﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:15,400
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:41,024 --> 00:00:43,024
::::::::: آيــــ(جنگ گوریو - خیتان)ــــرِن ::::::::

3
00:00:51,210 --> 00:00:52,539
(این درام بر اساس اتفاقات تاریخی‌ ساخته شده)

4
00:00:52,539 --> 00:00:53,810
ولی ممکن است برخی از جزئیات)
(با حقایق تاریخی متفاوت باشد

5
00:00:53,810 --> 00:00:55,079
دستورالعمل‌های تولید در هنگام فیلم‌برداری)
(با حیوانات به‌شدت رعایت شده‌

6
00:00:56,039 --> 00:00:57,779
::::::::: (قسمت 25) ::::::::

7
00:01:12,029 --> 00:01:13,060
از من پیروی می‌کنین؟

8
00:01:13,060 --> 00:01:14,599
!بله، ژنرال-
!بله، ژنرال-

9
00:01:18,700 --> 00:01:20,430
خیلی خب، ممنون

10
00:01:20,669 --> 00:01:23,500
پس از الان به بعد، مراقب تموم حرکات
ریز و درشت دربار امپراطوری باشین

11
00:01:23,640 --> 00:01:24,939
...اگه کاری بکنن

12
00:01:24,939 --> 00:01:27,680
که حتی یه ذره
غرور ما رو زیر پا بذاره

13
00:01:27,979 --> 00:01:29,640
فوراً قیام می‌کنیم

14
00:01:30,540 --> 00:01:31,710
...همه‌تون یادتون نره که

15
00:01:31,850 --> 00:01:35,049
تا به امروز چقدر مورد
تبعیض و تحقیر قرار گرفتیم

16
00:01:35,250 --> 00:01:36,479
ولی دیگه از الان

17
00:01:36,879 --> 00:01:39,390
به هیچ وجه چنین خفت و خواری رو قبول نمی‌کنیم

18
00:01:39,549 --> 00:01:41,159
!بله، ژنرال-
!بله، ژنرال-

19
00:01:42,119 --> 00:01:43,860
باشه، حالا می‌تونین برین

20
00:01:43,990 --> 00:01:46,990
همه چیز درباره‌ی این جلسه
باید به هر نحوی محرمانه باقی بمونه

21
00:01:47,729 --> 00:01:49,559
اگه حتی یه کلمه‌ش به بیرون درز کنه

22
00:01:50,259 --> 00:01:51,570
همه‌مون به درک واصل می‌شیم

23
00:01:51,570 --> 00:01:53,000
!بله، ژنرال-
!بله، ژنرال-

24
00:02:01,410 --> 00:02:02,779
این حرف‌ها و کارهامون اشکالی نداره؟

25
00:02:11,790 --> 00:02:12,990
این خیانته

26
00:02:13,520 --> 00:02:14,589
خیانت؟

27
00:02:15,119 --> 00:02:17,359
من فقط دارم سعی می‌کنم
از کشورمون، گوریو محافظت کنم

28
00:02:19,029 --> 00:02:21,499
...من می‌خوام با مطمئن شدن از اینکه

29
00:02:21,759 --> 00:02:24,529
مقامات نظامی مثل ما رفتاری درخور لیاقتشون
دریافت می‌کنن، یه جامعه‌ی قوی‌تر بسازم

30
00:02:25,330 --> 00:02:26,430
پس اعلیحضرت چی؟

31
00:02:26,969 --> 00:02:28,040
نگران نباشین

32
00:02:28,499 --> 00:02:30,199
من قصد آسیب زدن به اعلیحضرت رو ندارم

33
00:02:30,570 --> 00:02:32,169
اون خیانته

34
00:02:33,570 --> 00:02:35,109
اعلیحضرت امن و امان می‌مونن

35
00:02:35,139 --> 00:02:38,210
و به حکم رانی بر گوریو ادامه می‌دن

36
00:02:39,080 --> 00:02:41,580
...فقط اینکه، باید از این به بعد

37
00:02:41,580 --> 00:02:43,749
یاد بگیرن به نظر ما مقامات نظامی بیشتر اهمیت بدن

38
00:02:48,419 --> 00:02:49,419
ژنرال کیم

39
00:02:49,960 --> 00:02:51,589
دیگه شک و تردید به دلت راه نده

40
00:02:52,229 --> 00:02:54,290
ما داریم سعی می‌کنیم کار درست رو انجام بدیم

41
00:02:55,160 --> 00:02:56,660
اگه الان هیچ کاری نکنیم

42
00:02:56,729 --> 00:02:59,129
...مقامات نظامی گوریو باید همچنان مثل

43
00:02:59,700 --> 00:03:01,770
برده‌های مقامات کشوری زندگی کنن

44
00:03:06,469 --> 00:03:07,510
!ژنرال کیم

45
00:03:09,909 --> 00:03:11,980
باشه، بیا انجامش بدیم

46
00:03:13,779 --> 00:03:15,180
چشم، ژنرال کیم

47
00:03:22,689 --> 00:03:23,719
چی؟

48
00:03:24,830 --> 00:03:25,860
من؟

49
00:03:26,129 --> 00:03:28,960
درسته
می‌خوایم تو مسئولش باشی

50
00:03:29,059 --> 00:03:30,629
آخه، چرا شما نه؟

51
00:03:30,629 --> 00:03:33,969
من باید خودم رو وقف
جمع کردن سالنامه کنم

52
00:03:33,969 --> 00:03:35,270
...اعلیحضرت دستور دادن که من و ارباب چوی

53
00:03:35,539 --> 00:03:38,170
...روی اصلاح سیستم حکومتی محلی

54
00:03:38,170 --> 00:03:39,710
تمرکز کنیم

55
00:03:40,640 --> 00:03:43,510
اوضاع مالی کشور به شدت توی خطره

56
00:03:44,210 --> 00:03:47,110
برای همه‌ی اداره‌ها
حقوق کافی نداریم

57
00:03:48,920 --> 00:03:52,319
...لطفاً برای این بحران
یه راه حل خوب

58
00:03:52,920 --> 00:03:54,119
پیدا کن

59
00:03:58,230 --> 00:04:00,730
باشه، فهمیدم

60
00:04:15,879 --> 00:04:17,879
دنبال من می‌گشتین؟-
اوه، آره-

61
00:04:19,279 --> 00:04:21,279
به به، قیافه‌ت رو ببین

62
00:04:22,180 --> 00:04:24,950
بعد ترفیع خوشتیپ‌تر شدیا

63
00:04:25,319 --> 00:04:26,450
هوانگ‌بو یو ایی)
(افسر شورای خصوصی

64
00:04:26,450 --> 00:04:27,819
ترفیع رو شما گرفتین

65
00:04:27,960 --> 00:04:29,390
تبریک می‌گم

66
00:04:29,619 --> 00:04:32,189
حالا، جزو وزیرهای اعظم شدین

67
00:04:34,930 --> 00:04:36,830
همه‌ش به لطف توئه

68
00:04:37,760 --> 00:04:39,670
خب، درسته، منم یه کم کمک کردم

69
00:04:41,640 --> 00:04:44,539
مسخره‌ت کردم
چرا باید به لطف تو باشه؟

70
00:04:44,740 --> 00:04:46,510
همه‌ش به لطف شایستگی خودمه

71
00:04:46,809 --> 00:04:49,710
از جمله وفاداری و درستکاریم

72
00:04:50,309 --> 00:04:52,480
این خصوصیات من رو به این مقام رسوندن

73
00:04:53,950 --> 00:04:55,319
چرا دنبال من می‌گشتین؟

74
00:04:55,450 --> 00:05:00,150
می‌خواستم یه وظیفه‌ای رو بدم بهت

75
00:05:00,150 --> 00:05:02,990
البته کار سختی نیست‌ها
یه کار خیلی آسونه

76
00:05:03,159 --> 00:05:04,159
"کار آسون؟"

77
00:05:05,390 --> 00:05:08,560
الان، وضعیت مالی کشور
توی یه بحران جدیه

78
00:05:08,560 --> 00:05:09,630
تو این وضعیت

79
00:05:09,630 --> 00:05:11,770
حقوق کافی برای مسئولین نداریم

80
00:05:12,500 --> 00:05:15,099
یه راه حل برای این مشکل پیدا کن

81
00:05:15,500 --> 00:05:17,870
شما به این می‌گین کار آسون؟

82
00:05:17,870 --> 00:05:20,409
تا راه حل پیدا نکردی
از این اتاق بیرون نرو

83
00:05:20,409 --> 00:05:22,109
ارباب

84
00:05:22,109 --> 00:05:23,380
باشه، ممنون

85
00:05:24,039 --> 00:05:25,549
به تو می‌سپرمش

86
00:05:27,310 --> 00:05:29,620
ارباب

87
00:05:30,849 --> 00:05:31,849
!ارباب

88
00:05:48,370 --> 00:05:51,909
تو اینجا رو بازسازی کردی؟

89
00:05:52,109 --> 00:05:53,710
بله، ملکه

90
00:05:55,310 --> 00:05:57,440
...اومدم بپرسم که آیا

91
00:05:57,440 --> 00:06:00,210
ملکه چیزی لازم دارن یا نه

92
00:06:01,250 --> 00:06:02,320
از همه چیز راضیم

93
00:06:03,150 --> 00:06:04,179
خسته نباشی

94
00:06:04,279 --> 00:06:06,190
وظیفه‌م بوده

95
00:06:10,120 --> 00:06:11,529
اون‌ها شکوفه‌های گل صدتومنی هستن؟

96
00:06:11,529 --> 00:06:12,830
بله، ملکه

97
00:06:12,989 --> 00:06:16,260
این نشون دهنده‌ی نجابت ملکه‌ست

98
00:06:24,539 --> 00:06:28,039
چرا یه مجسمه‌ی بودا
توی اقامتگاهم گذاشتین؟

99
00:06:28,039 --> 00:06:31,650
برای اینه که ذهنتون به آرامش برسه

100
00:06:31,979 --> 00:06:33,810
اگه از صمیم قلب دعا کنین

101
00:06:33,810 --> 00:06:37,820
بودا حتماً یه آرزوتون رو برآورده می‌کنه

102
00:06:39,620 --> 00:06:41,789
"آرزو؟"-
بله ملکه-

103
00:06:42,190 --> 00:06:46,560
بودا حتماً آرزوی شما رو برآورده می‌کنه

104
00:06:46,659 --> 00:06:50,229
...براش دعا کنین، ممکنه بتونین

105
00:06:50,659 --> 00:06:54,330
دختر معاون وزیر کیم رو
برای همیشه از قصر بیرون کنین

