال رتبه چهارم)</font>

392
00:48:46,710 --> 00:48:47,780
چیزی نیست، سرورم

393
00:48:51,380 --> 00:48:52,420
پس، بریم

394
00:48:59,720 --> 00:49:01,660
"رتبه سوم انجمن علمی هالیم؟"

395
00:49:02,760 --> 00:49:04,060
آره ظاهرا

396
00:49:04,060 --> 00:49:05,330
اوه خدایا

397
00:49:05,330 --> 00:49:08,530
این یعنی اینکه می‌تونن صدراعظم بشن
تو آینده خیلی نزدیک

398
00:49:08,530 --> 00:49:10,930
آرزوی دیرینه‌تون محقق میشه

399
00:49:11,100 --> 00:49:12,970
باید بگم که از این بابت خوشحال نیستم

400
00:49:12,970 --> 00:49:13,970
چی؟

401
00:49:15,010 --> 00:49:18,110
میدونم نزدیک بود بمیری
و اونم همینطور

402
00:49:19,710 --> 00:49:21,550
,,,حتی به عنوان معاون وزیر تشریفات

403
00:49:22,080 --> 00:49:24,510
مجبور شد چندین بار بره تو دل مرگ

404
00:49:24,510 --> 00:49:26,850
بله، درسته

405
00:49:28,820 --> 00:49:32,820
من دیگه به مقام و عنوان صدراعظم اهمیتی نمی‌دم

406
00:49:32,820 --> 00:49:35,730
,,,تنها چیزی که می‌خوام

407
00:49:36,260 --> 00:49:38,330
اینه که صلح به این خاک حاکم بشه

408
00:49:43,470 --> 00:49:47,270
بنابراین قصد دارن کسی رو مجازات نکنن؟

409
00:49:47,970 --> 00:49:51,240
درسته
اعلیحضرت واضحا اعلام کردن

410
00:49:52,980 --> 00:49:55,050
غیرقابل قبوله

411
00:49:55,610 --> 00:49:58,580
قصد دارن کسایی که به گوریو خیانت کردن
رو ببخشن؟

412
00:49:59,650 --> 00:50:02,720
پس حالا کی برای گوریو می‌جنگه؟

413
00:50:03,020 --> 00:50:06,360
دقیقا، منم باشما موافقم

414
00:50:06,690 --> 00:50:09,890
به هر حال، اعلیحضرت تصمیم
,,,خودشون رو گرفتن

415
00:50:09,890 --> 00:50:11,390
کاری خیلی از دستمون بر نمیاد

416
00:50:20,040 --> 00:50:21,100
,,,بگذریم

417
00:50:22,040 --> 00:50:23,370
حالتون چطوره؟

418
00:50:25,640 --> 00:50:27,440
تقریبا بهبود پیدا کردم

419
00:50:28,310 --> 00:50:30,680
دیگه می‌تونم خودم تنها راه برم

420
00:50:31,350 --> 00:50:34,420
پس هر چه زودتر برگردین دربار

421
00:50:34,720 --> 00:50:37,390
باید اعلیحضرت رو متقاعد کنین

422
00:50:37,820 --> 00:50:41,530
اینطوری پیش بره می‌ترسم اعلیحضرت منزوی بشن

423
00:50:41,860 --> 00:50:45,630
همه مقامات دادگاه‌ به اعلیحضرت پشت می‌کنن

424
00:50:49,500 --> 00:50:52,870
نمی‌تونم سر در بیارم

425
00:50:53,040 --> 00:50:55,870
یه جاه‌طلبی خیلی
 زیادی داشتن واسه پیروز شدن تو جنگ

426
00:50:55,870 --> 00:50:59,580
,,,چطور تونستن رحم کنن به کسایی که

427
00:51:00,580 --> 00:51:03,410
رو برگردوندن و فرار کردن قبل از
 اینکه دشمن برسه؟

428
00:51:04,780 --> 00:51:08,590
فکر کنم درک کنم که چرا پادشاه همچین تصمین
گرفتن

429
00:51:08,920 --> 00:51:11,290
,,,گناه شکست خوردن در محافظت از گوریو

430
00:51:11,690 --> 00:51:13,490
باید هنوز برای اعلیحضرت آزاردهنده باشه

431
00:51:14,620 --> 00:51:18,560
باید خودشون بتونن
 به همچین احساساتی غلبه کنن

432
00:51:18,560 --> 00:51:21,000
,,,یه حاکم که اینجوری منقلب شده باشه

433
00:51:21,770 --> 00:51:24,570
می‌تونه کشور رو تو خطر بندازه

434
00:51:32,110 --> 00:51:35,010
بهم بگو
حال ملکه چطوره؟

435
00:51:39,380 --> 00:51:40,380
,,,هنوزم

436
00:51:42,490 --> 00:51:43,590
بهم ریخته هستن؟

437
00:51:43,590 --> 00:51:44,590
بله، اعلیحضرت

438
00:51:46,590 --> 00:51:49,660
هنوز دارن تقلا می‌کنن تا به خودشون بیان

439
00:52:00,970 --> 00:52:02,440
گریه کردن رو تموم کنین

440
00:52:03,370 --> 00:52:05,110
تقصیر شما نبوده

441
00:52:07,210 --> 00:52:09,350
پس تقصیر کی بوده؟

442
00:52:10,080 --> 00:52:11,850
,,,بچه‌ام تو شکمم

443
00:52:13,650 --> 00:52:15,450
بچه‌ام که فقط تو شکمم آروم جمع شده بود
رو از دست دادم

