1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:01,524 --> 00:00:03,524
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::
</font>

3
00:00:11,710 --> 00:00:13,039
<font color="#8080ff">(این درام بر اساس اتفاقات تاریخی‌ ساخته شده)

4
00:00:13,039 --> 00:00:14,310
<font color="#8080ff">ولی ممکن است برخی از جزئیات)
(با حقایق تاریخی متفاوت باشد

5
00:00:14,310 --> 00:00:15,579
<font color="#8080ff">دستورالعمل‌های تولید در هنگام فیلم‌برداری)
(با حیوانات به‌شدت رعایت شده‌

6
00:00:16,539 --> 00:00:18,279
<font color="#8000ff">::::::::: (قسمت 25) ::::::::
</font>

7
00:00:32,529 --> 00:00:33,560
از من پیروی می‌کنین؟

8
00:00:33,560 --> 00:00:35,099
!بله، ژنرال-
!بله، ژنرال-

9
00:00:39,200 --> 00:00:40,930
خیلی خب، ممنون

10
00:00:41,169 --> 00:00:44,000
پس از الان به بعد، مراقب تموم حرکات
ریز و درشت دربار امپراطوری باشین

11
00:00:44,140 --> 00:00:45,439
...اگه کاری بکنن

12
00:00:45,439 --> 00:00:48,180
که حتی یه ذره
غرور ما رو زیر پا بذاره

13
00:00:48,479 --> 00:00:50,140
فوراً قیام می‌کنیم

14
00:00:51,040 --> 00:00:52,210
...همه‌تون یادتون نره که

15
00:00:52,350 --> 00:00:55,549
تا به امروز چقدر مورد
تبعیض و تحقیر قرار گرفتیم

16
00:00:55,750 --> 00:00:56,979
ولی دیگه از الان

17
00:00:57,379 --> 00:00:59,890
به هیچ وجه چنین خفت و خواری رو قبول نمی‌کنیم

18
00:01:00,049 --> 00:01:01,659
!بله، ژنرال-
!بله، ژنرال-

19
00:01:02,619 --> 00:01:04,360
باشه، حالا می‌تونین برین

20
00:01:04,490 --> 00:01:07,490
همه چیز درباره‌ی این جلسه
باید به هر نحوی محرمانه باقی بمونه

21
00:01:08,229 --> 00:01:10,059
اگه حتی یه کلمه‌ش به بیرون درز کنه

22
00:01:10,759 --> 00:01:12,070
همه‌مون به درک واصل می‌شیم

23
00:01:12,070 --> 00:01:13,500
!بله، ژنرال-
!بله، ژنرال-

24
00:01:21,910 --> 00:01:23,279
این حرف‌ها و کارهامون اشکالی نداره؟

25
00:01:32,290 --> 00:01:33,490
این خیانته

26
00:01:34,020 --> 00:01:35,089
خیانت؟

27
00:01:35,619 --> 00:01:37,859
من فقط دارم سعی می‌کنم
از کشورمون، گوریو محافظت کنم

28
00:01:39,529 --> 00:01:41,999
...من می‌خوام با مطمئن شدن از اینکه

29
00:01:42,259 --> 00:01:45,029
مقامات نظامی مثل ما رفتاری درخور لیاقتشون
دریافت می‌کنن، یه جامعه‌ی قوی‌تر بسازم

30
00:01:45,830 --> 00:01:46,930
پس اعلیحضرت چی؟

31
00:01:47,469 --> 00:01:48,540
نگران نباشین

32
00:01:48,999 --> 00:01:50,699
من قصد آسیب زدن به اعلیحضرت رو ندارم

33
00:01:51,070 --> 00:01:52,669
اون خیانته

34
00:01:54,070 --> 00:01:55,609
اعلیحضرت امن و امان می‌مونن

35
00:01:55,639 --> 00:01:58,710
و به حکم رانی بر گوریو ادامه می‌دن

36
00:01:59,580 --> 00:02:02,080
...فقط اینکه، باید از این به بعد

37
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
یاد بگیرن به نظر ما مقامات نظامی بیشتر اهمیت بدن

38
00:02:08,919 --> 00:02:09,919
ژنرال کیم

39
00:02:10,460 --> 00:02:12,089
دیگه شک و تردید به دلت راه نده

40
00:02:12,729 --> 00:02:14,790
ما داریم سعی می‌کنیم کار درست رو انجام بدیم

41
00:02:15,660 --> 00:02:17,160
اگه الان هیچ کاری نکنیم

42
00:02:17,229 --> 00:02:19,629
...مقامات نظامی گوریو باید همچنان مثل

43
00:02:20,200 --> 00:02:22,270
برده‌های مقامات کشوری زندگی کنن

44
00:02:26,969 --> 00:02:28,010
!ژنرال کیم

45
00:02:30,409 --> 00:02:32,480
باشه، بیا انجامش بدیم

46
00:02:34,279 --> 00:02:35,680
چشم، ژنرال کیم

47
00:02:43,189 --> 00:02:44,219
چی؟

48
00:02:45,330 --> 00:02:46,360
من؟

49
00:02:46,629 --> 00:02:49,460
درسته
می‌خوایم تو مسئولش باشی

50
00:02:49,559 --> 00:02:51,129
آخه، چرا شما نه؟

51
00:02:51,129 --> 00:02:54,469
من باید خودم رو وقف
جمع کردن سالنامه کنم

52
00:02:54,469 --> 00:02:55,770
...اعلیحضرت دستور دادن که من و ارباب چوی

53
00:02:56,039 --> 00:02:58,670
...روی اصلاح سیستم حکومتی محلی

54
00:02:58,670 --> 00:03:00,210
تمرکز کنیم

55
00:03:01,140 --> 00:03:04,010
اوضاع مالی کشور به شدت توی خطره

56
00:03:04,710 --> 00:03:07,610
برای همه‌ی اداره‌ها
حقوق کافی نداریم

57
00:03:09,420 --> 00:03:12,819
...لطفاً برای این بحران
یه راه حل خوب

58
00:03:13,420 --> 00:03:14,619
پیدا کن

59
00:03:18,730 --> 00:03:21,230
باشه، فهمیدم

60
00:03:36,379 --> 00:03:38,379
دنبال من می‌گشتین؟-
اوه، آره-

61
00:03:39,779 --> 00:03:41,779
به به، قیافه‌ت رو ببین

62
00:03:42,680 --> 00:03:45,450
بعد ترفیع خوشتیپ‌تر شدیا

63
00:03:45,819 --> 00:03:46,950
<font color="#8080ff">هوانگ‌بو یو ایی)
(افسر شورای خصوصی

64
00:03:46,950 --> 00:03:48,319
ترفیع رو شما گرفتین

65
00:03:48,460 --> 00:03:49,890
تبریک می‌گم

66
00:03:50,119 --> 00:03:52,689
حالا، جزو وزیرهای اعظم شدین

67
00:03:55,430 --> 00:03:57,330
همه‌ش به لطف توئه

68
00:03:58,260 --> 00:04:00,170
خب، درسته، منم یه کم کمک کردم

69
00:04:02,140 --> 00:04:05,039
مسخره‌ت کردم
چرا باید به لطف تو باشه؟

70
00:04:05,240 --> 00:04:07,010
همه‌ش به لطف شایستگی خودمه

71
00:04:07,309 --> 00:04:10,210
از جمله وفاداری و درستکاریم

72
00:04:10,809 --> 00:04:12,980
این خصوصیات من رو به این مقام رسوندن

73
00:04:14,450 --> 00:04:15,819
چرا دنبال من می‌گشتین؟

74
00:04:15,950 --> 00:04:20,650
می‌خواستم یه وظیفه‌ای رو بدم بهت

75
00:04:20,650 --> 00:04:23,490
البته کار سختی نیست‌ها
یه کار خیلی آسونه

76
00:04:23,659 --> 00:04:24,659
"کار آسون؟"

77
00:04:25,890 --> 00:04:29,060
الان، وضعیت مالی کشور
توی یه بحران جدیه

78
00:04:29,060 --> 00:04:30,130
تو این وضعیت

79
00:04:30,130 --> 00:04:32,270
حقوق کافی برای مسئولین نداریم

80
00:04:33,000 --> 00:04:35,599
یه راه حل برای این مشکل پیدا کن

81
00:04:36,000 --> 00:04:38,370
شما به این می‌گین کار آسون؟

82
00:04:38,370 --> 00:04:40,909
تا راه حل پیدا نکردی
از این اتاق بیرون نرو

83
00:04:40,909 --> 00:04:42,609
ارباب

84
00:04:42,609 --> 00:04:43,880
باشه، ممنون

85
00:04:44,539 --> 00:04:46,049
به تو می‌سپرمش

86
00:04:47,810 --> 00:04:50,120
ارباب

87
00:04:51,349 --> 00:04:52,349
!ارباب

88
00:05:08,870 --> 00:05:12,409
تو اینجا رو بازسازی کردی؟

89
00:05:12,609 --> 00:05:14,210
بله، ملکه

90
00:05:15,810 --> 00:05:17,940
...اومدم بپرسم که آیا

91
00:05:17,940 --> 00:05:20,710
ملکه چیزی لازم دارن یا نه

92
00:05:21,750 --> 00:05:22,820
از همه چیز راضیم

93
00:05:23,650 --> 00:05:24,679
خسته نباشی

94
00:05:24,779 --> 00:05:26,690
وظیفه‌م بوده

95
00:05:30,620 --> 00:05:32,029
اون‌ها شکوفه‌های گل صدتومنی هستن؟

96
00:05:32,029 --> 00:05:33,330
بله، ملکه

97
00:05:33,489 --> 00:05:36,760
این نشون دهنده‌ی نجابت ملکه‌ست

98
00:05:45,039 --> 00:05:48,539
چرا یه مجسمه‌ی بودا
توی اقامتگاهم گذاشتین؟

99
00:05:48,539 --> 00:05:52,150
برای اینه که ذهنتون به آرامش برسه

100
00:05:52,479 --> 00:05:54,310
اگه از صمیم قلب دعا کنین

101
00:05:54,310 --> 00:05:58,320
بودا حتماً یه آرزوتون رو برآورده می‌کنه

102
00:06:00,120 --> 00:06:02,289
"آرزو؟"-
بله ملکه-

103
00:06:02,690 --> 00:06:07,060
بودا حتماً آرزوی شما رو برآورده می‌کنه

104
00:06:07,159 --> 00:06:10,729
...براش دعا کنین، ممکنه بتونین

105
00:06:11,159 --> 00:06:14,830
دختر معاون وزیر کیم رو
برای همیشه از قصر بیرون کنین

