﻿1
00:00:08,925 --> 00:00:14,931
<font color="#fff019">‫« در آمریکا، جنگ ویتنام نامیده می‌شود »
‫« در ویتنام، جنگ آمریکا نامیده می‌شود »</font>

2
00:00:14,931 --> 00:00:17,434
<font color="#fff019">‫« جنگی خونین بود، بین ویتنام شمالی »</font>

3
00:00:17,434 --> 00:00:22,022
<font color="#fff019">‫« به رهبری کمونیست‌هایی که استعمارگرهای
‫فرانسوی خود را شکست داده بودند »</font>

4
00:00:22,022 --> 00:00:27,110
<font color="#fff019">‫« و ویتنام جنوبی، با حمایت آمریکایی‌ها
‫که جای فرانسوی‌ها را گرفته بودند »</font>

5
00:00:27,736 --> 00:00:29,988
<font color="#fff019">‫« تمام جنگ‌ها، دو بار درمی‌گیرند »</font>

6
00:00:29,988 --> 00:00:32,365
<font color="#fff019">‫« بار اول در میدان نبرد »</font>

7
00:00:32,365 --> 00:00:35,035
<font color="#fff019">‫« بار دوم، در یادها »</font>

8
00:00:39,497 --> 00:00:44,044
<font color="#fff019">‫« هـواخـواه »</font>

9
00:00:48,465 --> 00:00:50,216
<font color="#fff019">‫صاف بشین</font>

10
00:00:50,216 --> 00:00:52,427
<font color="#fff019">‫حالا از نو شروع کن</font>

11
00:00:52,427 --> 00:00:54,679
<font color="#fff019">‫از نو شروع کردن شعار ماست</font>

12
00:00:54,679 --> 00:00:55,805
<font color="#fff019">‫شروع دوباره</font>

13
00:00:55,805 --> 00:00:56,931
<font color="#fff019">‫یادآوری دوباره</font>

14
00:00:56,931 --> 00:00:59,017
<font color="#fff019">‫تربیت دوباره، انقلاب</font>

15
00:00:59,017 --> 00:01:00,717
<font color="#fff019">‫و بازنویسی</font>

16
00:01:06,066 --> 00:01:07,359
<font color="#fff019">‫رفیق</font>

17
00:01:07,359 --> 00:01:09,944
<font color="#fff019">‫تمام کارهایی که کردم
‫برای پیشبرد آرمان‌هامون بوده</font>

18
00:01:09,944 --> 00:01:13,073
<font color="#fff019">‫آخرین اعترافم همینو اثبات نکرد؟</font>

19
00:01:15,116 --> 00:01:16,816
<font color="#fff019">‫از سینما شروع کن</font>

20
00:01:20,080 --> 00:01:23,208
<font color="#fff019">‫و این‌دفعه، تمام جزئیاتش رو به‌خاطر بیار</font>

21
00:01:26,586 --> 00:01:28,286
<font color="#fff019">‫<i>از نو شروع کن</i></font>

22
00:01:34,427 --> 00:01:35,804
<font color="#fff019">‫<i>من یه جاسوسم</i></font>

23
00:01:35,804 --> 00:01:37,138
<font color="#fff019">‫<i>یه نفوذی</i></font>

24
00:01:37,138 --> 00:01:40,350
<font color="#fff019">‫<i>یه مامور مخفی، یه آدم دو رو</i></font>

25
00:01:40,850 --> 00:01:44,062
<font color="#fff019">‫<i>گرفتار این نفرین بودم
‫که همه‌چیز رو از دیدگاه هر دو طرف می‌دیدم</i></font>

26
00:01:44,562 --> 00:01:47,565
<font color="#fff019">‫<i>مامور کمونیستی بودم
‫که توی جنوب نفوذ کرده بودم</i></font>

27
00:01:49,943 --> 00:01:52,862
<font color="#fff019">‫<i>زمستان 1975</i></font>

28
00:01:52,862 --> 00:01:55,990
<font color="#fff019">‫<i>کلاد ازم خواست جلوی سینما ببینمش</i></font>

29
00:01:55,990 --> 00:01:57,992
<font color="#fff019">‫<i>طرفدار چارلز برانسون بود</i></font>

30
00:01:59,244 --> 00:02:00,870
<font color="#fff019">‫<i>آره، درسته</i></font>

31
00:02:00,870 --> 00:02:04,082
<font color="#fff019">‫<i>می‌دونم دفعه‌ی قبل گفتم
‫فیلمه "امانوئل" بوده</i></font>