444
00:52:17,190 --> 00:52:19,160
فقط به من متکی بود

445
00:52:22,060 --> 00:52:23,090
خواهر

446
00:52:40,180 --> 00:52:41,510
اینجا رو یادت میاد؟

447
00:52:42,380 --> 00:52:45,750
اینجا جایی که بعد از برگشت من به گه‌گیونگ
اولین بار هم‌دیگه رو ملاقات کردین

448
00:52:46,320 --> 00:52:48,850
بله، یادمه

449
00:52:49,490 --> 00:52:50,620
,,,اون موقع

450
00:52:51,760 --> 00:52:53,890
فقط یه امپراطور دست نشونده بودم
,,,که توسط خدمتگزارانش

451
00:52:53,890 --> 00:52:54,960
گذاشته شده بود روی تخت پادشاهی

452
00:52:55,930 --> 00:52:57,490
کسی که امپراطور سابق رو به قتل رسوند

453
00:53:00,260 --> 00:53:02,770
,,,ترسیده بودم، تو قصر گیر افتاده بودم

454
00:53:02,770 --> 00:53:05,140
جایی که هیچکسی رو نداشتم بهش تکیه کنم

455
00:53:13,710 --> 00:53:14,740
,,,ولی تو

456
00:53:15,810 --> 00:53:17,950
شجاعتی که نیاز داشتم بهم دادی

457
00:53:19,720 --> 00:53:21,180
,,,بدون تو

458
00:53:22,250 --> 00:53:23,990
نمی‌تونستم تحمل کنم

459
00:53:28,790 --> 00:53:32,200
به همین خاطر تو
 ارزشمند ترین فرد برای من هستی

460
00:53:35,100 --> 00:53:38,640
واقعا سپاسگزارم که از دستت ندادم

461
00:53:40,140 --> 00:53:41,170
سرورم

462
00:53:43,010 --> 00:53:44,010
,,,حقیقتش

463
00:53:45,880 --> 00:53:47,780
من هم پشت درهای بسته خیلی اشک ریختم

464
00:53:48,480 --> 00:53:49,550
,,,من هم

465
00:53:50,410 --> 00:53:52,480
مشتاق دیدار با فرزندمون بودم

466
00:53:53,820 --> 00:53:54,880
,,,می‌خواستم زودی ببینمش

467
00:53:56,050 --> 00:53:57,690
و لمسش کنم

468
00:54:00,790 --> 00:54:02,690
تصور خودم که دستش
 رو گرفتم و باهاش راه میرم

469
00:54:04,390 --> 00:54:05,900
بارها تصورش کردم

470
00:54:12,570 --> 00:54:13,770
,,,ولی

471
00:54:16,610 --> 00:54:19,240
باید بذارم بره بدون اینکه حتی به بارهم بگیرمش

472
00:54:24,180 --> 00:54:25,650
برای به دوش کشیدن غم خیلی بزرگیه

473
00:54:28,150 --> 00:54:29,150
سرورم

474
00:54:33,690 --> 00:54:35,390
ولی قوی می‌مونم و این درد رو تحمل می‌کنم

475
00:54:36,760 --> 00:54:39,960
اگه تو کنارن باشی می‌تونم تحمل کنم

476
00:54:42,030 --> 00:54:43,130
پس ازت می‌خوام تو هم همینکار رو کنی

477
00:54:44,230 --> 00:54:45,900
قوی بمون و به خاطر من تسلیم نشو

478
00:54:57,580 --> 00:54:58,680
لطفا گریه نکن

479
00:55:01,180 --> 00:55:02,250
,,,فرزندمون

480
00:55:03,350 --> 00:55:05,360
جای بهتری دوباره متولد میشه

481
00:55:11,730 --> 00:55:13,400
تو مکان آروم‌تری

482
00:55:17,300 --> 00:55:19,200
زندگی شادی خواهد داشت

483
00:55:20,480 --> 00:56:04,080
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

484
00:56:07,980 --> 00:56:10,890
طبق دستور اعلیحضرت با عجله به اینجا اومدیم

485
00:56:10,890 --> 00:56:12,560
,,,شنیدم استاندارد گونگجو دخترش رو

486
00:56:12,560 --> 00:56:16,360
وقتی اعلیحضرت اونجا اقامت داشتن به
 اتاق خواب اعلیحضرت فرستاده

487
00:56:16,860 --> 00:56:19,900
من تک تک ارباب‌های منطقه تو
 خاک گوریو رو مطیع می‌کنم

488
00:56:20,060 --> 00:56:21,930
ممکن نیست

489
00:56:22,070 --> 00:56:24,170
ما قطعا نمی‌تونیم از این دستور اطاعت کنیم

490
00:56:24,400 --> 00:56:27,240
ساکت نمی‌شینیم و نمی‌ذاریم رو سرمون راه برن

491
00:56:27,240 --> 00:56:29,310
باید نیروها رو متحد کنیم

492
00:56:29,540 --> 00:56:31,310
محقق کانگ یکی از ارباب‌های منطقه‌ایه

493
00:56:31,310 --> 00:56:33,240
,,,اگه نتونین متقاعدشون کنین

494
00:56:33,240 --> 00:56:34,880
باید بیرونش کنین

495
00:56:35,480 --> 00:56:46,080
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