106
00:06:29,020 --> 00:06:30,250
تو کی هستی؟

107
00:06:31,049 --> 00:06:34,190
من رئیس منطقه‌ای یکی از
شهرستان‌های چونگجو هستم

108
00:06:34,520 --> 00:06:37,960
ممکنه شما ازش خبر نداشته باشین

109
00:06:39,060 --> 00:06:41,830
...ولی من در واقع به دستور عده‌ی زیادی از اربابان با نفوذ منطقه

110
00:06:41,830 --> 00:06:44,130
به گه‌گیونگ اومدم

111
00:06:46,529 --> 00:06:49,000
مخصوص برای کمک به شما اومدم

112
00:06:54,010 --> 00:06:58,210
به زودی، دنیای شما شروع می‌شه

113
00:06:58,849 --> 00:07:00,279
منظورت چیه؟

114
00:07:00,510 --> 00:07:03,750
الان نمی‌تونم همه چیز رو بهتون بگم

115
00:07:03,950 --> 00:07:08,320
ولی، این رو بهتون قول می‌دم

116
00:07:09,060 --> 00:07:10,060
از حالا به بعد

117
00:07:11,359 --> 00:07:16,700
همه چیز طبق خواست شما پیش می‌ره

118
00:07:22,070 --> 00:07:25,810
پس، بعداً دوباره می‌بینمتون

119
00:07:57,469 --> 00:08:00,370
خیلی وقته ندیدمت
از کجا برمی‌گردی؟

120
00:08:00,370 --> 00:08:02,839
رفته بودم دیدن ملکه

121
00:08:03,140 --> 00:08:05,349
...رفته بودم که مطمئن بشم اقامتگاه جدیدشون

122
00:08:05,349 --> 00:08:07,409
باب میلشون باشه

123
00:08:08,510 --> 00:08:09,549
پس، فعلاً

124
00:08:13,549 --> 00:08:15,219
چند لحظه وایسا

125
00:08:20,890 --> 00:08:24,500
همیشه میخواستم ازت این رو بپرسم

126
00:08:24,659 --> 00:08:28,770
تو یکی از اربابان منطقه‌ای بودی
که مخالف اعلیحضرت بود

127
00:08:28,770 --> 00:08:30,070
...پس، چرا

128
00:08:30,940 --> 00:08:34,039
حتی از دارایی شخصیت هم برای
بازسازی گه‌گیونگ استفاده کردی؟

129
00:08:34,039 --> 00:08:37,880
برای احترام به فرزندان مرده‌‌م این کار رو کردم

130
00:08:38,539 --> 00:08:40,310
....با شرکت توی بازسازی گه‌گیونگ

131
00:08:40,310 --> 00:08:42,580
با تموم دارایی خودم

132
00:08:42,779 --> 00:08:43,919
...دربار

133
00:08:44,380 --> 00:08:48,549
ممکنه درخواست کوچیکم رو بپذیره

134
00:08:48,689 --> 00:08:49,789
چه درخواستی؟

135
00:08:53,130 --> 00:08:54,559
...می‌خوام اجازه‌ی این که

136
00:08:55,929 --> 00:08:59,329
...توی گه‌گیونگ

137
00:08:59,500 --> 00:09:02,400
یه مجسمه‌ی سنگی کوچیک بسازم رو بگیرم

138
00:09:02,600 --> 00:09:03,900
و روی اون مجسمه‌ی سنگی کوچیک

139
00:09:04,770 --> 00:09:08,939
اسم فرزندان مرده‌م رو حک می‌کنم

140
00:09:10,309 --> 00:09:11,840
...اینطوری

141
00:09:12,409 --> 00:09:16,319
گوریو هیچوقت اسم اون‌هارو فراموش نمی‌کنه

142
00:09:17,980 --> 00:09:18,990
...به سوالت

143
00:09:20,919 --> 00:09:22,990
جواب کافی دادم؟

144
00:09:27,029 --> 00:09:29,429
حالا دیگه باید برم

145
00:09:38,970 --> 00:09:41,039
برای چی اومدین اینجا، ارباب؟

146
00:09:41,309 --> 00:09:43,640
من لیست همه‌ی افسران نظامی

147
00:09:43,640 --> 00:09:45,079
از جمله اون‌هایی که توی جنگ مردن رو می‌خوام

148
00:09:45,079 --> 00:09:46,650
اون رو برای چی...؟

149
00:09:46,650 --> 00:09:48,179
باید یه چیزی رو بررسی کنم

150
00:09:48,179 --> 00:09:49,779
باشه، فهمیدم

151
00:09:59,329 --> 00:10:00,390
راستی

152
00:10:01,390 --> 00:10:03,459
اون چیه توی دستت؟

153
00:10:03,760 --> 00:10:05,059
...این لیست زمین‌هاییه که

154
00:10:05,569 --> 00:10:07,100
به افسران نظامی داده شده
که از وزارت دارایی گرفتمش

155
00:10:07,100 --> 00:10:08,770
حالا اون یکی رو برای چی می‌خواستی؟

156
00:10:08,939 --> 00:10:10,370
فقط می‌خوام بخونمش

157
00:10:10,370 --> 00:10:11,439
<font color="#8080ff">(ثبت نام ارتش)</font>

158
00:10:17,579 --> 00:10:19,909
<font color="#8080ff">(شورای سلطنتی)</font>

159
00:10:29,659 --> 00:10:32,459
آیگو، حتما داری خیلی سخت کار می‌کنی

160
00:10:36,900 --> 00:10:38,130
فکر کردم رفتی خونه

161
00:10:38,360 --> 00:10:40,230
من یه مرد وفادارم

162
00:10:40,630 --> 00:10:42,240
چطور می‌تونستم تنهایی برم؟

163
00:10:42,500 --> 00:10:44,640
پس حالا، حین کار یکم گلو تازه کن

164
00:10:45,240 --> 00:10:46,909
نیازی نبود

165
00:10:56,049 --> 00:10:57,079
راستی

166
00:10:57,919 --> 00:10:59,390
واقعا این تنها راه حله؟

167
00:11:00,120 --> 00:11:01,150
بله

168
00:11:02,120 --> 00:11:05,890
مهم نیست چقدر اینارو بخونم
این تنها راه حله

169
00:11:06,189 --> 00:11:07,390
...اما این یکم

170
00:11:07,390 --> 00:11:09,130
زمین های افسرای نظامی باید پس گرفته بشه

171
00:11:09,699 --> 00:11:12,870
حقوق مسئولان باید با اونا پرداخت شه

172
00:11:25,480 --> 00:11:27,679
عالیه، خسته نباشی

173
00:11:27,750 --> 00:11:30,150
...فردا به اعلی حضرت گزارش می‌دم و

174
00:11:30,779 --> 00:11:33,590
با صراحت به اعلی حضرت می‌گم
که این ایده از جانب شما بوده

175
00:11:33,590 --> 00:11:35,459
فقط به اعلی حضرت بگو که از طرف خودت بوده

176
00:11:36,159 --> 00:11:38,829
به هرحال قرار بود بری، درسته؟-
من واقعا قدردانش هستم-

177
00:11:38,829 --> 00:11:41,490
من دیگه باید برم

178
00:11:44,659 --> 00:11:45,669
گوش کن

179
00:11:49,539 --> 00:11:52,100
...تو واقعا آدم خوبی هستی

180
00:11:54,870 --> 00:11:56,439
چقدر بدجنسه

181
00:11:57,439 --> 00:11:59,110
برای یکبارم که شده صادق بودم

182
00:12:02,679 --> 00:12:03,850
مطمئنی؟

183
00:12:03,850 --> 00:12:07,289
آره، واضحا با دو تا گوشام شنیدمش

184
00:12:09,159 --> 00:12:10,659
...مشاور سلطنتی جانگ یون وو

185
00:12:10,659 --> 00:12:13,230
و افسر هوانگبو یو ایو رهبری می‌کنن

186
00:12:13,230 --> 00:12:16,400
اون دوتا به زودی همچین راه حلیو
به اعلی حضرت گزارش می‌دن

187
00:12:18,260 --> 00:12:20,169
فهمیدم، کارت خوب بود

188
00:12:20,970 --> 00:12:23,000
دیگه می‌تونی بری-
بله، ارباب-

189
00:12:31,409 --> 00:12:34,179
...زمینای افسرای نظامیو مصادره کنن

190
00:12:34,179 --> 00:12:36,549
و از اون پول برای
پرداخت مقامات کشوری استفاده می‌کنن؟

191
00:12:42,120 --> 00:12:45,090
توجیه‌‌ش زودتر از چیزی که
فکرشو می‌کردم درست شده

192
00:12:45,929 --> 00:12:47,689
این برای توجیه کافیه؟

193
00:12:48,130 --> 00:12:50,529
وزرای دربار هم
برنامه‌های خودشونو دارن

194
00:12:50,860 --> 00:12:52,699
بدون دلیل بیخیالش نمی‌شن

195
00:12:53,529 --> 00:12:56,240
مطمئنم طرح تکمیلی دیگه‌ای رو ارائه می‌دن

196
00:12:56,240 --> 00:12:58,000
اهمیتی نداره

197
00:12:59,010 --> 00:13:01,110
هر نقشه‌ای هم بعدا مطرح کنن

198
00:13:01,110 --> 00:13:02,809
هیچ تغییری ایجاد نمی‌کنه

199
00:13:03,209 --> 00:13:07,610
چیزی که مهمه اینه که اونا
چیزیو که متعلق به افسرای نظامیه می‌گیرن

