﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:07,994
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:08,083 --> 00:00:09,875
همه‌ش تقصیر منه

3
00:00:09,958 --> 00:00:11,666
همه‌ش تقصیر منه

4
00:00:13,333 --> 00:00:14,750
همه‌ش تقصیر منه

5
00:00:19,375 --> 00:00:20,375
خوبی؟

6
00:00:20,416 --> 00:00:22,666
یهویی متوجه همه‌چی شدم، می‌دونی؟

7
00:00:23,541 --> 00:00:25,958
متوجه چی؟ -
این که داری ازدواج می‌کنی -

8
00:00:26,875 --> 00:00:29,791
تنها خانواده‌ای که دارمی
نمی‌خوام از دستـت بدم

9
00:00:32,041 --> 00:00:33,458
همه‌ش تقصیر منه

10
00:00:35,625 --> 00:00:36,916
تو این رو ازم پنهون کردی

11
00:00:37,000 --> 00:00:38,458
می‌دونم قضیه چه‌طور به‌نظر میاد

12
00:00:38,541 --> 00:00:40,166
می‌دونی چه حسی داره؟

13
00:00:42,875 --> 00:00:43,875
نه

14
00:00:44,541 --> 00:00:46,666
باورم نمی‌شه

15
00:00:54,250 --> 00:00:55,625
همه‌ش تقصیر منه

16
00:00:56,833 --> 00:00:58,250
همه‌ش تقصیر منه

17
00:01:02,125 --> 00:01:03,458
همه‌ش تقصیر منه

18
00:01:33,886 --> 00:01:37,964
«زوج بی‌نقص»

19
00:01:44,625 --> 00:01:45,625
دریافت شد

20
00:01:49,541 --> 00:01:50,666
پزشک قانونی تماس گرفت

21
00:01:50,750 --> 00:01:53,833
توی ریه‌هاش آب پیدا کردن
یه زخم عمیق روی پای چپشه

22
00:01:54,500 --> 00:01:56,083
و روی جفت مچ دستش زخم و خراشیدگی هست

23
00:01:57,541 --> 00:02:00,625
تا حالا سعی کردی یکی از این‌ها رو بلند کنی؟
بهش نمی‌خوره این‌قدر سنگین باشه

24
00:02:00,708 --> 00:02:01,625
آره

25
00:02:01,708 --> 00:02:03,125
وسایل رو کجاش می‌ذارن؟

26
00:02:03,708 --> 00:02:05,333
,,,معمولا یه کیسه اینجا هست

27
00:02:06,208 --> 00:02:07,416
ایناهاش

28
00:02:08,250 --> 00:02:11,583
برای کلیدها و عینک و این چیزهاست

29
00:02:11,666 --> 00:02:12,708
گوشی چی؟

30
00:02:13,416 --> 00:02:14,250
آره

31
00:02:14,333 --> 00:02:16,958
گروه تجسس روی جلبک‌های نزدیک ساحل پیداش کرد

32
00:02:17,041 --> 00:02:17,875
آها

33
00:02:17,958 --> 00:02:19,583
جزر و مد آورده بودش اونجا

34
00:02:21,166 --> 00:02:22,291
به‌نظرت قایقش چپه شده؟

35
00:02:23,291 --> 00:02:25,833
این رو آب، ۹ متر پایین‌تر به ساحل آورد

36
00:02:26,833 --> 00:02:28,041
ممنون

37
00:02:28,125 --> 00:02:30,250
اون ژاکت مردونه‌ست؟ -
آره -

38
00:02:32,958 --> 00:02:33,958
شاید اون‌ها چپ کردن

39
00:02:35,291 --> 00:02:36,291
شاید

40
00:02:41,416 --> 00:02:43,541
الیزابت، چه‌طوری؟

41
00:02:43,625 --> 00:02:45,333
نگرانتم

42
00:02:45,416 --> 00:02:47,041
می‌دونم، خیلی شوکه‌کننده‌ست

43
00:02:47,125 --> 00:02:49,583
اینجا همه‌مون داغونیم

44
00:02:49,666 --> 00:02:52,083
حتما خیلی به‌هم ریختی -
خیلی -

45
00:02:52,166 --> 00:02:53,916
اون هم وقتی همیچن روز مهمی در پیش داری -
آره -

46
00:02:54,000 --> 00:02:57,750
بگذریم، من کلی کار سرم ریخته
باید برم

47
00:02:57,833 --> 00:02:59,083
حتما -
ممنون -

48
00:02:59,750 --> 00:03:02,511
خیلی‌خب، بعدی کیه؟ -
دفتر خانم وینفری -

49
00:03:02,583 --> 00:03:03,583
باشه

50
00:03:30,000 --> 00:03:32,083
چه‌خبر؟

51
00:03:32,166 --> 00:03:33,791
تو ابی هستی، درسته؟

52
00:03:33,875 --> 00:03:36,333
دیشب مهمونی بزرگی داشتی
هنوز داری نظافت می‌کنی؟

53
00:03:36,416 --> 00:03:38,583
آره، خدمتکارها یه چیزهایی رو از قلم انداختن

54
00:03:39,416 --> 00:03:42,875
نوجوون‌هایی که توی تعطیلات تابستونی هستن
رو استخدام می‌کنـن، انتظار دیگه‌ای نمی‌ره

55
00:03:44,000 --> 00:03:45,583
اجازه هست؟

56
00:03:47,833 --> 00:03:48,958
,,,خب

57
00:03:49,041 --> 00:03:53,666
اولین بار مریت رو توی مجلس نامزدیش دیدی؟

58
00:03:53,750 --> 00:03:55,750
نه، چند باری قبل از اون دیده بودمش

59
00:03:55,833 --> 00:03:57,125
دختر باحالی بود

60
00:03:57,875 --> 00:03:58,958
خاکی بود

61
00:04:00,583 --> 00:04:01,875
مثل تو بود؟

62
00:04:03,291 --> 00:04:07,125
ما یه خونه توی دریاچه تراویس داشتیم
ولی من این‌طوری بزرگ نشدم

63
00:04:07,875 --> 00:04:09,333
شرط می‌بندم تو هم همین‌طور بودی

64
00:04:12,083 --> 00:04:13,916
شنیدم عاشق مهمونی بوده

65
00:04:14,000 --> 00:04:15,541
مریت؟

66
00:04:15,625 --> 00:04:16,791
آره، دوست داشت

67
00:04:17,666 --> 00:04:20,916
ولی خب من حامله‌ام
پس از این عشق و حال‌ها جا می‌مونم

