1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:09,986 --> 00:00:11,986
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::
</font>

3
00:00:12,010 --> 00:00:13,340
<font color="#8080ff">(این درام بر اساس اتفاقات تاریخی‌ ساخته شده)

4
00:00:13,340 --> 00:00:14,609
<font color="#8080ff">ولی ممکن است برخی از جزئیات)
(با حقایق تاریخی متفاوت باشد

5
00:00:14,609 --> 00:00:15,740
<font color="#8080ff">دستورالعمل‌های تولید در هنگام فیلم‌برداری)
(با حیوانات به‌شدت رعایت شده‌

6
00:00:16,780 --> 00:00:18,480
<font color="#8000ff">::::::::: (قسمت 27) ::::::::
</font>

7
00:00:20,009 --> 00:00:21,880
یه چیزی هست که می‌خوام بررسیش کنم

8
00:00:22,279 --> 00:00:24,250
چیه؟

9
00:00:24,250 --> 00:00:25,320
...میشه

10
00:00:26,849 --> 00:00:28,690
شونه‌هات رو نشونم بدی؟

11
00:00:40,129 --> 00:00:43,740
این چه حرفی بود... مشاور سلطنتی، چرا یهو می‌خوای
...شونه های من رو

12
00:00:45,710 --> 00:00:46,939
ببینی؟

13
00:00:53,450 --> 00:00:54,479
...تو رو

14
00:00:55,219 --> 00:00:57,450
به جرم سوءقصد به جون اعلیحضرت

15
00:00:58,179 --> 00:01:00,049
که یه جنایت بزرگ به حساب میاد، دستگیر می‌کنم

16
00:01:01,090 --> 00:01:02,289
!ببرینش

17
00:01:04,289 --> 00:01:05,289
ولم کن

18
00:01:06,030 --> 00:01:07,060
!ولم کن

19
00:01:07,060 --> 00:01:08,159
مشاور سلطنتی

20
00:01:08,299 --> 00:01:11,500
!مشاور سطنتی

21
00:01:13,969 --> 00:01:16,040
این واقعیت داره؟

22
00:01:16,239 --> 00:01:19,170
پس اون کسیه که اون موقع
می‌خواست من رو بکشه؟

23
00:01:19,269 --> 00:01:22,310
بله، بر اساس شواهد مطمئنیم که خودشه

24
00:01:22,379 --> 00:01:23,709
...اون همچنین

25
00:01:23,980 --> 00:01:27,150
مغز متفکر پشت این شورشه

26
00:01:27,280 --> 00:01:29,819
مشاور سلطنتی کانگ اون رو دستگیر کرد

27
00:01:30,480 --> 00:01:34,189
باید سریعاً ثابت کنیم که اون جرم بزرگی
مرتکب شده و مجازاتش کنیم

28
00:01:35,159 --> 00:01:37,790
...برای شورشی‌ها، از دست دادن اون مثل اینه که

29
00:01:37,890 --> 00:01:40,459
شخصیت اصلیشون رو از دست داده باشن
بخاطر همین ضعیف میشن

30
00:01:41,590 --> 00:01:43,359
شورشی‌ها بیکار نمی‌شینن

31
00:01:43,430 --> 00:01:46,170
اون به جون اعلیحضرت سوءقصد کرده
و این یه خیانت بزرگه

32
00:01:46,700 --> 00:01:48,540
هر چند اون‌ها شورشی‌هایی هستن که کودتا کردن

33
00:01:48,769 --> 00:01:51,099
ولی جرئت نمی‌کنن پا جلو بذارن

34
00:01:51,099 --> 00:01:53,340
اعلیحضرت، باید عجله کنیم

35
00:01:54,010 --> 00:01:55,939
...این برای ما یه فرصت طلاییه که

36
00:01:56,180 --> 00:01:58,109
به شورشی ها ضد حمله بزنیم

37
00:01:58,510 --> 00:01:59,579
باشه

38
00:02:01,549 --> 00:02:02,579
بریم

39
00:02:07,219 --> 00:02:08,989
ژنرال کیم هون کجاست؟

40
00:02:09,120 --> 00:02:11,760
اون علاقه‌ای به سیاست نداره

41
00:02:12,459 --> 00:02:14,329
می‌تونی از این به بعد با من حرف بزنی

42
00:02:15,459 --> 00:02:18,230
باشه، پس حرفم رو می‌زنم

43
00:02:18,230 --> 00:02:19,469
<font color="#8080ff">(چوی جیل، رئیس ارتش مرکزی)

44
00:02:19,830 --> 00:02:23,069
می‌گن تو معمولاً با اعلیحضرت
گستاخانه حرف می‌زنی

45
00:02:24,069 --> 00:02:26,409
درسته که قدرت دستته

46
00:02:26,840 --> 00:02:29,439
ولی اعلیحضرت پادشاه این کشوره

47
00:02:30,680 --> 00:02:34,009
حتی خائن بزرگ، کانگ جو، می‌فهمید
که باید توی تالار اصلی با اعلیحضرت چطور رفتار کنه

48
00:02:34,250 --> 00:02:37,479
از این به بعد به هیچ عنوان
گستاخانه رفتار نکن

49
00:02:38,990 --> 00:02:41,219
من به عنوان کسی که بهت
کمک کرده دارم نصیحتت می‌کنم

50
00:02:41,889 --> 00:02:45,889
بدون کمک من، به قدرت نمی‌رسیدی

51
00:02:53,599 --> 00:02:55,340
الان به من خندیدی؟

52
00:02:56,539 --> 00:02:57,669
ببخشید

53
00:02:58,669 --> 00:03:01,169
نتونستم خنده‌م رو نگه دارم

54
00:03:02,409 --> 00:03:03,810
!ژنرال کیم

55
00:03:04,310 --> 00:03:05,949
صدات رو بالا نبر

56
00:03:07,449 --> 00:03:10,750
هنوز هم از دید تو، من خدمتگزار
مطیع اعلیحضرت بنظر میام؟

57
00:03:13,849 --> 00:03:17,060
وقتی کانگ جو کنترل رو بدست گرفت
...هم تو و هم اعلیحضرت

58
00:03:17,060 --> 00:03:19,289
هیچ قدرتی نداشتین

59
00:03:20,030 --> 00:03:22,960
پس چرا جلوی من اینجوری گردن درازی می‌کنی؟

60
00:03:23,460 --> 00:03:26,400
به اندازه‌ی کانگ جو ترسناک نیستم؟

61
00:03:26,599 --> 00:03:30,300
اگه اینطوره، منم باید مثل کانگ جو
...امپراطور رو سر ببرم

62
00:03:30,439 --> 00:03:32,740
تا مطیع بشی؟

63
00:03:34,740 --> 00:03:35,939
مراقب باشین

64
00:03:36,379 --> 00:03:38,550
صبر من هم حدی داره

65
00:03:48,659 --> 00:03:51,520
بانوی من! حالتون خوبه؟

66
00:03:53,389 --> 00:03:55,199
فرماندار پایتخت کجاست؟

67
00:03:55,930 --> 00:03:57,699
فوراً بیارش اینجا

68
00:03:58,330 --> 00:03:59,330
...راستش

69
00:04:00,370 --> 00:04:02,740
خواجه ها گرفتنش

70
00:04:02,740 --> 00:04:03,770
چی؟

71
00:04:03,770 --> 00:04:06,810
اون قاتلی بود که موقع
...سفر سلطنتی

72
00:04:06,810 --> 00:04:08,340
به جون اعلیحضرت سوءقصد کرده

73
00:04:12,449 --> 00:04:13,710
واقعاً اون بوده؟

74
00:04:15,280 --> 00:04:16,520
بله، بانوی من

75
00:04:26,789 --> 00:04:30,529
ژنرال کیم، اعلیحضرت دستور دادن
همه‌ توی جونگ‌جون جمع بشن

76
00:04:36,699 --> 00:04:39,240
اعلیحضرت، چرا می‌خواستین ما رو ببینین؟

77
00:04:39,240 --> 00:04:40,910
...مردی که سعی کرد طی آخرین سفر سلطنتی

78
00:04:41,439 --> 00:04:43,439
من رو بکشه
دستگیر شده

79
00:04:43,579 --> 00:04:46,379
...بخاطر همین، ازتون خواستم بیاین

80
00:04:46,379 --> 00:04:48,350
که تصمیم بگیریم چطور مجازاتش کنیم

81
00:04:48,550 --> 00:04:51,279
اون یه خائن بزرگه که
سعی کرد به یه امپراطور صدمه بزنه

82
00:04:51,449 --> 00:04:55,360
بنظرتون با این مرد باید چی کار کنیم؟

83
00:04:55,360 --> 00:04:59,329
به عنوان فرماندهان گوریو
و اعضای دربار پاسخ بدین

84
00:05:00,259 --> 00:05:02,860
مردی مثل اون باید فوراً سر بریده بشه

85
00:05:03,500 --> 00:05:05,970
اگه اعلیحضرت دستور بدن
من شخصاً اون رو سر می‌برم

86
00:05:07,699 --> 00:05:09,269
تو چی، ژنرال کیم؟

87
00:05:09,269 --> 00:05:11,300
اون بی شک باید سرش بریده بشه

88
00:05:11,300 --> 00:05:15,279
مردی که جرئت کرده به جون اعلیحضرت
سوءقصد کنه نباید زنده بمونه