200
00:13:09,220 --> 00:13:11,449
دو تا سرلشکر مرکزی رو بیار

201
00:13:11,980 --> 00:13:14,419
حالا باید برای قیام آماده شیم

202
00:13:15,419 --> 00:13:16,520
بله، پدر

203
00:13:23,000 --> 00:13:25,529
فقط صبر کن، اعلی حضرت

204
00:13:27,069 --> 00:13:30,600
من جهنم رو بهت تقدیم می‌کنم

205
00:13:52,260 --> 00:13:53,929
داری چی می‌نویسی؟

206
00:13:56,900 --> 00:13:58,829
برای اتاق خیاطی گزارش روزانه می‌نویسم

207
00:13:59,299 --> 00:14:00,970
موجودی پارچه هارو ثبت می‌کنم

208
00:14:01,100 --> 00:14:03,439
همینطور راجع به زن های جدید دربار می‌نویسم

209
00:14:03,740 --> 00:14:06,709
تو پرمشغله تر از من به نظر می‌رسی

210
00:14:07,740 --> 00:14:09,110
سربه سرم نذارین

211
00:14:09,909 --> 00:14:11,409
ممکنه اندازه شما سرم شلوغ نباشه

212
00:14:11,409 --> 00:14:13,579
اما من باید وظایفم روهم انجام بدم

213
00:14:21,250 --> 00:14:23,919
تمام گزارش هارو بررسی کردین؟

214
00:14:24,390 --> 00:14:25,419
بله

215
00:14:26,730 --> 00:14:27,789
همشونو خوندم

216
00:14:29,500 --> 00:14:30,600
پس، الان

217
00:14:32,770 --> 00:14:34,230
بهتره که بخوابی

218
00:14:39,039 --> 00:14:40,110
باید همینکارو کنم

219
00:14:49,679 --> 00:14:50,850
اگه می‌خواین

220
00:14:53,020 --> 00:14:54,789
می‌تونین اینجا بمونین

221
00:15:06,299 --> 00:15:08,799
یکم استراحت کن، من می‌رم

222
00:15:11,100 --> 00:15:12,370
خوب بخوابی

223
00:15:25,049 --> 00:15:26,990
باید منتظر بمونم؟

224
00:15:34,890 --> 00:15:36,000
...من

225
00:15:38,329 --> 00:15:39,929
هنوزم امید داشته باشم؟

226
00:16:11,860 --> 00:16:13,630
<font color="#8080ff">(دفتر بازرس کل)</font>

227
00:16:14,029 --> 00:16:15,299
پارک جین، از دفتر مهندسی عمران؟

228
00:16:15,400 --> 00:16:17,240
منظورتون رییس چونگجوئه؟

229
00:16:17,569 --> 00:16:21,640
بله، شماهم خوب می‌دونین اون چطور مردیه

230
00:16:22,980 --> 00:16:24,840
اون مشکوک ترین فرده

231
00:16:25,279 --> 00:16:28,309
امیدوارم دفتر بازرس کل
بتونه اونو زیر نظر داشته باشه

232
00:16:29,850 --> 00:16:31,720
بله، سرورم، ما انجامش می‌دیم

233
00:16:31,720 --> 00:16:34,549
همچنین، افرادی که در گه‌گیونگ
...بهش نزدیک هستن رو

234
00:16:34,549 --> 00:16:35,990
بررسی کنین

235
00:16:36,090 --> 00:16:38,689
اگه این چیزیه که می‌خواین بدونین
نیازی به بررسیش نیست

236
00:16:39,090 --> 00:16:41,890
کسایی که بهش نزدیکن
ژنرال کیم هون و چوی جیل هستن

237
00:16:42,059 --> 00:16:43,799
کیم هون و چوی جیل؟

238
00:16:43,799 --> 00:16:44,799
بله

239
00:16:44,959 --> 00:16:47,230
افسر پارک بیشتر اوقات برای سربازایی که
...زیر نظر ژنرال ها خدمت می‌کردن

240
00:16:47,230 --> 00:16:49,199
غذا و نوشیدنی می‌فرستاد

241
00:16:49,199 --> 00:16:50,870
اونا خیلی بهم نزدیکن

242
00:16:51,240 --> 00:16:53,309
مدت زیادی از رسیدنم به گه‌گیونگ نگذشته

243
00:16:53,569 --> 00:16:56,309
اما تا الان این صحنه رو چندین بار دیدم

244
00:16:56,539 --> 00:17:00,010
پس منظورت اینه رئیسی
...که از اعلی حضرت کینه داره

245
00:17:00,150 --> 00:17:03,049
و دو نفری که بیشترین
...شکایتو بین افسرای نظامی دارن

246
00:17:03,079 --> 00:17:04,650
متحد شدن؟

247
00:17:04,919 --> 00:17:06,850
بله، تقریبا درسته

248
00:17:10,260 --> 00:17:14,029
از فردا، هرلحظه حواستون به اون سه تا باشه

249
00:17:14,029 --> 00:17:15,090
فهمیدین؟

250
00:17:15,530 --> 00:17:16,860
بله سرورم-
بله سرورم-

251
00:17:22,900 --> 00:17:23,939
پس

252
00:17:24,969 --> 00:17:26,939
...اونا زمین افسرای نظامیو می‌گیرن

253
00:17:26,939 --> 00:17:29,009
برای پرداخت دستمزد مقامات؟

254
00:17:30,040 --> 00:17:31,080
اینطوره؟

255
00:17:31,080 --> 00:17:33,550
بله، تقریبا درسته

256
00:17:34,380 --> 00:17:35,880
...چرا این آدما

257
00:17:36,280 --> 00:17:37,919
!بیشتر از این نمی‌تونم تحملش کنم

258
00:17:38,850 --> 00:17:41,189
ژنرال کیم
بذارین فورا نارضایتیمونو ابراز کنیم

259
00:17:41,189 --> 00:17:42,820
الان نه

260
00:17:43,060 --> 00:17:45,929
فعلا این فقط افکار مشاور سلطنتیه

261
00:17:47,360 --> 00:17:49,699
هنوز برای همه آشکار نشده

262
00:17:50,030 --> 00:17:52,699
پس کی باید قیام کنیم؟

263
00:17:52,929 --> 00:17:55,530
تا جلسه صبح صبر کنین

264
00:17:56,840 --> 00:18:00,340
زمانی که مشاور سلطنتی
این روش رو برای اعلی حضرت مطرح می‌کنه

265
00:18:01,310 --> 00:18:04,009
فورا از جونگجون لشکرکشی کنین

266
00:18:04,080 --> 00:18:06,979
و بذارید همه افسرای نظامی سراسر کشور

267
00:18:06,979 --> 00:18:09,179
اینو بدونن

268
00:18:09,179 --> 00:18:11,050
بعدش، همه خشمگین می‌شن

269
00:18:11,280 --> 00:18:14,550
با خشمی که دارن قیام می‌کنن

270
00:18:16,919 --> 00:18:17,959
متوجه شدم

271
00:18:18,820 --> 00:18:19,989
...اما، اگه

272
00:18:19,989 --> 00:18:22,459
رزمنده های شمال شرق و
شمال غرب بهمون نپیوندن چی؟

273
00:18:22,459 --> 00:18:23,729
اونوقت باید چکار کنیم؟

274
00:18:24,330 --> 00:18:26,530
اگه سربازای زبده‌شونو
...بیارن و به گه‌گیونگ حمله کنن

275
00:18:26,530 --> 00:18:28,030
نمی‌تونیم شکستشون بدیم

276
00:18:30,499 --> 00:18:33,909
اون با من

277
00:18:33,909 --> 00:18:34,969
منظورت چیه؟

278
00:18:39,380 --> 00:18:42,209
کسی هست که متوقفشون می‌کنه

279
00:18:46,620 --> 00:18:47,689
خواهر

280
00:18:48,320 --> 00:18:50,860
فکر می‌کنم اون مرد خطرناکیه

281
00:18:51,360 --> 00:18:52,689
نذار بهت نزدیک بشه

282
00:18:53,830 --> 00:18:55,060
مشکلی نیست

283
00:18:56,259 --> 00:18:58,929
اگه فقط بتونم دختر معاوت
تعزیرات رو بیرون کنم

284
00:18:59,229 --> 00:19:01,199
با هر کسی که باشه هم دستی می‌کنم

285
00:19:02,999 --> 00:19:04,939
مهم نیست در ازاش چی می‌خواد

286
00:19:05,400 --> 00:19:06,909
می‌تونم بهش همه چی بدم

287
00:19:08,009 --> 00:19:09,009
خواهر

288
00:19:14,150 --> 00:19:17,679
اینبار دقیقا چند سرباز
خیتان به ما حمله کردن؟

289
00:19:17,919 --> 00:19:20,519
به گفته قانونگذار جنگ

290
00:19:20,790 --> 00:19:22,019
60،000سرباز بودن

291
00:19:22,919 --> 00:19:25,120
قدرت نظامی اونا به شدت کاهش یافته

292
00:19:25,120 --> 00:19:26,159
بله

293
00:19:26,330 --> 00:19:29,900
اونا در دومین تهاجم صدمات زیادیو متحمل شدن

294
00:19:30,100 --> 00:19:32,729
همینطور، قیام های بی پایانیو در خیتان تجربه کردن