106
00:07:08,520 --> 00:07:09,750
تو کی هستی؟

107
00:07:10,549 --> 00:07:13,690
من رئیس منطقه‌ای یکی از
شهرستان‌های چونگجو هستم

108
00:07:14,020 --> 00:07:17,460
ممکنه شما ازش خبر نداشته باشین

109
00:07:18,560 --> 00:07:21,330
...ولی من در واقع به دستور عده‌ی زیادی از اربابان با نفوذ منطقه

110
00:07:21,330 --> 00:07:23,630
به گه‌گیونگ اومدم

111
00:07:26,029 --> 00:07:28,500
مخصوص برای کمک به شما اومدم

112
00:07:33,510 --> 00:07:37,710
به زودی، دنیای شما شروع می‌شه

113
00:07:38,349 --> 00:07:39,779
منظورت چیه؟

114
00:07:40,010 --> 00:07:43,250
الان نمی‌تونم همه چیز رو بهتون بگم

115
00:07:43,450 --> 00:07:47,820
ولی، این رو بهتون قول می‌دم

116
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
از حالا به بعد

117
00:07:50,859 --> 00:07:56,200
همه چیز طبق خواست شما پیش می‌ره

118
00:08:01,570 --> 00:08:05,310
پس، بعداً دوباره می‌بینمتون

119
00:08:36,969 --> 00:08:39,870
خیلی وقته ندیدمت
از کجا برمی‌گردی؟

120
00:08:39,870 --> 00:08:42,339
رفته بودم دیدن ملکه

121
00:08:42,640 --> 00:08:44,849
...رفته بودم که مطمئن بشم اقامتگاه جدیدشون

122
00:08:44,849 --> 00:08:46,909
باب میلشون باشه

123
00:08:48,010 --> 00:08:49,049
پس، فعلاً

124
00:08:53,049 --> 00:08:54,719
چند لحظه وایسا

125
00:09:00,390 --> 00:09:04,000
همیشه میخواستم ازت این رو بپرسم

126
00:09:04,159 --> 00:09:08,270
تو یکی از اربابان منطقه‌ای بودی
که مخالف اعلیحضرت بود

127
00:09:08,270 --> 00:09:09,570
...پس، چرا

128
00:09:10,440 --> 00:09:13,539
حتی از دارایی شخصیت هم برای
بازسازی گه‌گیونگ استفاده کردی؟

129
00:09:13,539 --> 00:09:17,380
برای احترام به فرزندان مرده‌‌م این کار رو کردم

130
00:09:18,039 --> 00:09:19,810
....با شرکت توی بازسازی گه‌گیونگ

131
00:09:19,810 --> 00:09:22,080
با تموم دارایی خودم

132
00:09:22,279 --> 00:09:23,419
...دربار

133
00:09:23,880 --> 00:09:28,049
ممکنه درخواست کوچیکم رو بپذیره

134
00:09:28,189 --> 00:09:29,289
چه درخواستی؟

135
00:09:32,630 --> 00:09:34,059
...می‌خوام اجازه‌ی این که

136
00:09:35,429 --> 00:09:38,829
...توی گه‌گیونگ

137
00:09:39,000 --> 00:09:41,900
یه مجسمه‌ی سنگی کوچیک بسازم رو بگیرم

138
00:09:42,100 --> 00:09:43,400
و روی اون مجسمه‌ی سنگی کوچیک

139
00:09:44,270 --> 00:09:48,439
اسم فرزندان مرده‌م رو حک می‌کنم

140
00:09:49,809 --> 00:09:51,340
...اینطوری

141
00:09:51,909 --> 00:09:55,819
گوریو هیچوقت اسم اون‌هارو فراموش نمی‌کنه

142
00:09:57,480 --> 00:09:58,490
...به سوالت

143
00:10:00,419 --> 00:10:02,490
جواب کافی دادم؟

144
00:10:06,529 --> 00:10:08,929
حالا دیگه باید برم

145
00:10:18,470 --> 00:10:20,539
برای چی اومدین اینجا، ارباب؟

146
00:10:20,809 --> 00:10:23,140
من لیست همه‌ی افسران نظامی

147
00:10:23,140 --> 00:10:24,579
از جمله اون‌هایی که توی جنگ مردن رو می‌خوام

148
00:10:24,579 --> 00:10:26,150
اون رو برای چی...؟

149
00:10:26,150 --> 00:10:27,679
باید یه چیزی رو بررسی کنم

150
00:10:27,679 --> 00:10:29,279
باشه، فهمیدم

151
00:10:38,829 --> 00:10:39,890
راستی

152
00:10:40,890 --> 00:10:42,959
اون چیه توی دستت؟

153
00:10:43,260 --> 00:10:44,559
...این لیست زمین‌هاییه که

154
00:10:45,069 --> 00:10:46,600
به افسران نظامی داده شده
که از وزارت دارایی گرفتمش

155
00:10:46,600 --> 00:10:48,270
حالا اون یکی رو برای چی می‌خواستی؟

156
00:10:48,439 --> 00:10:49,870
فقط می‌خوام بخونمش

157
00:10:49,870 --> 00:10:50,939
(ثبت نام ارتش)</font>

158
00:10:57,079 --> 00:10:59,409
(شورای سلطنتی)</font>

159
00:11:09,159 --> 00:11:11,959
آیگو، حتما داری خیلی سخت کار می‌کنی

160
00:11:16,400 --> 00:11:17,630
فکر کردم رفتی خونه

161
00:11:17,860 --> 00:11:19,730
من یه مرد وفادارم

162
00:11:20,130 --> 00:11:21,740
چطور می‌تونستم تنهایی برم؟

163
00:11:22,000 --> 00:11:24,140
پس حالا، حین کار یکم گلو تازه کن

164
00:11:24,740 --> 00:11:26,409
نیازی نبود

165
00:11:35,549 --> 00:11:36,579
راستی

166
00:11:37,419 --> 00:11:38,890
واقعا این تنها راه حله؟

167
00:11:39,620 --> 00:11:40,650
بله

168
00:11:41,620 --> 00:11:45,390
مهم نیست چقدر اینارو بخونم
این تنها راه حله

169
00:11:45,689 --> 00:11:46,890
...اما این یکم

170
00:11:46,890 --> 00:11:48,630
زمین های افسرای نظامی باید پس گرفته بشه

171
00:11:49,199 --> 00:11:52,370
حقوق مسئولان باید با اونا پرداخت شه

172
00:12:04,980 --> 00:12:07,179
عالیه، خسته نباشی

173
00:12:07,250 --> 00:12:09,650
...فردا به اعلی حضرت گزارش می‌دم و

174
00:12:10,279 --> 00:12:13,090
با صراحت به اعلی حضرت می‌گم
که این ایده از جانب شما بوده

175
00:12:13,090 --> 00:12:14,959
فقط به اعلی حضرت بگو که از طرف خودت بوده

176
00:12:15,659 --> 00:12:18,329
به هرحال قرار بود بری، درسته؟-
من واقعا قدردانش هستم-

177
00:12:18,329 --> 00:12:20,990
من دیگه باید برم

178
00:12:24,159 --> 00:12:25,169
گوش کن

179
00:12:29,039 --> 00:12:31,600
...تو واقعا آدم خوبی هستی

180
00:12:34,370 --> 00:12:35,939
چقدر بدجنسه

181
00:12:36,939 --> 00:12:38,610
برای یکبارم که شده صادق بودم

182
00:12:42,179 --> 00:12:43,350
مطمئنی؟

183
00:12:43,350 --> 00:12:46,789
آره، واضحا با دو تا گوشام شنیدمش

184
00:12:48,659 --> 00:12:50,159
...مشاور سلطنتی جانگ یون وو

185
00:12:50,159 --> 00:12:52,730
و افسر هوانگبو یو ایو رهبری می‌کنن

186
00:12:52,730 --> 00:12:55,900
اون دوتا به زودی همچین راه حلیو
به اعلی حضرت گزارش می‌دن

187
00:12:57,760 --> 00:12:59,669
فهمیدم، کارت خوب بود

188
00:13:00,470 --> 00:13:02,500
دیگه می‌تونی بری-
بله، ارباب-

189
00:13:10,909 --> 00:13:13,679
...زمینای افسرای نظامیو مصادره کنن

190
00:13:13,679 --> 00:13:16,049
و از اون پول برای
پرداخت مقامات کشوری استفاده می‌کنن؟

191
00:13:21,620 --> 00:13:24,590
توجیه‌‌ش زودتر از چیزی که
فکرشو می‌کردم درست شده

