﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:07,458
‫♪ یک، دو ♪

2
00:00:07,541 --> 00:00:09,083
‫یک، دو، سه

3
00:00:15,458 --> 00:00:16,958
‫♪ توی اقیانوس شنا کن ♪

4
00:00:18,083 --> 00:00:19,791
‫♪ کوسه‌ها توی دریا ♪

5
00:00:21,125 --> 00:00:23,666
‫♪ جزیره نانتاکت ازم دوره ♪

6
00:00:26,500 --> 00:00:28,625
‫♪ صبح دوچرخه کرایه کن ♪

7
00:00:28,708 --> 00:00:31,083
‫♪ چه راه خوبی برای گذروندن روز ♪

8
00:00:32,041 --> 00:00:34,416
‫♪ عصر وقتی که آفتاب میره پایین ♪

9
00:00:34,500 --> 00:00:37,916
‫♪ همیشه جایی هست که ♪
‫♪ مشروب و شام بخوری ♪

10
00:00:42,500 --> 00:00:46,041
‫خانم وینبری، برای سه
‫پسرتون توصیه‌ای دارین؟

11
00:00:46,125 --> 00:00:47,583
‫- اینا,,,
‫- چرا همه ما,,,

12
00:00:47,666 --> 00:00:49,416
‫عشق‌های زندگی منن

13
00:00:49,500 --> 00:00:51,375
‫و دارم تو رو از دست میدم

14
00:00:51,458 --> 00:00:52,958
‫و یکی رو که از دست دادم

15
00:00:53,041 --> 00:00:56,041
‫ولی این یکی، هرگز,
‫هیچوقت ازدواج نمی‌کنه

16
00:00:56,125 --> 00:00:57,750
‫- نگران نباش,
‫- توی خونه بمون

17
00:00:57,833 --> 00:00:59,583
‫برای بچه‌ ننه‌های جا خیس‌کن
‫هیچ گزینه‌ای پیدا نمیشه

18
00:00:59,666 --> 00:01:00,708
‫رفیق، بیخیال, تمومش کن

19
00:01:00,791 --> 00:01:03,958
‫- شوخی می‌کردم، توماس,
‫- بیخیال, جاشو خیس می‌کنه دیگه

20
00:01:04,041 --> 00:01:06,666
‫- مودب باش, تظاهر کن مودبی,
‫- چهار سالم بود که جامو خیس کردم

21
00:01:08,458 --> 00:01:10,875
‫- زود باشین,
‫- باشه، همین کافیه

22
00:01:10,958 --> 00:01:12,458
‫♪ شریک شدن چه خوبه ♪

23
00:01:12,541 --> 00:01:14,833
‫♪ در همین زندگی؟ ♪

24
00:01:14,916 --> 00:01:18,750
‫♪ آخرش میشی یه زن ♪
‫♪ تنها و سر درگم دیگه ♪

25
00:01:18,833 --> 00:01:20,875
‫♪ این همه سال رو می‌شمری ♪

26
00:01:20,958 --> 00:01:25,458
‫♪ و با پر میشن با اشک ♪

27
00:01:27,291 --> 00:01:28,375
‫سلام، آمیلیا!

28
00:01:28,458 --> 00:01:30,208
‫- مریت هستی، نه؟
‫- بله

29
00:01:30,291 --> 00:01:32,083
‫ساقدوش مراسمت

30
00:01:32,166 --> 00:01:36,041
‫پس امروز اولین روز
‫از بقیه زندگیت با بنجی بود,,,

31
00:01:36,125 --> 00:01:38,041
‫و اینقدر دوستت دارم

32
00:01:39,041 --> 00:01:40,666
‫- سلام به آینده خودمون!
‫- سلام!

33
00:01:40,750 --> 00:01:42,666
‫احتمالا اینو با هم تماشا می‌کنیم

34
00:01:42,750 --> 00:01:45,416
‫- صد درصد
‫- منظورت بین ما روی مبله

35
00:01:45,500 --> 00:01:47,958
‫خب، من میرم توی اتاق مهمون

36
00:01:48,041 --> 00:01:51,458
‫- و من کجای این سناریوم؟
‫- مراقب هفت تا بچه مایی

37
00:01:51,541 --> 00:01:53,958
‫- وظیفه ساقدوش داماد همینه؟
‫- ده تا!

38
00:01:54,041 --> 00:01:55,041
‫- ده؟
‫- یازده

39
00:01:55,125 --> 00:01:56,541
‫شش, شش تا و یه سگ؟

40
00:01:56,625 --> 00:01:58,541
‫شش تا یه سگ؟ قبوله

41
00:01:58,625 --> 00:02:00,875
‫امیدوارم امشب آماده باشی
‫حسابی بترکونی، داداش,,,

42
00:02:00,958 --> 00:02:03,083
‫چون فردا به طور
‫رسمی از بازار مجردها خارج میشی

43
00:02:03,166 --> 00:02:04,000
‫- درسته
‫- آره

44
00:02:04,083 --> 00:02:07,666
‫خب، اون دختر هم همینطور,
‫نسبت قیمت به درآمد اون بالاتر هم هست

45
00:02:07,750 --> 00:02:09,583
‫اصلا می‌دونی چی داری میگی؟

46
00:02:09,666 --> 00:02:11,375
‫با تو ازدواج کردم دیگه، نه؟

47
00:02:11,458 --> 00:02:12,500
‫به افتخار آینده

48
00:02:12,583 --> 00:02:13,791
‫- به افتخار آینده
‫- آینده

49
00:02:13,875 --> 00:02:16,416
‫- به سلامتی,
‫- هی، گوشا، میشه مراقب بچه‌ت باشی؟

50
00:02:16,500 --> 00:02:19,333
‫- آقای ویل، هنوز اینقدر بزرگ نشدی,
‫- هی!

51
00:02:19,416 --> 00:02:20,416
‫ولی شدم

52
00:02:21,041 --> 00:02:22,625
‫- به سلامتی، گوشا
‫- به سلامتی، گوشا

53
00:02:22,708 --> 00:02:24,291
‫ایزابل، تو هم رسیدی

54
00:02:24,375 --> 00:02:25,615
‫- سفرت چطور بود؟
‫- گریر!

55
00:02:25,666 --> 00:02:26,916
‫اوه!

56
00:02:27,000 --> 00:02:30,083
‫خب، هتلم اصلا خوب نیست

57
00:02:30,166 --> 00:02:33,125
‫بهت گفتم باید پیش ما بمونی

58
00:02:33,208 --> 00:02:35,791
‫می‌دونی که حریم خصوصی‌مو دوست دارم

59
00:02:35,875 --> 00:02:38,958
‫ولی واقعا عضوی از خونواده‌ای
‫و اینجا خیلی راحت‌تری

60
00:02:39,041 --> 00:02:40,401
‫بهم محل نذار، بداخلاق شدم

61
00:02:40,458 --> 00:02:42,250
‫خوشحالم که اینجام

62
00:02:42,333 --> 00:02:44,166
‫توماس، حواست به ایزابل باشه

63
00:02:44,250 --> 00:02:47,333
‫گریر؟ گریر، به کمکت نیاز دارم

64
00:02:47,416 --> 00:02:48,833
‫وسواس داره

65
00:02:50,333 --> 00:02:52,583
‫و شامپاین چطوره؟

66
00:02:52,666 --> 00:02:55,041
‫یه ذره گرم ـه

67
00:02:55,125 --> 00:02:58,083
‫ترجیح میدی یه چیزی
‫بخوری ک یه ذره قوی‌تر باشه؟

68
00:02:58,166 --> 00:03:00,708
‫بله، دلم می‌خواد, یه چیز تند باشه

69
00:03:00,791 --> 00:03:02,541
‫با کمال میل

70
00:03:04,375 --> 00:03:05,750
‫لازم نیست اینو بشنوی,,,

71
00:03:05,833 --> 00:03:08,416
‫- اصلا لازم نیست,
‫- صبح روز بعد، تگراف اومد,,,

72
00:03:08,500 --> 00:03:11,541
‫برای هر دوی شما خیلی، خیلی خوشحالیم

73
00:03:11,625 --> 00:03:14,541
‫به افتخار بنجی و عروس خوشگلش

74
00:03:14,625 --> 00:03:16,166
‫آقا و خانم وینبری,,,

75
00:03:16,250 --> 00:03:18,166
‫برای عروس و داماد توصیه‌ای دارین؟

76
00:03:18,250 --> 00:03:19,583
‫حتما, بله

77
00:03:19,666 --> 00:03:22,458
‫اگه نصف من و مادرتون خوش‌شانس باشین,,,

78
00:03:22,541 --> 00:03:25,458
‫یه ازدواج خیلی طولانی
‫و خیلی، خیلی شاد خواهید داشت

79
00:03:25,541 --> 00:03:26,875
‫- دمت گرم، بی, دوستت داریم
‫- دوستت داریم

80
00:03:27,458 --> 00:03:29,500
‫دوستت داریم, دوستت داریم!

81
00:03:29,583 --> 00:03:32,625
‫به افتخار عروس و داماد,
‫شب عروسی مبارک!

82
00:03:32,708 --> 00:03:34,583
‫سلام! شب عروسی مبارک!

83
00:03:34,666 --> 00:03:37,208
‫شب عروسی مبارک!
‫تا حد مرگ عاشق این زنم

84
00:03:37,291 --> 00:03:39,708
‫فهمیدی؟ تا حد مرگ

85
00:03:48,000 --> 00:03:49,416
‫کمکم کنین!