295
00:19:32,729 --> 00:19:34,429
در طول سه سال گذشته

296
00:19:34,630 --> 00:19:37,439
اول قبلیه جوبوک در شمال غربی بودن

297
00:19:37,439 --> 00:19:38,870
بعدش، قبلیه تنگوت بود

298
00:19:38,969 --> 00:19:41,239
و بعد از اون، قبایل شمال شرقی

299
00:19:41,239 --> 00:19:42,979
به شورش برخاستن

300
00:19:43,810 --> 00:19:45,580
...اونا مقدار زیادی از قدرت ملیشون رو

301
00:19:45,580 --> 00:19:46,949
صرف سرکوب شورش ها کردن

302
00:19:48,749 --> 00:19:50,580
همونطوریه که انتظارشو داشتم

303
00:19:50,580 --> 00:19:52,249
به هرحال، باعث دلگرمیه

304
00:19:52,320 --> 00:19:55,019
ما یکبار دیگه دشمنو از خودمون دور کردیم

305
00:19:55,050 --> 00:19:57,060
فقط دور کردن اونا از خودمون کافی نیست

306
00:19:57,060 --> 00:19:59,159
ما باید دشمن رو کاملا از بین ببریم

307
00:19:59,290 --> 00:20:02,360
و به حدی به خیتان آسیب
بزنیم که نتونن بهبود پیدا کنن

308
00:20:02,429 --> 00:20:06,199
فقط در این صورته که اونا
دیگه هرگز به گوریو حمله نمی‌کنن

309
00:20:07,429 --> 00:20:10,140
این ممکنه؟

310
00:20:10,540 --> 00:20:12,370
...اگه سواره نظام گوریو

311
00:20:12,370 --> 00:20:15,979
فقط کمی قوی‌تر بشه، امکان پذیره

312
00:20:16,880 --> 00:20:20,009
اگه فقط بتونیم حدود 10هزار سواره نظام
زره‌پوش رو آموزش بدیم

313
00:20:20,850 --> 00:20:22,350
بیش از حد کافیه

314
00:20:23,979 --> 00:20:27,120
اگه بتونیم تحرکات خیتان رو حریف شیم

315
00:20:27,219 --> 00:20:30,120
می‌تونیم دشمن رو محاصره و نابود کنیم

316
00:20:30,959 --> 00:20:31,989
اینو ببین

317
00:20:32,459 --> 00:20:35,759
این‌بار، وقتی ارتش‌های گوریو و خیتان
درمقابل هم قرار گرفتن

318
00:20:35,929 --> 00:20:39,229
ژنرال جونگ شین‌یونگ
...از پشت به دشمن حمله کرد

319
00:20:39,229 --> 00:20:40,429
و پیروزی بزرگی بدست آورد

320
00:20:40,429 --> 00:20:43,900
اگه تو این موقعیت نیروی
سواره‌نظام زیادی داشتیم

321
00:20:44,140 --> 00:20:46,169
...مسیر عقب نشینی دشمن رو می‌بستیم

322
00:20:46,239 --> 00:20:48,739
و همه‌شون رو از بین می‌بردیم

323
00:20:51,179 --> 00:20:54,409
ما باید سواره نظام زره‌پوش
رو هرچه سریع‌تر آموزش بدیم

324
00:20:55,709 --> 00:20:57,219
...مبارزه با خیتان

325
00:20:59,179 --> 00:21:00,949
مبارزه با سرعته

326
00:21:07,860 --> 00:21:10,729
<font color="#8080ff">(کاخ پادشاهی خیتان)</font>

327
00:21:10,830 --> 00:21:12,229
بازم شکست خوردیم

328
00:21:12,459 --> 00:21:14,330
تاحالا سه بار بهشون حمله کردیم

329
00:21:14,330 --> 00:21:15,370
<font color="#8080ff">(یلو لونگ‌ژو، ششمین پادشاه خیتان)</font>

330
00:21:15,830 --> 00:21:17,439
ولی نتونستیم گوریو رو تصاحب کنیم

331
00:21:17,969 --> 00:21:19,239
متاسفم، اعلیحضرت

332
00:21:19,969 --> 00:21:21,209
تقصیر تو نیست

333
00:21:22,209 --> 00:21:25,380
حتی خودتم به جنگ نرفتی، چطور
می‌تونه تقصیر تو باشه؟

334
00:21:26,509 --> 00:21:29,249
این‌دفعه، سربازامون کافی نبود

335
00:21:29,949 --> 00:21:32,050
باید به زودی گوریو رو فتح کنیم

336
00:21:32,320 --> 00:21:33,620
...باید این‌کارو بکنیم

337
00:21:34,189 --> 00:21:35,749
تا به سونگ حمله کنیم

338
00:21:37,919 --> 00:21:38,919
...مردم‌ما

339
00:21:39,860 --> 00:21:43,400
فقط با دویدن مداوم تو دشت‌های وسیع
می‌تونن زنده بمونن

340
00:21:45,300 --> 00:21:46,800
...باید سرزمین جدیدی رو فتح کنیم

341
00:21:47,630 --> 00:21:49,669
...و افراد جدیدی رو وارد کنیم

342
00:21:50,040 --> 00:21:51,499
تا به عنوان یه ملت پیشرفت کنیم

343
00:21:55,009 --> 00:21:56,640
برای یه حمله دیگه آماده‌شین

344
00:21:57,509 --> 00:21:58,580
اعلیحضرت

345
00:21:58,679 --> 00:21:59,850
درعرض سه ماه

346
00:22:00,780 --> 00:22:02,350
یه‌بار دیگه به گوریو حمله کنین

347
00:22:04,919 --> 00:22:05,979
...هیچ‌وقت تصورش رو نمی‌کنن

348
00:22:07,219 --> 00:22:09,759
...که خیلی زود

349
00:22:10,019 --> 00:22:11,259
دوباره بهشون حمله می‌کنیم

350
00:22:12,659 --> 00:22:14,030
...غافلگیرشون کن

351
00:22:15,060 --> 00:22:16,560
و پیروزی رو به خونه بیار

352
00:22:21,169 --> 00:22:22,999
جلوی دویدن اسب‌ها رو نگیر

353
00:22:23,340 --> 00:22:24,370
...مردم‌مون

354
00:22:25,140 --> 00:22:28,209
تو لحظه‌ای سقوط می‌کنن
که ما از دویدن دست می‌کشیم

355
00:22:29,580 --> 00:22:30,610
بله، اعلیحضرت

356
00:22:34,580 --> 00:22:35,679
!یک، دو

357
00:22:35,679 --> 00:22:37,780
محکم‌تر! باید از زور بیش‌تری استفاده کنین

358
00:22:37,780 --> 00:22:38,820
!سه

359
00:22:40,620 --> 00:22:41,620
!سه

360
00:22:43,820 --> 00:22:44,890
!یک

361
00:22:45,919 --> 00:22:46,929
!دو

362
00:22:47,330 --> 00:22:48,890
از حالا به بعد -
سه -

363
00:22:48,890 --> 00:22:51,060
هر مقام نظامی باید برای جنگ
آماده بشه

364
00:22:51,300 --> 00:22:52,659
و تو حالت آماده‌باش باشه -
پنج -

365
00:22:52,929 --> 00:22:55,600
حتی اونایی که درحال انجام وظیفه
نیستن هم نباید برن خونه

366
00:22:55,929 --> 00:22:57,540
نیاز داریم که همه تو اردوگاه بمونن

367
00:22:58,499 --> 00:22:59,509
!سه

368
00:23:00,640 --> 00:23:02,040
!چهار -
جریان چیه؟ -

369
00:23:02,310 --> 00:23:03,739
به‌زودی می‌فهمین -
!یک -

370
00:23:05,310 --> 00:23:06,449
!دو -
بریم -

371
00:23:07,350 --> 00:23:08,380
!سه

372
00:23:09,350 --> 00:23:10,380
!چهار

373
00:23:26,030 --> 00:23:28,870
دارین پیشنهاد می‌کنین که زمین‌های
...متعلق به ارتش مرکزی رو مصادره کنیم

374
00:23:28,969 --> 00:23:31,469
و ازش برای پرداخت دستمزد
مقامات دربار استفاده کنیم؟

375
00:23:31,469 --> 00:23:33,370
بله، اعلیحضرت، درسته

376
00:23:34,070 --> 00:23:35,110
...من

377
00:23:37,439 --> 00:23:38,479
یعنی

378
00:23:39,040 --> 00:23:42,509
افسر هوانگ‌بو یو ایو تمام شب رو
بیدار موند تا این راه‌حل رو پیدا کنه

379
00:23:52,719 --> 00:23:54,790
پس افسران نظامی چطور هزینه زندگیشون رو بدن؟

380
00:23:55,159 --> 00:23:57,030
می‌خواین همه‌مون از گشنگی بمیریم؟

381
00:23:58,300 --> 00:24:02,030
چرا وقتی هنوز حرفم تموم نشده عصبانی می‌شین؟

382
00:24:02,169 --> 00:24:05,800
اعلیحضرت، این غیرقابل قبوله

383
00:24:06,140 --> 00:24:08,870
این مثل این می‌مونه که به
ما، افسران نظامی گوریو بگن

384
00:24:08,870 --> 00:24:11,179
که برن و بمیرن

385
00:24:12,380 --> 00:24:13,749
آروم باشین

386
00:24:13,850 --> 00:24:16,320
می‌دونین که هنوز هیچی قطعی نشده

387
00:24:16,419 --> 00:24:19,050
فقط داریم سعی می‌کنیم که بحث کنیم

388
00:24:19,219 --> 00:24:21,719
...بحث درباره همچین پیشنهادی مثل

389
00:24:22,320 --> 00:24:25,360
عملیه برای لگدمال کردن خود به خودی شرافت ما

390
00:24:32,560 --> 00:24:36,840
ما از شرکت تو این بحث خودداری می‌کنیم

391
00:24:46,080 --> 00:24:47,350
ژنرال کیم

392
00:24:47,350 --> 00:24:49,620
!ژنرال کیم
فکر کردین دارین چیکار می‌کنین؟

393
00:24:50,280 --> 00:24:51,719
!فورا برگرد

394
00:25:07,370 --> 00:25:09,699
بیاین شروع کنیم -
بله، ژنرال کیم -

395
00:25:12,140 --> 00:25:13,509
<font color="#8080ff">(لی هیون، معاون ژنرال)</font>