89
00:05:15,279 --> 00:05:18,279
باشه، فهمیدم

90
00:05:18,850 --> 00:05:20,610
مجرم رو بیارین

91
00:05:46,569 --> 00:05:48,069
دوباره می‌پرسم

92
00:05:48,209 --> 00:05:51,240
قاتلی که اون روز روی من شمشیر کشید کی بود؟

93
00:05:52,110 --> 00:05:54,680
اونی که تیر خورد و فرار کرد کی بود؟

94
00:05:54,680 --> 00:05:56,920
من هیچی درباره‌ش نمی‌دونم

95
00:05:57,079 --> 00:05:59,990
...این زخم برای زمانیه که با اربابان مناطق همسایه

96
00:05:59,990 --> 00:06:02,290
رفتم شکار

97
00:06:02,290 --> 00:06:03,889
!دهنت رو ببند

98
00:06:04,860 --> 00:06:07,089
تموم گذشته‌ات رو شده

99
00:06:07,490 --> 00:06:10,160
و هنوز هم جرئت می‌کنی جلوی ما دروغ بگی؟

100
00:06:10,160 --> 00:06:11,759
مدرک بیارین

101
00:06:12,399 --> 00:06:14,129
بجای اینکه داستان سر هم کنین

102
00:06:14,129 --> 00:06:16,569
!یه مدرک موثق بیارین که نشون بده کار من بوده

103
00:06:16,970 --> 00:06:20,009
اعلیحضرت... اون راست می‌گه

104
00:06:20,170 --> 00:06:23,180
هیچ مدرک موثقی نیست
بذارین ما  مرخص شیم

105
00:06:24,310 --> 00:06:25,410
موافقم

106
00:06:25,810 --> 00:06:28,009
...چطوری می‌تونیم فقط بخاطر یه زخم

107
00:06:28,009 --> 00:06:30,420
مطمئن باشیم که فرماندار مجرمه؟

108
00:06:30,420 --> 00:06:32,350
شواهد معتبری براش هست

109
00:06:34,689 --> 00:06:36,759
...یه مرد شنیده که اون شخصاً

110
00:06:37,459 --> 00:06:39,459
داشته به گناهش اعتراف می‌کرده

111
00:06:41,129 --> 00:06:42,129
اون مرد کیه؟

112
00:07:08,389 --> 00:07:11,560
خوش اومدی...اومدن این همه راه حتماً سخت بوده

113
00:07:11,560 --> 00:07:13,660
نفرمایین، اعلیحضرت

114
00:07:13,660 --> 00:07:16,199
چرا من رو احضار کردین؟

115
00:07:16,199 --> 00:07:18,029
تا حالا اون مرد رو دیدی؟

116
00:07:21,899 --> 00:07:25,240
بله، دیدمش، اعلیحضرت

117
00:07:25,910 --> 00:07:28,779
...یه زمانی چندین ارباب منطقه‌ای

118
00:07:28,779 --> 00:07:31,079
توی چونگجو دور هم جمع شدن

119
00:07:31,540 --> 00:07:34,079
اون زمان دیدمش

120
00:07:34,079 --> 00:07:35,850
اون مرد موقع گردهمایی چی گفت؟

121
00:07:42,920 --> 00:07:46,589
...اون گفت که طی سفر سلطنتی

122
00:07:46,930 --> 00:07:50,060
سعی کرده به شما آسیب بزنه

123
00:07:55,029 --> 00:07:57,170
با جزئیات بیشتری توضیح بده

124
00:07:57,339 --> 00:07:59,240
چشم، اعلیحضرت

125
00:07:59,740 --> 00:08:01,769
توی اون گردهمایی

126
00:08:01,769 --> 00:08:05,040
این مرد پیشنهاد داد که ازش حمایت کنیم

127
00:08:05,550 --> 00:08:09,720
ولی، خیلی از روسای خونواده‌ها موافقت نکردن

128
00:08:10,050 --> 00:08:12,519
مخصوصاً به این خاطر که اون
ارباب منطقه‌ای شناخته شده‌ای نبود

129
00:08:12,519 --> 00:08:16,189
،اون زمان
...این مرد بهمون

130
00:08:16,319 --> 00:08:18,730
زخم روی شونه‌ش رو نشون داد

131
00:08:18,930 --> 00:08:21,790
...ادعا کرد که اون جای زخم

132
00:08:21,790 --> 00:08:25,329
مال زمانیه که طی سفر سلطنتی اعلیحضرت
به چونگجو، به جون اعلیحضرت سوءقصد کرده

133
00:08:25,600 --> 00:08:28,329
...و دوباره از اربابان منطقه‌ای

134
00:08:28,329 --> 00:08:30,899
خواست که حمایتش کنن

135
00:08:31,199 --> 00:08:33,339
قرار بود با اون حمایت
...به گه‌گیونگ بیاد

136
00:08:33,769 --> 00:08:35,879
...و اعلیحضرت رو به هر روشی که ممکنه

137
00:08:36,839 --> 00:08:39,579
تسلیم کنه

138
00:08:54,389 --> 00:08:58,100
اعلیحضرت، این یه شهادت کاملاً واضح بود

139
00:08:58,629 --> 00:09:01,870
حالا اون مرد رو محکوم به اعدام کنین

140
00:09:02,070 --> 00:09:03,539
موافقم

141
00:09:03,799 --> 00:09:07,740
اون یه خائن بزرگه که
جرئت کرده به امپراطور صدمه بزنه

142
00:09:08,269 --> 00:09:10,039
...اون رو فوراً سر ببرین

143
00:09:10,039 --> 00:09:12,710
و نظم ملی رو برقرار کنین

144
00:09:12,850 --> 00:09:13,850
باشه

145
00:09:15,720 --> 00:09:17,750
حالا قضاوت خودم رو اعلام می‌کنم

146
00:09:17,750 --> 00:09:18,750
اعلیحضرت

147
00:09:21,450 --> 00:09:22,889
لطفاً چند لحظه صبر کنین

148
00:09:23,190 --> 00:09:25,830
گوموده دوباره مسئله رو بررسی می‌کنه

149
00:09:25,830 --> 00:09:27,029
"دوباره؟"

150
00:09:27,259 --> 00:09:29,659
جرم‌هایی که مرتکب شده
برملا شدن

151
00:09:29,860 --> 00:09:32,230
به هر حال، اونو به گوموده می‌برم

152
00:09:32,230 --> 00:09:34,870
اعلی‌حضرت مگه گوموده رو برای
 همین کارها تاسیس نکردین؟

153
00:09:34,870 --> 00:09:38,370
اون یه خائن بزرگه که
!سعی کرده اعلی‌حضرت رو بکشه

154
00:09:38,600 --> 00:09:41,340
...اعلی‌حضرت باید برای جرم‌هایی مثل این

155
00:09:41,340 --> 00:09:43,340
!خودشون حکم صادر کنن

156
00:09:44,909 --> 00:09:47,980
اعلی‌حضرت
لطفا قضاوتتون رو اعلام بفرمایین

157
00:09:47,980 --> 00:09:49,620
!من اون رو به گوموده می‌فرستم

158
00:09:50,019 --> 00:09:51,320
کسی بیرونه؟

159
00:09:58,720 --> 00:09:59,730
ببرش بیرون

160
00:09:59,730 --> 00:10:01,190
بله، ژنرال چوی-
بله، ژنرال چوی-

161
00:10:04,129 --> 00:10:07,429
!ژنرال چوی
معلومه داری چیکار می‌کنی؟

162
00:10:07,429 --> 00:10:09,570
!این مرد یه خائن بزرگه

163
00:10:09,570 --> 00:10:12,000
ژنرال چوی، چیکار می‌کنی؟

164
00:10:12,000 --> 00:10:15,009
اعلی‌حضرت، بنده مرخص می‌شم

165
00:10:43,269 --> 00:10:44,440
همه‌اش حقیقت داشت؟

166
00:10:45,000 --> 00:10:47,309
بله، درست بود

167
00:10:47,669 --> 00:10:49,879
اهمیتی داره؟

168
00:10:51,409 --> 00:10:53,980
پس چطور این مشکل رو حل کنیم؟

169
00:10:54,350 --> 00:10:56,320
من رو تبرئه کن

170
00:10:56,519 --> 00:10:59,149
توضیح بده که وقتی درباره‌اش
 ...تحقیق کردی، متوجه شدی

171
00:10:59,149 --> 00:11:00,549
همش دروغ بوده

172
00:11:01,990 --> 00:11:05,019
...فقط بگو که من این داستان رو برای

173
00:11:05,019 --> 00:11:07,889
جلب حمایت خانواده‌های تاثیرگذار
سرهم کرده بودم

174
00:11:11,529 --> 00:11:13,470
ملکه چی گفتن؟

175
00:11:13,470 --> 00:11:14,970
...ملکه بهتون اخطار دادن

176
00:11:15,429 --> 00:11:17,600
که از بی‌احترامی به اعلی‌حضرت دست بردارین

177
00:11:18,169 --> 00:11:21,840
،و گفتن که اگه به خاطر ایشون نبود
شورش موفق نمی‌شد