86
00:04:18,458 --> 00:04:20,708
‫پلیس نانتاکت, معاون کارل هستم

87
00:04:22,541 --> 00:04:23,541
‫کجا؟

88
00:04:46,541 --> 00:04:48,625
‫- بله
‫- هی، رییس, کارل هستم

89
00:04:48,708 --> 00:04:50,916
‫- چه خبر، کارل؟
‫- یه جسد اومده روی آب

90
00:04:53,291 --> 00:04:56,875
‫خب، آخر هفته چهارم جولای
‫تو هم مبارک باشه، معاون

91
00:04:59,083 --> 00:05:00,083
‫کلویی

92
00:05:05,041 --> 00:05:09,166
‫هی، فکر کنم کار سورساتت لغو بشه

93
00:05:10,208 --> 00:05:11,541
‫لغو بشه؟ چرا؟

94
00:05:11,625 --> 00:05:13,500
‫امروز کسی قرار نیست ازدواج کنه

95
00:05:14,583 --> 00:05:15,625
‫یکی مُرده

96
00:05:17,500 --> 00:05:19,250
‫چی؟ کی؟

97
00:05:20,708 --> 00:05:21,708
‫باید برم

98
00:05:21,709 --> 00:05:26,709
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

99
00:05:55,875 --> 00:05:57,625
‫بعد از ساعت شش رسیدم اینجا

100
00:05:58,458 --> 00:06:02,375
‫اول از همه داشتم دکورم رو نگاه می‌کردم,,,

101
00:06:03,416 --> 00:06:05,833
‫تا مطمئن بشم چیزهای
‫کرایه‌ای تحویل داده شدن,,,

102
00:06:05,916 --> 00:06:11,166
‫و اونجا افتاده بود، روی جسد، کرخت بود

103
00:06:11,250 --> 00:06:12,291
‫رییس کارتر

104
00:06:13,166 --> 00:06:16,625
‫افسر هنری, دن کارتر,
‫ایشون راجر پلتون، برنامه‌ریز عروسی هستن

105
00:06:17,750 --> 00:06:20,875
‫کارآگاه هنری، ولی خودت می‌دونستی

106
00:06:23,208 --> 00:06:26,375
‫خب، راجر، این پرستار بچه رو
‫دادستانی فرستاده

107
00:06:27,416 --> 00:06:28,875
‫اولین باره سوار هلیکوپتر شدی؟

108
00:06:30,625 --> 00:06:32,458
‫نه، یه کم قهوه لازم شدم

109
00:06:33,416 --> 00:06:35,333
‫توی پرواز هیچی نبود که بخورم

110
00:06:37,375 --> 00:06:40,458
‫خب شما خانم سَکس رو خوب می‌شناختی
‫که عروسی‌شو برنامه‌ریزی کردی؟

111
00:06:40,541 --> 00:06:43,500
‫راستشو بگم بیشتر با گریر سر و کار داشتم

112
00:06:43,583 --> 00:06:45,250
‫گریر,,,

113
00:06:46,166 --> 00:06:47,583
‫گریسون وینبری

114
00:06:47,666 --> 00:06:49,458
‫و اینجا خونه‌شه؟

115
00:06:49,541 --> 00:06:52,458
‫این ملک پنج نسل
‫در خونواده شوهرش بوده

116
00:06:52,541 --> 00:06:55,916
‫قبلا زمین خیلی بیشتری داشت

117
00:06:56,750 --> 00:06:59,541
‫- چی شد؟
‫- تراژدی همیشگی آمریکایی

118
00:06:59,625 --> 00:07:02,708
‫بچه ناخلف و ناجور خونواده
‫همه رو به باد داد

119
00:07:02,791 --> 00:07:04,916
‫آره، خب، مشخصه همه‌شو به باد نداده

120
00:07:07,333 --> 00:07:08,458
‫ممنونم، آقای پلتون

121
00:07:20,375 --> 00:07:23,875
‫- آقای پلتون، لطفا بشینین,
‫- باشه

122
00:07:26,291 --> 00:07:28,791
‫- کارآگاه الان میاد پیش شما
‫- باشه

123
00:07:31,333 --> 00:07:34,083
‫کارآگاه الان میاد

124
00:07:38,250 --> 00:07:39,250
‫ممنونم

125
00:07:51,791 --> 00:07:54,208
‫خونه وینبری، سامرلند,,,

126
00:07:54,291 --> 00:07:58,541
‫یه کلبه ۴۰ میلیون دلاری دنج کنار دریاست

127
00:07:58,625 --> 00:08:02,000
‫خانم گریر یه اتاق مخصوص پیچیدن کادو داره

128
00:08:02,083 --> 00:08:05,958
‫ولی من همه هدایا رو توی اتاقم می‌پیچم

129
00:08:06,041 --> 00:08:08,000
‫خیلی پولدارن

130
00:08:08,083 --> 00:08:11,333
‫اینقدر پولدار که روی یه جزیره
‫خصوصی می‌تونن به بچه‌ها تجاوز کنن

131
00:08:12,333 --> 00:08:16,250
‫پولدار در حد اینکه حوصله‌م سر رفته
‫بیا بریم یه میمون بخریم

132
00:08:17,916 --> 00:08:20,166
‫پولدار در حد اینکه یکی
‫رو بکشی و از زیرش قسر در بری

133
00:08:21,666 --> 00:08:23,625
‫♪ زندانیم کن چون بد بودم ♪

134
00:08:23,708 --> 00:08:26,125
‫♪ و می‌دونم دوباره این کار رو می‌کنم ♪

135
00:08:26,208 --> 00:08:28,125
‫♪ با دروغ‌ها، دروغ‌های واقعی ♪

136
00:08:28,208 --> 00:08:30,583
‫- ♪ امشب حسابی پرانرژی میشیم ♪
‫- ♪ زود باشین ♪

137
00:08:30,666 --> 00:08:33,291
‫♪ هر چیزی که چنین حس خوبی داره ♪

138
00:08:33,375 --> 00:08:36,083
‫♪ خب، باید غیرقانونی باشه ♪

139
00:08:36,166 --> 00:08:38,291
‫♪ باید غیرقانونی باشه ♪

140
00:08:38,375 --> 00:08:42,916
‫♪ بهمون بگو، خلافکار، خلافکار، عزیزم ♪

141
00:08:43,000 --> 00:08:45,750
‫♪ بهمون بگو خلافکار ♪

142
00:08:45,833 --> 00:08:47,458
‫♪ اوه! ♪

143
00:08:58,083 --> 00:08:59,083
‫خانم سَکس؟

144
00:09:02,958 --> 00:09:05,583
‫کارآگاه نیکی هنری هستم,
‫ایشون هم رییس دن کارتر

145
00:09:05,666 --> 00:09:07,666
‫چند تا سوال ازت داریم

146
00:09:08,875 --> 00:09:10,833
‫چرا لباس عروسیت تنته؟

147
00:09:14,333 --> 00:09:17,041
‫عروسی قرار نبود تا ظهر امروز شروع بشه

148
00:09:17,583 --> 00:09:20,666
‫میشه بهم بگی چطور پات
‫اینطوری زخمی شده؟ خانم سَکس؟

149
00:09:22,333 --> 00:09:24,750
‫- یادته که چطوری,,,
‫- هی,,,

150
00:09:25,625 --> 00:09:26,791
‫شوکه شده

151
00:09:31,333 --> 00:09:32,916
‫برات چای داغ اوردم

152
00:09:36,166 --> 00:09:39,125
‫دوست داریم بدونیم دیروز چه اتفاقی افتاد

153
00:10:15,625 --> 00:10:19,166
‫صبح‌بخیر، همسر آینده! دوستت دارم

154
00:10:21,875 --> 00:10:23,208
‫اوه

155
00:10:25,041 --> 00:10:26,166
‫اوه

156
00:10:46,041 --> 00:10:48,416
‫میشه همه صندلی‌ها رو بیاریم اینطرف؟

157
00:10:48,500 --> 00:10:51,333
‫نه فقط اونا، همه‌شون،
‫می‌خوام نزدیک خونه باشن

158
00:10:51,416 --> 00:10:53,166
‫- و شراب دم در باشه
‫- باشه

159
00:10:53,250 --> 00:10:54,416
‫همینو میگن

160
00:10:54,500 --> 00:10:55,916
‫اه,,,

161
00:10:56,000 --> 00:10:56,833
‫آمیلیا

162
00:10:56,916 --> 00:10:59,166
‫مگه بهت یه لباس خواب ندادم؟

163
00:11:00,000 --> 00:11:01,291
‫چرا، دادی

164
00:11:01,375 --> 00:11:02,583
‫یه کفشدوزک بود

165
00:11:03,750 --> 00:11:04,750
‫چی؟

166
00:11:05,416 --> 00:11:06,416
‫کفشدوزک

167
00:11:07,041 --> 00:11:08,958
‫که اینطور

168
00:11:17,125 --> 00:11:18,416
‫گریر

169
00:11:19,333 --> 00:11:20,791
‫اون شبیه,,,

170
00:11:20,875 --> 00:11:24,791
‫شما چطوری میگین,,,

171
00:11:24,875 --> 00:11:26,250
‫یه جارو داره؟

172
00:11:26,333 --> 00:11:28,416
‫نه یه عصا داره

173
00:11:28,500 --> 00:11:30,375
‫یه عصا رفته توی کونش

174
00:11:31,291 --> 00:11:33,916
‫پسرها از خانم گریر می‌ترسن؟

175
00:11:38,708 --> 00:11:39,833
‫البته

176
00:11:41,041 --> 00:11:42,041
‫هر سه تاشون

177
00:11:43,708 --> 00:11:46,750
‫ولی بدون ترس، کنترلی وجود نداره

178
00:11:47,416 --> 00:11:48,666
‫گوشا؟

179
00:11:49,458 --> 00:11:51,666
‫باید به کاتجا توی گلخونه زنگ بزنی,,,

180
00:11:51,750 --> 00:11:54,708
‫و توی این گرما گل‌های قاصدک
‫رو با رز عوض کنی

181
00:11:54,791 --> 00:11:55,791
‫چشم، خانم گریر

182
00:11:55,875 --> 00:11:56,750
‫- صبح‌بخیر
‫- عالی شد

183
00:11:56,833 --> 00:11:59,125
‫اگه فرصتش پیش بیاد،
‫چند تا گل میخک خوشگل,,,

184
00:11:59,208 --> 00:12:00,750
‫توی فروشگاه گل سالم دیدم

185
00:12:01,833 --> 00:12:03,291
‫چی؟

186
00:12:03,375 --> 00:12:05,000
‫- شوخی می‌کنم
‫- چه بامزه

187
00:12:06,958 --> 00:12:08,583
‫صبح‌بخیر، دختر بامزه

188
00:12:09,916 --> 00:12:11,208
‫توی این لباس خیلی خوشگل شدی

189
00:12:11,291 --> 00:12:14,000
‫مطمئنم در آخر هر
‫چی داشته باشیم عالی میشه

190
00:12:14,083 --> 00:12:15,583
‫سر چیزهای کوچیک خودتو
‫اذیت نکن، جی‌جی دابز

191
00:12:15,666 --> 00:12:17,958
‫آره، آمیلیا هیچوقت سر
‫چیزهای کوچیک خودشو اذیت نمی‌کنه

192
00:12:18,041 --> 00:12:20,416
‫که برای همین با تو
‫ازدواج می‌کنه، کیر مدادی

193
00:12:21,208 --> 00:12:22,708
‫هی!