396
00:25:13,969 --> 00:25:15,110
اعلیحضرت

397
00:25:15,509 --> 00:25:18,780
اون‌ها فورا باید به‌شدت مجازات بشن

398
00:25:19,509 --> 00:25:23,419
به هیچ عنوان نباید بذاریم
این بدون مجازات بمونه

399
00:25:25,519 --> 00:25:26,890
منم عصبانیم

400
00:25:27,689 --> 00:25:28,689
با این حال

401
00:25:29,550 --> 00:25:31,959
منم می‌تونم دلیل ناراحتیشون رو درک کنم

402
00:25:31,959 --> 00:25:33,159
!اعلیحضرت

403
00:25:33,159 --> 00:25:35,830
به‌هرحال، می‌تونیم بعدا درموردش بحث کنیم

404
00:25:35,959 --> 00:25:37,959
اول، بیاین درباره ایده‌ای که
مورد توجه‌مون قرار گرفته بحث کنیم

405
00:25:38,560 --> 00:25:41,630
مشاور سلطنتی، بیش‌تر بهمون بگین

406
00:25:41,870 --> 00:25:42,929
بله، اعلیحضرت

407
00:25:43,370 --> 00:25:45,100
...همون‌طور که می‌دونین، مالکیتِ

408
00:25:45,439 --> 00:25:47,169
...این جور زمین‌ها باید

409
00:25:47,169 --> 00:25:49,939
با بازنشستگی مقامات به کشور برگرده

410
00:25:50,040 --> 00:25:52,040
ولی تو خیلی از موارد، این
...قانون رو زیرپا می‌ذارن

411
00:25:52,040 --> 00:25:55,050
و به جاش اون رو به بچه‌هاشون منتقل می‌کنن

412
00:25:55,050 --> 00:25:58,019
این به یه عمل مرسوم تبدیل شده

413
00:25:58,019 --> 00:26:00,949
و مقامات نظامی حالا اون رو بدیهی می‌دونن

414
00:26:01,489 --> 00:26:04,489
بنابراین، ما باید همه زمین‌هایی که به‌طور
...غیرقانونی واگذار شدن رو مصادره کنیم

415
00:26:04,489 --> 00:26:06,019
...و ازش برای

416
00:26:06,019 --> 00:26:09,060
پرداخت دستمزد مقامات دربار استفاده کنیم

417
00:26:14,999 --> 00:26:17,969
پس خانواده ژنرال‌هایی که
تو جنگ کشته شدن چی؟

418
00:26:17,969 --> 00:26:19,709
چطور هزینه زندگیشون رو بدن؟

419
00:26:19,709 --> 00:26:22,870
اون زمین، تنها دارایی زندگیشونه

420
00:26:23,179 --> 00:26:25,939
حتی اگه باید راه‌حل جداگونه‌ای
برای اون موضوع ارائه کنیم

421
00:26:26,280 --> 00:26:30,120
باید به قوانین پایبند باشیم و
اول زمین رو مصادره کنیم

422
00:26:30,280 --> 00:26:33,419
باید قبل از مصادره زمین، راه‌حلی ارائه بدیم

423
00:26:34,320 --> 00:26:36,719
...چطور برنامه‌ریزی کنیم

424
00:26:36,719 --> 00:26:38,489
تا معیشت همه اون مردم رو تضمین کنیم؟

425
00:26:40,130 --> 00:26:42,090
...قحطی چند ساله

426
00:26:42,090 --> 00:26:45,130
مطمئنا نقشی تو ته کشیدن
دارایی ما داشته

427
00:26:45,229 --> 00:26:47,669
خوشبختانه، امسال برداشت خوبی داشتیم

428
00:26:47,669 --> 00:26:50,100
پس باید بتونیم مالیات بیش‌تری جمع کنیم

429
00:26:50,100 --> 00:26:53,409
می‌تونیم از اون برای مراقبت از
...خانواده ژنرال‌هایی که

430
00:26:53,409 --> 00:26:55,370
تو جنگ کشته شدن استفاده کنیم

431
00:26:56,479 --> 00:26:58,880
همچنین، لطفا فرمانی صادر کنین که
...هر معبدی تو کشور

432
00:26:59,380 --> 00:27:03,009
باید برای کمک به خانواده سربازهایی
که تو جنگ کشته شدن، برنج بفرستن

433
00:27:03,519 --> 00:27:05,449
اونا خوشحال می‌شن که کمک کنن

434
00:27:05,679 --> 00:27:07,550
بله، همین‌کار رو می‌کنم

435
00:27:07,790 --> 00:27:11,790
اگه این کافی نباشه، باید هزینه‌های
خودمون تو دربار رو کاهش بدیم

436
00:27:13,989 --> 00:27:16,699
هزینه‌هامون رو کاهش بدیم؟

437
00:27:17,259 --> 00:27:18,330
درسته

438
00:27:19,060 --> 00:27:21,499
اون ژنرال‌ها جونشون رو موقع
جنگیدن برای گوریو از دست دادن

439
00:27:22,269 --> 00:27:24,199
مهم نیست چه اتفاقی میفته

440
00:27:24,769 --> 00:27:26,409
کشور باید از خانواده‌هاشون مراقبت کنه

441
00:27:27,110 --> 00:27:29,780
این وظیفه گوریو به عنوان یه کشوره

442
00:27:30,840 --> 00:27:33,040
بله، اعلیحضرت-
بله، اعلیحضرت-

443
00:27:38,479 --> 00:27:40,519
چطور ممکنه این اتفاق بیفته؟

444
00:27:41,689 --> 00:27:43,689
حقیقت داره؟-
بله-

445
00:27:43,689 --> 00:27:46,790
!اونا همه زمین‌هامون رو مصادره می‌کنن

446
00:27:48,130 --> 00:27:50,429
پس چطوری قراره غذا سر سفره‌مون بذاریم؟

447
00:27:50,429 --> 00:27:52,030
!حرف منم همینه

448
00:27:52,659 --> 00:27:53,800
خدای من

449
00:27:53,929 --> 00:27:56,999
...پس چه اتفاقی برای خانواده ژنرال‌هایی که

450
00:27:56,999 --> 00:27:58,140
توی جنگ کشته شدن، میوفته؟

451
00:27:58,540 --> 00:27:59,840
دقیقا

452
00:27:59,969 --> 00:28:01,969
اعلیحضرت چطوری تونسته
با ما این‌کار رو بکنه؟

453
00:28:01,969 --> 00:28:04,380
چطوری باید هزینه زندگی‌مون رو بدیم؟ -
بیاین زود قضاوت نکنیم -

454
00:28:04,540 --> 00:28:07,949
ما هنوز نمی‌دونیم دقیقا
چه چیزی رو شامل می‌شه

455
00:28:09,820 --> 00:28:13,919
بله، اعلیحضرت هیچ‌وقت
همچین کاری با ما نمی‌کنه

456
00:28:13,919 --> 00:28:17,390
اگه علاقه‌ای به پیگیریش نداشت، چرا
باید درباره این ایده بحث می‌کرد؟

457
00:28:17,390 --> 00:28:19,419
حالا که خیتان‌های لعنتی رفتن

458
00:28:19,719 --> 00:28:22,060
فکر می‌کنه که دیگه به
مقامات نظامیش نیازی نداره؟

459
00:28:22,360 --> 00:28:24,900
اعلیحضرت چطور می‌تونه انقدر به ما ظلم کنه؟

460
00:28:25,060 --> 00:28:27,669
باید چیکار بکنیم؟-
خدای من-

461
00:28:31,640 --> 00:28:34,739
...پس می‌خوان زمین‌هامون رو مصادره کنن

462
00:28:34,739 --> 00:28:37,040
و ازش برای پرداخت دستمزد مقامات دولتی
استفاده کنن؟

463
00:28:37,040 --> 00:28:39,640
بله، نقشه‌شون همینه

464
00:28:39,640 --> 00:28:43,249
اونی که همیچین ایده‌ای داده کی بوده؟

465
00:28:43,249 --> 00:28:46,719
من همین حالا می‌رم و سرشو می‌زنم

466
00:28:46,850 --> 00:28:49,390
اون احمق مشکل ما نیست. مشکل اصلی اعلیحضرته

467
00:28:49,390 --> 00:28:52,689
چطور اعلیحضرت تونستن این کارو با ما بکنن؟

468
00:28:52,689 --> 00:28:54,959
فرمانده چوی، دیگه نمی‌تونم اینو تحمل کنم

469
00:28:54,959 --> 00:28:56,729
من منتظر فرمان شما هستم

470
00:28:56,929 --> 00:28:58,229
!فرمانده چوی

471
00:29:03,699 --> 00:29:06,100
فرمانده چوی، اعلیحضرت شما رو می‌خوان

472
00:29:06,340 --> 00:29:09,340
لطفاً همین حالا با فرمانده کیم هون
به تالار اصلی برین

473
00:29:13,209 --> 00:29:16,009
اعلیحضرت دنبال منن؟-
بله، فرمانده چوی-

474
00:29:25,519 --> 00:29:27,590
به هرحال قصد داشتم برم دیدنش

475
00:29:33,400 --> 00:29:35,900
فوراً همه‌ی سربازا رو جمع کن

476
00:29:36,800 --> 00:29:38,640
به سمت قصر می‌ریم

477
00:29:38,640 --> 00:29:40,169
!بله، فرمانده-
!بله، فرمانده-

478
00:29:43,610 --> 00:29:44,679
بریم

479
00:29:52,479 --> 00:29:55,219
چی باعث شده اومدن این دو فرمانده
طول بکشه؟

480
00:30:04,229 --> 00:30:06,100
اعلیحضرت، کودتا شده

481
00:30:10,540 --> 00:30:12,400
چی؟ کودتا؟

482
00:30:13,239 --> 00:30:16,610
همه‌ی سربازان ارتش مرکزی توی گه‌گیونگ
درحال جمع‌شدن هستن