32
00:02:04,082 --> 00:02:06,084
<font color="#fff019">‫<i>ولی داشتن اون فیلم رو میاوردن پایین</i></font>

33
00:02:06,626 --> 00:02:10,046
<font color="#fff019">‫<i>فیلمه قطعاً "آرزوی مرگ" بود</i></font>

34
00:02:11,070 --> 00:02:18,070
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

35
00:02:19,139 --> 00:02:22,600
<font color="#fff019">‫« چهار ماه قبل از سقوط سایگون »</font>

36
00:02:22,600 --> 00:02:24,300
<font color="#fff019">‫سلام، می‌دونی اون چیه؟</font>

37
00:02:25,562 --> 00:02:27,480
<font color="#fff019">‫- یا خدا!
‫- چیه؟</font>

38
00:02:27,480 --> 00:02:29,899
<font color="#fff019">‫پسر، توی این شهر
‫از صد کیلومتری معلومی</font>

39
00:02:30,442 --> 00:02:32,444
<font color="#fff019">‫با این‌حال، هر بار می‌تونی غافلگیرم کنی</font>

40
00:02:32,944 --> 00:02:34,279
<font color="#fff019">‫آره، بخاطر تمرینه</font>

41
00:02:34,279 --> 00:02:36,114
<font color="#fff019">‫بخاطر تمرینه، دوست من
‫بالاخره یه‌روزی توام از پسش برمیای</font>

42
00:02:36,114 --> 00:02:38,116
<font color="#fff019">‫می‌دونی، تا وقتی کارم باهات تموم بشه</font>

43
00:02:38,116 --> 00:02:40,744
<font color="#fff019">‫می‌تونی بین تیم پاروزنی هاروارد هم
‫همرنگ جماعت بشی</font>

44
00:02:43,705 --> 00:02:45,331
<font color="#fff019">‫می‌دونم چی چیه؟</font>

45
00:02:45,331 --> 00:02:46,458
<font color="#fff019">‫چی؟</font>

46
00:02:46,458 --> 00:02:48,501
<font color="#fff019">‫نه، نه، نه، منظورم آرزوی مرگه</font>

47
00:02:48,501 --> 00:02:50,920
<font color="#fff019">‫یه آرزوی مرگ
‫این برات معنای خاصی داره؟</font>

48
00:02:56,092 --> 00:02:57,844
<font color="#fff019">‫تعطیله. برید پی کارتون</font>

49
00:02:57,844 --> 00:03:00,847
<font color="#fff019">‫ولی معلوم بود یه جای کار می‌لنگه</font>

50
00:03:04,184 --> 00:03:06,811
<font color="#fff019">‫یه آرزوی مرگ
‫این برات معنای خاصی داره؟</font>

51
00:03:09,814 --> 00:03:11,649
<font color="#fff019">‫تمام آرزوهای من برای زندگی کردنه</font>

52
00:03:12,400 --> 00:03:14,100
<font color="#fff019">‫با وجود همه‌چی</font>

53
00:03:14,402 --> 00:03:17,739
<font color="#fff019">‫خب، غصه نخور. غصه نخور!
‫این جنگ هنوز تمام نشده</font>

54
00:03:17,739 --> 00:03:18,865
<font color="#fff019">‫بیا بریم</font>

55
00:03:18,865 --> 00:03:21,493
<font color="#fff019">‫توی آمریکا دیدمش
‫بخوام بی اغراق بگم، فیلم ناشیانه‌ای بود</font>

56
00:03:21,493 --> 00:03:24,704
<font color="#fff019">‫ولی در زمینه‌ی فلسفه‌ی
‫هستی‌گرایی شاهکاره، می‌دونی؟</font>

57
00:03:25,705 --> 00:03:27,665
<font color="#fff019">‫به‌علاوه آهنگسازش "هربی هنکاک"ـه</font>

58
00:03:27,665 --> 00:03:32,045
<font color="#fff019">‫واقعاً شاهکاره
‫همچین چیزی کم پیدا میشه</font>

59
00:03:32,045 --> 00:03:34,547
<font color="#fff019">‫تمام نشده. صاف بشین</font>

60
00:03:36,049 --> 00:03:37,749
<font color="#fff019">‫از نو شروع کن!</font>

61
00:03:38,468 --> 00:03:40,428
<font color="#fff019">‫فکر کنم این بالا جات راحت باشه</font>