194
00:12:22,791 --> 00:12:25,208
‫- باشه, چقدر بچه‌ای
‫- کربوهیدرات خوب رو هدر نده

195
00:12:25,291 --> 00:12:28,750
‫فاتحه لباس عروسی خونده‌س، ها؟

196
00:12:30,541 --> 00:12:32,708
‫گوشا، میشه لطفا پودینگ
‫چیای منو بیاری، لطفا؟

197
00:12:32,791 --> 00:12:33,708
‫توی,,,

198
00:12:33,791 --> 00:12:36,291
‫بفرما, بخواه تا بدستش بیاری

199
00:12:40,000 --> 00:12:42,125
‫ممنونم

200
00:12:42,708 --> 00:12:44,958
‫- مخلوط مهمونی
‫- چه خوشمزه

201
00:12:45,041 --> 00:12:47,291
‫متوجهی که نصف‌شون ویتامین ـه، نه؟

202
00:12:47,375 --> 00:12:49,291
‫ولی کدوم نصفی؟ باحالش همینه

203
00:12:51,291 --> 00:12:54,833
‫ویل، رولت دارو بازی می‌کنی؟
‫می‌خوای چند تا قرص اینجا بریزی؟

204
00:12:54,916 --> 00:12:56,083
‫هر چی داشتم رو فروختم

205
00:12:56,166 --> 00:12:59,083
‫چه دسته بچه‌های خوشگل و سردرگمی

206
00:13:00,291 --> 00:13:01,291
‫ممنونم

207
00:13:01,375 --> 00:13:04,291
‫- اینم از آبمیوه شما، آقای تگ
‫- ممنونم، گوشا, ممنونم

208
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
‫حالت خوبه؟

209
00:13:10,333 --> 00:13:12,208
‫خیلی گیج شدم، کلی کار سرم ریخته

210
00:13:12,291 --> 00:13:13,291
‫اینو ببین

211
00:13:13,375 --> 00:13:15,250
‫- خیلی خوشگل کار می‌کنی
‫- بیخیال

212
00:13:15,333 --> 00:13:16,833
‫- تگ، خیسی,
‫- می‌دونم

213
00:13:16,916 --> 00:13:18,458
‫نه، داری منو,,, لطفا!

214
00:13:18,541 --> 00:13:20,750
‫بهم گوش کن، همه چی عالی از آب درمیاد

215
00:13:20,833 --> 00:13:22,500
‫چون تو این کار رو کردی

216
00:13:23,666 --> 00:13:27,666
‫و بعدش همه به خاطر تو
‫انگشت به دهن می‌مونن

217
00:13:27,750 --> 00:13:29,125
‫که اینطور, باشه

218
00:13:29,208 --> 00:13:32,916
‫بچه‌ها، لطفا, یه کم ملاحظه
‫ویل جوون رو بکنین

219
00:13:33,000 --> 00:13:34,541
‫دافنی تازه باهاش بهم زده

220
00:13:35,291 --> 00:13:36,875
‫- جدی؟
‫- چی؟

221
00:13:36,958 --> 00:13:38,083
‫بیخیال

222
00:13:38,166 --> 00:13:39,916
‫مثل یه تیکه گه ولت کرد، رفیق

223
00:13:40,000 --> 00:13:42,791
‫دو طرفه بود و اصلا مهم نیست

224
00:13:43,375 --> 00:13:45,291
‫خدا رو شکر

225
00:13:45,375 --> 00:13:46,208
‫ویل؟

226
00:13:46,291 --> 00:13:47,684
‫- درسته
‫- چی؟

227
00:13:47,708 --> 00:13:49,291
‫- خدای من
‫- بس کن!

228
00:13:49,375 --> 00:13:50,916
‫حقیقت داره, گفتی یه هرزه‌س

229
00:13:51,000 --> 00:13:52,500
‫هرزه که هست

230
00:13:52,583 --> 00:13:53,416
‫ویل

231
00:13:53,500 --> 00:13:55,625
‫ویل، نگفتم اون هرزه‌س

232
00:13:57,000 --> 00:13:58,083
‫دوباره مریت؟

233
00:13:59,208 --> 00:14:00,208
‫آره

234
00:14:00,250 --> 00:14:02,916
‫ساقدوش

235
00:14:03,000 --> 00:14:04,958
‫اضطراب جدایی

236
00:14:06,708 --> 00:14:07,708
‫آره

237
00:14:09,083 --> 00:14:11,791
‫میرم جوابشو بدم

238
00:14:11,875 --> 00:14:12,958
‫اوهوم

239
00:14:13,833 --> 00:14:15,083
‫دافنی کدوم یکی بود؟

240
00:14:15,666 --> 00:14:17,416
‫- دماغ گنده، ممه‌های کوچیک
‫- تام!

241
00:14:18,666 --> 00:14:19,583
‫بدجور هم بلند

242
00:14:19,666 --> 00:14:21,333
‫- همون بازیکن والیبال؟
‫- خودشه

243
00:14:21,416 --> 00:14:22,958
‫چه حیف شد، ازش خوشم می‌اومد

244
00:14:24,041 --> 00:14:29,500
‫توی آبمیوه سبز آقای تگ،
‫کلم ریختم تا فیبر داشته باشه,,,

245
00:14:29,583 --> 00:14:34,166
‫شیر بادوم ریختم تا پروتئینش باشه
‫و سیب برای شیرین کردنش,,,

246
00:14:34,250 --> 00:14:37,666
‫و ودکا هم برای بامزه بودنش

247
00:14:37,750 --> 00:14:40,041
‫گوشا خیلی دلش می‌خواد با تگ بخوابه

248
00:14:40,125 --> 00:14:42,416
‫شرط می‌بندم یکی از عکس‌های
‫بچگی‌شو به خودش می‌ماله,,,

249
00:14:42,500 --> 00:14:43,833
‫و کنار تختش میذاره

250
00:14:45,166 --> 00:14:46,250
‫آها

251
00:14:47,166 --> 00:14:48,166
‫بابایی

252
00:14:48,250 --> 00:14:50,875
‫اون خیلی چیزهاست,,,

253
00:14:51,458 --> 00:14:53,666
‫ولی بهت میگم قطعا یه چیزی هست,,,

254
00:14:53,750 --> 00:14:55,416
‫و اینکه کردنی ـه

255
00:14:55,500 --> 00:14:56,750
‫حاضرم باهاش بخوابم

256
00:14:58,083 --> 00:14:59,208
‫خب، من,,,

257
00:14:59,291 --> 00:15:00,458
‫احتمالا باهاش خوابیدم

258
00:15:01,625 --> 00:15:04,000
‫تگ وینبری، یه مرد میانسال جذاب

259
00:15:24,791 --> 00:15:26,250
‫کارول؟

260
00:15:26,333 --> 00:15:28,208
‫خیلی ببخشید که منتظر گذاشتمت

261
00:15:28,291 --> 00:15:30,666
‫- نه، نه، حرفشم نزن
‫- صبح شلوغی داشتم

262
00:15:30,750 --> 00:15:32,041
‫متوجهم

263
00:15:32,125 --> 00:15:34,625
‫- با حلقه اومدم
‫- ممنونم

264
00:15:34,708 --> 00:15:36,583
‫اوه!