192
00:13:25,429 --> 00:13:27,189
این برای توجیه کافیه؟

193
00:13:27,630 --> 00:13:30,029
وزرای دربار هم
برنامه‌های خودشونو دارن

194
00:13:30,360 --> 00:13:32,199
بدون دلیل بیخیالش نمی‌شن

195
00:13:33,029 --> 00:13:35,740
مطمئنم طرح تکمیلی دیگه‌ای رو ارائه می‌دن

196
00:13:35,740 --> 00:13:37,500
اهمیتی نداره

197
00:13:38,510 --> 00:13:40,610
هر نقشه‌ای هم بعدا مطرح کنن

198
00:13:40,610 --> 00:13:42,309
هیچ تغییری ایجاد نمی‌کنه

199
00:13:42,709 --> 00:13:47,110
چیزی که مهمه اینه که اونا
چیزیو که متعلق به افسرای نظامیه می‌گیرن

200
00:13:48,720 --> 00:13:50,949
دو تا سرلشکر مرکزی رو بیار

201
00:13:51,480 --> 00:13:53,919
حالا باید برای قیام آماده شیم

202
00:13:54,919 --> 00:13:56,020
بله، پدر

203
00:14:02,500 --> 00:14:05,029
فقط صبر کن، اعلی حضرت

204
00:14:06,569 --> 00:14:10,100
من جهنم رو بهت تقدیم می‌کنم

205
00:14:31,760 --> 00:14:33,429
داری چی می‌نویسی؟

206
00:14:36,400 --> 00:14:38,329
برای اتاق خیاطی گزارش روزانه می‌نویسم

207
00:14:38,799 --> 00:14:40,470
موجودی پارچه هارو ثبت می‌کنم

208
00:14:40,600 --> 00:14:42,939
همینطور راجع به زن های جدید دربار می‌نویسم

209
00:14:43,240 --> 00:14:46,209
تو پرمشغله تر از من به نظر می‌رسی

210
00:14:47,240 --> 00:14:48,610
سربه سرم نذارین

211
00:14:49,409 --> 00:14:50,909
ممکنه اندازه شما سرم شلوغ نباشه

212
00:14:50,909 --> 00:14:53,079
اما من باید وظایفم روهم انجام بدم

213
00:15:00,750 --> 00:15:03,419
تمام گزارش هارو بررسی کردین؟

214
00:15:03,890 --> 00:15:04,919
بله

215
00:15:06,230 --> 00:15:07,289
همشونو خوندم

216
00:15:09,000 --> 00:15:10,100
پس، الان

217
00:15:12,270 --> 00:15:13,730
بهتره که بخوابی

218
00:15:18,539 --> 00:15:19,610
باید همینکارو کنم

219
00:15:29,179 --> 00:15:30,350
اگه می‌خواین

220
00:15:32,520 --> 00:15:34,289
می‌تونین اینجا بمونین

221
00:15:45,799 --> 00:15:48,299
یکم استراحت کن، من می‌رم

222
00:15:50,600 --> 00:15:51,870
خوب بخوابی

223
00:16:04,549 --> 00:16:06,490
باید منتظر بمونم؟

224
00:16:14,390 --> 00:16:15,500
...من

225
00:16:17,829 --> 00:16:19,429
هنوزم امید داشته باشم؟

226
00:16:51,360 --> 00:16:53,130
(دفتر بازرس کل)</font>

227
00:16:53,529 --> 00:16:54,799
پارک جین، از دفتر مهندسی عمران؟

228
00:16:54,900 --> 00:16:56,740
منظورتون رییس چونگجوئه؟

229
00:16:57,069 --> 00:17:01,140
بله، شماهم خوب می‌دونین اون چطور مردیه

230
00:17:02,480 --> 00:17:04,340
اون مشکوک ترین فرده

231
00:17:04,779 --> 00:17:07,809
امیدوارم دفتر بازرس کل
بتونه اونو زیر نظر داشته باشه

232
00:17:09,350 --> 00:17:11,220
بله، سرورم، ما انجامش می‌دیم

233
00:17:11,220 --> 00:17:14,049
همچنین، افرادی که در گه‌گیونگ
...بهش نزدیک هستن رو

234
00:17:14,049 --> 00:17:15,490
بررسی کنین

235
00:17:15,590 --> 00:17:18,189
اگه این چیزیه که می‌خواین بدونین
نیازی به بررسیش نیست

236
00:17:18,590 --> 00:17:21,390
کسایی که بهش نزدیکن
ژنرال کیم هون و چوی جیل هستن

237
00:17:21,559 --> 00:17:23,299
کیم هون و چوی جیل؟

238
00:17:23,299 --> 00:17:24,299
بله

239
00:17:24,459 --> 00:17:26,730
افسر پارک بیشتر اوقات برای سربازایی که
...زیر نظر ژنرال ها خدمت می‌کردن

240
00:17:26,730 --> 00:17:28,699
غذا و نوشیدنی می‌فرستاد

241
00:17:28,699 --> 00:17:30,370
اونا خیلی بهم نزدیکن

242
00:17:30,740 --> 00:17:32,809
مدت زیادی از رسیدنم به گه‌گیونگ نگذشته

243
00:17:33,069 --> 00:17:35,809
اما تا الان این صحنه رو چندین بار دیدم

244
00:17:36,039 --> 00:17:39,510
پس منظورت اینه رئیسی
...که از اعلی حضرت کینه داره

245
00:17:39,650 --> 00:17:42,549
و دو نفری که بیشترین
...شکایتو بین افسرای نظامی دارن

246
00:17:42,579 --> 00:17:44,150
متحد شدن؟

247
00:17:44,419 --> 00:17:46,350
بله، تقریبا درسته

248
00:17:49,760 --> 00:17:53,529
از فردا، هرلحظه حواستون به اون سه تا باشه

249
00:17:53,529 --> 00:17:54,590
فهمیدین؟

250
00:17:55,030 --> 00:17:56,360
بله سرورم-
بله سرورم-

251
00:18:02,400 --> 00:18:03,439
پس

252
00:18:04,469 --> 00:18:06,439
...اونا زمین افسرای نظامیو می‌گیرن

253
00:18:06,439 --> 00:18:08,509
برای پرداخت دستمزد مقامات؟

254
00:18:09,540 --> 00:18:10,580
اینطوره؟

255
00:18:10,580 --> 00:18:13,050
بله، تقریبا درسته

256
00:18:13,880 --> 00:18:15,380
...چرا این آدما

257
00:18:15,780 --> 00:18:17,419
!بیشتر از این نمی‌تونم تحملش کنم

258
00:18:18,350 --> 00:18:20,689
ژنرال کیم
بذارین فورا نارضایتیمونو ابراز کنیم

259
00:18:20,689 --> 00:18:22,320
الان نه

260
00:18:22,560 --> 00:18:25,429
فعلا این فقط افکار مشاور سلطنتیه

261
00:18:26,860 --> 00:18:29,199
هنوز برای همه آشکار نشده

262
00:18:29,530 --> 00:18:32,199
پس کی باید قیام کنیم؟

263
00:18:32,429 --> 00:18:35,030
تا جلسه صبح صبر کنین

264
00:18:36,340 --> 00:18:39,840
زمانی که مشاور سلطنتی
این روش رو برای اعلی حضرت مطرح می‌کنه

265
00:18:40,810 --> 00:18:43,509
فورا از جونگجون لشکرکشی کنین

266
00:18:43,580 --> 00:18:46,479
و بذارید همه افسرای نظامی سراسر کشور

267
00:18:46,479 --> 00:18:48,679
اینو بدونن

268
00:18:48,679 --> 00:18:50,550
بعدش، همه خشمگین می‌شن

269
00:18:50,780 --> 00:18:54,050
با خشمی که دارن قیام می‌کنن

270
00:18:56,419 --> 00:18:57,459
متوجه شدم

271
00:18:58,320 --> 00:18:59,489
...اما، اگه

272
00:18:59,489 --> 00:19:01,959
رزمنده های شمال شرق و
شمال غرب بهمون نپیوندن چی؟

273
00:19:01,959 --> 00:19:03,229
اونوقت باید چکار کنیم؟

274
00:19:03,830 --> 00:19:06,030
اگه سربازای زبده‌شونو
...بیارن و به گه‌گیونگ حمله کنن

275
00:19:06,030 --> 00:19:07,530
نمی‌تونیم شکستشون بدیم

276
00:19:09,999 --> 00:19:13,409
اون با من

277
00:19:13,409 --> 00:19:14,469
منظورت چیه؟

278
00:19:18,880 --> 00:19:21,709
کسی هست که متوقفشون می‌کنه

279
00:19:26,120 --> 00:19:27,189
خواهر

280
00:19:27,820 --> 00:19:30,360
فکر می‌کنم اون مرد خطرناکیه

281
00:19:30,860 --> 00:19:32,189
نذار بهت نزدیک بشه

282
00:19:33,330 --> 00:19:34,560
مشکلی نیست

283
00:19:35,759 --> 00:19:38,429
اگه فقط بتونم دختر معاوت
تعزیرات رو بیرون کنم

284
00:19:38,729 --> 00:19:40,699
با هر کسی که باشه هم دستی می‌کنم

285
00:19:42,499 --> 00:19:44,439
مهم نیست در ازاش چی می‌خواد

286
00:19:44,900 --> 00:19:46,409
می‌تونم بهش همه چی بدم

287
00:19:47,509 --> 00:19:48,509
خواهر

288
00:19:53,650 --> 00:19:57,179
اینبار دقیقا چند سرباز
خیتان به ما حمله کردن؟

289
00:19:57,419 --> 00:20:00,019
به گفته قانونگذار جنگ

290
00:20:00,290 --> 00:20:01,519
60،000سرباز بودن

291
00:20:02,419 --> 00:20:04,620
قدرت نظامی اونا به شدت کاهش یافته

292
00:20:04,620 --> 00:20:05,659
بله

293
00:20:05,830 --> 00:20:09,400
اونا در دومین تهاجم صدمات زیادیو متحمل شدن

294
00:20:09,600 --> 00:20:12,229
همینطور، قیام های بی پایانیو در خیتان تجربه کردن