62
00:03:40,428 --> 00:03:43,056
<font color="#fff019">‫این بخش محل نشستن دلخواهمه</font>

63
00:03:43,723 --> 00:03:45,100
<font color="#fff019">‫صداش در بهترین حالته</font>

64
00:03:45,100 --> 00:03:48,395
<font color="#fff019">‫تصویرش اونقدر بزرگ هست
‫که تمام میدان دیدت رو پر کنه</font>

65
00:03:48,395 --> 00:03:50,397
<font color="#fff019">‫فکر می‌کردم مسئول این دختره منم</font>

66
00:03:50,397 --> 00:03:51,690
<font color="#fff019">‫این لیست رو از کجا آوردی؟</font>

67
00:03:51,690 --> 00:03:53,390
<font color="#fff019">‫مترجمم کجاست؟</font>

68
00:03:59,698 --> 00:04:01,533
<font color="#fff019">‫این لیست رو از کجا آوردی؟!</font>

69
00:04:03,118 --> 00:04:05,120
<font color="#fff019">‫داره میگه
‫"این لیست رو از کجا آوردی؟"</font>

70
00:04:08,123 --> 00:04:10,750
<font color="#fff019">‫به‌نظرم از دیدنش لذت ببری</font>

71
00:04:11,292 --> 00:04:13,128
<font color="#fff019">‫البته اولش خوشت نمیاد</font>

72
00:04:13,128 --> 00:04:15,880
<font color="#fff019">‫تمام اینا رو می‌ریزی توی یه جعبه‌ی کوچیک</font>

73
00:04:15,880 --> 00:04:18,842
<font color="#fff019">‫ولی در آینده
‫وقتی دوباره توی اون جعبه رو نگاه کردی</font>

74
00:04:18,842 --> 00:04:20,593
<font color="#fff019">‫و شک نکن دوباره نگاه می‌کنی...</font>

75
00:04:20,593 --> 00:04:24,431
<font color="#fff019">‫بهت یادآوری می‌کنه نقشی که
‫در این جنگ ایفا کردی قابل‌توجه بوده</font>

76
00:04:25,598 --> 00:04:27,434
<font color="#fff019">‫پس چشم ازش برندار</font>

77
00:04:28,018 --> 00:04:29,728
<font color="#fff019">‫به خودت افتخار کن</font>

78
00:04:29,728 --> 00:04:32,397
<font color="#fff019">‫حداقل نصف اندازه‌ای
‫که من به تو افتخار می‌کنم</font>

79
00:04:32,397 --> 00:04:35,099
<font color="#fff019">‫خب، حداکثر می‌تونم
‫به اندازه‌ی همون نصف افتخار کنم</font>

80
00:04:35,191 --> 00:04:37,027
<font color="#fff019">‫<i>نصف. دقیقاً</i></font>

81
00:04:37,527 --> 00:04:39,404
<font color="#fff019">‫<i>نصف نصفم</i></font>

82
00:04:39,404 --> 00:04:41,406
<font color="#fff019">‫<i>دونژاده‌م، دوزبانه‌م</i></font>

83
00:04:42,032 --> 00:04:44,659
<font color="#fff019">‫<i>ترکیبی‌ از ناسازگاری‌هام</i></font>

84
00:04:45,618 --> 00:04:47,620
<font color="#fff019">‫<i>کلاد، از سازمان سیا</i></font>

85
00:04:48,121 --> 00:04:51,082
<font color="#fff019">‫<i>شخصیت کلیدی بود
‫که راه و روش‌های آمریکایی رو بهم یاد داد</i></font>

86
00:04:51,082 --> 00:04:53,710
<font color="#fff019">‫<i>تحصیلات و فرهنگ عامه‌ی روز رو بهم داد</i></font>

87
00:04:54,210 --> 00:04:57,422
<font color="#fff019">‫<i>مثل تمام هم‌وطن‌هاش
‫فکر می‌کرد می‌تونه وفاداریم رو بخره</i></font>

88
00:04:57,922 --> 00:05:01,092
<font color="#fff019">‫<i>شخصیت کلیدی که راه و روش‌های
‫ویتنام جنوبی رو بهم یاد داد</i></font>

89
00:05:01,092 --> 00:05:02,792
<font color="#fff019">‫<i>داشت وارد می‌شد</i></font>