265
00:15:36,666 --> 00:15:37,666
‫حرف نداره

266
00:15:38,125 --> 00:15:40,375
‫- ساده و بی‌آلایش
‫- عاشقشم

267
00:15:40,458 --> 00:15:41,916
‫ام,,,

268
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
‫عزیزم؟

269
00:15:46,875 --> 00:15:49,041
‫- خوشت نیومد؟
‫- از چی؟

270
00:15:49,125 --> 00:15:50,291
‫از دستبند

271
00:15:50,375 --> 00:15:52,708
‫تگ کلی وقت گذاشت تا
‫برات انتخابش کنه

272
00:15:53,291 --> 00:15:57,125
‫همون النگوی طلایی کوچولو که
‫الماس‌های کوچیک و خوشگل داره

273
00:15:59,916 --> 00:16:02,541
‫- دستبند رو میگی! آره، البته
‫- بله

274
00:16:02,625 --> 00:16:06,166
‫- نه، عاشقشم, عاشقشم,
‫- النگوی طلایی خوشگل, خوبه

275
00:16:06,250 --> 00:16:07,583
‫خوبه، خوبه، خوبه

276
00:16:07,666 --> 00:16:10,041
‫- باید به یه میلیون کار برسم
‫- البته

277
00:16:10,125 --> 00:16:12,625
‫- پس بذار,,,
‫- مشکلی نیست

278
00:16:12,708 --> 00:16:15,041
‫- به هر حال باید عجله کنم
‫- حتما، عزیز دلم

279
00:16:15,125 --> 00:16:17,750
‫گوشا تا بیرون همراهی‌ت می‌کنه
‫و هفته بعد بهت زنگ می‌زنم

280
00:16:17,833 --> 00:16:19,083
‫باشه، فردا موفق باشی

281
00:16:38,084 --> 00:16:40,084
‫[جواهرسازی جزیره]

282
00:16:40,085 --> 00:16:42,085
‫[قیمت ۱۸،۴۷۶ دلار]

283
00:17:02,500 --> 00:17:04,083
‫وای خدایا

284
00:17:09,916 --> 00:17:11,666
‫- سلام,
‫- سلام

285
00:17:12,791 --> 00:17:14,375
‫سلام

286
00:17:15,125 --> 00:17:16,125
‫خوبی؟

287
00:17:16,208 --> 00:17:17,791
‫بله، بله، خوبم

288
00:17:17,875 --> 00:17:20,666
‫دارم برای پدرت به
‫یه سری کارها رسیدگی می‌کنم

289
00:17:21,250 --> 00:17:23,375
‫یه دقیقه وقت داری؟

290
00:17:23,458 --> 00:17:24,916
‫البته، عزیزم

291
00:17:25,000 --> 00:17:26,041
‫اه,,,

292
00:17:26,125 --> 00:17:28,500
‫باشه، امروز صبح,,,

293
00:17:28,583 --> 00:17:31,958
‫فکر نکنم با آمیلیا زیاد
‫مهربون بودی,,,

294
00:17:32,041 --> 00:17:34,833
‫و دوست دارم بیشتر سعی کنی

295
00:17:35,958 --> 00:17:38,541
‫من؟ بیشتر سعی کنم؟ بیخیال

296
00:17:39,833 --> 00:17:43,375
‫بیخیال، بن, اونه که با
‫سوتین و شورت همه جا می‌چرخه,,,

297
00:17:43,458 --> 00:17:46,083
‫و منظورم اینه که فقط باید,,,

298
00:17:48,833 --> 00:17:51,958
‫به پدر و مادر همسرت علاقه نشون بدی

299
00:17:52,041 --> 00:17:53,250
‫احترام بذاری

300
00:17:53,333 --> 00:17:54,750
‫باشه، ببین

301
00:17:54,833 --> 00:17:58,666
‫بله، اون با شما فرق داره، باشه؟

302
00:17:58,750 --> 00:18:00,208
‫ولی به نظرت اهمیت میده

303
00:18:00,833 --> 00:18:04,458
‫فقط چیزهایی که تو بهشون
‫ارزش میدی رو نمی‌پسنده

304
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
‫کدوم چیزها؟

305
00:18:06,875 --> 00:18:10,666
‫نمی‌دونم، مثلا با کی رفتی مدرسه,,,

306
00:18:10,750 --> 00:18:12,791
‫یا رنگ در جلویی چیه,,,

307
00:18:12,875 --> 00:18:16,875
‫یا توی لیست مهمون‌های عروسی مالیا
‫در تاکستان مارتا بودی یا نه

308
00:18:16,958 --> 00:18:19,625
‫پس مالیا اوباما ازدواج می‌کنه؟
‫چقدر عالی؟

309
00:18:20,208 --> 00:18:22,416
‫- عالیه,
‫- همونطور که گفتم، متفاوته

310
00:18:23,125 --> 00:18:25,458
‫ولی پدر و مادرش خیلی عالی تربیتش کردن

311
00:18:25,541 --> 00:18:27,583
‫و در برابر دنیا وایستادن

312
00:18:27,666 --> 00:18:29,000
‫و به نظرم,,,

313
00:18:29,083 --> 00:18:31,791
‫درست برعکس پدر و مادر خودت؟
‫برعکس ما؟

314
00:18:31,875 --> 00:18:34,208
‫به نظرت ما خوب نبودیم؟ بیخیال

315
00:18:34,291 --> 00:18:37,083
‫هر از گاهی، آره, قطعا,
‫ولی منظورم این نیست

316
00:18:42,041 --> 00:18:43,791
‫بنجی

317
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
‫ببین

318
00:18:48,375 --> 00:18:51,666
‫مشخصه که خیلی عاشقشی

319
00:18:52,500 --> 00:18:56,583
‫می‌خوام دلگرم بشم که اونم
‫به همین اندازه دوستت داره

320
00:18:57,458 --> 00:19:00,083
‫امروز واقعا باید برای شام عروسی آماده بشیم

321
00:19:00,166 --> 00:19:01,083
‫چی,,,

322
00:19:01,166 --> 00:19:02,684
‫- دیگه چی,,,
‫- باید این حرفو بزنم؟

323
00:19:02,708 --> 00:19:04,125
‫وقتی اومدم اینجا,,,

324
00:19:04,208 --> 00:19:06,875
‫وقتی به نانتاکت اومدم
‫تا با خونواده پدرت آشنا بشم,,,

325
00:19:06,958 --> 00:19:08,083
‫می‌خوای بدونی چی کار کردم؟

326
00:19:08,166 --> 00:19:10,291
‫رفتم بیرون و کلی لباس نو خریدم,,,

327
00:19:10,375 --> 00:19:12,416
‫یاد گرفتم چطوری یه خرچنگ رو بخورم

328
00:19:13,333 --> 00:19:15,375
‫تام ولف خوندم

329
00:19:16,583 --> 00:19:19,916
‫یعنی منم می‌تونم بهش بگم
‫بیشتر تلاش کنه

330
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
‫نه، راضیش می‌کنم که صبح‌ها
‫درست لباس بپوشه

331
00:19:22,083 --> 00:19:25,458
‫- متاسفم، بنجی, بهم گوش کن,
‫- مجبورش می‌کنم کتابهای فلسفی بخونه

332
00:19:25,541 --> 00:19:27,166
‫برام مهم نیست, اهمیتی نمیدم

333
00:19:27,250 --> 00:19:30,666
‫برام مهم نیست رفته هاروارد یا
‫دانشگاه میامی

334
00:19:30,750 --> 00:19:34,166
‫دانشگاه میامی اوهایو، مامان, باشه؟

335
00:19:34,250 --> 00:19:36,791
‫بهترین بخش جانورشناسی کشور رو داره,,,

336
00:19:36,875 --> 00:19:38,958
‫و با بورسیه کوفتی کامل رفته اونجا!

337
00:19:39,041 --> 00:19:40,750
‫نمی‌دونستم, می‌خوای بدونی چرا؟

338
00:19:40,833 --> 00:19:43,916
‫چون هیچوقت علاقه‌ای
‫به صمیمی شدن نشون نداده,,,

339
00:19:44,000 --> 00:19:46,791
‫که بخواد بخشی از خونواده‌ت باشه

340
00:19:47,333 --> 00:19:49,958
‫برام مهمه که دوستت داره

341
00:19:50,041 --> 00:19:52,125
‫عجب

342
00:19:52,208 --> 00:19:54,250
‫روی امروز دست گذاشتی, حتما

343
00:19:54,333 --> 00:19:58,375
‫خب، دختر احمقیه, گمونم فکر کرده
‫ازدواج کردن با من کافیه

344
00:19:59,875 --> 00:20:02,875
‫خب، بذار بهت بگم، نیست, واقعا نیست

345
00:20:03,791 --> 00:20:04,958
‫در طولانی مدت نیست

346
00:20:09,541 --> 00:20:10,958
‫- باشه
‫- باشه

347
00:20:21,541 --> 00:20:24,416
‫لعنت خدا بهت، گریر, خفه خون بگیر

348
00:20:37,666 --> 00:20:38,666
‫سلام، اینید

349
00:20:38,708 --> 00:20:40,291
‫گریر، عزیزم

350
00:20:40,375 --> 00:20:42,791
‫نمی‌خوام معطلت کنم,
‫می‌دونم فردا مراسم داری

351
00:20:42,875 --> 00:20:45,833
‫ولی می‌خواستم ببینم برای
‫شروع فروش کتابت در هفته آینده آماده‌ای؟

352
00:20:45,916 --> 00:20:49,041
‫تو و تگ آماده شدین با
‫مجله مردم مصاحبه کنین؟

353
00:20:49,125 --> 00:20:51,791
‫گمونم عنوانش این باشه، زوج بی‌نقص

354
00:20:52,708 --> 00:20:55,583
‫در مورد همه اینا فکر کردم، اینید و,,,

355
00:20:56,250 --> 00:20:58,166
‫راستش دوست دارم,,,

356
00:20:58,250 --> 00:21:00,916
‫از این جریان زوج بی‌نقص خودمونو
‫دور نگه دارم, مسخره‌س

357
00:21:01,000 --> 00:21:04,666
‫همگی دوست داریم به یه چیز غیرممکن برسیم
‫برای همین چیزهای تخیلی می‌خونیم

358
00:21:04,750 --> 00:21:07,666
‫نمی‌دونم اصلا چرا اینقدر علاقه‌مندن

359
00:21:07,750 --> 00:21:09,333
‫صد سالی میشه که ازدواج کردیم

360
00:21:09,416 --> 00:21:11,791
‫علاقه‌مندن چون ۲۹ ساله
‫با هم ازدواج کردین

361
00:21:11,875 --> 00:21:15,375
‫دش و دالی واقعی هستین,
‫بخشی از اسطوره شما همینه

362
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
‫که اینطور

363
00:21:19,833 --> 00:21:21,333
‫گریر، حالت خوبه؟

364
00:21:24,541 --> 00:21:27,333
‫باشه, باید برم, ممنونم، اینید

365
00:21:57,250 --> 00:22:00,125
‫نمی‌تونم بگم گریر
‫می‌دونسته، یا خبر نداشته,,,

366
00:22:00,208 --> 00:22:03,250
‫ولی اگه خبر داشته، هرگز چیزی
‫از خودش نشون نداده