295
00:20:12,229 --> 00:20:13,929
در طول سه سال گذشته

296
00:20:14,130 --> 00:20:16,939
اول قبلیه جوبوک در شمال غربی بودن

297
00:20:16,939 --> 00:20:18,370
بعدش، قبلیه تنگوت بود

298
00:20:18,469 --> 00:20:20,739
و بعد از اون، قبایل شمال شرقی

299
00:20:20,739 --> 00:20:22,479
به شورش برخاستن

300
00:20:23,310 --> 00:20:25,080
...اونا مقدار زیادی از قدرت ملیشون رو

301
00:20:25,080 --> 00:20:26,449
صرف سرکوب شورش ها کردن

302
00:20:28,249 --> 00:20:30,080
همونطوریه که انتظارشو داشتم

303
00:20:30,080 --> 00:20:31,749
به هرحال، باعث دلگرمیه

304
00:20:31,820 --> 00:20:34,519
ما یکبار دیگه دشمنو از خودمون دور کردیم

305
00:20:34,550 --> 00:20:36,560
فقط دور کردن اونا از خودمون کافی نیست

306
00:20:36,560 --> 00:20:38,659
ما باید دشمن رو کاملا از بین ببریم

307
00:20:38,790 --> 00:20:41,860
و به حدی به خیتان آسیب
بزنیم که نتونن بهبود پیدا کنن

308
00:20:41,929 --> 00:20:45,699
فقط در این صورته که اونا
دیگه هرگز به گوریو حمله نمی‌کنن

309
00:20:46,929 --> 00:20:49,640
این ممکنه؟

310
00:20:50,040 --> 00:20:51,870
...اگه سواره نظام گوریو

311
00:20:51,870 --> 00:20:55,479
فقط کمی قوی‌تر بشه، امکان پذیره

312
00:20:56,380 --> 00:20:59,509
اگه فقط بتونیم حدود 10هزار سواره نظام
زره‌پوش رو آموزش بدیم

313
00:21:00,350 --> 00:21:01,850
بیش از حد کافیه

314
00:21:03,479 --> 00:21:06,620
اگه بتونیم تحرکات خیتان رو حریف شیم

315
00:21:06,719 --> 00:21:09,620
می‌تونیم دشمن رو محاصره و نابود کنیم

316
00:21:10,459 --> 00:21:11,489
اینو ببین

317
00:21:11,959 --> 00:21:15,259
این‌بار، وقتی ارتش‌های گوریو و خیتان
درمقابل هم قرار گرفتن

318
00:21:15,429 --> 00:21:18,729
ژنرال جونگ شین‌یونگ
...از پشت به دشمن حمله کرد

319
00:21:18,729 --> 00:21:19,929
و پیروزی بزرگی بدست آورد

320
00:21:19,929 --> 00:21:23,400
اگه تو این موقعیت نیروی
سواره‌نظام زیادی داشتیم

321
00:21:23,640 --> 00:21:25,669
...مسیر عقب نشینی دشمن رو می‌بستیم

322
00:21:25,739 --> 00:21:28,239
و همه‌شون رو از بین می‌بردیم

323
00:21:30,679 --> 00:21:33,909
ما باید سواره نظام زره‌پوش
رو هرچه سریع‌تر آموزش بدیم

324
00:21:35,209 --> 00:21:36,719
...مبارزه با خیتان

325
00:21:38,679 --> 00:21:40,449
مبارزه با سرعته

326
00:21:47,360 --> 00:21:50,229
(کاخ پادشاهی خیتان)</font>

327
00:21:50,330 --> 00:21:51,729
بازم شکست خوردیم

328
00:21:51,959 --> 00:21:53,830
تاحالا سه بار بهشون حمله کردیم

329
00:21:53,830 --> 00:21:54,870
(یلو لونگ‌ژو، ششمین پادشاه خیتان)</font>

330
00:21:55,330 --> 00:21:56,939
ولی نتونستیم گوریو رو تصاحب کنیم

331
00:21:57,469 --> 00:21:58,739
متاسفم، اعلیحضرت

332
00:21:59,469 --> 00:22:00,709
تقصیر تو نیست

333
00:22:01,709 --> 00:22:04,880
حتی خودتم به جنگ نرفتی، چطور
می‌تونه تقصیر تو باشه؟

334
00:22:06,009 --> 00:22:08,749
این‌دفعه، سربازامون کافی نبود

335
00:22:09,449 --> 00:22:11,550
باید به زودی گوریو رو فتح کنیم

336
00:22:11,820 --> 00:22:13,120
...باید این‌کارو بکنیم

337
00:22:13,689 --> 00:22:15,249
تا به سونگ حمله کنیم

338
00:22:17,419 --> 00:22:18,419
...مردم‌ما

339
00:22:19,360 --> 00:22:22,900
فقط با دویدن مداوم تو دشت‌های وسیع
می‌تونن زنده بمونن

340
00:22:24,800 --> 00:22:26,300
...باید سرزمین جدیدی رو فتح کنیم

341
00:22:27,130 --> 00:22:29,169
...و افراد جدیدی رو وارد کنیم

342
00:22:29,540 --> 00:22:30,999
تا به عنوان یه ملت پیشرفت کنیم

343
00:22:34,509 --> 00:22:36,140
برای یه حمله دیگه آماده‌شین

344
00:22:37,009 --> 00:22:38,080
اعلیحضرت

345
00:22:38,179 --> 00:22:39,350
درعرض سه ماه

346
00:22:40,280 --> 00:22:41,850
یه‌بار دیگه به گوریو حمله کنین

347
00:22:44,419 --> 00:22:45,479
...هیچ‌وقت تصورش رو نمی‌کنن

348
00:22:46,719 --> 00:22:49,259
...که خیلی زود

349
00:22:49,519 --> 00:22:50,759
دوباره بهشون حمله می‌کنیم

350
00:22:52,159 --> 00:22:53,530
...غافلگیرشون کن

351
00:22:54,560 --> 00:22:56,060
و پیروزی رو به خونه بیار

352
00:23:00,669 --> 00:23:02,499
جلوی دویدن اسب‌ها رو نگیر

353
00:23:02,840 --> 00:23:03,870
...مردم‌مون

354
00:23:04,640 --> 00:23:07,709
تو لحظه‌ای سقوط می‌کنن
که ما از دویدن دست می‌کشیم

355
00:23:09,080 --> 00:23:10,110
بله، اعلیحضرت

356
00:23:14,080 --> 00:23:15,179
!یک، دو

357
00:23:15,179 --> 00:23:17,280
محکم‌تر! باید از زور بیش‌تری استفاده کنین

358
00:23:17,280 --> 00:23:18,320
!سه

359
00:23:20,120 --> 00:23:21,120
!سه

360
00:23:23,320 --> 00:23:24,390
!یک

361
00:23:25,419 --> 00:23:26,429
!دو

362
00:23:26,830 --> 00:23:28,390
از حالا به بعد -
سه -

363
00:23:28,390 --> 00:23:30,560
هر مقام نظامی باید برای جنگ
آماده بشه

364
00:23:30,800 --> 00:23:32,159
و تو حالت آماده‌باش باشه -
پنج -

365
00:23:32,429 --> 00:23:35,100
حتی اونایی که درحال انجام وظیفه
نیستن هم نباید برن خونه

366
00:23:35,429 --> 00:23:37,040
نیاز داریم که همه تو اردوگاه بمونن

367
00:23:37,999 --> 00:23:39,009
!سه

368
00:23:40,140 --> 00:23:41,540
!چهار -
جریان چیه؟ -

369
00:23:41,810 --> 00:23:43,239
به‌زودی می‌فهمین -
!یک -

370
00:23:44,810 --> 00:23:45,949
!دو -
بریم -

371
00:23:46,850 --> 00:23:47,880
!سه

372
00:23:48,850 --> 00:23:49,880
!چهار

373
00:24:05,530 --> 00:24:08,370
دارین پیشنهاد می‌کنین که زمین‌های
...متعلق به ارتش مرکزی رو مصادره کنیم

374
00:24:08,469 --> 00:24:10,969
و ازش برای پرداخت دستمزد
مقامات دربار استفاده کنیم؟

375
00:24:10,969 --> 00:24:12,870
بله، اعلیحضرت، درسته

376
00:24:13,570 --> 00:24:14,610
...من

377
00:24:16,939 --> 00:24:17,979
یعنی

378
00:24:18,540 --> 00:24:22,009
افسر هوانگ‌بو یو ایو تمام شب رو
بیدار موند تا این راه‌حل رو پیدا کنه

379
00:24:32,219 --> 00:24:34,290
پس افسران نظامی چطور هزینه زندگیشون رو بدن؟

380
00:24:34,659 --> 00:24:36,530
می‌خواین همه‌مون از گشنگی بمیریم؟

381
00:24:37,800 --> 00:24:41,530
چرا وقتی هنوز حرفم تموم نشده عصبانی می‌شین؟

382
00:24:41,669 --> 00:24:45,300
اعلیحضرت، این غیرقابل قبوله

383
00:24:45,640 --> 00:24:48,370
این مثل این می‌مونه که به
ما، افسران نظامی گوریو بگن