68
00:04:21,000 --> 00:04:23,666
آره، من هم وقتی سر دخترم حامله بودم

69
00:04:23,750 --> 00:04:25,875
بعدازظهر ها روی میزم خوابم می‌برد

70
00:04:26,791 --> 00:04:30,250
آره، من خیلی پشت میز نمی‌شینم

71
00:04:32,333 --> 00:04:34,250
ساعت چند خوابیدی؟

72
00:04:35,291 --> 00:04:38,041
طرف‌های ده یا ده و نیم

73
00:04:38,791 --> 00:04:41,416
من اینجا خیلی خوابم سنگینه
فکر کنم به‌خاطر اقیانوس باشه

74
00:04:42,250 --> 00:04:44,833
وقتی توماس اومد روی تخت
چند باری از خواب پریدم

75
00:04:44,916 --> 00:04:47,208
پس تا دیروقت اینجا بودن؟

76
00:04:47,291 --> 00:04:49,833
بله، مجلس به راه بود -
مریت هم تا دیروقت موند؟ -

77
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
آره، فکر کنم

78
00:04:52,166 --> 00:04:55,125
می‌دونی دیگه کی‌ها تا آخرشب موندن؟

79
00:04:55,208 --> 00:04:56,208
مطمئن نیستم

80
00:04:57,958 --> 00:04:59,708
,,,چه‌طور؟ نکنه به‌نظرت

81
00:04:59,791 --> 00:05:02,083
نه، فقط می‌خوام همه جوانب رو بسنجم

82
00:05:02,166 --> 00:05:06,208
شوتر دیوال با مریت ارتباطی داشت؟

83
00:05:07,375 --> 00:05:08,375
تا جایی که من می‌دونم، نه

84
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
,,,ولی

85
00:05:12,791 --> 00:05:15,666
قصد قضاوتش کردنش رو ندارم‌ها

86
00:05:16,583 --> 00:05:22,458
ولی به‌نظر میاد مریت با پسرهای ارتباط داشته

87
00:05:28,375 --> 00:05:29,375
خیلی‌خب

88
00:05:30,708 --> 00:05:34,416
خیلی ممنون و,,, تبریک می‌گم

89
00:05:34,500 --> 00:05:36,166
مرسی

90
00:05:42,041 --> 00:05:43,541
لطفا از طرف ما
به‌خاطر لغو شدن لحظه‌آخری مراسم عروسی

91
00:05:43,625 --> 00:05:45,708
معذرت‌خواهی کنید

92
00:05:45,791 --> 00:05:49,250
یه سبد چای و دمنوش با یه یادداشت درست‌حسابی
,,,فرستادم، پس

93
00:05:51,666 --> 00:05:54,000
ببین، من کلی کار سرم ریخته
باید برم

94
00:05:54,083 --> 00:05:56,666
استیون می‌گه می‌تونی دفعه بعد ناهار بگیری؟

95
00:05:56,750 --> 00:05:57,750
,,,آره, یه لحظه

96
00:05:57,791 --> 00:05:59,875
,,,خیلی دوست داره -
یه لحظه وایستا -

97
00:05:59,958 --> 00:06:02,875
چی شده؟ -
خانم، من اینجا ۱۵۰تا صدف منجمد دستمه -

98
00:06:02,958 --> 00:06:04,291
صدف؟ بیخیال

99
00:06:04,375 --> 00:06:06,333
پلیس دم دره
نمی‌ذاره بیام داخل

100
00:06:06,416 --> 00:06:07,916
دم در؟ باشه

101
00:06:08,791 --> 00:06:09,875
یه لحظه وایستا

102
00:06:09,958 --> 00:06:11,666
تاتیانا، یه لحظه وایستا

103
00:06:11,750 --> 00:06:12,750
تام

104
00:06:13,541 --> 00:06:14,541
تام

105
00:06:15,458 --> 00:06:18,291
برو دم در، صدف‌ها رو آوردن

106
00:06:18,375 --> 00:06:21,125
ببین یه مشکلی پیش اومد

107
00:06:21,208 --> 00:06:23,750
باید همه‌شون رو برگردونی

108
00:06:23,833 --> 00:06:25,041
برگردونم؟ -
آره -

109
00:06:25,125 --> 00:06:28,291
دوازده تا بسته اون پشته
چی کارشون کنم؟

110
00:06:28,375 --> 00:06:30,916
بندازشون توی اقیانوس
پول‌شون رو می‌دیم

111
00:06:31,000 --> 00:06:31,833
یه لحظه

112
00:06:31,916 --> 00:06:35,541
بچه‌ها، حتما ضروریه ماشین توی حیاط باشه؟

113
00:06:35,625 --> 00:06:37,291
حتما باید اونجا باشه؟

114
00:06:37,375 --> 00:06:39,666
صحنه نباید دستکاری بشه

115
00:06:39,750 --> 00:06:41,458
خودتون مگه کم دستکاری کردید
اینجا رو تبدیل به سیرک کردید

116
00:06:41,541 --> 00:06:42,750
متاسفم، خانم

117
00:06:42,833 --> 00:06:47,000
فکر می‌کردم به‌خاطر کمک‌های خانواده ما
به شهرسازی نانتاکت

118
00:06:47,083 --> 00:06:49,208
حداقل یه‌کم بهمون اختیار می‌دید

119
00:06:51,041 --> 00:06:52,750
این‌طوری‌ها نیست

120
00:06:53,375 --> 00:06:54,791
آها

121
00:06:54,875 --> 00:06:57,166
پس این‌طوریه ها؟

122
00:06:57,833 --> 00:06:59,708
یادم می‌مونه

123
00:06:59,791 --> 00:07:03,250
وقتی دارم چک بعدی رو توی کریسمس می‌نویسم

124
00:07:06,291 --> 00:07:07,875
با توماس ملاقات کردید؟

125
00:07:08,916 --> 00:07:10,583
آره -
خیلی بی‌پرواست -

126
00:07:11,458 --> 00:07:15,208
آقای توماس توی بچگی یه توله سگ داشته

127
00:07:15,291 --> 00:07:20,041
بهش برگر بوقلمون دادیم
حمومش کردیم

128
00:07:21,458 --> 00:07:24,916
ولی دوست نداشت باهامون راه بیاد

129
00:07:26,166 --> 00:07:28,416
بعدش سگه رسید به من

130
00:07:30,583 --> 00:07:35,083
پسرعموم با دوست‌دختر زمان دانشگاه تام
توی یه مدرسه غیر انتفاعی توی واشنگتن دی‌سی