483
00:30:16,880 --> 00:30:18,640
اونا تحت رهبری فرمانده چوی جیل

484
00:30:18,640 --> 00:30:20,749
در حال تلاش برای حمله به قصر هستن

485
00:30:24,780 --> 00:30:27,489
اعلیحضرت، من همین الان اونا رو
...با نیروهای اونگ‌یانگ

486
00:30:27,489 --> 00:30:28,949
و یونگ هو تسلیم می‌کنم

487
00:30:28,949 --> 00:30:30,360
صبر کن، لطفا دست نگه دار

488
00:30:31,519 --> 00:30:32,560
کودتا؟

489
00:30:33,360 --> 00:30:34,560
غیرممکنه

490
00:30:35,229 --> 00:30:37,330
اعلیحضرت، حقیقت داره

491
00:30:37,429 --> 00:30:39,199
شما باید برای چیزی که پیش میاد آماده باشین

492
00:30:39,659 --> 00:30:43,439
اعلیحضرت، من تمام سربازان باقیمونده رو
...جمع می‌کنم

493
00:30:43,439 --> 00:30:45,400
و تدابیر امنیتی رو در اطراف قصر
بیشتر می‌کنم

494
00:30:46,370 --> 00:30:48,340
لطفاً بهم اجازه بدین تا این کارو انجام بدم

495
00:30:55,050 --> 00:30:56,050
اعلیحضرت

496
00:30:59,580 --> 00:31:02,320
باشه، اول همین کارو کن

497
00:31:02,320 --> 00:31:03,360
بله، سرورم

498
00:31:26,780 --> 00:31:28,280
!خودتون رو معرفی کنین

499
00:32:40,189 --> 00:32:41,550
دارین چیکار می‌کنین؟

500
00:32:42,650 --> 00:32:43,989
لطفاً به ما ملحق شین

501
00:32:45,719 --> 00:32:47,360
ما نیروهای یونگ‌هو هستیم

502
00:32:47,890 --> 00:32:50,560
همراه با نیروهای ایونگ‌یانگ
از اعلیحضرت محافظت می‌کنیم

503
00:32:50,560 --> 00:32:52,400
ما قصد آسیب‌ رسوندن به اعلیحضرت رو نداریم

504
00:32:52,900 --> 00:32:54,929
ما داریم تلاش می‌کنیم تا از
عزت افسران نظامی محافظت کنیم

505
00:32:55,729 --> 00:32:56,999
فرمانده

506
00:32:57,100 --> 00:32:58,939
...جفت سربازان نیروهای اونگ‌یانگ

507
00:32:58,939 --> 00:33:00,640
و نیروهای یونگ هو خشمگینن

508
00:33:00,810 --> 00:33:04,679
این عمل در واقع زیر پا گذاشتن تمام
ارتش‌های گوریوئه

509
00:33:06,540 --> 00:33:08,009
،حتی اگه من بهتون ملحق شم

510
00:33:08,350 --> 00:33:10,280
فرمانده جی این کارو نمی‌کنه

511
00:33:12,749 --> 00:33:14,120
...فرمانده جی

512
00:33:14,949 --> 00:33:16,489
قبلاً تحت کنترل دراومده

513
00:33:17,219 --> 00:33:18,290
...چطور تونستی

514
00:33:18,620 --> 00:33:21,030
به من نگو که چنین فرمانده‌ی ارزشمندی رو
به قتل رسوندی

515
00:33:23,600 --> 00:33:24,900
نگران نباشین

516
00:33:25,959 --> 00:33:28,130
من قصد آسیب‌ رسوندن به یک سرباز رو ندارم

517
00:33:29,400 --> 00:33:32,600
حالا مایلین که به ما ملحق شین؟

518
00:33:36,169 --> 00:33:37,610
...من اونی میشم که

519
00:33:39,040 --> 00:33:40,479
شمشیر می‌کشه

520
00:33:41,850 --> 00:33:44,620
خواهش می‌کنم فقط سر راه من قرار نگیرین

521
00:33:54,489 --> 00:33:55,689
اعلیحضرت

522
00:33:56,360 --> 00:33:59,860
فرمانده جی باید مدتی قبل برمی‌گشت

523
00:34:00,300 --> 00:34:03,600
به نظر می‌رسه که حتی نیروهای یونگ هو
...و اونگ‌یانگ هم

524
00:34:04,340 --> 00:34:07,269
در شورش نقش دارن

525
00:34:09,140 --> 00:34:10,209
غیرممکنه

526
00:34:11,810 --> 00:34:12,880
!اعلیحضرت

527
00:34:14,550 --> 00:34:15,550
!اعلیحضرت

528
00:34:17,679 --> 00:34:20,419
!اعلیحضرت
سرورم باید پناه بگیرین

529
00:34:20,820 --> 00:34:24,119
سربازانی که از قصر محافظت می‌کنن دارن میرن

530
00:34:24,590 --> 00:34:25,760
...حتماً رئیس نگهبانا

531
00:34:25,760 --> 00:34:27,959
دستور داده که به اردوگاه برن

532
00:34:29,289 --> 00:34:31,459
سرورم. لطفاً پناه بگیرین

533
00:34:31,459 --> 00:34:33,260
اینجا موندن برای شما خطرناکه

534
00:34:33,800 --> 00:34:36,430
سرورم. عجله کنین و پناه بگیرین

535
00:34:37,139 --> 00:34:38,340
...من می‌رم و

536
00:34:38,340 --> 00:34:41,340
سربازان شمال شرق و شمال غرب رو میارم

537
00:34:43,539 --> 00:34:45,079
چطور؟ -
سرورم-

538
00:34:45,309 --> 00:34:47,880
...اونا تنها سربازایی هستن که

539
00:34:47,880 --> 00:34:49,950
می‌تونن جلوی این شورش رو بگیرن

540
00:34:50,249 --> 00:34:52,050
حق با اونه، سرورم

541
00:34:52,050 --> 00:34:55,019
اول باید شورش رو خوابوند

542
00:34:55,220 --> 00:34:59,160
لطفاً حکم مهر رو صادر کنین

543
00:35:03,360 --> 00:35:04,599
مهر رو برام بیارین

544
00:35:04,599 --> 00:35:05,829
بله، سرورم

545
00:35:21,280 --> 00:35:23,720
فعلاً مرخص میشم

546
00:35:35,590 --> 00:35:36,660
حرکت کن-
حرکت کن-

547
00:35:36,660 --> 00:35:38,630
حرکت کن-
حرکت کن-

548
00:35:40,729 --> 00:35:41,769
حرکت کن-
حرکت کن-

549
00:35:51,470 --> 00:35:53,709
حرکت کن-
حرکت کن-

550
00:36:06,689 --> 00:36:09,090
برین. قصر رو تصرف کنین

551
00:36:09,090 --> 00:36:11,800
پیش برین

552
00:36:11,800 --> 00:36:13,829
!پیش برین-
!پیش برین-

553
00:36:18,869 --> 00:36:20,840
پیش برین

554
00:36:20,840 --> 00:36:23,010
!پیش برین-
!پیش برین-

555
00:36:27,979 --> 00:36:30,410
حرکت کن-
حرکت کن-

556
00:37:29,369 --> 00:37:30,410
!حرکت کن

557
00:37:50,789 --> 00:37:52,459
<font color="#8080ff">(به اعلیحضرت)</font>

558
00:38:02,269 --> 00:38:03,570
بیرون چه خبره؟

559
00:38:06,979 --> 00:38:08,010
شما کی هستین؟

560
00:38:08,410 --> 00:38:09,880
چطور جرأت کردین بیاین اینجا؟

561
00:38:12,150 --> 00:38:14,249
چی کار دارین می‌کنین؟ ولم کن

562
00:38:53,959 --> 00:38:55,660
این چیزیه که درموردش صحبت کرده بودی؟

563
00:38:56,229 --> 00:38:57,789
بله، درسته

564
00:38:57,789 --> 00:38:59,300
!این خیانته

565
00:39:02,999 --> 00:39:04,030
...اعلیحضرت

566
00:39:05,070 --> 00:39:06,369
چه اتفاقی برای اعلیحضرت افتاده؟

567
00:39:06,369 --> 00:39:07,840
اعلیحضرت در امانن

568
00:39:07,999 --> 00:39:11,369
ایشون با خدمتکاراشون در جونگجون هستن

569
00:39:11,539 --> 00:39:13,539
چی؟-
بانوی من-

570
00:39:14,110 --> 00:39:17,780
دختر معاون وزیر کیم بیرون زانو زدن

571
00:39:18,180 --> 00:39:21,680
حالا هرکاری می‌خواین بکنین

572
00:39:22,050 --> 00:39:23,419
،اگه بهم دستور بدین تا اونو بکشم
این کارو می‌کنم

573
00:39:23,419 --> 00:39:26,559
اگه بهم دستور بدین تا اونو به یه راهبه‌ی
بودایی تبدیل کنم، این کارو می‌کنم