384
00:24:48,370 --> 00:24:50,679
که برن و بمیرن

385
00:24:51,880 --> 00:24:53,249
آروم باشین

386
00:24:53,350 --> 00:24:55,820
می‌دونین که هنوز هیچی قطعی نشده

387
00:24:55,919 --> 00:24:58,550
فقط داریم سعی می‌کنیم که بحث کنیم

388
00:24:58,719 --> 00:25:01,219
...بحث درباره همچین پیشنهادی مثل

389
00:25:01,820 --> 00:25:04,860
عملیه برای لگدمال کردن خود به خودی شرافت ما

390
00:25:12,060 --> 00:25:16,340
ما از شرکت تو این بحث خودداری می‌کنیم

391
00:25:25,580 --> 00:25:26,850
ژنرال کیم

392
00:25:26,850 --> 00:25:29,120
!ژنرال کیم
فکر کردین دارین چیکار می‌کنین؟

393
00:25:29,780 --> 00:25:31,219
!فورا برگرد

394
00:25:46,870 --> 00:25:49,199
بیاین شروع کنیم -
بله، ژنرال کیم -

395
00:25:51,640 --> 00:25:53,009
(لی هیون، معاون ژنرال)</font>

396
00:25:53,469 --> 00:25:54,610
اعلیحضرت

397
00:25:55,009 --> 00:25:58,280
اون‌ها فورا باید به‌شدت مجازات بشن

398
00:25:59,009 --> 00:26:02,919
به هیچ عنوان نباید بذاریم
این بدون مجازات بمونه

399
00:26:05,019 --> 00:26:06,390
منم عصبانیم

400
00:26:07,189 --> 00:26:08,189
با این حال

401
00:26:09,050 --> 00:26:11,459
منم می‌تونم دلیل ناراحتیشون رو درک کنم

402
00:26:11,459 --> 00:26:12,659
!اعلیحضرت

403
00:26:12,659 --> 00:26:15,330
به‌هرحال، می‌تونیم بعدا درموردش بحث کنیم

404
00:26:15,459 --> 00:26:17,459
اول، بیاین درباره ایده‌ای که
مورد توجه‌مون قرار گرفته بحث کنیم

405
00:26:18,060 --> 00:26:21,130
مشاور سلطنتی، بیش‌تر بهمون بگین

406
00:26:21,370 --> 00:26:22,429
بله، اعلیحضرت

407
00:26:22,870 --> 00:26:24,600
...همون‌طور که می‌دونین، مالکیتِ

408
00:26:24,939 --> 00:26:26,669
...این جور زمین‌ها باید

409
00:26:26,669 --> 00:26:29,439
با بازنشستگی مقامات به کشور برگرده

410
00:26:29,540 --> 00:26:31,540
ولی تو خیلی از موارد، این
...قانون رو زیرپا می‌ذارن

411
00:26:31,540 --> 00:26:34,550
و به جاش اون رو به بچه‌هاشون منتقل می‌کنن

412
00:26:34,550 --> 00:26:37,519
این به یه عمل مرسوم تبدیل شده

413
00:26:37,519 --> 00:26:40,449
و مقامات نظامی حالا اون رو بدیهی می‌دونن

414
00:26:40,989 --> 00:26:43,989
بنابراین، ما باید همه زمین‌هایی که به‌طور
...غیرقانونی واگذار شدن رو مصادره کنیم

415
00:26:43,989 --> 00:26:45,519
...و ازش برای

416
00:26:45,519 --> 00:26:48,560
پرداخت دستمزد مقامات دربار استفاده کنیم

417
00:26:54,499 --> 00:26:57,469
پس خانواده ژنرال‌هایی که
تو جنگ کشته شدن چی؟

418
00:26:57,469 --> 00:26:59,209
چطور هزینه زندگیشون رو بدن؟

419
00:26:59,209 --> 00:27:02,370
اون زمین، تنها دارایی زندگیشونه

420
00:27:02,679 --> 00:27:05,439
حتی اگه باید راه‌حل جداگونه‌ای
برای اون موضوع ارائه کنیم

421
00:27:05,780 --> 00:27:09,620
باید به قوانین پایبند باشیم و
اول زمین رو مصادره کنیم

422
00:27:09,780 --> 00:27:12,919
باید قبل از مصادره زمین، راه‌حلی ارائه بدیم

423
00:27:13,820 --> 00:27:16,219
...چطور برنامه‌ریزی کنیم

424
00:27:16,219 --> 00:27:17,989
تا معیشت همه اون مردم رو تضمین کنیم؟

425
00:27:19,630 --> 00:27:21,590
...قحطی چند ساله

426
00:27:21,590 --> 00:27:24,630
مطمئنا نقشی تو ته کشیدن
دارایی ما داشته

427
00:27:24,729 --> 00:27:27,169
خوشبختانه، امسال برداشت خوبی داشتیم

428
00:27:27,169 --> 00:27:29,600
پس باید بتونیم مالیات بیش‌تری جمع کنیم

429
00:27:29,600 --> 00:27:32,909
می‌تونیم از اون برای مراقبت از
...خانواده ژنرال‌هایی که

430
00:27:32,909 --> 00:27:34,870
تو جنگ کشته شدن استفاده کنیم

431
00:27:35,979 --> 00:27:38,380
همچنین، لطفا فرمانی صادر کنین که
...هر معبدی تو کشور

432
00:27:38,880 --> 00:27:42,509
باید برای کمک به خانواده سربازهایی
که تو جنگ کشته شدن، برنج بفرستن

433
00:27:43,019 --> 00:27:44,949
اونا خوشحال می‌شن که کمک کنن

434
00:27:45,179 --> 00:27:47,050
بله، همین‌کار رو می‌کنم

435
00:27:47,290 --> 00:27:51,290
اگه این کافی نباشه، باید هزینه‌های
خودمون تو دربار رو کاهش بدیم

436
00:27:53,489 --> 00:27:56,199
هزینه‌هامون رو کاهش بدیم؟

437
00:27:56,759 --> 00:27:57,830
درسته

438
00:27:58,560 --> 00:28:00,999
اون ژنرال‌ها جونشون رو موقع
جنگیدن برای گوریو از دست دادن

439
00:28:01,769 --> 00:28:03,699
مهم نیست چه اتفاقی میفته

440
00:28:04,269 --> 00:28:05,909
کشور باید از خانواده‌هاشون مراقبت کنه

441
00:28:06,610 --> 00:28:09,280
این وظیفه گوریو به عنوان یه کشوره

442
00:28:10,340 --> 00:28:12,540
بله، اعلیحضرت-
بله، اعلیحضرت-

443
00:28:17,979 --> 00:28:20,019
چطور ممکنه این اتفاق بیفته؟

444
00:28:21,189 --> 00:28:23,189
حقیقت داره؟-
بله-

445
00:28:23,189 --> 00:28:26,290
!اونا همه زمین‌هامون رو مصادره می‌کنن

446
00:28:27,630 --> 00:28:29,929
پس چطوری قراره غذا سر سفره‌مون بذاریم؟

447
00:28:29,929 --> 00:28:31,530
!حرف منم همینه

448
00:28:32,159 --> 00:28:33,300
خدای من

449
00:28:33,429 --> 00:28:36,499
...پس چه اتفاقی برای خانواده ژنرال‌هایی که

450
00:28:36,499 --> 00:28:37,640
توی جنگ کشته شدن، میوفته؟

451
00:28:38,040 --> 00:28:39,340
دقیقا

452
00:28:39,469 --> 00:28:41,469
اعلیحضرت چطوری تونسته
با ما این‌کار رو بکنه؟

453
00:28:41,469 --> 00:28:43,880
چطوری باید هزینه زندگی‌مون رو بدیم؟ -
بیاین زود قضاوت نکنیم -

454
00:28:44,040 --> 00:28:47,449
ما هنوز نمی‌دونیم دقیقا
چه چیزی رو شامل می‌شه

455
00:28:49,320 --> 00:28:53,419
بله، اعلیحضرت هیچ‌وقت
همچین کاری با ما نمی‌کنه

456
00:28:53,419 --> 00:28:56,890
اگه علاقه‌ای به پیگیریش نداشت، چرا
باید درباره این ایده بحث می‌کرد؟

457
00:28:56,890 --> 00:28:58,919
حالا که خیتان‌های لعنتی رفتن

458
00:28:59,219 --> 00:29:01,560
فکر می‌کنه که دیگه به
مقامات نظامیش نیازی نداره؟

459
00:29:01,860 --> 00:29:04,400
اعلیحضرت چطور می‌تونه انقدر به ما ظلم کنه؟

460
00:29:04,560 --> 00:29:07,169
باید چیکار بکنیم؟-
خدای من-

461
00:29:11,140 --> 00:29:14,239
...پس می‌خوان زمین‌هامون رو مصادره کنن

462
00:29:14,239 --> 00:29:16,540
و ازش برای پرداخت دستمزد مقامات دولتی
استفاده کنن؟

463
00:29:16,540 --> 00:29:19,140
بله، نقشه‌شون همینه

464
00:29:19,140 --> 00:29:22,749
اونی که همیچین ایده‌ای داده کی بوده؟

465
00:29:22,749 --> 00:29:26,219
من همین حالا می‌رم و سرشو می‌زنم

466
00:29:26,350 --> 00:29:28,890
اون احمق مشکل ما نیست. مشکل اصلی اعلیحضرته

467
00:29:28,890 --> 00:29:32,189
چطور اعلیحضرت تونستن این کارو با ما بکنن؟

468
00:29:32,189 --> 00:29:34,459
فرمانده چوی، دیگه نمی‌تونم اینو تحمل کنم

469
00:29:34,459 --> 00:29:36,229
من منتظر فرمان شما هستم

470
00:29:36,429 --> 00:29:37,729
!فرمانده چوی

471
00:29:43,199 --> 00:29:45,600
فرمانده چوی، اعلیحضرت شما رو می‌خوان

472
00:29:45,840 --> 00:29:48,840
لطفاً همین حالا با فرمانده کیم هون
به تالار اصلی برین