131
00:07:35,166 --> 00:07:39,875
درس خونده و ظاهرا اسم مستعارش توی دبیرستان
بروکن داگی بوده

132
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
چون با همین پوزیشن باکرگیش رو از دست داده

133
00:07:43,333 --> 00:07:44,666
پوزیشن داگی

134
00:08:00,083 --> 00:08:01,625
ممنون، الین

135
00:08:02,208 --> 00:08:05,833
هر چیزی که کوچک‌ترین ربطی به عروسی داره
رو بریز دور

136
00:08:07,541 --> 00:08:09,625
آقای تگ، با کیک چه کار کنم؟

137
00:08:09,708 --> 00:08:11,666
وای، کیکه

138
00:08:11,750 --> 00:08:13,333
,,,والا

139
00:08:13,416 --> 00:08:15,791
,,,نمی‌دونم, شاید بتونیم

140
00:08:15,875 --> 00:08:17,500
بخوریمش -
اهداش کنید -

141
00:08:18,083 --> 00:08:19,000
به کی اهداش کنیم؟

142
00:08:19,083 --> 00:08:21,458
چرا باید به فقرا بیشتر از این قند بدیم؟

143
00:08:22,666 --> 00:08:24,208
,,,اوم

144
00:08:24,833 --> 00:08:27,875
می‌تونی توی یخچال یه‌جا
براش پیدا کنی، گوگو؟

145
00:08:27,958 --> 00:08:29,958
البته، آقای تگ -
ممنون -

146
00:08:32,625 --> 00:08:34,583
توی این چیه؟

147
00:08:38,458 --> 00:08:40,541
همزن برقی کیچن‌اید

148
00:08:45,166 --> 00:08:46,541
خوبی، رفیق؟

149
00:08:48,083 --> 00:08:49,583
آره, خوبم

150
00:09:12,041 --> 00:09:13,666
سلام -
متاسفم -

151
00:09:14,833 --> 00:09:16,416
خیلی ضدحال بود

152
00:09:23,416 --> 00:09:25,333
این یکی جدیده؟

153
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
,,,اوم

154
00:09:32,333 --> 00:09:34,958
باورم نمی‌شه

155
00:09:35,041 --> 00:09:38,916
قراره پدرشوهرم بشه
دیوونه شدی؟

156
00:09:58,000 --> 00:10:01,375
فاجعه‌ست, باورم نمی‌شه

157
00:10:03,833 --> 00:10:04,958
آمیلیا -
خیلی متاسفیم -

158
00:10:05,041 --> 00:10:07,500
هر چی لازم داشت بهم بگو

159
00:10:07,583 --> 00:10:09,916
آخی

160
00:10:10,000 --> 00:10:12,125
حتما خیلی داغونی

161
00:10:12,791 --> 00:10:15,625
ممنون، گریر -
عیب نداره -

162
00:10:16,833 --> 00:10:19,458
,,,اگه کاری از دست ما -
من می‌رم یه دوش بگیرم -

163
00:10:19,541 --> 00:10:21,750
پدر و مادرم رو پیدا کنم -
البته -

164
00:10:21,833 --> 00:10:24,500
ابی، یه‌کم چای دم کن -
باشه -

165
00:10:42,208 --> 00:10:43,416
عزیزم

166
00:10:44,000 --> 00:10:45,750
مامان یکی از قرص‌هاش رو خورده

167
00:10:47,625 --> 00:10:48,458
باشه

168
00:10:48,541 --> 00:10:51,875
بذار یه‌کم استراحت کنه، باشه؟

169
00:10:52,666 --> 00:10:54,791
باشه -
سعی کن یه‌کم غذا بخوری -

170
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
باشه

171
00:11:11,083 --> 00:11:13,208
دیشب یه دعوای جدی کردیم

172
00:11:16,333 --> 00:11:17,666
وای، نه

173
00:11:20,125 --> 00:11:21,708
,,,وای

174
00:11:23,250 --> 00:11:25,416
هیچ‌وقت فرصت این رو پیدا نمی‌کنم
که ازش معذرت‌خواهی کنم

175
00:11:35,291 --> 00:11:36,791
من پیشـش نبودم

176
00:12:01,250 --> 00:12:05,000
صبح‌به‌خیر، رئیس, نمی‌دونستم قهوه خوردید
,,,یا نه برای همین هم

177
00:12:05,083 --> 00:12:06,250
ممنون -
سلام -

178
00:12:06,333 --> 00:12:10,208
من رفتم داونی‌فلیک، پس نمی‌خورم

179
00:12:20,208 --> 00:12:25,125
نه, اگه می‌شه صحنه جرم احتمالی
رو آلوده نکنید

180
00:12:25,208 --> 00:12:28,708
ببخشید, فکر نکنم با هم آشنا شده باشیم
اسم من تگ وینبریه

181
00:12:28,791 --> 00:12:29,958
اینجا خونه منه

182
00:12:30,791 --> 00:12:32,291
من کارآگاه نیکی هنری هستم

183
00:12:34,250 --> 00:12:35,291
این هم وظیفه منه

184
00:12:36,875 --> 00:12:38,000
خیلی‌خب

185
00:12:38,083 --> 00:12:40,708
ببخشید,,, این کارها لزومیه؟

186
00:12:40,791 --> 00:12:42,500
شما که حیاط خونه‌م رو ربان بستید

187
00:12:42,583 --> 00:12:47,125
مامورهای پلیس دارن گل‌های باغ زنم
رو له می‌کنـن

188
00:12:47,208 --> 00:12:50,708
می‌دونم خیلی فرصت نمی‌شه
از این اسباب‌بازی‌هاتون استفاده کنید

189
00:12:50,791 --> 00:12:52,958
ولی فکر کنم همه هم‌نظر باشیم

190
00:12:54,083 --> 00:12:56,791
که این کارها برای یه حادثه اتفاقی غرق شدن
یه‌کمی زیاده‌رویه

191
00:12:58,166 --> 00:13:01,791
کارل رو صدا کنم که ردیفش کنه؟

192
00:13:01,875 --> 00:13:04,208
آماده ارائه بیانیه رسمی هستی؟

193
00:13:04,291 --> 00:13:05,375
آقای وینبری

194
00:13:05,458 --> 00:13:06,458
,,,اوم

195
00:13:07,166 --> 00:13:09,541
ما مجبوریم همه احتمالا رو در نظر بگیریم

196
00:13:10,125 --> 00:13:11,333
کاملا متوجه‌م

197
00:13:11,416 --> 00:13:15,333
آخه قوی‌ترین احتمال همینه
که اینجا یه مهمونی بوده