178
00:11:23,009 --> 00:11:26,009
ملکه واقعا اعلی‌حضرت رو ستایش می‌کنن

179
00:11:27,110 --> 00:11:28,850
اجازه نده اذیتت کنه

180
00:11:29,450 --> 00:11:32,820
یه سگ تازی که شکار کرده رو می‌شه
دور انداخت

181
00:11:34,289 --> 00:11:36,720
واقعا می‌تونیم این کار رو بکنیم؟-
البته-

182
00:11:37,090 --> 00:11:40,090
اون الان بی‌فایده‌اس

183
00:11:47,570 --> 00:11:50,169
ما خیلی منعطف بودیم

184
00:11:50,169 --> 00:11:51,169
موافقم

185
00:11:51,169 --> 00:11:54,539
باید به خواجه‌ها دستور داده می‌شد که
سر اون رو همون‌جا و همون‌موقع ببرن

186
00:11:55,440 --> 00:11:57,240
این روش خائنینه

187
00:11:57,980 --> 00:12:00,350
چطور می‌تونیم مثل اونا رفتار کنیم؟

188
00:12:00,779 --> 00:12:03,950
اون‌ها زیرکانه‌تر رفتار می‌کنن و
وحشیانه‌تر پیش می‌رن

189
00:12:04,679 --> 00:12:07,220
با این وضع، گوریو سقوط می‌کنه

190
00:12:22,970 --> 00:12:23,970
بذار یه چیزی بپرسم

191
00:12:24,299 --> 00:12:27,070
توی راه با یه زن جوون نجیب‌زاده
برخورد نکردی؟

192
00:12:27,070 --> 00:12:28,980
خیلی سوال مبهمیه

193
00:12:28,980 --> 00:12:30,309
بیشتر از یه زن نجیب‌زاده هست

194
00:12:30,309 --> 00:12:32,710
یه ارتشی ممکنه اونو دستگیر
...کرده باشه یا

195
00:12:32,710 --> 00:12:34,649
شاید ناامیدانه در حال فرار باشه

196
00:12:35,450 --> 00:12:37,179
با همچین نجیب‌زاده‌ای برخورد نکردم

197
00:12:37,179 --> 00:12:40,289
اوه، اما یه عده‌ای رو دیدم که
مثل تو دنبال کسی می‌گشتن

198
00:12:40,289 --> 00:12:42,250
کی بودن؟ کجا می‌رفتن؟

199
00:12:42,889 --> 00:12:44,789
به سمت پایین جاده می‌رفتن

200
00:12:53,700 --> 00:12:54,870
<font color="#8080ff">(میخانه)

201
00:12:54,870 --> 00:12:56,000
یه غریبه؟

202
00:12:56,000 --> 00:12:58,799
بله، اون یه زن جوون نجیب‌زاده بود
که زیبا به نظر میومد

203
00:12:59,169 --> 00:13:00,970
اون بعد از ارتکاب جرم
در حال فراره

204
00:13:01,909 --> 00:13:03,379
اون زن مرتکب جرم شده؟

205
00:13:03,379 --> 00:13:05,340
درسته. اون رو دیدی؟-
بله-

206
00:13:05,649 --> 00:13:07,409
ازم آدرس پرسید

207
00:13:08,049 --> 00:13:09,580
دنبال دفتر شهرداری می‌گشت

208
00:13:10,350 --> 00:13:11,379
دنبالم بیاین

209
00:13:14,690 --> 00:13:16,720
من دارم از دست خائنین فرار می‌کنم

210
00:13:17,059 --> 00:13:18,419
...اما به جز شما، مامور صلح

211
00:13:18,659 --> 00:13:21,230
نتونستم برای کمک به کسی دیگه‌ای
فکر کنم

212
00:13:21,259 --> 00:13:23,100
بله، جای درستی اومدین
بانوی من

213
00:13:23,429 --> 00:13:25,200
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

214
00:13:25,200 --> 00:13:26,799
لطفا اجازه بدین یه اسب ببرم

215
00:13:27,070 --> 00:13:28,529
من باید خیلی زود اینجا رو ترک کنم

216
00:13:28,669 --> 00:13:29,700
بله، بانوی من

217
00:13:37,539 --> 00:13:38,539
اینجا رو ببین

218
00:13:39,179 --> 00:13:40,480
دفتر شهرداری کجاست؟

219
00:13:41,009 --> 00:13:42,049
از این طرفه

220
00:13:42,379 --> 00:13:43,379
دنبالم بیایین

221
00:13:45,919 --> 00:13:46,990
!ایست

222
00:13:55,259 --> 00:13:57,159
ژنرال رتبه‌ی چهارم

223
00:13:57,960 --> 00:14:01,000
ارتش گومو، شما اینجا چیکار می‌کنین؟

224
00:14:02,440 --> 00:14:04,070
بانو کیم الان کجان؟

225
00:14:04,740 --> 00:14:05,740
!حمله

226
00:14:47,409 --> 00:14:49,120
هی-
بانوی من-

227
00:14:59,659 --> 00:15:01,360
برگرد و بگو که من رو کشتی

228
00:15:01,789 --> 00:15:03,500
بعد، من و تو می‌تونیم زندگی کنیم

229
00:15:04,360 --> 00:15:06,870
فهمیدی الان چی گفتم؟

230
00:15:13,570 --> 00:15:16,909
صدمه‌ای دیدین؟

231
00:15:17,240 --> 00:15:18,279
نه

232
00:15:18,980 --> 00:15:20,080
اعلی‌حضرت چطور؟

233
00:15:21,379 --> 00:15:22,580
ایشون خوبن

234
00:15:22,720 --> 00:15:26,049
هرچند، تحت کنترل خائنین هستن

235
00:15:28,549 --> 00:15:30,720
پس، اعضای خانواده‌ام چطور؟

236
00:15:30,960 --> 00:15:34,230
...از اونا توی خونه‌ای دورافتاده

237
00:15:34,690 --> 00:15:35,960
بیرون گه‌‌گیونگ مراقبت می‌شه

238
00:15:40,100 --> 00:15:41,830
فعلا باید مراقب خودتون باشین

239
00:15:41,870 --> 00:15:45,100
الان تنها چیزی هستین که برای
اعلی‌حضرت باقی مونده

240
00:15:48,440 --> 00:15:49,539
...ملکه در شورش

241
00:15:51,610 --> 00:15:53,610
همکاری کردن

242
00:15:56,179 --> 00:15:57,220
امکان نداره

243
00:15:57,220 --> 00:16:00,289
متاسفانه، حقیقت داره

244
00:16:11,860 --> 00:16:12,899
...فکر می‌کنین چه اتفاقی برای خواهر

245
00:16:14,129 --> 00:16:15,399
افتاده؟

246
00:16:15,529 --> 00:16:16,740
<font color="#8080ff">،کیم اون‌بو)
(معاون وزیر تعزیرات

247
00:16:17,370 --> 00:16:18,840
حتما زنده‌اس، مگه نه؟

248
00:16:27,450 --> 00:16:29,250
جناب جانگ

249
00:16:30,080 --> 00:16:32,019
نمی‌شه دو تا زندانی رو
توی یه زندان نگه داشت

250
00:16:32,120 --> 00:16:33,549
باید فورا با من بیای

251
00:16:35,990 --> 00:16:37,519
اما اگه تنها رها بشه، می‌میره

252
00:16:40,529 --> 00:16:41,529
مامور صلح

253
00:16:43,029 --> 00:16:44,460
لطفا این بار رو چشم‌پوشی کنین

254
00:16:47,669 --> 00:16:49,029
لطفا این بار رو چشم‌پوشی کنین

255
00:16:50,370 --> 00:16:51,399
خیلی خب

256
00:16:52,200 --> 00:16:54,669
شک دارم که خائنین به اتفاقی که
اینجا میوفته اهمیتی بدن

257
00:16:55,070 --> 00:16:56,909
بفرمایین-
ممنونم-

258
00:16:58,240 --> 00:16:59,350
خیلی متشکرم

259
00:16:59,350 --> 00:17:01,679
مجرمین که تبعید شدن باید به تنهایی
زندگی‌خودشون رو بگذرونن

260
00:17:01,809 --> 00:17:03,750
می‌تونین به روستا برین و
...برای غذا گدایی کنین

261
00:17:03,750 --> 00:17:05,549
یا هیزم بشکنین و بفروشین
هر کاری که می‌تونین بکنین