367
00:22:04,250 --> 00:22:06,791
‫خیلی خوب تونسته رازشو حفظ کنه

368
00:22:06,875 --> 00:22:11,166
‫هیچوقت نمی‌دونی با گریر
‫چه رفتاری داشته باشی

369
00:22:12,291 --> 00:22:13,333
‫یعنی,,,

370
00:22:14,208 --> 00:22:15,208
‫درون ذهنش چه خبره,,,

371
00:22:16,166 --> 00:22:17,166
‫حتما

372
00:22:19,333 --> 00:22:20,333
‫ولی,,,

373
00:22:21,500 --> 00:22:23,208
‫هر کاری براش می‌کنم

374
00:22:28,333 --> 00:22:29,625
‫خب، نه هر کاری

375
00:22:30,541 --> 00:22:31,541
‫ولی خیلی کارها

376
00:22:31,625 --> 00:22:32,750
‫معرکه‌س

377
00:22:33,708 --> 00:22:36,958
‫مرسی که باهام اومدی
‫تا دنبال پدر و مادرم بریم

378
00:22:37,041 --> 00:22:38,416
‫نه، خوشحال میشم

379
00:22:38,500 --> 00:22:41,291
‫می‌خوام احساس راحتی کنن، برام مهمه

380
00:22:52,958 --> 00:22:55,208
‫امیدوارم رسیده باشن

381
00:22:55,291 --> 00:22:56,708
‫با سرطان مادرم,,,

382
00:22:56,791 --> 00:22:59,708
‫این روزها توجه چندانی
‫به جزییات نداره,,,

383
00:22:59,791 --> 00:23:01,458
‫مثل زمان راه افتادن یا این چیزها

384
00:23:02,125 --> 00:23:04,000
‫بابام هم زیادی سرش شلوغه که مراقبش باشه

385
00:23:04,083 --> 00:23:06,375
‫مطمئنم اگه مشکلی بود زنگ می‌زد,
‫حتما می‌رسن

386
00:23:07,458 --> 00:23:08,833
‫در مورد مامانم,,,

387
00:23:09,958 --> 00:23:13,583
‫در مورد همه چی خیلی حساسه

388
00:23:13,666 --> 00:23:16,125
‫هیچوقت کلاه‌گیسش رو برنمی‌داره

389
00:23:16,208 --> 00:23:18,041
‫فکر کنم حس می‌کنه اگه برش داره,,,

390
00:23:19,125 --> 00:23:21,458
‫همه متوجه میشن مریض شده

391
00:23:22,458 --> 00:23:25,208
‫قول میدم که حرفی از کلاه‌گیس نزنم

392
00:23:25,291 --> 00:23:26,291
‫عالیه

393
00:23:26,333 --> 00:23:28,583
‫بذار یه چیزی ازت بپرسم,
‫مامانت سیگار می‌کشه؟

394
00:23:29,125 --> 00:23:30,333
‫منظورت مواده؟

395
00:23:31,041 --> 00:23:32,416
‫- آره
‫- نه

396
00:23:32,500 --> 00:23:33,750
‫- آدامس چی؟
‫- نه

397
00:23:33,833 --> 00:23:35,458
‫تا حالا حشیش صنعتی رو امتحان کرده؟

398
00:23:36,541 --> 00:23:40,083
‫- فکر نکنم,
‫- خدای من, هیچکس چیزی بهش نگفته؟

399
00:23:40,166 --> 00:23:42,083
‫می‌دونی، یه مُسکن طبیعیه

400
00:23:42,708 --> 00:23:46,333
‫آره, وقتی بابام سرطان پروستات داشت،
‫آسیابش می‌کردیم توی صبحونه‌ش می‌ریختیم

401
00:23:46,416 --> 00:23:49,166
‫اونجان! مامان! بابا!

402
00:23:49,791 --> 00:23:52,541
‫- عزیزم!
‫- مامان! بابا! سلام!

403
00:23:52,625 --> 00:23:56,000
‫- سلام، دخترم!
‫- عروس! عروس داره میاد!

404
00:23:58,333 --> 00:24:00,250
‫- سلام، عزیزم,
‫- سلام، عزیز دلم

405
00:24:00,833 --> 00:24:02,541
‫- رسیدین!
‫- بالاخره رسیدیم

406
00:24:02,625 --> 00:24:05,666
‫- آره، تونستیم
‫- مامان، بابا، تگ رو یادتونه؟

407
00:24:05,750 --> 00:24:08,875
‫- سلام,
‫- خیلی خوشحالم که دوباره می‌بینمت

408
00:24:08,958 --> 00:24:10,958
‫منم از دیدن شما خوشحالم

409
00:24:11,041 --> 00:24:12,083
‫بروس

410
00:24:13,333 --> 00:24:14,708
‫- بریم؟
‫- حتما

411
00:24:14,791 --> 00:24:16,291
‫- بذار اونو بردارم,
‫- ولش کن

412
00:24:16,375 --> 00:24:17,375
‫من میارمش

413
00:24:19,083 --> 00:24:20,833
‫- سفرت چطور بود؟
‫- خوب بود، خوب

414
00:24:20,916 --> 00:24:22,333
‫آره؟

415
00:24:22,416 --> 00:24:25,375
‫- دم قایق صف طولانی بود؟
‫- آره، خیلی زیاد

416
00:24:29,791 --> 00:24:31,416
‫اینو ببین, همینه؟

417
00:24:32,083 --> 00:24:33,708
‫- این خونه‌س؟
‫- آره

418
00:24:33,791 --> 00:24:34,875
‫سامرلند، ها؟

419
00:24:43,750 --> 00:24:45,666
‫- هی، ایشون هم اومد!
‫- سلام!

420
00:24:46,541 --> 00:24:47,666
‫چطوری؟

421
00:24:47,750 --> 00:24:50,083
‫- خوبه، خوبیم,
‫- سلام، بنجی

422
00:24:50,166 --> 00:24:52,875
‫خوش اومدین! سلام، بروس

423
00:24:53,583 --> 00:24:55,666
‫- خیلی خوشحالم که اومدی
‫- سلام، گریر

424
00:24:55,750 --> 00:24:57,166
‫- سلام,
‫- از دیدنت خوشحالم

425
00:24:57,250 --> 00:24:59,833
‫- کارن، امیدوارم سفر زیادی سخت نبوده باشه
‫- سلام، ابی هستم

426
00:24:59,916 --> 00:25:01,708
‫- نه، عالی بود,
‫- خوشوقتم

427
00:25:01,791 --> 00:25:03,833
‫- ممنونم
‫- سلام

428
00:25:03,916 --> 00:25:07,458
‫می‌خواستم اینو برات بیارم,
‫یعنی برای همه‌تون

429
00:25:07,541 --> 00:25:10,291
‫- چقدر قشنگ, برای همه‌مون,
‫- خواهش می‌کنم

430
00:25:10,375 --> 00:25:11,833
‫- ابی هستم
‫- سلام

431
00:25:11,916 --> 00:25:15,291
‫خیلی خوشحالم می‌تونیم برنامه‌هامونو
‫عوض کنیم تا چهارم جولای اینجا باشیم

432
00:25:16,666 --> 00:25:21,166
‫و اگه هوا اینطوری بمونه، شاید
‫بتونیم یه سر تا شهر بریم؟

433
00:25:21,250 --> 00:25:23,083
‫شکی نیست, گلف‌بازی، بروس؟

434
00:25:23,166 --> 00:25:24,708
‫نه، گلف‌باز نیستم

435
00:25:24,791 --> 00:25:28,541
‫خب، احتمالا بتونی شروعش کنی، عزیزم,
‫آخه خیلی ورزشکاره

436
00:25:28,625 --> 00:25:31,291
‫فکر نکنم چیزی باشه که بتونی
‫شروعش کنی، ولی زود باش، ویل

437
00:25:31,375 --> 00:25:32,791
‫یه نوشیدنی سبک و خنک داریم

438
00:25:32,875 --> 00:25:35,291
‫- براتون نوشیدنی اوردیم
‫- مثل یه هتل ـه

439
00:25:35,375 --> 00:25:38,708
‫مارتینی شاه‌توت درست کردیم

440
00:25:38,791 --> 00:25:40,916
‫- یه موهیتوست
‫- موهیتو؟

441
00:25:41,000 --> 00:25:43,666
‫مثل یه شراب سرده، ولی بهتر از اون

442
00:25:43,750 --> 00:25:46,458
‫- اصلا شبیه اون نیست
‫- خفه شو، تام

443
00:25:46,541 --> 00:25:48,708
‫- خوشت میاد، مامان، امتحانش کن
‫- باشه

444
00:25:48,791 --> 00:25:51,875
‫آدم‌های توی خونه ازمون عکس می‌خوان

445
00:25:51,958 --> 00:25:53,041
‫به نظرتون میشه,,,

446
00:25:53,125 --> 00:25:54,333
‫- آره! زود باشین!
‫- حتما

447
00:25:54,416 --> 00:25:55,416
‫ممنونم

448
00:25:55,916 --> 00:25:57,875
‫دوست دارین جلوی خونه عکس بندازین؟

449
00:25:57,958 --> 00:26:01,166
‫- آره، عالی میشه,
‫- هی، همگی بیان, همه بیان

450
00:26:01,250 --> 00:26:02,770
‫- یه عکس گروهی بگیریم
‫- آره

451
00:26:02,833 --> 00:26:04,666
‫ویل, باشه، بگید پنیر!

452
00:26:05,250 --> 00:26:07,750
‫پنیر!

453
00:26:08,333 --> 00:26:10,375
‫- گرفتمش,
‫- ممنونم، عزیز دلم

454
00:26:11,041 --> 00:26:12,625
‫ساقدوش عروس هم اومد!