198
00:13:15,416 --> 00:13:17,041
هوا گرم بوده، رفته شنا کنه

199
00:13:17,125 --> 00:13:19,958
و تاثیر الکل کوکتل‌ موهیتو شاه‌توت
رو دست کم گرفته

200
00:13:20,041 --> 00:13:20,958
نه

201
00:13:21,041 --> 00:13:23,583
یا شاید هم جریان و امواج اقیانوس
رو دست کم گرفته

202
00:13:23,666 --> 00:13:25,708
خیلی از اهالی بیرون جزیره ازش خبر ندارن

203
00:13:25,791 --> 00:13:27,875
درسته -
بله -

204
00:13:29,291 --> 00:13:30,583
موهیتو شاه‌توت

205
00:13:31,583 --> 00:13:32,583
بله

206
00:13:33,000 --> 00:13:35,208
موردعلاقه گریره

207
00:13:35,291 --> 00:13:39,833
یه احتمال دیگه
به غیر از غرق شدن تصادفی هم هست

208
00:13:39,916 --> 00:13:42,583
به‌نظرم با یکی از مهمون‌هاتون فرار کرده

209
00:13:43,166 --> 00:13:46,166
یکی از ساقدوش‌ها
یا شاید هم یکی از همکارهای پسرتون

210
00:13:46,250 --> 00:13:48,958
دو تایی رفتن توی ساحل
پسره اومده حرکتش رو بزنه

211
00:13:49,041 --> 00:13:51,833
ولی دختره نظرش عوض می‌شه

212
00:13:51,916 --> 00:13:54,125
پسره هم خفه‌ش می‌کنه

213
00:13:54,208 --> 00:13:58,625
می‌کشونه و می‌ندازتش توی آب
تا طوری جلوه بده که انگار غرق شده

214
00:13:58,708 --> 00:14:01,833
می‌دونی,,, توی امواج قوی

215
00:14:02,916 --> 00:14:03,833
اون رو خفه کردن؟

216
00:14:03,916 --> 00:14:05,125
نه -
نه -

217
00:14:05,208 --> 00:14:07,208
کسی همچین حرفی نزد -
فقط داشتم -

218
00:14:08,000 --> 00:14:10,333
فرضیه‌بافی می‌کردم

219
00:14:11,250 --> 00:14:13,791
البته این بیشتر کار خانم‌تونه

220
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
,,,اوم

221
00:14:18,833 --> 00:14:20,666
دخترتون چه‌طوره؟

222
00:14:21,583 --> 00:14:23,625
خوبه -
درسش خوبه؟ -

223
00:14:23,708 --> 00:14:26,041
آره, حالش خوبه

224
00:14:26,875 --> 00:14:27,958
عالیه

225
00:14:28,750 --> 00:14:29,833
زویی بود، درسته؟

226
00:14:29,916 --> 00:14:32,458
اسمش کلویی بود

227
00:14:35,041 --> 00:14:36,041
درسته

228
00:14:37,666 --> 00:14:38,875
کلویی؟

229
00:14:39,416 --> 00:14:40,625
ببخشید

230
00:14:50,291 --> 00:14:52,291
موهیتو آخه؟

231
00:14:52,375 --> 00:14:54,833
دل‌ها رو با مهربونی به دست میارن

232
00:14:58,291 --> 00:15:00,041
خیلی هم مهربون بود -
آره -

233
00:15:10,833 --> 00:15:11,833
سلام، خانم سَکس

234
00:15:13,083 --> 00:15:17,000
وای خدا، تگ, درباره حرف زدن با پلیس
چی بهت گفتم؟

235
00:15:17,083 --> 00:15:19,500
قرار شد بگیم خودکشی بوده

236
00:15:20,500 --> 00:15:22,375
بیاید همه‌مون حرف‌مون رو یکی کنیم

237
00:15:22,458 --> 00:15:24,333
فکر کنم مواد زده بوده -
آروم باش -

238
00:15:24,416 --> 00:15:26,291
شوتر کجاست؟

239
00:15:26,375 --> 00:15:27,958
نمی‌دونم, دارم بهش پیام می‌دم

240
00:15:28,041 --> 00:15:32,250
باشه, بهش خبر می‌دم -
حتما موضوع رو کامل بهش بگو -

241
00:15:35,083 --> 00:15:36,083
سلام

242
00:15:39,250 --> 00:15:40,166
سلام

243
00:15:40,250 --> 00:15:41,333
نباید اینجا باشم؟

244
00:15:41,958 --> 00:15:42,958
کی گفته

245
00:15:43,875 --> 00:15:45,000
همه‌چی مرتبه؟

246
00:15:46,416 --> 00:15:48,333
مادرت خوبه؟ -
آره -

247
00:15:48,416 --> 00:15:49,416
خیلی‌خب

248
00:15:51,458 --> 00:15:54,583
با تیم من صحبت کردیم و می‌گن
باید یه بیانیه صادر کنیم

249
00:15:54,666 --> 00:15:56,916
تا خیال مطبوعات رو راحت کنیم

250
00:15:57,000 --> 00:15:58,375
مطبوعات؟ -
بله -

251
00:15:58,458 --> 00:16:00,375
,,,اون‌ها می‌گن

252
00:16:00,458 --> 00:16:04,333
بگیم که خیلی بده که یه آدم

253
00:16:04,416 --> 00:16:07,625
اون‌قدری افسرده و تحت فشار باشه

254
00:16:08,416 --> 00:16:10,833
که راه فراری روبه‌روی خودش نبینه
و جون خودش رو بگیره

255
00:16:13,958 --> 00:16:15,291
اون هیچ‌وقت دست به همچین کاری نمی‌زنه

256
00:16:16,791 --> 00:16:19,083
چیزهایی بود که ذوق‌شون رو داشت

257
00:16:19,166 --> 00:16:21,791
ما هر چه‌قدر هم با یکی صمیمی باشیم
نمی‌تونیم بفهمیم توی ذهنش

258
00:16:21,875 --> 00:16:23,458
چی می‌گذره

259
00:16:24,416 --> 00:16:27,125
برای بیانیه به مارتی زنگ می‌زنم

260
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
خیلی‌خب

261
00:16:29,291 --> 00:16:31,916
واقعا باید بیانیه‌های دروغ صادر کنیم؟

262
00:16:32,000 --> 00:16:34,875
متاسفانه با توجه به کار من

263
00:16:34,958 --> 00:16:36,625
مجبوریم جلوتر از بقیه عمل کنیم

264
00:16:36,708 --> 00:16:39,666
فقط می‌خوایم جاهای خالی رو پر کنیم، آمیلیا
کنترل داستان رو دست بگیریم