473
00:29:52,709 --> 00:29:55,509
اعلیحضرت دنبال منن؟-
بله، فرمانده چوی-

474
00:30:05,019 --> 00:30:07,090
به هرحال قصد داشتم برم دیدنش

475
00:30:12,900 --> 00:30:15,400
فوراً همه‌ی سربازا رو جمع کن

476
00:30:16,300 --> 00:30:18,140
به سمت قصر می‌ریم

477
00:30:18,140 --> 00:30:19,669
!بله، فرمانده-
!بله، فرمانده-

478
00:30:23,110 --> 00:30:24,179
بریم

479
00:30:31,979 --> 00:30:34,719
چی باعث شده اومدن این دو فرمانده
طول بکشه؟

480
00:30:43,729 --> 00:30:45,600
اعلیحضرت، کودتا شده

481
00:30:50,040 --> 00:30:51,900
چی؟ کودتا؟

482
00:30:52,739 --> 00:30:56,110
همه‌ی سربازان ارتش مرکزی توی گه‌گیونگ
درحال جمع‌شدن هستن

483
00:30:56,380 --> 00:30:58,140
اونا تحت رهبری فرمانده چوی جیل

484
00:30:58,140 --> 00:31:00,249
در حال تلاش برای حمله به قصر هستن

485
00:31:04,280 --> 00:31:06,989
اعلیحضرت، من همین الان اونا رو
...با نیروهای اونگ‌یانگ

486
00:31:06,989 --> 00:31:08,449
و یونگ هو تسلیم می‌کنم

487
00:31:08,449 --> 00:31:09,860
صبر کن، لطفا دست نگه دار

488
00:31:11,019 --> 00:31:12,060
کودتا؟

489
00:31:12,860 --> 00:31:14,060
غیرممکنه

490
00:31:14,729 --> 00:31:16,830
اعلیحضرت، حقیقت داره

491
00:31:16,929 --> 00:31:18,699
شما باید برای چیزی که پیش میاد آماده باشین

492
00:31:19,159 --> 00:31:22,939
اعلیحضرت، من تمام سربازان باقیمونده رو
...جمع می‌کنم

493
00:31:22,939 --> 00:31:24,900
و تدابیر امنیتی رو در اطراف قصر
بیشتر می‌کنم

494
00:31:25,870 --> 00:31:27,840
لطفاً بهم اجازه بدین تا این کارو انجام بدم

495
00:31:34,550 --> 00:31:35,550
اعلیحضرت

496
00:31:39,080 --> 00:31:41,820
باشه، اول همین کارو کن

497
00:31:41,820 --> 00:31:42,860
بله، سرورم

498
00:32:06,280 --> 00:32:07,780
!خودتون رو معرفی کنین

499
00:33:19,689 --> 00:33:21,050
دارین چیکار می‌کنین؟

500
00:33:22,150 --> 00:33:23,489
لطفاً به ما ملحق شین

501
00:33:25,219 --> 00:33:26,860
ما نیروهای یونگ‌هو هستیم

502
00:33:27,390 --> 00:33:30,060
همراه با نیروهای ایونگ‌یانگ
از اعلیحضرت محافظت می‌کنیم

503
00:33:30,060 --> 00:33:31,900
ما قصد آسیب‌ رسوندن به اعلیحضرت رو نداریم

504
00:33:32,400 --> 00:33:34,429
ما داریم تلاش می‌کنیم تا از
عزت افسران نظامی محافظت کنیم

505
00:33:35,229 --> 00:33:36,499
فرمانده

506
00:33:36,600 --> 00:33:38,439
...جفت سربازان نیروهای اونگ‌یانگ

507
00:33:38,439 --> 00:33:40,140
و نیروهای یونگ هو خشمگینن

508
00:33:40,310 --> 00:33:44,179
این عمل در واقع زیر پا گذاشتن تمام
ارتش‌های گوریوئه

509
00:33:46,040 --> 00:33:47,509
،حتی اگه من بهتون ملحق شم

510
00:33:47,850 --> 00:33:49,780
فرمانده جی این کارو نمی‌کنه

511
00:33:52,249 --> 00:33:53,620
...فرمانده جی

512
00:33:54,449 --> 00:33:55,989
قبلاً تحت کنترل دراومده

513
00:33:56,719 --> 00:33:57,790
...چطور تونستی

514
00:33:58,120 --> 00:34:00,530
به من نگو که چنین فرمانده‌ی ارزشمندی رو
به قتل رسوندی

515
00:34:03,100 --> 00:34:04,400
نگران نباشین

516
00:34:05,459 --> 00:34:07,630
من قصد آسیب‌ رسوندن به یک سرباز رو ندارم

517
00:34:08,900 --> 00:34:12,100
حالا مایلین که به ما ملحق شین؟

518
00:34:15,669 --> 00:34:17,110
...من اونی میشم که

519
00:34:18,540 --> 00:34:19,979
شمشیر می‌کشه

520
00:34:21,350 --> 00:34:24,120
خواهش می‌کنم فقط سر راه من قرار نگیرین

521
00:34:33,989 --> 00:34:35,189
اعلیحضرت

522
00:34:35,860 --> 00:34:39,360
فرمانده جی باید مدتی قبل برمی‌گشت

523
00:34:39,800 --> 00:34:43,100
به نظر می‌رسه که حتی نیروهای یونگ هو
...و اونگ‌یانگ هم

524
00:34:43,840 --> 00:34:46,769
در شورش نقش دارن

525
00:34:48,640 --> 00:34:49,709
غیرممکنه

526
00:34:51,310 --> 00:34:52,380
!اعلیحضرت

527
00:34:54,050 --> 00:34:55,050
!اعلیحضرت

528
00:34:57,179 --> 00:34:59,919
!اعلیحضرت
سرورم باید پناه بگیرین

529
00:35:00,320 --> 00:35:03,619
سربازانی که از قصر محافظت می‌کنن دارن میرن

530
00:35:04,090 --> 00:35:05,260
...حتماً رئیس نگهبانا

531
00:35:05,260 --> 00:35:07,459
دستور داده که به اردوگاه برن

532
00:35:08,789 --> 00:35:10,959
سرورم. لطفاً پناه بگیرین

533
00:35:10,959 --> 00:35:12,760
اینجا موندن برای شما خطرناکه

534
00:35:13,300 --> 00:35:15,930
سرورم. عجله کنین و پناه بگیرین

535
00:35:16,639 --> 00:35:17,840
...من می‌رم و

536
00:35:17,840 --> 00:35:20,840
سربازان شمال شرق و شمال غرب رو میارم

537
00:35:23,039 --> 00:35:24,579
چطور؟ -
سرورم-

538
00:35:24,809 --> 00:35:27,380
...اونا تنها سربازایی هستن که

539
00:35:27,380 --> 00:35:29,450
می‌تونن جلوی این شورش رو بگیرن

540
00:35:29,749 --> 00:35:31,550
حق با اونه، سرورم

541
00:35:31,550 --> 00:35:34,519
اول باید شورش رو خوابوند

542
00:35:34,720 --> 00:35:38,660
لطفاً حکم مهر رو صادر کنین

543
00:35:42,860 --> 00:35:44,099
مهر رو برام بیارین

544
00:35:44,099 --> 00:35:45,329
بله، سرورم

545
00:36:00,780 --> 00:36:03,220
فعلاً مرخص میشم

546
00:36:15,090 --> 00:36:16,160
حرکت کن-
حرکت کن-

547
00:36:16,160 --> 00:36:18,130
حرکت کن-
حرکت کن-

548
00:36:20,229 --> 00:36:21,269
حرکت کن-
حرکت کن-

549
00:36:30,970 --> 00:36:33,209
حرکت کن-
حرکت کن-

550
00:36:46,189 --> 00:36:48,590
برین. قصر رو تصرف کنین

551
00:36:48,590 --> 00:36:51,300
پیش برین

552
00:36:51,300 --> 00:36:53,329
!پیش برین-
!پیش برین-

553
00:36:58,369 --> 00:37:00,340
پیش برین

554
00:37:00,340 --> 00:37:02,510
!پیش برین-
!پیش برین-

555
00:37:07,479 --> 00:37:09,910
حرکت کن-
حرکت کن-

556
00:38:08,869 --> 00:38:09,910
!حرکت کن

557
00:38:30,289 --> 00:38:31,959
(به اعلیحضرت)</font>

558
00:38:41,769 --> 00:38:43,070
بیرون چه خبره؟

559
00:38:46,479 --> 00:38:47,510
شما کی هستین؟

560
00:38:47,910 --> 00:38:49,380
چطور جرأت کردین بیاین اینجا؟

561
00:38:51,650 --> 00:38:53,749
چی کار دارین می‌کنین؟ ولم کن

562
00:39:33,459 --> 00:39:35,160
این چیزیه که درموردش صحبت کرده بودی؟

563
00:39:35,729 --> 00:39:37,289
بله، درسته

564
00:39:37,289 --> 00:39:38,800
!این خیانته

565
00:39:42,499 --> 00:39:43,530
...اعلیحضرت

566
00:39:44,570 --> 00:39:45,869
چه اتفاقی برای اعلیحضرت افتاده؟

567
00:39:45,869 --> 00:39:47,340
اعلیحضرت در امانن

568
00:39:47,499 --> 00:39:50,869
ایشون با خدمتکاراشون در جونگجون هستن

569
00:39:51,039 --> 00:39:53,039
چی؟-
بانوی من-

570
00:39:53,610 --> 00:39:57,280
دختر معاون وزیر کیم بیرون زانو زدن

571
00:39:57,680 --> 00:40:01,180
حالا هرکاری می‌خواین بکنین

572
00:40:01,550 --> 00:40:02,919
،اگه بهم دستور بدین تا اونو بکشم
این کارو می‌کنم

573
00:40:02,919 --> 00:40:06,059
اگه بهم دستور بدین تا اونو به یه راهبه‌ی
بودایی تبدیل کنم، این کارو می‌کنم