455
00:26:16,583 --> 00:26:19,083
‫خیلی دلم برات تنگ شده
‫و هنوز نرفتم

456
00:26:20,875 --> 00:26:23,083
‫هی، ساقدوش داماد هم اومد

457
00:26:23,166 --> 00:26:24,625
‫- هی!
‫- چطوری، رفیق؟

458
00:26:24,708 --> 00:26:26,291
‫- خوبم,
‫- خوبی؟

459
00:26:26,375 --> 00:26:28,208
‫- خیلی عالیم,
‫- تو خوبی؟

460
00:26:28,291 --> 00:26:29,291
‫آره

461
00:26:29,333 --> 00:26:30,625
‫- هی!
‫- شوتر

462
00:26:31,833 --> 00:26:35,041
‫برای ساقدوش بودن اضطراب داری؟
‫اگه از من خواسته بودن که مضطرب می‌شدم

463
00:26:35,125 --> 00:26:36,625
‫آخه تو که ساقدوش من نبودی

464
00:26:36,708 --> 00:26:40,166
‫خب، تو بودی، ولی اشکالی نداره,
‫همه چی مرتبه, مشکلی نیست

465
00:26:40,250 --> 00:26:42,250
‫تو بدترینی، پس,,,

466
00:26:42,333 --> 00:26:44,208
‫- بامزه‌‌ بود, خوب گفتی,
‫- به خودت نگیر

467
00:26:44,791 --> 00:26:47,583
‫شوتر، نمی‌دونستم شما با هم اومدین

468
00:26:47,666 --> 00:26:51,125
‫خب، توی ایستگاه تاکسی بود
‫و کرایه تاکسی رو ازم تلکه کرد

469
00:26:51,208 --> 00:26:52,833
‫کار سخت برای داماد

470
00:26:52,916 --> 00:26:54,666
‫شوت، میشه بغلت کنم؟

471
00:26:57,916 --> 00:27:00,041
‫هی، گوزن گنده هم اینجاست!

472
00:27:00,125 --> 00:27:01,750
‫ممنونم

473
00:27:07,416 --> 00:27:09,625
‫- الین؟ از اینجا ببرش
‫- بله، خانم

474
00:27:10,958 --> 00:27:17,041
‫عروسی رو جلو انداختیم تا
‫به برنامه مرگ خانم سَکس نخوریم,,,

475
00:27:17,875 --> 00:27:21,333
‫و اونوقت موزهای میوه‌فروشی رو برامون اورده

476
00:27:31,625 --> 00:27:34,416
‫روز شام عروسی رسیده، بچه‌ها!

477
00:27:34,500 --> 00:27:36,041
‫باورتون میشه؟

478
00:27:36,125 --> 00:27:37,833
‫دم یه استخر باحالم,,,

479
00:27:37,916 --> 00:27:41,833
‫پس حواستون باشه چون با
‫خبرهای خیلی هیجان‌انگیزی برمی‌گردم

480
00:27:41,916 --> 00:27:43,083
‫هی، شوتر

481
00:27:44,125 --> 00:27:46,041
‫باهام یه عکس بگیر

482
00:27:47,750 --> 00:27:49,166
‫اوه!

483
00:27:49,250 --> 00:27:51,000
‫- اونو جواب نده,
‫- دی‌ال؟

484
00:27:51,083 --> 00:27:53,500
‫همونی که باهاش رابطه مخفیانه دارم

485
00:27:53,583 --> 00:27:55,791
‫اسم رمزیه، اسم واقعیش نیست,
‫هیچکس از اسم واقعی استفاده نمی‌کنه

486
00:27:55,875 --> 00:27:57,875
‫- آره، همه می‌دونن,
‫- آره

487
00:27:59,291 --> 00:28:00,291
‫باشه

488
00:28:01,583 --> 00:28:03,666
‫- باشه,
‫- خوبی؟

489
00:28:04,625 --> 00:28:06,125
‫آره، چی، من,,,

490
00:28:06,208 --> 00:28:07,875
‫دوست‌دخترش تازه باهاش بهم زده

491
00:28:07,958 --> 00:28:12,375
‫رفیق، بیخیال، مشخص بود به
‫جایی نمی‌رسه و یه تصمیم دو طرفه گرفتیم,,,

492
00:28:12,458 --> 00:28:14,166
‫چی؟ نه، با عقل جور درنمیاد

493
00:28:14,875 --> 00:28:17,166
‫میرم می‌کشمش,
‫انگار خیلی احمقه

494
00:28:17,875 --> 00:28:20,083
‫- باهام عکس میندازی؟
‫- آره، آره

495
00:28:20,166 --> 00:28:21,166
‫میشه؟

496
00:28:21,666 --> 00:28:24,000
‫دخترهای همسن تو هدف منن

497
00:28:25,250 --> 00:28:28,125
‫باشه، خیلی از ته دل می‌خندم
‫انگار یه چیز بامزه گفتی,,,

498
00:28:28,208 --> 00:28:30,541
‫- چون دخترها از پسرهای بامزه خوششون میاد
‫- باشه

499
00:28:32,291 --> 00:28:35,125
‫- بده ببینیم، ناز شد؟
‫- ناز شد, بیا

500
00:28:36,250 --> 00:28:39,125
‫آخی، خیلی ناز شد!

501
00:28:40,375 --> 00:28:41,583
‫میشه تگت کنم؟

502
00:28:41,666 --> 00:28:43,125
‫- آره، آره، آره,
‫- باشه

503
00:28:48,166 --> 00:28:49,583
‫- ویل
‫- بله؟

504
00:28:50,250 --> 00:28:51,458
‫زود باش

505
00:28:57,125 --> 00:28:58,541
‫کفش‌هات خیلی باحالن

506
00:28:59,208 --> 00:29:00,333
‫ممنونم

507
00:29:00,416 --> 00:29:02,875
‫- باشه، بعدا می‌بینمت,
‫- تا بعد، ویل

508
00:29:03,458 --> 00:29:04,458
‫خداحافظ

509
00:29:08,333 --> 00:29:12,541
‫مریت، شما چطوری میگین،
‫نمی‌خوام بگم هرزه

510
00:29:12,625 --> 00:29:15,208
‫نمیگم که هرزه بود، ولی,,,

511
00:29:15,291 --> 00:29:18,333
‫به نظرم خیلی دوست داره
‫خوش بگذرونه، نه؟

512
00:29:18,916 --> 00:29:21,416
‫یه بار مریت رو دیدم توی
‫یه مهمونی شام توی نیویورک,,,

513
00:29:22,125 --> 00:29:24,333
‫خیلی قبلتر از آمیلیا و بنجی

514
00:29:24,416 --> 00:29:27,458
‫با رییس دوستم از سوتبیز قرار گذاشته بود

515
00:29:28,458 --> 00:29:31,791
‫طرف پولدار بود و قد کوتاه

516
00:29:32,791 --> 00:29:34,375
‫مطمئنم که خیلی عاشق هم بودن

517
00:29:37,250 --> 00:29:39,333
‫یه چیزو قطعی می‌تونم بهتون بگم,,,

518
00:29:40,708 --> 00:29:41,833
‫هیچوقت باهاش نخوابیدم

519
00:29:45,208 --> 00:29:47,416
‫نمی‌دونم چرا شما دو تا
‫علنیش نمی‌کنن

520
00:29:47,500 --> 00:29:50,625
‫اون خلال دندون خیلی بیشتر
‫از من بهش توجه میشه

521
00:29:53,041 --> 00:29:54,666
‫زنی که باید حتما نگهش داشت

522
00:29:58,000 --> 00:29:59,375
‫اوهوم

523
00:30:00,916 --> 00:30:02,041
‫ممنونم

524
00:30:07,583 --> 00:30:09,416
‫- روز بزرگی برای بنجی ـه، نه؟
‫- آره

525
00:30:12,541 --> 00:30:15,250
‫فردا پسر چشم آبی ما میشه یه مرد

526
00:30:17,625 --> 00:30:21,500
‫نه اینکه ازدواج یه جور
‫مراسم مرد شدن یا همچین چیزی باشه

527
00:30:21,583 --> 00:30:24,291
‫خب، ازدواج من که نبوده

528
00:30:25,541 --> 00:30:27,541
‫ابی که تخم‌های منو بدجور گرفته

529
00:30:30,708 --> 00:30:32,958
‫بهش قول دادم یه آپارتمان جدید بگیریم

530
00:30:37,000 --> 00:30:39,458
‫هی، یه وام لازم دارم

531
00:30:42,083 --> 00:30:43,291
‫یه وام کوچیک

532
00:30:43,958 --> 00:30:46,583
‫توی کار ترید یه ذره زیاده‌روی کردم

533
00:30:51,750 --> 00:30:53,291
‫وای، خدا

534
00:30:54,750 --> 00:30:58,291
‫می‌دونی، هیچوقت قیافه نیک رو یادم نمیره,,,

535
00:30:58,375 --> 00:31:00,750
‫وقتی به گروتون رفتم تا اینو بیارم

536
00:31:01,583 --> 00:31:05,625
‫ولی بهت بگم که از روح
‫و روانش برای این مایه گذاشته

537
00:31:05,708 --> 00:31:08,125
‫یعنی یه نگاه به آسترش بنداز

538
00:31:09,958 --> 00:31:13,750
‫خیلی ذوق داشت با افتخار
‫اسم خودشو روی این بزنه

539
00:31:17,708 --> 00:31:21,500
‫خب، انگار واقعا براش وقت گذاشته

540
00:31:24,750 --> 00:31:26,416
‫چون می‌دونسته به نتیجه می‌رسه

541
00:31:27,375 --> 00:31:29,541
‫بچه‌شو به دنیا معرفی کرده,,,

542
00:31:30,500 --> 00:31:32,500
‫و می‌دونسته که کارشو خوب انجام میده

543
00:31:34,416 --> 00:31:35,416
‫نه مثل,,,

544
00:31:36,875 --> 00:31:38,875
‫یه سنگ کوفتی که ته رودخونه غرق میشه

545
00:31:40,083 --> 00:31:41,083
‫می‌دونی؟

546
00:32:02,375 --> 00:32:03,500
‫وای خدایا

547
00:32:05,666 --> 00:32:08,125
‫انگار گریر می‌خواد عقب بکشم

548
00:32:08,208 --> 00:32:10,458
‫راستش گور باباش

549
00:32:11,125 --> 00:32:12,791
‫خودشم چیز خاصی نیست

550
00:32:13,708 --> 00:32:16,916
‫می‌دونی، شرط می‌بندم با تگ
‫به خاطر پول و اصالتش ازدواج کرده,,,

551
00:32:17,000 --> 00:32:19,125
‫تا فقط جلد کتابش باحالتر بشه

552
00:32:20,166 --> 00:32:23,875
‫امروز صبح بهش گفتم جی‌جی دابز

553
00:32:23,958 --> 00:32:26,250
‫قسم می‌خورم آجر می‌رید,,,

554
00:32:26,333 --> 00:32:28,916
‫اگه توی کون تنگ و کوچیکش جا می‌شد

555
00:32:29,000 --> 00:32:31,250
‫نه! نه!