574
00:39:27,260 --> 00:39:29,059
...ارتش

575
00:39:29,059 --> 00:39:31,630
الان از ملکه دستور می‌گیرن

576
00:39:32,360 --> 00:39:36,499
دنیا مال ملکه شده

577
00:39:36,499 --> 00:39:38,130
!فوراً دهنت رو ببند

578
00:39:38,740 --> 00:39:39,999
بانوی من

579
00:39:39,999 --> 00:39:41,470
من رو چی فرض کردین؟

580
00:39:42,240 --> 00:39:44,269
،حتی اگه اونو تحقیر کنم

581
00:39:44,410 --> 00:39:45,880
...فکر کردین

582
00:39:45,880 --> 00:39:48,280
به خاطرش به اعلیحضرت خیانت می‌کنم؟

583
00:39:53,820 --> 00:39:56,619
خائنا رو بگیر و فوراً قصر رو ترک کن

584
00:39:57,590 --> 00:39:58,590
!فورا

585
00:39:59,160 --> 00:40:00,660
!این خیانته

586
00:40:01,419 --> 00:40:02,530
بانوی من

587
00:40:03,389 --> 00:40:05,959
،اگه به این کار ادامه بدین

588
00:40:05,959 --> 00:40:09,169
جون پادشاه به خطر میوفته

589
00:40:10,499 --> 00:40:13,570
،اگه همکاری نکنین

590
00:40:13,669 --> 00:40:17,740
اون سربازا به
خائنای واقعی تبدیل میشن

591
00:40:18,910 --> 00:40:20,979
،امپراطور رو می‌کشن

592
00:40:21,340 --> 00:40:23,110
قصر رو آتیش می‌زنن

593
00:40:23,180 --> 00:40:25,749
و از کنترل خارج میشن

594
00:40:27,150 --> 00:40:29,019
می‌خواین چنین اتفاقی بیوفته؟

595
00:40:29,590 --> 00:40:30,650
،اگه نه

596
00:40:31,450 --> 00:40:33,820
بدون چون و چرا همکاری کنین

597
00:40:36,789 --> 00:40:37,829
...تو

598
00:40:40,099 --> 00:40:41,559
چطور جرأت می‌کنی؟

599
00:40:50,510 --> 00:40:52,079
داری منو کجا می‌بری؟

600
00:40:52,180 --> 00:40:53,510
وقتی رسیدیم متوجه میشی

601
00:41:00,249 --> 00:41:03,289
رئیس ارتش مرکزی
داری چیکار می‌کنی؟

602
00:41:03,289 --> 00:41:05,789
ما باید این سوال رو از شما بپرسیم، سرورم

603
00:41:06,220 --> 00:41:07,260
منظورت چیه؟

604
00:41:07,760 --> 00:41:08,889
!فرمانده چوی

605
00:41:09,459 --> 00:41:11,090
پاتو از گلیمت بیشتر دراز نکن

606
00:41:15,030 --> 00:41:16,300
سلاحتون رو عقب بکشین

607
00:41:29,309 --> 00:41:30,880
با عرض پوزش، سرورم

608
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
،هرچند

609
00:41:33,220 --> 00:41:36,950
مقامات دربار غرور افسران نظامی رو
پایمال می‌کنن

610
00:41:37,550 --> 00:41:40,289
به خاطر اینه که دیگه طاقت نیاوردیم و
شورش کردیم

611
00:41:40,360 --> 00:41:42,630
"غرور افسران نظامی پایمال شده؟"

612
00:41:42,889 --> 00:41:44,229
منظورت چیه؟

613
00:41:45,559 --> 00:41:46,599
...احتمالا داری

614
00:41:47,530 --> 00:41:49,369
درمورد زمینت صحبت می‌کنی؟

615
00:41:50,900 --> 00:41:54,869
واقعا فکر می‌کنی من اونو قطعا ازتون می‌گیرم؟

616
00:41:55,099 --> 00:41:59,180
فکر می‌کنی من جنگجوهای
گوریو رو اینجوری ولشون می‌کنم؟

617
00:41:59,639 --> 00:42:01,479
تنها دلیل نیست

618
00:42:01,479 --> 00:42:04,579
گله و شکایت‌هایی که صداشون رو در نیوردیم تاحالا
امروز بالاخره سرازیر می‌شن

619
00:42:04,780 --> 00:42:07,150
..‌.خشم افسرای نظامی که تاحالا روی هم جمع شدن

620
00:42:07,280 --> 00:42:09,189
داره حالا منفجر می‌شه

621
00:42:11,749 --> 00:42:13,619
پس، حالا چی می‌خواین؟

622
00:42:13,619 --> 00:42:16,389
با شروع یه همچین شروشی
حالا می‌خواین چیکار کنین؟

623
00:42:16,389 --> 00:42:17,459
...اول

624
00:42:18,360 --> 00:42:21,459
مشاور خصوصی و افسر هوانگ
 بو رو بهمون تحویل بدین

625
00:42:21,930 --> 00:42:25,070
و لطفا دستور تبعیدشون رو بدین

626
00:42:27,570 --> 00:42:30,639
"چی؟"تبعید

627
00:42:30,639 --> 00:42:32,479
...بله، اعلیحضرت و

628
00:42:33,539 --> 00:42:36,910
و بهمون یه پیام سلطنتی بدین که
شما اجازه قیام رو بهمون می‌دین

629
00:42:38,380 --> 00:42:39,680
..‌.و، از الان به بعد

630
00:42:39,880 --> 00:42:43,050
...و لطفا بهمون قول بدین که با ما، افسرای نظامیتون

631
00:42:43,619 --> 00:42:45,189
به امور کشور رسیدگی می‌کنین

632
00:42:55,200 --> 00:42:56,769
نمی‌تونم چیزیو که می‌خواین انجام بدم

633
00:42:58,369 --> 00:43:00,840
...نه تنها اجازه این خیانت رو نمی‌دم

634
00:43:00,840 --> 00:43:03,610
بلکه حتی اجازه نمی‌دم مردم
بی‌گناه منو داشته باشین

635
00:43:03,910 --> 00:43:05,539
اعلیحضرت-
ژنرال کیم-

636
00:43:06,479 --> 00:43:08,209
دیگه دلیل واسه وقت تلف کردن نیست

637
00:43:08,639 --> 00:43:11,079
تنها کاری که باید بکنیم اینه که بکشیم‌شون
و بیرونشون کنیم

638
00:43:11,510 --> 00:43:13,479
این احمق‌ها طرف مقامات دربار هستن

639
00:43:14,249 --> 00:43:15,820
لیاقت‌شون مرگه

640
00:43:16,749 --> 00:43:18,050
!تمومش کنین

641
00:43:18,519 --> 00:43:19,559
!ژنرال

642
00:43:21,019 --> 00:43:22,760
اونا هم افسران نظامین

643
00:43:29,369 --> 00:43:31,470
از حالا شما رو تا جونگجون همراهی می‌کنیم

644
00:43:31,599 --> 00:43:33,499
بهتون وقت می‌دیم که فکر کنین

645
00:43:33,499 --> 00:43:34,539
...هرچند

646
00:43:35,709 --> 00:43:38,639
تا امشب تصمیم خودتون رو بگیرین

647
00:44:00,130 --> 00:44:01,860
وقت واسه درنگ کردن نداریم

648
00:44:01,860 --> 00:44:02,930
لزومی نداره عجله کنیم

649
00:44:03,970 --> 00:44:06,240
به هر حال، اعلیحضرت اونجاست

650
00:44:07,070 --> 00:44:09,169
افسرای بازرس کل و گانگ نام چان رو نمی‌بینم

651
00:44:09,510 --> 00:44:13,079
مطمئنم که رفتن شمال شرق و شمال غرب
تا درخواست نیروی پشتیبانی کنن

652
00:44:13,639 --> 00:44:14,910
حالا اینو می‌خواین چیکار کنین؟

653
00:44:15,139 --> 00:44:17,180
گفتم که ملکه جلوشون رو می‌گیره

654
00:44:17,180 --> 00:44:18,650
ولی اگه همه چیز خوب پیش نرفت چی؟

655
00:44:21,249 --> 00:44:24,119
...ژنرال کیم بذارین اونا رو بکشیمشون

656
00:44:25,619 --> 00:44:27,059
و اعلیحضرت رو گروگان بگیریم

657
00:44:27,760 --> 00:44:30,789
،اگه تیغ رو بذاریم رو گلوش
هر چی بگیم انجام می‌ده

658
00:44:35,229 --> 00:44:36,369
بهش زمان دادم

659
00:44:37,829 --> 00:44:39,340
تا اون موقع صبر کن

660
00:44:40,200 --> 00:44:41,300
ژنرال

661
00:45:02,329 --> 00:45:04,459
عجله کنین و قلم رو بردارین

662
00:45:04,860 --> 00:45:07,760
...یه پیام برای جنگجو‌های شمال‌غرب و شرق

663
00:45:07,760 --> 00:45:09,999
بنویسین

664
00:45:16,869 --> 00:45:17,910
بانوی من

665
00:45:18,979 --> 00:45:22,550
اون دوتا جنگجو از همون اول هم
مصمم بودن که خون بریزن

666
00:45:22,550 --> 00:45:25,979
اگرچه، از این کار منصرفشون کردم

667
00:45:26,380 --> 00:45:28,820
گفته بودم که
...فقط با همکاری شما می‌تونن

668
00:45:28,820 --> 00:45:32,320
بدون ریختن یه قطره خون
قدرت رو به دست بگیرن

669
00:45:33,820 --> 00:45:37,559
بانوی من، اکه سربازای شمال‌غرب و شرق
...برای حمله بیان

670
00:45:37,559 --> 00:45:40,200
اون دو تا جنگجو تو تنگنا قرار می‌گیرن

671
00:45:40,760 --> 00:45:43,769
پس، در نهایت شمشیر رو
...روی گلوی اعلیحضرت می‌ذارن

672
00:45:43,769 --> 00:45:45,740
و تا آخرش استقامت می‌کنن

673
00:45:46,340 --> 00:45:48,169
عجله کنین و جون اعلیحضرت رو نجات بدین

674
00:45:48,840 --> 00:45:52,039
‌‌‌‌...شما تنها کسی هستین که می‌تونین

675
00:45:52,039 --> 00:45:54,039
این مشکل رو دوستانه حل کنین

676
00:45:55,639 --> 00:45:56,910
بانوی من

677
00:46:01,019 --> 00:46:03,889
<font color="#8080ff">(اردوگاه شمال‌شرق)</font>