574
00:40:06,760 --> 00:40:08,559
...ارتش

575
00:40:08,559 --> 00:40:11,130
الان از ملکه دستور می‌گیرن

576
00:40:11,860 --> 00:40:15,999
دنیا مال ملکه شده

577
00:40:15,999 --> 00:40:17,630
!فوراً دهنت رو ببند

578
00:40:18,240 --> 00:40:19,499
بانوی من

579
00:40:19,499 --> 00:40:20,970
من رو چی فرض کردین؟

580
00:40:21,740 --> 00:40:23,769
،حتی اگه اونو تحقیر کنم

581
00:40:23,910 --> 00:40:25,380
...فکر کردین

582
00:40:25,380 --> 00:40:27,780
به خاطرش به اعلیحضرت خیانت می‌کنم؟

583
00:40:33,320 --> 00:40:36,119
خائنا رو بگیر و فوراً قصر رو ترک کن

584
00:40:37,090 --> 00:40:38,090
!فورا

585
00:40:38,660 --> 00:40:40,160
!این خیانته

586
00:40:40,919 --> 00:40:42,030
بانوی من

587
00:40:42,889 --> 00:40:45,459
،اگه به این کار ادامه بدین

588
00:40:45,459 --> 00:40:48,669
جون پادشاه به خطر میوفته

589
00:40:49,999 --> 00:40:53,070
،اگه همکاری نکنین

590
00:40:53,169 --> 00:40:57,240
اون سربازا به
خائنای واقعی تبدیل میشن

591
00:40:58,410 --> 00:41:00,479
،امپراطور رو می‌کشن

592
00:41:00,840 --> 00:41:02,610
قصر رو آتیش می‌زنن

593
00:41:02,680 --> 00:41:05,249
و از کنترل خارج میشن

594
00:41:06,650 --> 00:41:08,519
می‌خواین چنین اتفاقی بیوفته؟

595
00:41:09,090 --> 00:41:10,150
،اگه نه

596
00:41:10,950 --> 00:41:13,320
بدون چون و چرا همکاری کنین

597
00:41:16,289 --> 00:41:17,329
...تو

598
00:41:19,599 --> 00:41:21,059
چطور جرأت می‌کنی؟

599
00:41:30,010 --> 00:41:31,579
داری منو کجا می‌بری؟

600
00:41:31,680 --> 00:41:33,010
وقتی رسیدیم متوجه میشی

601
00:41:39,749 --> 00:41:42,789
رئیس ارتش مرکزی
داری چیکار می‌کنی؟

602
00:41:42,789 --> 00:41:45,289
ما باید این سوال رو از شما بپرسیم، سرورم

603
00:41:45,720 --> 00:41:46,760
منظورت چیه؟

604
00:41:47,260 --> 00:41:48,389
!فرمانده چوی

605
00:41:48,959 --> 00:41:50,590
پاتو از گلیمت بیشتر دراز نکن

606
00:41:54,530 --> 00:41:55,800
سلاحتون رو عقب بکشین

607
00:42:08,809 --> 00:42:10,380
با عرض پوزش، سرورم

608
00:42:10,780 --> 00:42:11,780
،هرچند

609
00:42:12,720 --> 00:42:16,450
مقامات دربار غرور افسران نظامی رو
پایمال می‌کنن

610
00:42:17,050 --> 00:42:19,789
به خاطر اینه که دیگه طاقت نیاوردیم و
شورش کردیم

611
00:42:19,860 --> 00:42:22,130
"غرور افسران نظامی پایمال شده؟"

612
00:42:22,389 --> 00:42:23,729
منظورت چیه؟

613
00:42:25,059 --> 00:42:26,099
...احتمالا داری

614
00:42:27,030 --> 00:42:28,869
درمورد زمینت صحبت می‌کنی؟

615
00:42:30,400 --> 00:42:34,369
واقعا فکر می‌کنی من اونو قطعا ازتون می‌گیرم؟

616
00:42:34,599 --> 00:42:38,680
فکر می‌کنی من جنگجوهای
گوریو رو اینجوری ولشون می‌کنم؟

617
00:42:39,139 --> 00:42:40,979
تنها دلیل نیست

618
00:42:40,979 --> 00:42:44,079
گله و شکایت‌هایی که صداشون رو در نیوردیم تاحالا
امروز بالاخره سرازیر می‌شن

619
00:42:44,280 --> 00:42:46,650
..‌.خشم افسرای نظامی که تاحالا روی هم جمع شدن

620
00:42:46,780 --> 00:42:48,689
داره حالا منفجر می‌شه

621
00:42:51,249 --> 00:42:53,119
پس، حالا چی می‌خواین؟

622
00:42:53,119 --> 00:42:55,889
با شروع یه همچین شروشی
حالا می‌خواین چیکار کنین؟

623
00:42:55,889 --> 00:42:56,959
...اول

624
00:42:57,860 --> 00:43:00,959
مشاور خصوصی و افسر هوانگ
بو رو بهمون تحویل بدین

625
00:43:01,430 --> 00:43:04,570
و لطفا دستور تبعیدشون رو بدین

626
00:43:07,070 --> 00:43:10,139
"چی؟"تبعید

627
00:43:10,139 --> 00:43:11,979
...بله، اعلیحضرت و

628
00:43:13,039 --> 00:43:16,410
و بهمون یه پیام سلطنتی بدین که
شما اجازه قیام رو بهمون می‌دین

629
00:43:17,880 --> 00:43:19,180
..‌.و، از الان به بعد

630
00:43:19,380 --> 00:43:22,550
...و لطفا بهمون قول بدین که با ما، افسرای نظامیتون

631
00:43:23,119 --> 00:43:24,689
به امور کشور رسیدگی می‌کنین

632
00:43:34,700 --> 00:43:36,269
نمی‌تونم چیزیو که می‌خواین انجام بدم

633
00:43:37,869 --> 00:43:40,340
...نه تنها اجازه این خیانت رو نمی‌دم

634
00:43:40,340 --> 00:43:43,110
بلکه حتی اجازه نمی‌دم مردم
بی‌گناه منو داشته باشین

635
00:43:43,410 --> 00:43:45,039
اعلیحضرت-
ژنرال کیم-

636
00:43:45,979 --> 00:43:47,709
دیگه دلیل واسه وقت تلف کردن نیست

637
00:43:48,139 --> 00:43:50,579
تنها کاری که باید بکنیم اینه که بکشیم‌شون
و بیرونشون کنیم

638
00:43:51,010 --> 00:43:52,979
این احمق‌ها طرف مقامات دربار هستن

639
00:43:53,749 --> 00:43:55,320
لیاقت‌شون مرگه

640
00:43:56,249 --> 00:43:57,550
!تمومش کنین

641
00:43:58,019 --> 00:43:59,059
!ژنرال

642
00:44:00,519 --> 00:44:02,260
اونا هم افسران نظامین

643
00:44:08,869 --> 00:44:10,970
از حالا شما رو تا جونگجون همراهی می‌کنیم

644
00:44:11,099 --> 00:44:12,999
بهتون وقت می‌دیم که فکر کنین

645
00:44:12,999 --> 00:44:14,039
...هرچند

646
00:44:15,209 --> 00:44:18,139
تا امشب تصمیم خودتون رو بگیرین

647
00:44:39,630 --> 00:44:41,360
وقت واسه درنگ کردن نداریم

648
00:44:41,360 --> 00:44:42,430
لزومی نداره عجله کنیم

649
00:44:43,470 --> 00:44:45,740
به هر حال، اعلیحضرت اونجاست

650
00:44:46,570 --> 00:44:48,669
افسرای بازرس کل و گانگ نام چان رو نمی‌بینم

651
00:44:49,010 --> 00:44:52,579
مطمئنم که رفتن شمال شرق و شمال غرب
تا درخواست نیروی پشتیبانی کنن

652
00:44:53,139 --> 00:44:54,410
حالا اینو می‌خواین چیکار کنین؟

653
00:44:54,639 --> 00:44:56,680
گفتم که ملکه جلوشون رو می‌گیره

654
00:44:56,680 --> 00:44:58,150
ولی اگه همه چیز خوب پیش نرفت چی؟

655
00:45:00,749 --> 00:45:03,619
...ژنرال کیم بذارین اونا رو بکشیمشون

656
00:45:05,119 --> 00:45:06,559
و اعلیحضرت رو گروگان بگیریم

657
00:45:07,260 --> 00:45:10,289
،اگه تیغ رو بذاریم رو گلوش
هر چی بگیم انجام می‌ده

658
00:45:14,729 --> 00:45:15,869
بهش زمان دادم

659
00:45:17,329 --> 00:45:18,840
تا اون موقع صبر کن

660
00:45:19,700 --> 00:45:20,800
ژنرال

661
00:45:41,829 --> 00:45:43,959
عجله کنین و قلم رو بردارین

662
00:45:44,360 --> 00:45:47,260
...یه پیام برای جنگجو‌های شمال‌غرب و شرق

663
00:45:47,260 --> 00:45:49,499
بنویسین

664
00:45:56,369 --> 00:45:57,410
بانوی من

665
00:45:58,479 --> 00:46:02,050
اون دوتا جنگجو از همون اول هم
مصمم بودن که خون بریزن

666
00:46:02,050 --> 00:46:05,479
اگرچه، از این کار منصرفشون کردم

667
00:46:05,880 --> 00:46:08,320
گفته بودم که
...فقط با همکاری شما می‌تونن

668
00:46:08,320 --> 00:46:11,820
بدون ریختن یه قطره خون
قدرت رو به دست بگیرن

669
00:46:13,320 --> 00:46:17,059
بانوی من، اکه سربازای شمال‌غرب و شرق
...برای حمله بیان

670
00:46:17,059 --> 00:46:19,700
اون دو تا جنگجو تو تنگنا قرار می‌گیرن

671
00:46:20,260 --> 00:46:23,269
پس، در نهایت شمشیر رو
...روی گلوی اعلیحضرت می‌ذارن