262
00:17:05,820 --> 00:17:08,019
بله، قربان-
...من هر ده روز یه بار میام و-

263
00:17:09,120 --> 00:17:11,159
چک می‌کنم که شما دو تا
فرار کردین یا نه

264
00:17:12,190 --> 00:17:14,289
بله، مامور صلح-
پس، اونو به شما می‌سپرم-

265
00:17:17,099 --> 00:17:18,160
متشکرم

266
00:17:19,500 --> 00:17:21,329
خیلی ممنونم، قربان

267
00:17:22,299 --> 00:17:23,400
ممنون

268
00:17:27,170 --> 00:17:28,210
جناب جانگ

269
00:17:32,750 --> 00:17:34,480
جناب جانگ-
خدایا-

270
00:17:39,990 --> 00:17:41,049
...کجا

271
00:17:42,519 --> 00:17:43,619
هستیم؟

272
00:17:45,890 --> 00:17:46,960
اینجا تبعیدگاه ماست

273
00:17:49,299 --> 00:17:50,430
منظورت از تبعیدگاه ما چیه؟

274
00:17:51,630 --> 00:17:52,670
...یعنی

275
00:17:56,539 --> 00:17:57,670
...منظورت اینه که

276
00:17:58,500 --> 00:18:00,170
ما الان واقعا مجرمیم؟

277
00:18:01,940 --> 00:18:02,980
بله

278
00:18:08,009 --> 00:18:09,450
من هیچ جرمی مرتکب نشدم

279
00:18:12,349 --> 00:18:14,519
ما هیچ جرمی مرتکب نشدیم

280
00:18:17,690 --> 00:18:19,890
من یه خدمتگزار وفادارم

281
00:18:20,559 --> 00:18:22,130
من یه خدمتگزار وفادارم

282
00:18:25,559 --> 00:18:27,069
...مادر

283
00:18:31,799 --> 00:18:32,809
جناب جانگ

284
00:18:55,690 --> 00:18:56,799
ژنرال کیم

285
00:19:00,029 --> 00:19:01,700
اعلی‌حضرت شما رو می‌خوان

286
00:19:06,269 --> 00:19:10,339
می‌دونستین که فرماندار پایتخت
همچین آدمیه؟

287
00:19:11,279 --> 00:19:12,480
نه، اعلی‌حضرت

288
00:19:13,180 --> 00:19:15,410
...اگه می‌دونستم اون یه آدم خیانت‌کاره

289
00:19:15,410 --> 00:19:17,779
هرگز نزدیک نگهش نمی‌داشتم

290
00:19:17,880 --> 00:19:19,920
فورا گردنش رو می‌زدم

291
00:19:19,990 --> 00:19:21,049
...پس

292
00:19:22,049 --> 00:19:25,660
درباره‌ی اتفاقی که امروز توی
جونگجون افتاد چی فکر می‌کنی؟

293
00:19:25,789 --> 00:19:27,359
یه اتفاق غیرمنتظره بود

294
00:19:28,630 --> 00:19:31,500
اونا نمی‌تونن یه خائن رو این‌طور
دزدکی فراری بدن

295
00:19:31,660 --> 00:19:32,700
درسته

296
00:19:34,700 --> 00:19:36,500
...ولی، ژنرال چوی جیل

297
00:19:37,140 --> 00:19:39,539
همچین کاری رو انجام می‌ده
انگار چیز مهمی نیست

298
00:19:40,539 --> 00:19:42,170
این نمی‌تونه اتفاق بیافته

299
00:19:42,569 --> 00:19:43,809
...این اقدامیه

300
00:19:44,279 --> 00:19:46,509
برای کثیف کردن شرافت رزمنده‌ها

301
00:19:49,619 --> 00:19:50,680
ژنرال کیم

302
00:19:52,519 --> 00:19:54,089
باید همه چیو درست کنی

303
00:19:57,789 --> 00:19:59,319
من هیچ قدرتی ندارم

304
00:20:00,660 --> 00:20:02,859
پس، تو باید همه چیو درست کنی

305
00:20:04,559 --> 00:20:06,069
اگه تو پا پیش بذاری

306
00:20:06,369 --> 00:20:08,470
مطمئنم بقیه رزمنده‌ها هم دنبالت می‌کنن

307
00:20:09,269 --> 00:20:10,740
...اونا همچنین متوجه می‌شن که

308
00:20:11,500 --> 00:20:14,809
...ژنرال چوی جیل تو مسیر اشتباهی

309
00:20:15,670 --> 00:20:16,980
حرکت می‌کنه

310
00:20:33,460 --> 00:20:34,630
بهت التماس می‌کنم

311
00:20:36,529 --> 00:20:39,000
من تو رو خائن نمی‌دونم

312
00:20:39,400 --> 00:20:40,769
مهم نیست بقیه چی می‌گن

313
00:20:42,200 --> 00:20:44,069
تو یکی از جنگجوهای گوریوئی

314
00:20:45,400 --> 00:20:46,440
اعلیحضرت

315
00:20:52,809 --> 00:20:54,349
احمق بودم

316
00:20:55,750 --> 00:20:56,750
احمق

317
00:20:57,180 --> 00:20:58,180
خواهر

318
00:20:58,349 --> 00:20:59,890
...ملکه گوریو

319
00:21:02,049 --> 00:21:04,859
توسط یه خائن بزرگ فریب خورده

320
00:21:14,930 --> 00:21:15,970
خواهر

321
00:21:19,440 --> 00:21:21,410
حالا باید چیکار کنم؟

322
00:21:27,109 --> 00:21:29,779
حالا چطوری می‌تونم اعلیحضرت رو ببینم؟

323
00:21:34,390 --> 00:21:36,759
<font color="#8080ff">(ملکه وون‌هوا)</font>

324
00:21:36,783 --> 00:21:43,783
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

325
00:21:50,940 --> 00:21:51,970
خیلی خب

326
00:21:53,609 --> 00:21:54,609
بریم

327
00:21:54,609 --> 00:21:55,670
بله، قربان -
بله، قربان -

328
00:22:18,059 --> 00:22:20,099
ژنرال، کسی اینجا نیست

329
00:22:21,000 --> 00:22:22,230
منظورت چیه؟

330
00:22:23,069 --> 00:22:24,539
چرا هیچ‌کس اینجا نیست؟

331
00:22:43,920 --> 00:22:45,319
همه‌تون شمشیرهاتونو بندازین

332
00:22:46,460 --> 00:22:47,529
!الان

333
00:23:00,369 --> 00:23:02,269
...تو هم همینطور، ژنرال کیم. شمشیرتو بنداز

334
00:23:02,980 --> 00:23:05,710
قبل از اینکه همه سربازاتون با تیرایی که تو
کمرشونه و شبیه جوجه تیغی شدن، بمیرن

335
00:23:15,690 --> 00:23:16,720
ژنرال کیم

336
00:23:19,960 --> 00:23:22,559
فکر کردی من یه آدم ساده‌لوحم؟

337
00:23:24,960 --> 00:23:26,799
!چه رویی داری

338
00:23:30,670 --> 00:23:31,670
!بگیرینش

339
00:23:54,089 --> 00:23:55,160
اعلیحضرت

340
00:23:55,589 --> 00:23:56,730
چی‌شد؟

341
00:23:57,630 --> 00:23:59,259
شکست خوردن

342
00:24:17,980 --> 00:24:18,980
همش به لطف شماست

343
00:24:22,819 --> 00:24:23,819
اما

344
00:24:24,519 --> 00:24:27,660
از کجا می‌دونستی که
کیم هون به من حمله می‌کنه؟

345
00:24:30,500 --> 00:24:33,329
اون سعی کرد منو بکشه ولی موفق نشد

346
00:24:33,630 --> 00:24:37,470
طبیعتا، شما باید هدف بعدیش می‌بودین

347
00:24:39,640 --> 00:24:41,769
این اعلیحضرت بود که
همچین نقشه‌ای رو طراحی کرده

348
00:24:46,109 --> 00:24:47,650
اونو چیکارش کنیم؟

349
00:24:48,309 --> 00:24:50,579
اون تو هر فرصتی که بدست میاره به
تلاشش برای پایین آوردن ما ادامه می‌ده

350
00:24:50,579 --> 00:24:52,579
انقدر عصبانی نباش

351
00:24:52,579 --> 00:24:55,849
حتی بی‌آزارترین هم وقتی بهش
سخت بگیری، سرکشی می‌کنه

352
00:24:56,250 --> 00:24:58,660
پیشنهاد می‌کنم سعی کنی آروم باشی و
رفتار بزرگوارانه خودت رو حفظ کنی

353
00:24:59,289 --> 00:25:00,789
نمی‌تونم عصبانیتم رو آروم کنم

354
00:25:01,789 --> 00:25:03,799
لطفا صبور باش و فقط یکم بیش‌تر تحمل کن

355
00:25:03,900 --> 00:25:07,299
به‌زودی یه فرصت خوب پیش می‌آد

356
00:25:09,630 --> 00:25:10,700
چجور فرصتی؟

357
00:25:13,170 --> 00:25:15,339
به‌زودی می‌فهمی

358
00:25:15,339 --> 00:25:16,980
فعلا، لطفا منتظر بمون

359
00:25:43,299 --> 00:25:45,599
<font color="#8080ff">(گوانگ‌هوامون)</font>

360
00:25:57,250 --> 00:25:59,450
اوضاعتون خوب بوده؟

361
00:25:59,450 --> 00:26:00,890
بله، خوب بوده

362
00:26:01,549 --> 00:26:04,559
امیدوارم امپراطور شما
هم خوب بوده باشه

363
00:26:04,559 --> 00:26:07,630
بله، به لطف شما، همه چیز
برای اعلیحضرت خوب بوده

364
00:26:07,690 --> 00:26:11,400
اعلیحضرت، با مهربانی به پادشاه گوریو

365
00:26:11,759 --> 00:26:13,930
یه فرصت دیگه دادن تا
شخصا خراج رو پرداخت کنن

366
00:26:15,529 --> 00:26:17,839
من برای وعده روابط
دوستانه، شخصا خراج پرداخت نمی‌کنم

367
00:26:18,240 --> 00:26:21,369
قبلا به نماینده دیگه‌ای که قبل از
شما ملاقات کردم، شیرفهم کردم