678
00:46:12,059 --> 00:46:14,499
خیلی زحمت کشدین-
چیزی نیست-

679
00:46:14,800 --> 00:46:16,900
شما هم خیلی زحمت کشیدین فرمانده دفاع

680
00:46:16,900 --> 00:46:18,200
<font color="#8080ff">(لی جا ریم، فرمانده دفاع هواجو)</font>

681
00:46:27,209 --> 00:46:29,650
فرمانده دفاع، معاون کل

682
00:46:30,249 --> 00:46:31,280
فرمانده جنگ

683
00:46:41,289 --> 00:46:43,260
<font color="#8080ff">(بل‌بیونگ: تشکیل ارتش)</font>

684
00:46:46,530 --> 00:46:47,800
دستور اعلیحضرته

685
00:46:48,099 --> 00:46:50,070
فورا نیروها رو آماده کنین

686
00:46:50,269 --> 00:46:52,169
باید عجله کنیم
جون اعلیحضرت رو نجات بدیم

687
00:46:52,570 --> 00:46:54,800
پس، یعنی ارتش گوریو
علیه هم می‌جنگن؟

688
00:46:54,800 --> 00:46:57,269
باید از اعلیحضرت محافطت کنیم
حتی با این کار

689
00:46:57,539 --> 00:47:00,240
الان، گوریو به اعلیحضرت نیاز داره

690
00:47:00,240 --> 00:47:03,110
هیچوقت نمی‌تونیم جنگ رو پیروز شیم
اگه اعلیحضرت رو از دست بدیم

691
00:47:03,650 --> 00:47:05,550
بله، فهمیدم

692
00:47:05,950 --> 00:47:07,019
معاون کل

693
00:47:07,320 --> 00:47:09,220
بله، فورا راه میوفتیم

694
00:47:10,419 --> 00:47:13,789
می‌ریم و همه خیانت کار‌ها رو
نابود می‌کنیم

695
00:47:24,169 --> 00:47:26,639
!خائن‌ها به قصر حمله کردن

696
00:47:27,240 --> 00:47:29,539
...حالا، به سمت گه‌گیونگ پیش‌میریم

697
00:47:29,970 --> 00:47:32,369
!و همشون رو مجازات می‌کنیم

698
00:47:32,939 --> 00:47:35,439
!خیلی خب! پیش به سوی جنگ

699
00:47:35,439 --> 00:47:37,950
!پیش به سوی جنگ-
!پیش به سوی جنگ-

700
00:48:04,139 --> 00:48:07,280
!اعلیحضرتط وقت تمومه

701
00:48:08,340 --> 00:48:11,709
!عجله کنین و اون دو مرد رو تبعید کنین

702
00:48:12,309 --> 00:48:17,220
!اگه نه، همه سربازا اینجا می‌میرن

703
00:48:18,849 --> 00:48:20,119
!اعلیحضرت

704
00:48:27,329 --> 00:48:28,360
ببین

705
00:48:29,200 --> 00:48:30,229
هی

706
00:48:32,030 --> 00:48:33,039
اعلیحضرت

707
00:48:34,070 --> 00:48:35,769
لطفا منو تبعید کنین

708
00:48:38,269 --> 00:48:40,280
لطفا کاری که می‌خوان رو انجام بدین

709
00:48:42,780 --> 00:48:44,180
نمی‌تونم همچین کاری کنم

710
00:48:44,180 --> 00:48:45,249
اعلیحضرت

711
00:48:45,680 --> 00:48:49,189
اگه بیشتر مقاومت کنین
اون خائن‌ها فقط بیشتر تند وخشن میشن

712
00:48:52,249 --> 00:48:54,220
بازم، عقب نمی‌کشم

713
00:48:54,459 --> 00:48:56,189
!اعلیحضرت-
...نمی‌تونم-

714
00:48:58,389 --> 00:49:00,530
یه بار دیگه امپراطور دست نشونده بشم

715
00:49:01,430 --> 00:49:04,229
این کار رو نمی‌کنم نه چون نمی‌تونم
از قدرتی که تو دستامه بگذرم

716
00:49:04,229 --> 00:49:06,570
...برای گوریو، این لحظه

717
00:49:08,769 --> 00:49:10,539
لحظه ارزشمندیه

718
00:49:12,740 --> 00:49:15,539
...برای اینکه جنگ علیه خیان پیروز بشه

719
00:49:15,539 --> 00:49:18,249
نمی‌تونم بذارم حتی یه روزم تلف شه

720
00:49:18,749 --> 00:49:21,380
...پس، نمیتونم بذارم

721
00:49:21,380 --> 00:49:23,889
اون خائن‌ها همچین وقت گران‌‌بهایی رو تلف کنن

722
00:49:26,820 --> 00:49:28,160
مقاومت‌می‌کنم

723
00:49:29,119 --> 00:49:33,030
مقاومت می‌کنم و همه‌‌ی
خائنین رو شکست می‌دم

724
00:49:44,809 --> 00:49:45,939
بله، اعلیحضرت

725
00:49:47,079 --> 00:49:48,240
همین کارو کنین

726
00:49:49,650 --> 00:49:52,410
اما با این حال، لطفا ما رو بفرستین

727
00:49:56,450 --> 00:49:57,619
کافیه

728
00:49:57,849 --> 00:50:01,320
اعلیحضرت
به ما بسپرینش و زمان بخرین برای خودتون

729
00:50:01,919 --> 00:50:05,130
بعد، نیروهای شمال‌غرب و شرق به زودی می‌رسن

730
00:50:07,630 --> 00:50:08,729
...بعدش، خائن‌ها

731
00:50:09,229 --> 00:50:11,729
چنان شگفت‌زده می‌شن که
بدون جنگیدن فرار می‌کنن

732
00:50:11,729 --> 00:50:13,340
گفتم تمومش کن

733
00:50:13,340 --> 00:50:15,269
آره، تمومش کن

734
00:50:15,800 --> 00:50:19,070
اگه الان بری بیرون
نمی‌دونی ممکنه چیکارت کنن

735
00:50:19,070 --> 00:50:20,410
من مصمم که باهاشون رو به رو شم

736
00:50:24,950 --> 00:50:26,019
اعلیحضرت

737
00:50:28,619 --> 00:50:29,919
....برای یک بار هم که شده، می‌خوام

738
00:50:31,320 --> 00:50:33,959
بی پروایانه سهم خودم رو
 به عنوان خدمتگذارتون انجام بدم

739
00:50:35,959 --> 00:50:37,260
مشاور سلطنتی

740
00:50:39,360 --> 00:50:40,430
...لطفا

741
00:50:44,729 --> 00:50:46,340
سلامت باشین، اعلیحضرت

742
00:50:57,510 --> 00:51:00,419
مشاور سلطنتی، سرجات بمون
!برگرد

743
00:51:14,499 --> 00:51:17,070
!نرو

744
00:51:25,769 --> 00:51:26,780
حمله

745
00:51:27,709 --> 00:51:30,410
!حمله-
!وایسین-

746
00:51:39,559 --> 00:51:42,519
!بیا! ما اینجاییم

747
00:52:09,019 --> 00:52:10,119
ببخشید

748
00:52:13,360 --> 00:52:14,559
متاسف نباش، مشاور جانگ

749
00:52:32,340 --> 00:52:33,979
!مشاور جانگ

750
00:53:19,559 --> 00:53:21,360
!هیچوقت نمی‌بخشمشون

751
00:53:23,660 --> 00:53:24,889
هیچوقت

752
00:53:30,930 --> 00:53:31,999
عجله کنین

753
00:53:35,169 --> 00:53:36,169
فورا

754
00:53:42,539 --> 00:53:44,180
!سریع‌تر! باید عجله کنیم

755
00:53:47,479 --> 00:53:48,780
<font color="#8080ff">(فرمانده جنگ شمال‌شرق)</font>

756
00:53:49,019 --> 00:53:50,050
!حرکت کن

757
00:53:51,320 --> 00:53:52,959
!باید اعلیحضرت رو نجات بدیم

758
00:53:53,559 --> 00:53:54,559
برو

759
00:53:57,459 --> 00:54:01,030
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::
</font>

760
00:54:01,054 --> 00:54:16,054
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

761
00:54:35,030 --> 00:54:36,570
...ملکه این نامه رو فرستاده
<font color="#8080ff"></font>

762
00:54:36,570 --> 00:54:38,269
به قانونگذار جنگ شمال‌غرب
<font color="#8080ff"></font>

763
00:54:38,999 --> 00:54:40,769
سربازا کی می‌رسن؟
<font color="#8080ff"></font>

764
00:54:40,840 --> 00:54:43,769
به نطر میاد هیچوقت قرار نیست بیان
<font color="#8080ff"></font>

765
00:54:43,840 --> 00:54:46,240
پس یعنی اونا از این کودتا حمایت می‌کنن؟
<font color="#8080ff"></font>

766
00:54:46,240 --> 00:54:48,780
ژنرال،پیشنهادم اینه
 که از بینشون با قدرت عبور کنیم
<font color="#8080ff"></font>

767
00:54:48,910 --> 00:54:50,849
باید فورا اعلیحضرت رو دستگیر کنیم
<font color="#8080ff"></font>

768
00:54:51,849 --> 00:54:53,780
اگه به خودت مطمئنی بیا و منو بکش
<font color="#8080ff"></font>

769
00:54:53,780 --> 00:54:56,349
اگه به خودت مطمئنی که حتی
...بعد از کشتن امپراطور نجات پیدا می‌کنی
<font color="#8080ff"></font>

770
00:54:57,019 --> 00:54:58,619
بیا انجامش بده
<font color="#8080ff"></font>

771
00:54:59,820 --> 00:55:01,820
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::
</font>