672
00:46:23,269 --> 00:46:25,240
و تا آخرش استقامت می‌کنن

673
00:46:25,840 --> 00:46:27,669
عجله کنین و جون اعلیحضرت رو نجات بدین

674
00:46:28,340 --> 00:46:31,539
‌‌‌‌...شما تنها کسی هستین که می‌تونین

675
00:46:31,539 --> 00:46:33,539
این مشکل رو دوستانه حل کنین

676
00:46:35,139 --> 00:46:36,410
بانوی من

677
00:46:40,519 --> 00:46:43,389
(اردوگاه شمال‌شرق)</font>

678
00:46:51,559 --> 00:46:53,999
خیلی زحمت کشدین-
چیزی نیست-

679
00:46:54,300 --> 00:46:56,400
شما هم خیلی زحمت کشیدین فرمانده دفاع

680
00:46:56,400 --> 00:46:57,700
(لی جا ریم، فرمانده دفاع هواجو)</font>

681
00:47:06,709 --> 00:47:09,150
فرمانده دفاع، معاون کل

682
00:47:09,749 --> 00:47:10,780
فرمانده جنگ

683
00:47:20,789 --> 00:47:22,760
(بل‌بیونگ: تشکیل ارتش)</font>

684
00:47:26,030 --> 00:47:27,300
دستور اعلیحضرته

685
00:47:27,599 --> 00:47:29,570
فورا نیروها رو آماده کنین

686
00:47:29,769 --> 00:47:31,669
باید عجله کنیم
جون اعلیحضرت رو نجات بدیم

687
00:47:32,070 --> 00:47:34,300
پس، یعنی ارتش گوریو
علیه هم می‌جنگن؟

688
00:47:34,300 --> 00:47:36,769
باید از اعلیحضرت محافطت کنیم
حتی با این کار

689
00:47:37,039 --> 00:47:39,740
الان، گوریو به اعلیحضرت نیاز داره

690
00:47:39,740 --> 00:47:42,610
هیچوقت نمی‌تونیم جنگ رو پیروز شیم
اگه اعلیحضرت رو از دست بدیم

691
00:47:43,150 --> 00:47:45,050
بله، فهمیدم

692
00:47:45,450 --> 00:47:46,519
معاون کل

693
00:47:46,820 --> 00:47:48,720
بله، فورا راه میوفتیم

694
00:47:49,919 --> 00:47:53,289
می‌ریم و همه خیانت کار‌ها رو
نابود می‌کنیم

695
00:48:03,669 --> 00:48:06,139
!خائن‌ها به قصر حمله کردن

696
00:48:06,740 --> 00:48:09,039
...حالا، به سمت گه‌گیونگ پیش‌میریم

697
00:48:09,470 --> 00:48:11,869
!و همشون رو مجازات می‌کنیم

698
00:48:12,439 --> 00:48:14,939
!خیلی خب! پیش به سوی جنگ

699
00:48:14,939 --> 00:48:17,450
!پیش به سوی جنگ-
!پیش به سوی جنگ-

700
00:48:43,639 --> 00:48:46,780
!اعلیحضرتط وقت تمومه

701
00:48:47,840 --> 00:48:51,209
!عجله کنین و اون دو مرد رو تبعید کنین

702
00:48:51,809 --> 00:48:56,720
!اگه نه، همه سربازا اینجا می‌میرن

703
00:48:58,349 --> 00:48:59,619
!اعلیحضرت

704
00:49:06,829 --> 00:49:07,860
ببین

705
00:49:08,700 --> 00:49:09,729
هی

706
00:49:11,530 --> 00:49:12,539
اعلیحضرت

707
00:49:13,570 --> 00:49:15,269
لطفا منو تبعید کنین

708
00:49:17,769 --> 00:49:19,780
لطفا کاری که می‌خوان رو انجام بدین

709
00:49:22,280 --> 00:49:23,680
نمی‌تونم همچین کاری کنم

710
00:49:23,680 --> 00:49:24,749
اعلیحضرت

711
00:49:25,180 --> 00:49:28,689
اگه بیشتر مقاومت کنین
اون خائن‌ها فقط بیشتر تند وخشن میشن

712
00:49:31,749 --> 00:49:33,720
بازم، عقب نمی‌کشم

713
00:49:33,959 --> 00:49:35,689
!اعلیحضرت-
...نمی‌تونم-

714
00:49:37,889 --> 00:49:40,030
یه بار دیگه امپراطور دست نشونده بشم

715
00:49:40,930 --> 00:49:43,729
این کار رو نمی‌کنم نه چون نمی‌تونم
از قدرتی که تو دستامه بگذرم

716
00:49:43,729 --> 00:49:46,070
...برای گوریو، این لحظه

717
00:49:48,269 --> 00:49:50,039
لحظه ارزشمندیه

718
00:49:52,240 --> 00:49:55,039
...برای اینکه جنگ علیه خیان پیروز بشه

719
00:49:55,039 --> 00:49:57,749
نمی‌تونم بذارم حتی یه روزم تلف شه

720
00:49:58,249 --> 00:50:00,880
...پس، نمیتونم بذارم

721
00:50:00,880 --> 00:50:03,389
اون خائن‌ها همچین وقت گران‌‌بهایی رو تلف کنن

722
00:50:06,320 --> 00:50:07,660
مقاومت‌می‌کنم

723
00:50:08,619 --> 00:50:12,530
مقاومت می‌کنم و همه‌‌ی
خائنین رو شکست می‌دم

724
00:50:24,309 --> 00:50:25,439
بله، اعلیحضرت

725
00:50:26,579 --> 00:50:27,740
همین کارو کنین

726
00:50:29,150 --> 00:50:31,910
اما با این حال، لطفا ما رو بفرستین

727
00:50:35,950 --> 00:50:37,119
کافیه

728
00:50:37,349 --> 00:50:40,820
اعلیحضرت
به ما بسپرینش و زمان بخرین برای خودتون

729
00:50:41,419 --> 00:50:44,630
بعد، نیروهای شمال‌غرب و شرق به زودی می‌رسن

730
00:50:47,130 --> 00:50:48,229
...بعدش، خائن‌ها

731
00:50:48,729 --> 00:50:51,229
چنان شگفت‌زده می‌شن که
بدون جنگیدن فرار می‌کنن

732
00:50:51,229 --> 00:50:52,840
گفتم تمومش کن

733
00:50:52,840 --> 00:50:54,769
آره، تمومش کن

734
00:50:55,300 --> 00:50:58,570
اگه الان بری بیرون
نمی‌دونی ممکنه چیکارت کنن

735
00:50:58,570 --> 00:50:59,910
من مصمم که باهاشون رو به رو شم

736
00:51:04,450 --> 00:51:05,519
اعلیحضرت

737
00:51:08,119 --> 00:51:09,419
....برای یک بار هم که شده، می‌خوام

738
00:51:10,820 --> 00:51:13,459
بی پروایانه سهم خودم رو
به عنوان خدمتگذارتون انجام بدم

739
00:51:15,459 --> 00:51:16,760
مشاور سلطنتی

740
00:51:18,860 --> 00:51:19,930
...لطفا

741
00:51:24,229 --> 00:51:25,840
سلامت باشین، اعلیحضرت

742
00:51:37,010 --> 00:51:39,919
مشاور سلطنتی، سرجات بمون
!برگرد

743
00:51:53,999 --> 00:51:56,570
!نرو

744
00:52:05,269 --> 00:52:06,280
حمله

745
00:52:07,209 --> 00:52:09,910
!حمله-
!وایسین-

746
00:52:19,059 --> 00:52:22,019
!بیا! ما اینجاییم

747
00:52:48,519 --> 00:52:49,619
ببخشید

748
00:52:52,860 --> 00:52:54,059
متاسف نباش، مشاور جانگ

749
00:53:11,840 --> 00:53:13,479
!مشاور جانگ

750
00:53:59,059 --> 00:54:00,860
!هیچوقت نمی‌بخشمشون

751
00:54:03,160 --> 00:54:04,389
هیچوقت

752
00:54:10,430 --> 00:54:11,499
عجله کنین

753
00:54:14,669 --> 00:54:15,669
فورا

754
00:54:22,039 --> 00:54:23,680
!سریع‌تر! باید عجله کنیم

755
00:54:26,979 --> 00:54:28,280
(فرمانده جنگ شمال‌شرق)</font>

756
00:54:28,519 --> 00:54:29,550
!حرکت کن

757
00:54:30,820 --> 00:54:32,459
!باید اعلیحضرت رو نجات بدیم

758
00:54:33,059 --> 00:54:34,059
برو

759
00:54:36,959 --> 00:54:40,530
::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::

760
00:54:40,554 --> 00:54:54,554
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

761
00:55:14,530 --> 00:55:16,070
...ملکه این نامه رو فرستاده

762
00:55:16,070 --> 00:55:17,769
به قانونگذار جنگ شمال‌غرب

763
00:55:18,499 --> 00:55:20,269
سربازا کی می‌رسن؟

764
00:55:20,340 --> 00:55:23,269
به نطر میاد هیچوقت قرار نیست بیان

765
00:55:23,340 --> 00:55:25,740
پس یعنی اونا از این کودتا حمایت می‌کنن؟

766
00:55:25,740 --> 00:55:28,280
ژنرال،پیشنهادم اینه
که از بینشون با قدرت عبور کنیم

767
00:55:28,410 --> 00:55:30,349
باید فورا اعلیحضرت رو دستگیر کنیم

768
00:55:31,349 --> 00:55:33,280
اگه به خودت مطمئنی بیا و منو بکش

769
00:55:33,280 --> 00:55:35,849
اگه به خودت مطمئنی که حتی
...بعد از کشتن امپراطور نجات پیدا می‌کنی

770
00:55:36,519 --> 00:55:38,119
بیا انجامش بده