368
00:26:21,640 --> 00:26:25,339
پس چرا دوباره این موضوع مطرح شده؟

369
00:26:26,210 --> 00:26:30,019
فقط می‌خواستیم آخرین فرصت رو
بهتون بدیم تا قصدتون رو مشخص کنین

370
00:26:30,420 --> 00:26:32,420
...حالا، برمی‌گردم

371
00:26:32,420 --> 00:26:36,119
و حرفاتون رو به اعلیحضرت منتقل می‌کنم

372
00:26:37,720 --> 00:26:38,720
صبر کن

373
00:26:42,460 --> 00:26:44,700
چرا این بار انقدر راحت کوتاه میاین؟

374
00:26:44,829 --> 00:26:46,730
تو کی هستی؟

375
00:26:46,730 --> 00:26:49,170
من کسیم که درحال‌حاضر گوریو رو رهبری می‌کنم

376
00:26:49,299 --> 00:26:51,900
شنیدم یه کودتای دیگه
هم تو گوریو اتفاق افتاده

377
00:26:52,170 --> 00:26:54,509
فکر کنم تو بودی که شروعش کردی-
چی گفتی؟-

378
00:26:54,509 --> 00:26:56,839
ازم یه سوال پرسیدی، پس جوابش رو می‌دم

379
00:26:57,710 --> 00:27:01,150
ارتش خیتان درحال‌حاضر تو امتداد
رودخونه یالو تو حالت آماده‌باشه

380
00:27:01,150 --> 00:27:03,680
از اونجایی که پادشاهت درنهایت
از پرداخت خراج خودداری کرد

381
00:27:04,079 --> 00:27:06,549
ارتش بزرگ خیتان از رودخونه یالو عبور می‌کنه

382
00:27:06,549 --> 00:27:07,890
دروغ نگو

383
00:27:08,849 --> 00:27:11,519
هنوز سه ماه هم از پایان جنگ نگذشته

384
00:27:12,190 --> 00:27:15,829
ارتش خیتان چطور تونسته به این
سرعت نیروهاش رو بسیج کنه؟

385
00:27:15,829 --> 00:27:18,200
اگه باور نمی‌کنی، خودت چکش کن

386
00:27:18,460 --> 00:27:21,670
این نشون می‌ده که اعلیحضرت چقدر مصممه

387
00:27:21,799 --> 00:27:23,170
...اعلیحضرت مصممه که

388
00:27:23,170 --> 00:27:25,670
هرطور شده گوریو رو مجازات کنه

389
00:27:28,940 --> 00:27:31,140
پس من مرخص می‌شم

390
00:27:43,119 --> 00:27:44,660
راستش‌رو بهمون گفتن؟

391
00:27:45,119 --> 00:27:48,190
درسته که دوباره ارتششون رو بسیج کردن؟

392
00:27:48,390 --> 00:27:50,299
بله، اعلیحضرت، حقیقت داره

393
00:27:50,960 --> 00:27:52,599
...دیده‌بانای هونگ‌هواجین

394
00:27:52,599 --> 00:27:54,670
از رودخونه یالو رد شدن و تاییدش کردن

395
00:27:54,970 --> 00:27:57,269
سربازای پیشرو خیتان از قبل اونجا بودن

396
00:27:57,400 --> 00:28:00,109
و نیروهای دیگه هم یکی یکی می‌رسیدن

397
00:28:00,339 --> 00:28:01,670
...تا ماه دیگه

398
00:28:03,039 --> 00:28:05,079
از رودخونه یالو رد می‌شن

399
00:28:07,480 --> 00:28:08,710
نیازی نیست نگران باشین

400
00:28:09,650 --> 00:28:11,049
من شکستشون می‌دم

401
00:28:11,619 --> 00:28:14,849
من، چوی جیل، گوریو رو نجات می‌دم

402
00:28:19,990 --> 00:28:23,529
کل ارتش رو به عنوان فرمانده کل رهبری می‌کنم

403
00:28:24,660 --> 00:28:25,700
در جریان این موضوع باشین

404
00:28:27,470 --> 00:28:28,500
همراهم بیاین

405
00:28:28,500 --> 00:28:29,500
!بله، قربان-
بله، قربان-

406
00:28:36,470 --> 00:28:37,480
اعلیحضرت

407
00:28:38,210 --> 00:28:41,109
اگه الان وارد جنگ بشیم، قطعا شکست می‌خوریم

408
00:28:41,680 --> 00:28:43,779
سربازای توی گه‌گیونگ خائنن

409
00:28:44,119 --> 00:28:47,920
سربازای شمال‌غرب از
جنگیدن کنارشون خودداری می‌کنن

410
00:28:48,420 --> 00:28:49,450
موافقم

411
00:28:49,450 --> 00:28:51,690
اگه ژنرال چوی جیل ارتشمون رو رهبری کنه

412
00:28:52,019 --> 00:28:55,890
خیلی از ژنرال‌ها از اطاعت
دستوراتش خودداری می‌کنن

413
00:29:00,299 --> 00:29:02,700
بااین‌حال، ما باید به هر قیمتی شده بجنگیم

414
00:29:10,980 --> 00:29:12,609
ارتش کامل رو علام کنین

415
00:29:13,279 --> 00:29:14,309
...و همه شما هم

416
00:29:15,910 --> 00:29:17,650
برای یه جنگ دیگه آماده بشین

417
00:29:18,519 --> 00:29:20,650
بله، اعلیحضرت-
بله، اعلیحضرت-

418
00:29:30,799 --> 00:29:31,960
می‌ریم به جنگ

419
00:29:33,000 --> 00:29:36,130
حالا گه‌گیونگ رو ترک می‌کنیم
و به سمت مرز می‌ریم

420
00:29:36,269 --> 00:29:38,640
تک تک موشای خیتان رو
...تو خاکمون از بین می‌بریم

421
00:29:38,940 --> 00:29:41,640
و درحالی که استقبال پرشوری دریافت می‌کنیم
پیروزمندانه به گه‌گیونگ برمی‌گردیم

422
00:29:41,640 --> 00:29:42,670
همه‌تون متوجه شدین؟

423
00:29:42,670 --> 00:29:44,380
!بله، ژنرال چوی-
!بله، ژنرال چوی-

424
00:29:45,509 --> 00:29:49,349
...ولی چی می‌شه اگه ژنرال‌های شمال‌شرقی

425
00:29:49,349 --> 00:29:51,180
تو نبود ما گه‌گیونگ رو هدف قرار بدن؟

426
00:29:52,279 --> 00:29:54,289
چی؟-
...ممکنه همه‌شون به اینجا هجوم بیارن-

427
00:29:54,289 --> 00:29:57,559
و اعلیحضرت رو محاصره کنن
تا قدرت رو تصاحب کنن

428
00:29:59,460 --> 00:30:00,829
نکته خوبیه

429
00:30:01,559 --> 00:30:05,099
شرط می‌بندم ژنرال‌های شمال‌شرق
همه‌شون می‌خوان مثل ما باشن

430
00:30:05,099 --> 00:30:07,000
پس بیاین نریم جنگ

431
00:30:08,400 --> 00:30:11,099
بذارین سربازای شمال‌غرب حواسشون بهش باشه

432
00:30:11,099 --> 00:30:13,140
ولی اگه جنگ‌رو ببازیم

433
00:30:13,140 --> 00:30:15,309
مسولیتش با ماست

434
00:30:15,309 --> 00:30:17,609
و بعد از تموم شدن
...جنگ، سربازای شمال‌غربی

435
00:30:18,180 --> 00:30:19,980
ممکنه به سمت گه‌گیونگ پیشروی کنن

436
00:30:20,549 --> 00:30:22,880
اگه همه سربازای روستایی
رو هم با خودشون بیارن

437
00:30:23,349 --> 00:30:25,049
تعدادشون از ما بیش‌تر می‌شه

438
00:30:27,420 --> 00:30:30,390
ژنرال چوی، چیکار کنیم؟

439
00:30:30,759 --> 00:30:32,119
...بخاطر جنگ

440
00:30:32,119 --> 00:30:34,559
ممکنه قدرتی رو که با زحمت
بدست آوردیم رو از دست بدیم

441
00:30:41,769 --> 00:30:44,269
بانو کیم در امانه

442
00:30:44,940 --> 00:30:46,269
ایشون تو یه معبد هستن

443
00:30:46,269 --> 00:30:48,569
و فرمانده جی چه مون ازشون محافظت می‌کنن

444
00:30:50,710 --> 00:30:51,809
با شنیدنش خیالم راحت شد

445
00:30:54,680 --> 00:30:56,609
ما پیروز می‌شیم

446
00:30:56,920 --> 00:31:01,089
خیتان تنها در سه ماه ارتشش رو بسیج کرد

447
00:31:01,650 --> 00:31:04,390
این احتمال وجود داره که اونا کمتر از
هفتاد هزار سرباز داشته باشن

448
00:31:04,660 --> 00:31:05,789
،اگرچه

449
00:31:06,759 --> 00:31:08,759
باید وقتی که تفرقه‌‌ی داخلی به اوج
رسیده بجنگیم