265
00:16:39,750 --> 00:16:41,833
,,,بخش خیلی مهمیه

266
00:16:41,916 --> 00:16:43,916
کل حرف‌شون همینه

267
00:16:44,000 --> 00:16:46,833
که قرار نیست حرف‌های بی‌خود
به مطبوعات یا پلیس بزنیم

268
00:16:46,916 --> 00:16:48,500
باشه؟

269
00:16:52,916 --> 00:16:54,083
به‌خاطر خودش

270
00:17:07,000 --> 00:17:09,750
ببین، می‌دونم ترجیح می‌دادی من اینجا نبودم

271
00:17:11,125 --> 00:17:13,791
من هم ترجیح می‌دادم
آخر هفته رو پیش بچه‌هام می‌بودم

272
00:17:13,875 --> 00:17:15,416
چون برای واتر ویز بلیط داریم

273
00:17:15,500 --> 00:17:17,958
که از قرار معلوم
اسمش هم خیلی بهش میاد

274
00:17:18,041 --> 00:17:19,416
ولی من یه وظیفه‌ای دارم

275
00:17:19,500 --> 00:17:22,416
و هر چی زودتر تصمیم بگیری بهم کمک کنی
تا این وظیفه رو انجام بدم

276
00:17:22,500 --> 00:17:24,166
برای جفت‌مون بهتره

277
00:17:25,208 --> 00:17:28,041
می‌خوام به گروه تجسس بگم دوباره ساحل
رو بررسی کنـن

278
00:17:28,125 --> 00:17:29,708
شاید امواج چیزی به ساحل آورده باشه

279
00:17:29,791 --> 00:17:31,291
خیلی به ساکنین اینجا آسون می‌گیری

280
00:17:31,958 --> 00:17:34,875
یا نکنه عاشق چشم و ابروی پولدارهایی؟

281
00:17:34,958 --> 00:17:37,708
من عاشق داشتن دسترسی و اختیارم
مطمئن باش

282
00:17:37,791 --> 00:17:39,375
دسترسی به چی؟
این که هر سه سال یه بار ماشین عوض کنی؟

283
00:17:39,458 --> 00:17:41,708
چون ماشین‌های فال ریور
هنوز هم ضبط نواری دارن

284
00:17:41,791 --> 00:17:44,000
بله، بودجه ما بالاست -
درسته -

285
00:17:44,083 --> 00:17:46,833
اصلا یکی از دلایلی که می‌خواستم
بیام اینجا همینه ولی

286
00:17:48,041 --> 00:17:50,291
اگه با این‌ آدم‌ها دشمنی کنی

287
00:17:50,375 --> 00:17:53,708
سه سوته وکیل‌های نیویورکی‌شون
رو خبر می‌کنـن

288
00:17:53,791 --> 00:17:55,791
باید تظاهر کنی داری برای اون‌ها کار می‌کنی

289
00:17:55,875 --> 00:17:58,875
چون به محض این که بفهمن
دارن کنترل رو از دست می‌دن

290
00:17:58,958 --> 00:18:01,208
همه‌چیز رو نابود می‌کنـن
خودم به چشم دیدم

291
00:18:03,291 --> 00:18:06,416
خدای من، ایول
من توی نانتاکتم

292
00:18:06,500 --> 00:18:08,250
خیلی قشنگه

293
00:18:08,333 --> 00:18:13,041
جاده‌های سنگفرش
و مغازه‌های کوچیک بستنی‌فروشی داره

294
00:18:13,625 --> 00:18:17,875
نمی‌شه اینجا پاشنه‌بلند پوشید
ممکنه مچ پات بشکنه

295
00:18:18,750 --> 00:18:21,791
خیلی قشنگ و باحاله

296
00:18:21,875 --> 00:18:27,083
آب و هوا عالیه
قراره یه آخرهفته شگفت‌انگیز باشه

297
00:18:27,166 --> 00:18:28,583
عاشق اینجا شدم

298
00:18:28,666 --> 00:18:30,833
دیگه نمی‌رم -
سلام -

299
00:18:33,583 --> 00:18:37,458
مامانم با وکیل‌هاش صحبت کرد

300
00:18:37,541 --> 00:18:40,458
و می‌دونی که اون صلاحت رو می‌خواد

301
00:18:43,458 --> 00:18:46,500
می‌خوام وقتی این رو بهت می‌دم
این موضوع رو یادت باشه

302
00:18:57,958 --> 00:19:00,208
ازم می‌خواد پیمان‌نامه عدم افشای اطلاعات
امضا کنم؟

303
00:19:00,291 --> 00:19:04,708
یه پیمان‌نامه عدم افشای ساده‌ست
چیز خاصی نیست

304
00:19:08,791 --> 00:19:10,041
ولی پیمان‌نامه عدم افشاست

305
00:19:12,916 --> 00:19:15,708
ببین، اون شخص معروفیه

306
00:19:16,583 --> 00:19:19,000
همیشه از این نامه‌ها به همه می‌ده

307
00:19:19,083 --> 00:19:21,041
الان «همیشه» نیست، بنجی

308
00:19:21,125 --> 00:19:22,958
می‌دونم، نیست

309
00:19:23,041 --> 00:19:26,083
ولی خب می‌گم، اون فرد رسانه‌ایه

310
00:19:26,166 --> 00:19:28,333
و این اتفاق هم اینجا افتاده

311
00:19:29,708 --> 00:19:31,541
مامانم فقط می‌خواد محتاط باشه

312
00:19:31,625 --> 00:19:34,083
واقعا می‌خوای یه شمت احمق توی اینترنت

313
00:19:34,166 --> 00:19:37,041
درباره این موضوع، پادکست بذارن؟

314
00:19:37,958 --> 00:19:41,500
من که قرار نیست برم توی پادکست‌ها
و درباره مریت حرف بزنم