556
00:32:31,333 --> 00:32:34,250
‫نمی‌خوام به کون گریر فکر کنم

557
00:32:35,541 --> 00:32:38,291
‫ولی الان دارم فکر می‌کنم و
‫قطعا سفید و اصلاح شده‌س

558
00:32:40,083 --> 00:32:41,000
‫قطعا

559
00:32:50,541 --> 00:32:51,666
‫می‌بینمت، هرزه

560
00:32:56,291 --> 00:32:57,833
‫باشه، باهام حرف بزن

561
00:32:58,916 --> 00:33:00,083
‫واقعا چه خبره؟

562
00:33:04,708 --> 00:33:05,708
‫باشه

563
00:33:10,000 --> 00:33:15,000
‫تا حالا اینقدر عاشق کسی بودی,,,

564
00:33:16,916 --> 00:33:22,458
‫که حاضر باشی برای بودن باهاش آدم بکشی؟

565
00:33:27,166 --> 00:33:30,791
‫نمی‌دونم چنین حسی
‫در مورد بنجی دارم یا نه

566
00:33:31,583 --> 00:33:32,583
‫باشه

567
00:33:34,375 --> 00:33:36,458
‫ولی فقط به خاطر این نیست
‫که مامانش روی اعصابه، نه؟

568
00:33:36,541 --> 00:33:40,375
‫- چون با مامانش ازدواج نمی‌کنی,
‫- نه، می‌دونم چقدر خوش‌شانسم, می‌دونم

569
00:33:40,458 --> 00:33:42,583
‫یعنی، بنجی ـه, اون,,,

570
00:33:44,041 --> 00:33:46,083
‫خیلی مهربونه و,,,

571
00:33:46,958 --> 00:33:48,000
‫خیلی خوش‌تیپ

572
00:33:48,083 --> 00:33:50,875
‫- خیلی پولدار, خدای من, ببخشید
‫- بس کن!

573
00:33:52,916 --> 00:33:53,833
‫این کار رو نکن

574
00:33:53,916 --> 00:33:56,833
‫- عاشقشم و می‌دونی که هستم,
‫- ببخشید, می‌دونم که هستی

575
00:33:57,750 --> 00:33:58,750
‫ولی,,,

576
00:34:01,583 --> 00:34:03,125
‫نباید اینطوری باشه,,,

577
00:34:05,166 --> 00:34:06,208
‫که بهش معتاد شدم؟

578
00:34:08,375 --> 00:34:09,375
‫انگار,,,

579
00:34:10,583 --> 00:34:14,750
‫وقتی باهاشم، نیاز دارم لمسش کنم

580
00:34:14,833 --> 00:34:18,500
‫و وقتی پیشش نیستم، رویای,,,

581
00:34:19,791 --> 00:34:21,708
‫دفعه بعدی رو داشته باشم که
‫قراره کنارش باشم

582
00:34:27,541 --> 00:34:29,416
‫فکر کنم بدونم جریان چیه

583
00:34:30,041 --> 00:34:32,500
‫- می‌دونی؟
‫- آره، ترس برت داشته

584
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
‫طبیعیه

585
00:34:37,041 --> 00:34:38,166
‫نگرانش نباش

586
00:34:38,875 --> 00:34:40,708
‫آره, راست میگی

587
00:34:42,041 --> 00:34:46,625
‫بگذریم، حتی اگه می‌خواستم عقب بکشم،
‫امکان نداشت الان این کار رو بکنم

588
00:34:47,708 --> 00:34:50,875
‫عوضی، هر غلطی که دلت بخواد می‌تونی بکنی

589
00:34:51,791 --> 00:34:55,375
‫و تا آخرش پشتت هستم, باشه؟

590
00:34:57,250 --> 00:34:58,333
‫ولی,,,

591
00:35:00,000 --> 00:35:03,041
‫واقعا که نمی‌خوای بهمش بزنی، نه؟

592
00:35:04,458 --> 00:35:08,750
‫فقط که به خاطر مامانت این
‫کار رو نمی‌کنی، نه؟

593
00:35:13,500 --> 00:35:14,500
‫نه

594
00:35:16,750 --> 00:35:17,750
‫نمی‌کنم

595
00:35:36,751 --> 00:35:37,751
‫[میرم شنا, دوستت دارم]

596
00:36:53,752 --> 00:36:54,752
‫[احتیاط]

597
00:37:25,291 --> 00:37:27,041
‫بیا بگیر, اوه!

598
00:37:32,791 --> 00:37:34,916
‫- خوبی؟
‫- افتادم پایین!

599
00:37:36,333 --> 00:37:37,708
‫ام,,,

600
00:37:37,791 --> 00:37:38,791
‫ببخشید

601
00:37:42,083 --> 00:37:43,458
‫باشه, کی اینو می‌خواد؟

602
00:37:50,875 --> 00:37:51,875
‫هی

603
00:37:56,000 --> 00:37:58,208
‫خوبی؟

604
00:38:01,458 --> 00:38:02,458
‫هی,,,

605
00:38:04,666 --> 00:38:06,208
‫شب عروسی مبارک

606
00:38:07,708 --> 00:38:09,583
‫وای، خدای من

607
00:38:11,208 --> 00:38:13,250
‫- بنجی!
‫- دوستش داری؟

608
00:38:13,333 --> 00:38:14,416
‫عاشقشم

609
00:38:16,666 --> 00:38:19,500
‫و به نظر خیلی باشکوه میاد

610
00:38:21,000 --> 00:38:22,583
‫هنوز خشک نشده، پس,,,

611
00:38:24,333 --> 00:38:26,708
‫باشه

612
00:38:28,916 --> 00:38:30,833
‫و تو باشکوهی

613
00:38:32,750 --> 00:38:34,083
‫- آره، درسته
‫- هستی

614
00:38:34,166 --> 00:38:36,250
‫بگیر که اومد

615
00:38:38,750 --> 00:38:41,166
‫خوش‌شانس‌ترین مرد روی
‫زمینم که باهات ازدواج می‌کنم

616
00:38:45,750 --> 00:38:48,750
‫وقتی بوی رنگ میدی خیلی خوشم میاد

617
00:38:55,625 --> 00:38:56,666
‫بگیر که اومد

618
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
‫چیه؟

619
00:39:38,333 --> 00:39:39,333
‫هیچی

620
00:39:43,166 --> 00:39:45,250
‫- چی کار کردم؟
‫- هیچی

621
00:39:46,875 --> 00:39:49,791
‫تو بی‌عیبی و لیاقتت رو ندارم

622
00:39:52,000 --> 00:39:53,708
‫بی‌عیب؟

623
00:39:56,500 --> 00:39:57,500
‫باشه

624
00:39:58,875 --> 00:40:00,166
‫جریان چیه؟

625
00:40:02,250 --> 00:40:03,250
‫چون,,,

626
00:40:04,833 --> 00:40:05,833
‫چیزی نیست

627
00:40:13,083 --> 00:40:14,375
‫گندش بزنن

628
00:40:40,500 --> 00:40:43,333
‫می‌دونم گریر فکر می‌کرد
‫یه کم زیادی سریع نامزد شدن

629
00:40:43,958 --> 00:40:46,291
‫آمیلیا و بنجی همین پارسال
‫با هم آشنا شدن

630
00:40:46,375 --> 00:40:48,375
‫توی یه مراسم خیریه در باغ‌وحش

631
00:40:48,458 --> 00:40:53,416
‫خانم آمیلیا طرف‌های خودشو می‌شوره

632
00:40:53,500 --> 00:40:54,791
‫بی‌ادبانه‌س

633
00:40:54,875 --> 00:40:58,166
‫نمیام سر کارش توی باغ‌وحش
‫و حیوانات رو ناز کنم

634
00:41:07,208 --> 00:41:09,041
‫خانم سَکس دوست‌داشتنی ـه

635
00:41:09,125 --> 00:41:12,833
‫ولی اهل ایستون پنسلوانیاست

636
00:41:13,750 --> 00:41:16,208
‫باشه، چطوری توضیحش بدم؟

637
00:41:17,208 --> 00:41:19,583
‫مانوموی زیستگاه طبیعیش نیست

638
00:41:21,791 --> 00:41:22,833
‫گفتمش!