450
00:31:09,660 --> 00:31:12,200
،کانگ جو هم کودتا کرد

451
00:31:12,529 --> 00:31:13,630
...ولی

452
00:31:14,329 --> 00:31:17,599
،همه‌ی سربازای ارتش بهش اعتماد داشتن

453
00:31:17,869 --> 00:31:18,900
...درحالی‌که

454
00:31:20,539 --> 00:31:22,009
چه جیل اینطور نیست

455
00:31:24,579 --> 00:31:27,680
اون قادر به رهبری ارتش ما نیست

456
00:31:35,150 --> 00:31:36,190
من ترسیدم

457
00:31:38,460 --> 00:31:41,460
بیشتر از زمانی که چهار صد هزار سرباز خیتان
از مرزامون عبور کردن ترسیدم

458
00:31:45,559 --> 00:31:46,730
الان بیشتر می‌ترسم

459
00:32:02,309 --> 00:32:03,349
جنابعالی کی باشین؟

460
00:32:03,779 --> 00:32:05,349
من فرماندار پایتختم

461
00:32:05,450 --> 00:32:08,420
مایلم دیداری کوتاه با فرستاده‌ی
خیتان داشته باشم

462
00:32:09,519 --> 00:32:11,190
فکرشم نکنین که بتونین درخواست ملاقات
با اون رو داشته باشین

463
00:32:11,190 --> 00:32:13,220
من مجوز ژنرال چه رو برای ملاقات با اون دارم

464
00:32:13,220 --> 00:32:14,259
برو کنار

465
00:32:19,500 --> 00:32:20,500
!چطور جرأت می‌کنی

466
00:32:30,009 --> 00:32:32,980
یه لحظه وققتون رو بگیرم؟

467
00:32:38,119 --> 00:32:39,450
واقعاً می‌تونیم این کارو
انجام بدیم؟

468
00:32:41,250 --> 00:32:42,250
بله

469
00:32:43,490 --> 00:32:45,220
باید انجام بشه

470
00:32:45,759 --> 00:32:47,990
تنها در این صورته که می‌تونی زنده بمونی

471
00:32:50,400 --> 00:32:52,400
دلیلی برای تردید نداری

472
00:32:52,599 --> 00:32:55,869
در هر صورت گوریو مال توئه

473
00:32:55,869 --> 00:32:58,069
دیگه به امپراطور احتیاجی نیست

474
00:32:59,940 --> 00:33:01,509
چیکار می‌خوای بکنی؟

475
00:33:30,799 --> 00:33:32,839
چه چیزی این وقت شب شما رو به اینجا کشونده؟

476
00:33:33,099 --> 00:33:35,039
یه ملاقات رسمی با اعلیحضرت می‌خوام

477
00:33:46,920 --> 00:33:48,819
چرا تو این ساعت اومدین؟

478
00:33:48,920 --> 00:33:51,660
باید چیزی رو به اطلاع اعلیحضرت برسونم

479
00:33:51,690 --> 00:33:53,190
می‌تونی بری

480
00:33:55,289 --> 00:33:58,829
وظیفه‌ی من موندن در کنار اعلیحضرته

481
00:34:02,630 --> 00:34:04,170
برین داخل و با اعلیحضرت صحبت کنین

482
00:34:04,869 --> 00:34:06,200
همگی اینجا رو ترک کنین

483
00:34:09,609 --> 00:34:11,339
بدون هیچ حرفی دنبالم بیا

484
00:34:11,539 --> 00:34:13,279
...ولم کن! چی

485
00:34:13,650 --> 00:34:14,710
!اعلیحضرت

486
00:34:15,779 --> 00:34:17,279
سروصدای چیه؟

487
00:34:18,519 --> 00:34:20,119
کی اومده؟

488
00:34:36,429 --> 00:34:38,070
این چه کاریه؟

489
00:34:40,710 --> 00:34:42,369
...به چه علتی

490
00:34:42,869 --> 00:34:44,840
جرأت کردی بیای تو اتاق من؟

491
00:34:44,840 --> 00:34:47,510
...تنها یک دلیل برای یک خائن بزرگ وجود داره

492
00:34:47,510 --> 00:34:49,610
کسی که تلاش کرد تا به امپراطور آسیب
برسونه تا وارد اتاقش بشه؛ اینطور نیست؟

493
00:34:50,320 --> 00:34:52,320
...چیزی که قبلا حل نمیشد

494
00:34:52,650 --> 00:34:55,519
باید حل بشه

495
00:35:58,880 --> 00:36:00,050
ترسیدین؟

496
00:36:01,420 --> 00:36:04,460
نگران نباشین. من شما رو نمی‌کشم

497
00:36:05,289 --> 00:36:08,059
...یه درد زودگذر

498
00:36:09,059 --> 00:36:12,130
برای گرفتن انتقام من کافی نیست

499
00:36:16,000 --> 00:36:20,539
من کاری می‌کنم که شما
دردی بدتر از مرگ رو تجربه کنین

500
00:36:21,909 --> 00:36:24,610
...شاهد صحنه‌های وحشتناکی خواهید بود که

501
00:36:24,610 --> 00:36:27,679
باعث میشه بخواین چشماتون رو از
حدقه دربیارین

502
00:36:29,380 --> 00:36:32,250
...خبرهای وحشتناکی رو خواهید شنید که

503
00:36:32,349 --> 00:36:35,349
!که باعث میشه بخواین گوشاتونو از جا بکنین

504
00:36:38,289 --> 00:36:40,730
...شما خودتون رو نفرین می‌کنین

505
00:36:41,090 --> 00:36:43,329
و درحالی‌که غرق خون می‌شین، ناله می‌کنین

506
00:36:46,000 --> 00:36:52,469
و تلاش می‌کنین تا قلبتون رو از تو
سینه بیرون بکشین

507
00:36:54,539 --> 00:36:56,039
منظورت چیه؟

508
00:37:10,119 --> 00:37:11,619
فوراً جوابمو بده

509
00:37:12,920 --> 00:37:15,289
داری درمورد چی صحبت می‌کنی؟

510
00:37:18,099 --> 00:37:20,969
مجبتورتون می‌کنم که به سرزمین خیتان برین

511
00:37:22,000 --> 00:37:25,969
باید از رودخونه‌ی یالو عبور کنین و
به پادشاه خیتان ادای احترام کنین

512
00:37:25,969 --> 00:37:28,070
،و برای بقیه‌ی عمرتون

513
00:37:28,769 --> 00:37:32,579
به‌عنوان یک گروگان در خیتان زندگی کنین

514
00:37:33,539 --> 00:37:35,849
چی؟-
...قبلا -

515
00:37:35,849 --> 00:37:37,320
با فرستاده‌ی خیتان حل و فصل شده

516
00:37:40,420 --> 00:37:42,019
چطور جرأت می‌کنی؟

517
00:37:44,519 --> 00:37:46,389
باهاش مخالفت نکنین

518
00:37:46,389 --> 00:37:50,130
اگه اینکارو کنین، افراد دربار
یکی‌یکی کشته میشن

519
00:37:50,360 --> 00:37:53,230
اگه این کافی نباشه، ملکه کشته میشه

520
00:37:53,699 --> 00:37:55,130
،و اگه بازم تسلیم نشین

521
00:37:55,699 --> 00:37:58,539
من مردم گه‌گیونگ رو یکی‌یکی می‌کشم

522
00:38:14,219 --> 00:38:16,519
خدانگهدار، اعلیحضرت

523
00:38:48,389 --> 00:38:50,690
توی گوریو همیشه تحولات سیاسی وجود داره

524
00:38:51,190 --> 00:38:53,190
این بار تحت کنترل کیه؟

525
00:38:53,860 --> 00:38:57,900
شنیدم که اون از بسیاری جهات به
اندازه‌ی کانگ جو صلاحیت نداره

526
00:39:00,530 --> 00:39:03,199
ما در جنگ آینده پیروز می‌شیم

527
00:39:03,730 --> 00:39:06,639
پادشاهی که در سرکوب شورشی که
...در مقابلش انجام گرفته شکست خورده

528
00:39:07,369 --> 00:39:09,070
هرگز نمی‌تونه تو یه جنگ پیروز بشه

529
00:39:10,610 --> 00:39:12,980
...ارتشی با سربازان وفادار و خائن

530
00:39:14,079 --> 00:39:15,710
همیشه بازنده‌ست

531
00:39:16,449 --> 00:39:18,480
...وقتی که ارتش پادشاه گوریو رو بیاره

532
00:39:19,449 --> 00:39:21,289
مجبورش می‌کنم که برای همیشه اینجا زندگی کنه

533
00:39:21,719 --> 00:39:23,519
،با استفاده از پادشاه گوریو به‌عنوان گروگان

534
00:39:25,019 --> 00:39:26,059
...گوریو رو

535
00:39:26,690 --> 00:39:29,190
به کشور تحت سلطه‌ی این خیتان بزرگ
تبدیل می‌کنم

536
00:39:29,429 --> 00:39:31,800
بله، اگر این اتفاق بیوفته

537
00:39:32,099 --> 00:39:33,760
...می‌تونیم از

538
00:39:33,860 --> 00:39:36,570
سربازای گوریو به‌عنوان سربازای
خیتان استفاده کنیم