315
00:19:41,583 --> 00:19:43,333
من نمی‌گم تو قراره همچین کاری بکنی

316
00:19:44,625 --> 00:19:45,625
هیچکس نمی‌گه

317
00:19:46,791 --> 00:19:49,333
ولی مامانم قبلا این‌طوری ضربه خورده

318
00:19:49,916 --> 00:19:52,541
و الان دیگه مجبوره این کارها رو بکنه
باشه؟

319
00:19:53,166 --> 00:19:55,750
من معذرت می‌خوام

320
00:20:00,291 --> 00:20:01,291
باشه؟

321
00:20:02,208 --> 00:20:03,208
خواهش می‌کنم

322
00:20:11,833 --> 00:20:12,833
باشه

323
00:20:14,583 --> 00:20:15,583
باشه

324
00:20:25,458 --> 00:20:26,458
ممنون

325
00:20:30,375 --> 00:20:32,333
خیلی‌خب

326
00:20:55,875 --> 00:20:57,041
هی -
هی -

327
00:21:00,666 --> 00:21:04,500
خیلی متاسفم، باورم نمی‌شه اون رفته

328
00:21:04,583 --> 00:21:05,583
آره

329
00:21:06,333 --> 00:21:07,333
متاسفم

330
00:21:09,458 --> 00:21:11,375
حال آمیلیا اصلا خوب نیست، می‌دونی؟

331
00:21:12,250 --> 00:21:13,250
درسته

332
00:21:13,791 --> 00:21:14,791
,,,آخه

333
00:21:16,083 --> 00:21:18,708
باورش سخته

334
00:21:18,791 --> 00:21:19,791
صحیح

335
00:21:23,000 --> 00:21:24,416
تو حالت خوبه؟

336
00:21:26,708 --> 00:21:27,708
آره

337
00:21:29,166 --> 00:21:30,666
آره، الان میام

338
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
باشه

339
00:21:36,958 --> 00:21:37,958
خیلی‌خب

340
00:21:39,166 --> 00:21:40,166
می‌بینمت -
حتما -

341
00:21:54,333 --> 00:21:59,250
هی، باید باهات صحبت کنم، ضروریه
بهم زنگ بزن، خواهش می‌کنم

342
00:22:22,958 --> 00:22:25,083
خیلی‌خب، ما یه گروه شب‌زنده‌دار داریم

343
00:22:25,166 --> 00:22:27,958
این گروه می‌رن بخوابن
این گروه کوچیک بیدار مونده

344
00:22:28,041 --> 00:22:29,681
خب, پس تگ اونجا بوده -
درسته -

345
00:22:29,750 --> 00:22:30,750
گریر چی؟

346
00:22:31,416 --> 00:22:33,166
اون گفت ساعت یک و نیم رفته بخوابه

347
00:22:33,250 --> 00:22:36,416
خیلی‌خب, ایزابل نالت چی؟

348
00:22:37,333 --> 00:22:38,541
ناله

349
00:22:39,833 --> 00:22:42,583
باریکلا -
چهار سال توی دبیرستان فرانسوی خوندم -

350
00:22:42,666 --> 00:22:45,041
دختر من زبان ماندارین می‌خونه

351
00:22:45,125 --> 00:22:45,958
انتخاب‌های منم

352
00:22:46,041 --> 00:22:48,081
کارگاه نجاری و مکانیکی بود

353
00:22:48,125 --> 00:22:50,250
اون‌ها بیشتر از فرانسوی به کارت میان

354
00:22:50,333 --> 00:22:54,083
نمی‌دونم, چه‌طوری به فرانسوی می‌گن
!ایست، مادرجنده

355
00:22:54,166 --> 00:22:55,166
هنری

356
00:22:55,625 --> 00:22:59,666
خیلی‌خب
دو تا اثرانگشت روی گوشیشه

357
00:23:01,208 --> 00:23:03,416
یکی‌شون برای آقای دیواله

358
00:23:04,916 --> 00:23:07,333
ظاهرا باید با آقای دیوال
یه صحبتی داشته باشیم

359
00:23:08,708 --> 00:23:09,708
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

360
00:23:15,125 --> 00:23:16,125
آقای دیوال

361
00:23:21,583 --> 00:23:22,583
آقای دیوال

362
00:23:23,833 --> 00:23:24,833
پلیس

363
00:23:41,583 --> 00:23:42,583
بلیط‌تون؟

364
00:23:46,000 --> 00:23:47,250
کارل، خبری نشد؟

365
00:23:47,333 --> 00:23:51,000
رئیس؟ اون اینجا نیست، بی‌خبر رفته -
خیلی‌خب، کارل, دریافت شد -