639
00:41:22,916 --> 00:41:25,791
‫با تمام وجود پرید توی لونه زنبور

640
00:41:26,583 --> 00:41:29,250
‫یکی قرار بود نیش بخوره

641
00:41:31,041 --> 00:41:33,958
‫میگه، نه روز عروسی من,
‫شب عروسی مبارک

642
00:41:34,041 --> 00:41:37,166
‫شب عروسی مبارک!
‫تا حد مرگ عاشق این زنم, فهمیدی؟

643
00:41:37,250 --> 00:41:41,291
‫باشه، خب، به ظاهر این چاقو
‫نزدیک صحنه جرم پیدا شده

644
00:41:41,375 --> 00:41:43,000
‫جرم‌شناسی داره یه
‫سری آزمایش می‌کنه

645
00:41:43,083 --> 00:41:45,166
‫برام توضیح بده این چه جور چاقوییه؟

646
00:41:49,583 --> 00:41:50,833
‫چاقوی صدف‌شکن

647
00:41:52,583 --> 00:41:54,458
‫با این یه صدف رو می‌شکونی؟

648
00:41:54,541 --> 00:41:56,458
‫تا حالا صدف‌شکن ندیدی؟

649
00:41:56,541 --> 00:41:57,666
‫می‌دونی چیه، کارل؟

650
00:41:57,750 --> 00:42:00,458
‫تازه باهات آشنا شدم و
‫از الان ازت خوشم نمیاد

651
00:42:00,541 --> 00:42:02,666
‫اصلا خوشم نمیاد

652
00:42:02,750 --> 00:42:05,750
‫یعنی حتی دخترمم می‌دونه
‫چطوری یه صدف رو بشکنه

653
00:42:11,333 --> 00:42:14,708
‫رییس، انگار یه کم بدخلق شده,
‫شکلاتی آبنباتی نداری بهش بدی؟

654
00:42:14,791 --> 00:42:17,500
‫خدای من, یه زن عاقل و بالغم، کارل

655
00:42:17,583 --> 00:42:19,500
‫نیازی ندارم کسی کمکم کنه غذا بخورم

656
00:42:19,583 --> 00:42:20,583
‫شاید دونات بد نباشه

657
00:42:21,625 --> 00:42:24,833
‫باشه، می‌دونی، اینو می‌خورم, ممنونم

658
00:42:24,916 --> 00:42:27,333
‫- خیلی لطف داری,
‫- نیازی به دونات ندارم

659
00:42:31,333 --> 00:42:32,833
‫خدای من!

660
00:42:32,916 --> 00:42:34,500
‫- جدی؟
‫- گوربابای صدف‌های کوفتی

661
00:42:34,583 --> 00:42:37,125
‫بهترین دوناتیه که تا حالا توی عمر خوردم!

662
00:42:39,000 --> 00:42:41,375
‫عاشق این زنم تا حد مرگ, فهمیدی؟

663
00:42:47,083 --> 00:42:48,208
‫برین توی اتاق!

664
00:42:48,291 --> 00:42:50,125
‫به سلامتی!

665
00:42:50,208 --> 00:42:51,458
‫به سلامتی!

666
00:42:53,875 --> 00:42:55,583
‫سلام, سلام

667
00:42:56,416 --> 00:42:58,416
‫سلام به همگی

668
00:43:00,083 --> 00:43:02,000
‫آره، سخنرانی

669
00:43:07,583 --> 00:43:08,583
‫ممنونم

670
00:43:08,666 --> 00:43:12,791
‫مریت موناکو هستم و
‫ساقدوش آمیلیا هستم

671
00:43:15,416 --> 00:43:19,000
‫به شام عروسی آمیلیا و بنجی خوش اومدین!

672
00:43:21,708 --> 00:43:25,333
‫خیلی هیجان دارم که امروز برای
‫جشن گرفتن عشق واقعی اینجام

673
00:43:26,625 --> 00:43:30,666
‫ولی تا قبل از اینکه با آمیلیا
‫آشنا بشم نمی‌دونستم عشق واقعی چیه

674
00:43:30,750 --> 00:43:32,750
‫فکر نکنم کسی دیگه در این دنیا باشه,,,

675
00:43:32,833 --> 00:43:35,083
‫که تمام شب باهام تلفنی حرف بزنه,,,

676
00:43:35,166 --> 00:43:37,833
‫و برام ستون شایعات رو بخونه تا خوابم ببره

677
00:43:39,208 --> 00:43:45,041
‫پس برای آمیلیای بی‌عیب و نقصم و
‫بنجی‌ش، دوستتون دارم، بچه‌ها

678
00:43:47,750 --> 00:43:50,166
‫دمت گرم! به سلامتی! آفرین

679
00:43:51,166 --> 00:43:55,833
‫برخی از شما از قبل می‌دونین،
‫ولی آمیلیا و من توی باغ‌وحش آشنا شدیم

680
00:43:55,916 --> 00:43:59,000
‫اونجا با مارها سر و کله می‌زد

681
00:43:59,083 --> 00:44:02,416
‫و داشتم به یه دوست کمک می‌کردم
‫و در یکشنبه مراقب بچه‌ش بودم,,,

682
00:44:02,500 --> 00:44:04,166
‫و تصمیم گرفتیم بریم باغ‌وحش

683
00:44:04,875 --> 00:44:10,208
‫و بعد یهو آمیلیا اومد وسط، یه موش زنده
‫رو جلوی یه پایتون گنده انداخته بود

684
00:44:11,208 --> 00:44:13,708
‫و با شور و اشتیاق ازش حرف می‌زد,,,

685
00:44:13,791 --> 00:44:15,250
‫و خشکم زده بود

686
00:44:15,333 --> 00:44:18,791
‫تا پنج هفته هر یکشنبه برگشتم,,,

687
00:44:18,875 --> 00:44:20,916
‫برای همین یه چیزی باید بهش می‌گفتم

688
00:44:21,000 --> 00:44:25,375
‫پس رفتم پیشش و گفتم
‫پس از مارها خوشت میاد؟

689
00:44:27,541 --> 00:44:32,333
‫و گفتش، نه، نه راستش،
‫ولی میگم از چی خوشم میاد

690
00:44:32,416 --> 00:44:36,291
‫و گذاشت براش یه قهوه از کافه‌تریا بخرم

691
00:44:37,458 --> 00:44:39,708
‫و بهم رو کرد و گفت,,,

692
00:44:39,791 --> 00:44:42,083
‫می‌دونستی که پنگوئن‌ها,,,

693
00:44:43,666 --> 00:44:45,333
‫جفت ابدی دارن؟

694
00:44:47,166 --> 00:44:50,041
‫و گفتم، نه، نمی‌دونستم، ولی الان می‌دونم

695
00:44:51,333 --> 00:44:52,708
‫و فهمیدم,,,

696
00:44:52,791 --> 00:44:56,791
‫صبر کن، در بیش از پنج هفته گذشته،
‫من به یه پنگوئن تبدیل شدم

697
00:44:58,000 --> 00:45:00,166
‫و آمیلیا، تا آخر عمر جفت منه

698
00:45:02,375 --> 00:45:05,916
‫دوستت دارم، و تا فردا صبر ندارم
‫تا باهات ازدواج کنم

699
00:45:16,333 --> 00:45:17,625
‫عاشق همه‌تونم!

700
00:45:35,916 --> 00:45:39,333
‫- با بابات حرف زدی؟
‫- آره، آره، ازش پرسیدم, مشکلی نیست

701
00:45:39,416 --> 00:45:43,000
‫خونواده برسفورد فقط تا آخر
‫ماه آپارتمان رو نگه می‌دارن

702
00:45:43,083 --> 00:45:45,750
‫- می‌دونم, مشکلی نیست,
‫- باید وارد اون ساختمون بشم

703
00:45:46,458 --> 00:45:48,791
‫- باید بهت یادآوری کنم که,,,
‫- حامله‌ای؟

704
00:45:49,708 --> 00:45:50,916
‫حامله‌ای؟

705
00:45:52,125 --> 00:45:54,208
‫آره، مشکلی نیست, مشکلی نیست

706
00:45:54,291 --> 00:45:56,166
‫تا آخر ماه

707
00:45:59,583 --> 00:46:00,583
‫خدایا

708
00:46:06,916 --> 00:46:10,666
‫پس میره بیرون و مامانش داره
‫لای آشغالها رو می‌گرده

709
00:46:10,750 --> 00:46:14,791
‫میگه، مامان چی کار می‌کنی؟
‫دوباره شیشه زدی؟

710
00:46:14,875 --> 00:46:16,625
‫میگه نه، دارم دنبال دندون‌هام می‎‌گردم

711
00:46:23,666 --> 00:46:26,791
‫هی، رفیق، جریان خواهرهای
‫قیچی‌طور چیه؟

712
00:46:26,875 --> 00:46:28,750
‫تا حالا خودشونو بهم مالیدن؟

713
00:46:33,916 --> 00:46:36,666
‫معناش این نیست که
‫تو رو دوست نداره، می‌دونی

714
00:46:37,625 --> 00:46:39,041
‫همه می‌دونیم عاشق پولته

715
00:46:39,125 --> 00:46:41,166
‫هی، تام, خفه شو

716
00:46:41,250 --> 00:46:43,791
‫چیه؟ همه به خاطر پول میان

717
00:46:44,875 --> 00:46:47,375
‫ولی حداقل زن من خیلی خوشگل و نازه

718
00:46:48,958 --> 00:46:52,541
‫بامزه‌س, آره، عجیبه که بنجی
‫چرا تو رو ساقدوش نکرده

719
00:46:54,750 --> 00:46:55,833
‫بامزه بود, خوب گفتی

720
00:46:55,916 --> 00:46:56,958
‫توماس

721
00:46:57,541 --> 00:46:58,541
‫برو شنا کن

722
00:46:59,416 --> 00:47:00,500
‫یه ذره خونسرد باش

723
00:47:01,208 --> 00:47:03,333
‫- آره، شاید برم,
‫- آره، حتما برو

724
00:48:32,541 --> 00:48:33,625
‫مریت

725
00:48:33,708 --> 00:48:35,958
‫مریت!

726
00:48:45,666 --> 00:48:46,666
‫کمک!

727
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
‫کمک!

728
00:48:51,458 --> 00:48:53,041
‫کمک!

729
00:48:54,291 --> 00:48:55,666
‫کمکم کنین!

730
00:48:58,458 --> 00:48:59,583
‫کمکم کنین!

731
00:48:59,584 --> 00:49:09,384
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