539
00:39:37,699 --> 00:39:40,099
عالیه. من این رو محقق می‌کنم

540
00:39:42,570 --> 00:39:43,809
...حالا دیگه

541
00:39:46,139 --> 00:39:47,179
کار گوریو تمومه

542
00:40:04,530 --> 00:40:06,659
<font color="#8080ff">(لی جا ریم، فرمانده‌ی دفاع هواجو)</font>

543
00:40:07,329 --> 00:40:08,769
!فرمانده

544
00:40:10,699 --> 00:40:12,139
قراره فورا جمع شیم

545
00:40:12,139 --> 00:40:13,539
چرا باید انقدر ناگهانی جمع شیم؟

546
00:40:13,570 --> 00:40:16,010
نمی‌دونم. همه‌ی سربازا باید جمع شن

547
00:40:16,070 --> 00:40:17,340
بسیار خب. بیا بریم

548
00:40:17,510 --> 00:40:18,510
ادا درنیار

549
00:40:26,150 --> 00:40:28,320
!حرکت کن

550
00:40:47,070 --> 00:40:50,039
اعلیحضرت. شنیدم که ما رو احضار کردین

551
00:40:51,179 --> 00:40:53,510
بله، بیاین تو

552
00:40:58,579 --> 00:40:59,650
بشینین

553
00:41:00,579 --> 00:41:02,289
بله، اعلیحضرت-
بله-

554
00:41:07,789 --> 00:41:09,659
،برای اینکه به‌خوبی برای جنگ آماده بشیم

555
00:41:10,159 --> 00:41:12,030
تمام پست‌های دولتی باید پر بشن

556
00:41:12,960 --> 00:41:16,369
فوراً مقامات رو به پست‌هایی که با استعفا
خالی شدن اختصاص بدین

557
00:41:18,599 --> 00:41:20,500
بله، سرورم

558
00:41:21,570 --> 00:41:23,539
هیچ مسئولی از سوگیونگ نیست

559
00:41:23,969 --> 00:41:25,739
چه کسی رو تو اون پست منصوب کنیم؟

560
00:41:26,809 --> 00:41:30,079
درصورت امکان، می‌خوام که حامی حکومت باشه

561
00:41:31,980 --> 00:41:36,219
راستش، فرمانده‌ی دفاع هواجو بعد از
اتمام دوره‌اش برگشته

562
00:41:36,690 --> 00:41:38,420
چرا این کارو به اون واگذار نمی‌کنیم؟

563
00:41:38,719 --> 00:41:40,360
چرا برگشته؟

564
00:41:40,760 --> 00:41:42,460
خائنا اونو زنده نمیذارن

565
00:41:42,460 --> 00:41:44,829
...بله. به همین دلیله که معتقدم

566
00:41:45,099 --> 00:41:48,500
باید اونو مجبور کنیم تا هرچه زودتر
گه‌گیونگ رو ترک کنه

567
00:41:52,039 --> 00:41:53,800
بگید فرمانده دفاع هواجو به دیدن من بیاد

568
00:41:53,800 --> 00:41:55,139
بله، اعلیحضرت

569
00:42:01,409 --> 00:42:04,679
من تو رو به‌عنوان دستیار اجرایی سوگیونگ
منصوب می‌کنم

570
00:42:05,849 --> 00:42:09,019
حالا، قبل از اینکه خائنا بهت آسیب برسونن
برو بیرون

571
00:42:09,949 --> 00:42:11,860
کنارتون می‌مونم، اعلیحضرت

572
00:42:12,019 --> 00:42:13,090
عجله کن

573
00:42:14,690 --> 00:42:16,889
این یه دستوره-
اعلیحضرت-

574
00:42:16,889 --> 00:42:18,630
می‌تونی از گه‌گیونگ خارج بشی؟

575
00:42:22,630 --> 00:42:23,670
بله

576
00:42:24,599 --> 00:42:26,539
...خائنا بازرسی‌هاشون رو متوقف کردن

577
00:42:26,739 --> 00:42:28,869
و در یک مکان جمع شدن

578
00:42:28,869 --> 00:42:30,110
پس باید همین الان راه بیوفتی

579
00:42:30,610 --> 00:42:34,179
و سر راهت، لطفاً یه نامه رو برای من برسون

580
00:42:39,179 --> 00:42:42,389
بدش به بانو کیم که توی معبد هونگ‌ریونسائه

581
00:42:43,389 --> 00:42:44,659
بله، اعلیحضرت

582
00:42:45,420 --> 00:42:46,460
،همچنین

583
00:42:48,489 --> 00:42:50,260
ازت می‌خوام که یه کار دیگه هم انجام بدی

584
00:42:50,659 --> 00:42:53,360
اون چه کاریه، اعلیحضرت؟

585
00:42:57,840 --> 00:42:59,500
!حرکت کن! فوراً

586
00:43:27,400 --> 00:43:29,829
این تنها راه ما برای زنده موندنه

587
00:43:30,530 --> 00:43:31,739
می‌فهمین چی میگم؟

588
00:43:31,739 --> 00:43:33,369
!بله، ژنرال-
!بله، ژنرال-

589
00:43:34,739 --> 00:43:37,070
!خوبه، بریم

590
00:43:37,070 --> 00:43:38,110
!بله، قربان-
!بله، قربان-

591
00:43:46,150 --> 00:43:49,349
،اگه الان جنگ رو شروع کنیم
شانس کمی برای پیروزی داریم

592
00:43:49,650 --> 00:43:53,090
این جنگ باید با سیاست مداری
به هر طریقی متوقف بشه

593
00:43:53,090 --> 00:43:54,690
منظورت چیه؟

594
00:43:55,659 --> 00:43:58,829
نیروهای خیتان قبلاً رفتن

595
00:43:58,829 --> 00:44:00,199
،نیروها رفتن

596
00:44:00,760 --> 00:44:02,300
اما تقاضاشون همچنان پابرجاست

597
00:44:04,030 --> 00:44:05,739
،تا الان، ما، جنگجوها

598
00:44:06,039 --> 00:44:09,610
خون زیادی برای محافظت از گوریو ریختیم

599
00:44:09,809 --> 00:44:13,380
الان، افراد دیگه‌ای
برای گوریو باید قدم بذارن

600
00:44:13,380 --> 00:44:14,449
ژنرال چوی

601
00:44:15,309 --> 00:44:17,409
داری سعی میکنی چی بگی؟

602
00:44:21,690 --> 00:44:22,690
اعلیحضرت

603
00:44:23,550 --> 00:44:25,420
برید و حضوری خراج پرداخت کنین

604
00:44:31,599 --> 00:44:32,730
!افسر چوی

605
00:44:32,730 --> 00:44:35,469
پرداخت خراج؟ عقلتو از دست دادی؟

606
00:44:35,469 --> 00:44:38,599
منظورت اینه که
میخوای اعلیحضرت رو به خیتان بسپاری؟

607
00:44:38,739 --> 00:44:40,340
این فقط یه ادای احترامه ساده‌اس

608
00:44:40,340 --> 00:44:42,440
تنها کاری که میکنه
اینه که بره خراج پرداخت کنه و برگرده

609
00:44:42,440 --> 00:44:44,039
!دهنتو ببند

610
00:44:44,309 --> 00:44:46,579
،ممکنه یه خائن باشی

611
00:44:46,579 --> 00:44:48,309
اما تو هنوز هم یک مرد از گوریویی

612
00:44:48,510 --> 00:44:52,119
چجور جرات میکنی
 امپراطور خودتو بفروشی؟

613
00:44:52,420 --> 00:44:55,989
بعد از اون میتونی
 همچنان خودتو جنگجوی گوریو خطاب کنی؟

614
00:44:55,989 --> 00:44:57,860
تو یه احمق خائنی

615
00:44:58,119 --> 00:45:00,090
تو اصلا از خدا نمی ترسی؟

616
00:45:00,090 --> 00:45:02,659
!خدا لعنتت کنه-
ژنرال-

617
00:45:03,130 --> 00:45:04,300
وای، خدای من

618
00:45:10,730 --> 00:45:11,769
!ترسو

619
00:45:13,070 --> 00:45:14,170
!احمق

620
00:45:14,809 --> 00:45:15,840
چطور میتونی؟

621
00:45:16,110 --> 00:45:17,110
!تمومش کنین

622
00:45:19,179 --> 00:45:20,409
!دیگه بسه

623
00:45:45,400 --> 00:45:46,400
باشه

624
00:45:47,670 --> 00:45:48,840
می‌رم

625
00:45:49,710 --> 00:45:50,809
...می‌رم

626
00:45:53,440 --> 00:45:54,550
و خراج پرداخت می‌کنم

627
00:45:55,480 --> 00:45:58,250
!اعلیحضرت! اینکارو نکنین

628
00:45:58,550 --> 00:46:01,349
!لطفا حرفتونو پس بگیرین

629
00:46:01,349 --> 00:46:03,550
لطفا حرفتونو پس بگیرین-
لطفا حرفتونو پس بگیرین-

630
00:46:03,550 --> 00:46:06,159
!اعلیحضرت-
!نه، اعلیحضرت-

631
00:46:06,159 --> 00:46:08,789
!اعلیحضرت-
!لطفا حرفتونو پس بگیرین-

632
00:46:08,789 --> 00:46:10,389
!لطفا حرفتونو پس بگیرین-
!اعلیحضرت-

633
00:46:10,789 --> 00:46:11,960
!اعلیحضرت

634
00:46:11,960 --> 00:46:13,030
...در عوض

635
00:46:14,929 --> 00:46:16,530
بهم یه قولی بده

636
00:46:18,239 --> 00:46:21,010
خدمتگذارها اعضای اصلی دربار هستن

637
00:46:21,670 --> 00:46:23,869
،مهم نیست، چه اتفاقی می افته
شما باید زنده بمونین