366
00:23:58,708 --> 00:23:59,541
,,,بهم

367
00:23:59,625 --> 00:24:01,833
ببخشید, سمت چپ‌تون

368
00:24:02,541 --> 00:24:03,458
ببخشید

369
00:24:10,666 --> 00:24:13,583
معذرت‌ می‌خوام

370
00:24:14,416 --> 00:24:15,500
طبقه بالا

371
00:24:16,083 --> 00:24:17,083
دریافت شد

372
00:24:18,000 --> 00:24:19,291
ببخشید

373
00:24:20,916 --> 00:24:22,041
ببخشید

374
00:24:22,125 --> 00:24:23,291
راه‌پله‌ها

375
00:24:23,375 --> 00:24:24,375
ببخشید

376
00:24:27,541 --> 00:24:28,625
هی

377
00:24:29,208 --> 00:24:30,458
پلیس

378
00:24:30,541 --> 00:24:32,250
راه فراری نداری

379
00:24:33,000 --> 00:24:35,333
خیلی‌خب -
امروز قرار نیست بری هیانیس -

380
00:24:35,916 --> 00:24:37,458
با ما بیا، باشه؟

381
00:24:38,041 --> 00:24:39,041
پلیس

382
00:24:42,083 --> 00:24:43,125
خیلی‌خب

383
00:24:44,375 --> 00:24:45,750
شوتر دیوال؟

384
00:24:46,333 --> 00:24:47,625
من باشم، بهش می‌دم

385
00:24:47,708 --> 00:24:51,500
,,,من یه زمان

386
00:24:51,583 --> 00:24:52,833
با شاهزاده اندرو بودم

387
00:24:53,416 --> 00:24:54,416
شوتر؟

388
00:24:55,541 --> 00:24:56,541
بهش اعتماد ندارم

389
00:24:57,791 --> 00:25:03,083
مثل فقرا، خودش تختش رو مرتب می‌کنه

390
00:25:04,041 --> 00:25:06,916
آره

391
00:25:07,000 --> 00:25:08,333
عالیه

392
00:25:26,500 --> 00:25:29,208
آبنبات کوچولوی ایزابل رو آوردی؟

393
00:25:29,291 --> 00:25:31,041
آره

394
00:25:35,250 --> 00:25:36,458
پسر خوب

395
00:25:36,541 --> 00:25:37,833
به‌به

396
00:25:43,750 --> 00:25:45,125
زنته

397
00:25:47,833 --> 00:25:49,083
فکر کنم فهمیده

398
00:25:51,791 --> 00:25:53,666
شاید بهتر بهش بگم

399
00:25:53,750 --> 00:25:55,041
چرا باید این کار رو بکنی؟

400
00:25:56,375 --> 00:25:58,541
چون من دوستـت دارم
و می‌خوام با هم باشیم

401
00:26:00,375 --> 00:26:01,375
توماس

402
00:26:03,541 --> 00:26:08,083
فقط یه رابطه ساده‌ست

403
00:26:08,166 --> 00:26:10,541
چرا هیچکس من رو جدی نمی‌گیره

404
00:26:13,208 --> 00:26:14,625
جدی

405
00:26:14,708 --> 00:26:17,291
تو من رو جدی نمی‌گیری
پدر و مادرم نمی‌گیرن

406
00:26:17,958 --> 00:26:18,958
مشتری‌هام جدیم نمی‌گیرن

407
00:26:19,000 --> 00:26:20,666
اگه می‌خوای مشتری‌هات بهت احترام بذارن

408
00:26:20,750 --> 00:26:23,375
این‌قدر درباره کریپتو باهاشون حرف نزن

409
00:26:23,458 --> 00:26:25,458
صرافی کریپتو بود

410
00:26:25,541 --> 00:26:27,708
تازه پول خودم هم بود
پول مشتری‌هام نبود

411
00:26:28,416 --> 00:26:30,583
دقیقا همین رو می‌گم

412
00:26:32,000 --> 00:26:34,125
چی شده؟

413
00:26:36,208 --> 00:26:37,333
چیزی نیست

414
00:26:37,416 --> 00:26:38,736
بهم بگو -
هیچی نیست -

415
00:26:38,791 --> 00:26:39,958
بهم بگو

416
00:26:40,041 --> 00:26:41,041
نه

417
00:26:42,375 --> 00:26:43,458
چیه؟

418
00:26:43,541 --> 00:26:44,916
مشکل بابامه

419
00:26:45,666 --> 00:26:46,958
بهم پول قرض نمی‌ده

420
00:26:47,750 --> 00:26:48,916
بابات

421
00:26:49,000 --> 00:26:51,625
بابات هیچ‌وقت مرد سخاوتمندی نبود

422
00:26:52,416 --> 00:26:53,666
به‌جز مواقع سکس

423
00:26:53,750 --> 00:26:56,416
می‌شه این چیزها رو نگی؟ -
حتی اون موقع هم به‌خاطر منافع خودش بود -

424
00:26:56,500 --> 00:26:58,291
یه جوری می‌شم

425
00:27:09,500 --> 00:27:10,583
کاری از دستم برمیاد؟

426
00:27:10,666 --> 00:27:13,750
نه, فقط دارم به یه سری کار مونده، می‌رسم

427
00:27:20,708 --> 00:27:24,625
گمونم چند هفته دیگه همه‌ش فراموش بشه

428
00:27:33,166 --> 00:27:34,166
تگ؟

429
00:27:34,250 --> 00:27:35,250
اوه

430
00:27:36,625 --> 00:27:40,291
عزیزم، اون فقط داره خوش می‌گذرونه

431
00:27:41,250 --> 00:27:43,583
این یه ازدواج مصلحتیه

432
00:27:44,416 --> 00:27:47,458
خیلی وقته ذوقش کور شده

433
00:28:07,583 --> 00:28:09,625
خدا لعنتش کنه

434
00:28:13,916 --> 00:28:15,875
این چیه؟

435
00:28:16,916 --> 00:28:19,333
گفتم زودتر بریم تا به ترافیک
تعطیلات نخوردیم

436
00:28:19,416 --> 00:28:20,416
بهم کمک می‌کنی؟

437
00:28:20,458 --> 00:28:22,500
نمی‌تونیم بریم

438
00:28:23,250 --> 00:28:25,041
پلیس گفت کسی حق نداره بره

439
00:28:25,125 --> 00:28:26,458
باهاشون حرف زدم

440
00:28:27,375 --> 00:28:29,875
قرار ملاقات با دنیل توی سالی هرشبرگر
لحظه آخر لغو شده

441
00:28:29,958 --> 00:28:31,833
و من می‌خوام یه مدت خلوت کنم

442
00:28:33,291 --> 00:28:36,291
عزیزم، موهات خیلی هم عالیه -
دنیل هر پنج ماه یه بار به آدم وقت می‌ده -

443
00:28:37,125 --> 00:28:38,208
باید ترمیم کنم

444
00:28:38,833 --> 00:28:42,375
خب نمی‌تونی از اون روغنی که توی شیشه
ریختی استفاده کنی؟

445
00:28:43,416 --> 00:28:44,541
می‌دونی کدوم رو می‌گم؟

446
00:28:44,625 --> 00:28:47,333
دوست‌دختر زمان دانشگاه من
که همین کار رو می‌کرد

447
00:28:48,541 --> 00:28:51,166
همیشه هم خوشگل بود

448
00:28:51,250 --> 00:28:52,750
خیلی‌خب

449
00:28:55,083 --> 00:28:56,750
دوست‌دختر زمان دانشگاهت کثیف بوده

450
00:28:59,083 --> 00:29:00,166
ولی خب باشه

451
00:29:00,250 --> 00:29:04,375
ولی اگه می‌خوای یه مشت مواد شیمیایی سمی
بمالم به پوست سرم

452
00:29:04,458 --> 00:29:06,291
و بچه‌ توی شکمـم رو مسموم کنم

453
00:29:07,291 --> 00:29:08,541
چرا که نه, اون هم می‌شه

454
00:29:11,166 --> 00:29:13,375
می‌تونی اونجا رو تمیز کنی؟
قشنگ مثل  داروخونه شده

455
00:29:13,458 --> 00:29:14,458
وایستا ببینم

456
00:29:14,541 --> 00:29:16,583
بچه دختره؟

457
00:29:18,375 --> 00:29:20,000
بهتره باشه

458
00:29:25,875 --> 00:29:26,875
آها

459
00:29:43,584 --> 00:29:46,904
[برادریک گراهام]

460
00:29:56,958 --> 00:29:59,250
اوه

461
00:29:59,333 --> 00:30:00,333
مشروب آوردم

462
00:30:01,166 --> 00:30:02,708
فکر کردم تنکری[یک نوع مشروب] تموم کردیم

463
00:30:02,791 --> 00:30:04,041
رفتم آیلندر خریدم

464
00:30:08,333 --> 00:30:13,291
پیپا چایلدز دوباره داره در ورودیش
رو رنگ می‌کنه