638
00:46:26,639 --> 00:46:30,079
،پس،حتی اگه رفتم

639
00:46:31,880 --> 00:46:33,949
یادت باشه که در امان نگه‌شون داری

640
00:46:35,449 --> 00:46:36,519
فهمیدی؟

641
00:46:40,059 --> 00:46:42,590
بله، همینکارو می‌کنیم

642
00:46:43,389 --> 00:46:44,400
خوبه

643
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
بریم

644
00:47:01,150 --> 00:47:03,550
اعلیحضرت، اینکارو نکنین

645
00:47:03,949 --> 00:47:05,980
کار احمقانه‌ای نکنین

646
00:47:06,150 --> 00:47:07,849
نمیتونین اینکارو کنین

647
00:47:07,849 --> 00:47:09,190
اعلیحضرت

648
00:47:09,920 --> 00:47:13,920
لطفا قبل از این که برید
مارو بکشین

649
00:47:13,920 --> 00:47:16,989
!اعلیحضرت-
لطفا قبل از رفتنتون مارو بکشین-

650
00:47:17,559 --> 00:47:19,559
!اعلیحضرت-
!اینکارو نکنین-

651
00:47:19,559 --> 00:47:21,300
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

652
00:47:22,099 --> 00:47:24,639
!از شر اینا خلاص شید-
!زودباشین از شرشون خلاص شید-

653
00:47:24,800 --> 00:47:26,670
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

654
00:47:26,670 --> 00:47:29,610
!لعنت بهت! دست از سرم بردار

655
00:47:30,139 --> 00:47:31,579
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

656
00:47:32,179 --> 00:47:33,980
نباید اینکارو کنین-
!اعلیحضرت-

657
00:47:34,139 --> 00:47:37,150
!اعلیحضرت-
!نمیتونید-

658
00:47:37,150 --> 00:47:39,050
!اعلیحضرت-
!لطفا نرید-

659
00:47:39,050 --> 00:47:40,719
!اعلیحضرت

660
00:47:40,719 --> 00:47:41,820
!اعلیحضرت

661
00:47:41,820 --> 00:47:43,849
!اعلیحضرت

662
00:47:43,849 --> 00:47:45,590
!اعلیحضرت

663
00:47:46,789 --> 00:47:48,489
!نمیتونید برید، اعلیحضرت

664
00:47:48,489 --> 00:47:50,489
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

665
00:47:50,789 --> 00:47:52,099
!اعلیحضرت

666
00:47:52,400 --> 00:47:53,500
!اعلیحضرت

667
00:47:54,469 --> 00:47:56,070
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

668
00:47:56,070 --> 00:47:57,630
!نمیتونید برید، اعلیحضرت

669
00:47:57,630 --> 00:48:00,369
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

670
00:48:01,110 --> 00:48:02,940
پس، میرم سوگیونگ

671
00:48:02,940 --> 00:48:04,409
باشه، به سلامت

672
00:48:22,289 --> 00:48:23,289
اعلیحضرت

673
00:48:27,460 --> 00:48:28,900
منظورت چیه؟

674
00:48:29,269 --> 00:48:30,900
میره خراج پرداخت کنه؟

675
00:48:31,940 --> 00:48:34,570
فکر می‌‍‌کنم خائنا مجبورشون کردن

676
00:48:35,610 --> 00:48:38,510
الان دارن قصر رو ترک می‌کنن

677
00:48:43,480 --> 00:48:46,349
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

678
00:48:46,480 --> 00:48:48,190
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

679
00:48:48,519 --> 00:48:50,489
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

680
00:48:52,019 --> 00:48:54,559
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

681
00:48:54,559 --> 00:48:57,690
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

682
00:48:58,260 --> 00:49:00,159
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

683
00:49:01,329 --> 00:49:02,900
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

684
00:49:04,070 --> 00:49:06,139
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

685
00:49:09,239 --> 00:49:11,679
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

686
00:49:12,010 --> 00:49:13,639
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

687
00:49:14,110 --> 00:49:16,650
!اعلیحضرت-
!نه، اعلیحضرت-

688
00:49:16,750 --> 00:49:18,880
!اعلیحضرت-
!نمیتونید اینکارو کنید، اعلیحضرت-

689
00:49:19,050 --> 00:49:21,820
در برابر اون خائنا تسلیم نشین

690
00:49:21,820 --> 00:49:24,349
در برابر اون خائنا تسلیم نشین-
در برابر اون خائنا تسلیم نشین-

691
00:49:24,349 --> 00:49:25,360
اعلیحضرت

692
00:49:25,360 --> 00:49:27,559
!از سر راه ببرشون کنار-
!نه، اعلیحضرت-

693
00:49:28,260 --> 00:49:31,929
اعلیحضرت، نمیتونید اینکارو کنید

694
00:49:32,599 --> 00:49:33,960
!نه، اعلیحضرت

695
00:49:33,960 --> 00:49:35,800
!نمیتونید اینکارو کنید

696
00:49:35,800 --> 00:49:38,739
!اعلیحضرت-
!نه-

697
00:49:40,800 --> 00:49:42,969
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

698
00:49:43,610 --> 00:49:45,110
!نه، اعلیحضرت

699
00:49:46,780 --> 00:49:47,780
!اعلیحضرت

700
00:49:55,349 --> 00:49:56,989
اعلیحضرت، نباید اینکارو کنید

701
00:49:56,989 --> 00:50:00,260
،اعلیحضرت
زودباشین از اسب‌تون پیاده شین

702
00:50:04,460 --> 00:50:05,460
اعلیحضرت

703
00:50:07,199 --> 00:50:09,230
اشتباه کردم

704
00:50:11,699 --> 00:50:14,099
!احمق بودم

705
00:50:16,539 --> 00:50:19,579
!لطفا الان از اسب‌تون پیاده شین

706
00:50:19,840 --> 00:50:22,679
!لطفا حالا از اسب‌تون پیاده شین

707
00:50:25,380 --> 00:50:28,190
...لطفا ،اعلیحضرت

708
00:50:30,489 --> 00:50:31,590
بریم

709
00:50:31,590 --> 00:50:32,860
!بریم

710
00:50:34,989 --> 00:50:37,230
نه اعلیحضرت

711
00:50:38,429 --> 00:50:39,460
اعلیحضرت

712
00:50:40,230 --> 00:50:41,730
!اعلیحضرت

713
00:50:43,400 --> 00:50:45,400
!اعلیحضرت

714
00:50:46,440 --> 00:50:47,599
...اعلیحضرت

715
00:50:48,510 --> 00:50:51,139
!دروازه ها رو باز کن! زودباش

716
00:50:55,510 --> 00:50:58,050
این یه دستور محرمانه از طرف اعلیحضرته

717
00:51:12,260 --> 00:51:13,760
<font color="#8080ff">،به من گوش کن)
(قانونگذار حوزه شمال غرب</font>

718
00:51:13,760 --> 00:51:16,329
،به من گوش کن
قانونگذار حوزه شمال غرب

719
00:51:17,300 --> 00:51:19,170
...درحال حاضر دارم به سمت سوگیونگ می روم

720
00:51:19,500 --> 00:51:20,869
با خائنا

721
00:51:21,570 --> 00:51:23,869
،وقتی که به سوگیونگ رسیدم

722
00:51:23,869 --> 00:51:26,179
همه خائنا رو نابود کن

723
00:51:30,179 --> 00:51:31,550
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

724
00:51:43,929 --> 00:51:45,860
!اعلیحضرت-
!اعلیحضرت-

725
00:51:46,760 --> 00:51:48,699
حتی یه مرد رو زنده نذار

726
00:51:49,400 --> 00:51:51,070
همه رو بکش

727
00:51:51,940 --> 00:51:55,510
<font color="#8000ff">::::::::: (جنگ گوریو - خیتان) ::::::::
</font>

728
00:51:55,534 --> 00:52:10,534
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

729
00:52:29,409 --> 00:52:31,880
اعلیحضرت دو روزه دیگه
به سوگیونگ میرسه
<font color="#8080ff"></font>

730
00:52:31,880 --> 00:52:33,880
اون شب، اعلیحضرت رو نجات میدیم
<font color="#8080ff"></font>

731
00:52:34,309 --> 00:52:36,449
حتما امپراطور یه نقشه‌ای داره
<font color="#8080ff"></font>

732
00:52:36,579 --> 00:52:38,079
باید به سوگیونگ برم
<font color="#8080ff"></font>

733
00:52:38,079 --> 00:52:41,119
باید اونجا باشم
تا خائنارو با دستای خودم مجازات کنم
<font color="#8080ff"></font>

734
00:52:41,320 --> 00:52:43,949
باید مطمئن بشیم
اونا از این موضوع چیزی نمیفهمن
<font color="#8080ff"></font>

735
00:52:44,119 --> 00:52:45,519
تا حد ممکن محتاطانه حرکت کنین
<font color="#8080ff"></font>