465
00:30:13,375 --> 00:30:14,583
هه

466
00:30:14,666 --> 00:30:15,666
بیخیال -
آره -

467
00:30:18,541 --> 00:30:19,375
رنگ مرجانی

468
00:30:23,666 --> 00:30:27,708
این دفعه دیگه فکر کنم سازمان توسعه مسکل
دستگیرش کنه

469
00:30:27,791 --> 00:30:28,791
خوبه

470
00:30:30,083 --> 00:30:33,958
هر کسی بیرون از خونه‌ش دمپایی می‌پوشه

471
00:30:34,041 --> 00:30:36,750
باید دستگیر بشه

472
00:30:42,083 --> 00:30:43,083
به سلامتیت

473
00:31:16,041 --> 00:31:17,750
قراره غروب زیبایی باشه

474
00:31:21,208 --> 00:31:22,208
شاید

475
00:31:22,833 --> 00:31:24,291
میای بریم قایق‌سواری؟

476
00:31:26,500 --> 00:31:27,500
نه

477
00:31:29,041 --> 00:31:30,166
کار دارم

478
00:31:35,833 --> 00:31:37,333
می‌تونی اینجا رو تمیز کنی؟

479
00:31:38,125 --> 00:31:40,125
از صبح تا حالا من تمیز کردم

480
00:33:06,333 --> 00:33:08,708
آمیلیا، می‌تونم باهات صحبت کنم؟

481
00:33:20,375 --> 00:33:21,416
بشین

482
00:33:23,125 --> 00:33:24,125
نه, راحتم

483
00:33:29,333 --> 00:33:30,333
بشین

484
00:33:35,958 --> 00:33:37,166
به‌نظرم عالی هستی

485
00:33:37,250 --> 00:33:40,375
به‌نظرم برای بنجی و خانواده عالی هستی

486
00:33:40,458 --> 00:33:41,583
,,,به‌نظرم

487
00:33:44,041 --> 00:33:45,041
حرف نداری

488
00:33:47,208 --> 00:33:49,541
نمی‌خوام میونه‌مون بد بشه

489
00:33:56,375 --> 00:33:57,375
بد بشه؟

490
00:34:04,666 --> 00:34:06,666
مریت شخص خاصی بود

491
00:34:06,750 --> 00:34:08,208
بله، می‌دونم

492
00:34:12,166 --> 00:34:13,166
خوبه

493
00:34:57,708 --> 00:34:58,875
کارآگاه هنری

494
00:34:59,750 --> 00:35:02,750
آمیلیا سَکس توی اتاق بازجویی منتظرتونه

495
00:35:02,833 --> 00:35:04,833
می‌گه نمی‌خواد کس دیگه‌ای
اون رو اینجا ببینه

496
00:35:04,916 --> 00:35:07,750
خیلی‌خب, به رئیس پلیس بگو
اون توی پارکینگه

497
00:35:19,708 --> 00:35:20,708
خانم سَکس؟

498
00:35:21,583 --> 00:35:22,708
همه‌چی مرتبه؟

499
00:35:24,666 --> 00:35:26,916
یه چیزی هست که به‌نظرم باید بدونید

500
00:35:36,416 --> 00:35:38,708
مریت با تگ وینبوری می‌خوابید

501
00:35:40,458 --> 00:35:41,750
پدر نامزدت؟

502
00:35:43,291 --> 00:35:44,291
بله

503
00:35:47,541 --> 00:35:48,708
واو

504
00:35:51,791 --> 00:35:52,916
خودشه؟

505
00:35:53,500 --> 00:35:54,500
,,,ام

506
00:35:55,375 --> 00:35:57,958
ظاهرا یه درگیری‌ای این بین بوده

507
00:35:59,000 --> 00:36:02,583
آقای وینبوری زود از کوره در می‌رن؟

508
00:36:02,666 --> 00:36:04,583
عصبانیت‌های همراه با خشونت دارن؟

509
00:36:05,458 --> 00:36:06,666
نه، این‌طوری نیست

510
00:36:12,375 --> 00:36:13,375
,,,پس اون

511
00:36:16,583 --> 00:36:17,833
یکی بهش آسیب زده؟ -
آره -

512
00:36:19,708 --> 00:36:21,750
احتمالش هست

513
00:36:21,833 --> 00:36:24,708
چند وقت بود که اون و تگ با هم بودن؟

514
00:36:24,791 --> 00:36:26,250
رسید هتل یا چیز دیگه‌ای هست؟

515
00:36:26,333 --> 00:36:29,083
کس دیگه‌ای هم از این رابطه خبر داره؟ -
نمی‌دونم -

516
00:36:35,041 --> 00:36:36,833
چیزی هست که بخوای بهمون بگی؟

517
00:36:38,708 --> 00:36:41,125
باورم نمی‌شه

518
00:36:42,208 --> 00:36:45,458
اون قراره پدرشوهرم بشه
دیوونه شدی؟

519
00:36:45,541 --> 00:36:48,250
می‌دونم
نمی‌شه که یهویی تمومش کرد

520
00:36:48,333 --> 00:36:49,583
چون دوستش داری؟

521
00:36:52,291 --> 00:36:53,291
,,,من

522
00:37:02,875 --> 00:37:03,875
ازش حامله‌ای؟

523
00:37:05,583 --> 00:37:06,583
آره

524
00:37:08,833 --> 00:37:10,666
مریت، چی پیش خودت فکر کردی؟

525
00:37:13,708 --> 00:37:14,750
یهویی شد

526
00:37:14,833 --> 00:37:17,833
این چیزها یهویی نمی‌شن

527
00:37:17,916 --> 00:37:19,333
یهویی اتفاق نمی‌افتن

528
00:37:19,416 --> 00:37:22,500
یه دقیقه گوش کن
برنامه من این نبود

529
00:37:22,583 --> 00:37:23,791
کدومش؟

530
00:37:25,208 --> 00:37:28,500
خوابیدن با پدر نامزدم یا حامله شدن؟

531
00:37:31,041 --> 00:37:32,791
باورم نمی‌شه این حرف رو زدی

532
00:38:01,208 --> 00:38:03,333
ساقدوش اومد

533
00:38:09,833 --> 00:38:10,833
نه

534
00:38:15,416 --> 00:38:19,375
یعنی چی؟
یعنی چی، تگ؟

535
00:38:19,399 --> 00:38:31,399
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