90
00:05:06,181 --> 00:05:08,933
<font color="#fff019">‫<i>ژنرال مسئول پلیس مخفی بود</i></font>

91
00:05:08,933 --> 00:05:11,936
<font color="#fff019">‫<i>اسمش ترس به جون شمال</i></font>

92
00:05:12,437 --> 00:05:14,272
<font color="#fff019">‫<i>و اکثر جنوب می‌انداخت</i></font>

93
00:05:16,232 --> 00:05:18,068
<font color="#fff019">‫نبودم اتفاقی افتاد؟</font>

94
00:05:18,693 --> 00:05:22,697
<font color="#fff019">‫نه، قربان
‫هنوز به حرف نیاوردیمش</font>

95
00:05:22,697 --> 00:05:25,533
<font color="#fff019">‫انتظار نداشتم اینجا باشی
‫هیچوقت نمیای</font>

96
00:05:26,993 --> 00:05:30,413
<font color="#fff019">‫با خودم گفتم می‌تونه آموزش خوبی
‫برای آجودان بلندپروازت باشه</font>

97
00:05:30,413 --> 00:05:32,123
<font color="#fff019">‫فکر خودم نبود</font>

98
00:05:32,123 --> 00:05:34,292
<font color="#fff019">‫من مسئولش بودم و مشخصه که مجبور شدم...</font>

99
00:05:34,292 --> 00:05:36,795
<font color="#fff019">‫مشخصه که تونستی با موفقیت دستگیرش کنی</font>

100
00:05:36,795 --> 00:05:40,590
<font color="#fff019">‫ولی خیلی دل‌رحم‌تر از اونی هستی
‫که تا آخرش بری، بخصوص با کسی به یکدندگی اون</font>

101
00:05:41,591 --> 00:05:44,010
<font color="#fff019">‫"دامپلینگ" باتجربه‌ست
‫بذار اون راه و چاه رو بهت نشون بده</font>

102
00:05:46,596 --> 00:05:48,431
<font color="#fff019">‫هی، دامپلینگ!</font>

103
00:05:48,431 --> 00:05:50,920
<font color="#fff019">‫بهت که گفتم، اگر می‌خوای خارگیل بخوری</font>

104
00:05:50,944 --> 00:05:52,811
<font color="#fff019">‫وقتی تنهایی بخور!</font>

105
00:05:53,395 --> 00:05:55,271
<font color="#fff019">‫بوی گندش تا این بالا هم میاد!</font>

106
00:05:55,271 --> 00:05:58,400
<font color="#fff019">‫با اینکه اینجا اینقدر بزرگه!</font>

107
00:06:02,195 --> 00:06:03,895
<font color="#fff019">‫روشنش کن!</font>

108
00:06:11,246 --> 00:06:12,946
<font color="#fff019">‫این لیست رو از کجا آوردی؟</font>

109
00:06:15,500 --> 00:06:19,004
<font color="#fff019">‫هیچی در مورد لیست مسخره‌تون نمی‌دونم</font>

110
00:06:19,004 --> 00:06:21,006
<font color="#fff019">‫در مورد لیست سوالی ازت نپرسیدیم</font>

111
00:06:21,006 --> 00:06:26,720
<font color="#fff019">‫محتویاتش رو می‌‌دونیم
‫چون از کون خودت درش آوردیم</font>

112
00:06:26,720 --> 00:06:28,680
<font color="#fff019">‫این چیزیه که می‌خوایم بدونیم:</font>

113
00:06:28,680 --> 00:06:30,380
<font color="#fff019">‫از کجا اومده؟</font>

114
00:06:31,516 --> 00:06:34,102
<font color="#fff019">‫رابطت کی بوده؟</font>

115
00:06:42,193 --> 00:06:43,903
<font color="#fff019">‫یادداشت‌هات رو خوندم</font>

116
00:06:43,903 --> 00:06:45,603
<font color="#fff019">‫نقل‌قول‌های محشری توش بود</font>

117
00:06:45,822 --> 00:06:47,907
<font color="#fff019">‫چطوری این چیزای کمونیستی رو
‫اینقدر خوب بلدی؟</font>

118
00:06:47,907 --> 00:06:49,607
<font color="#fff019">‫مطالعه می‌کنم، قربان</font>

119
00:06:50,118 --> 00:06:52,008
<font color="#fff019">‫اگر بشه یه چیزی در مورد کمونیست‌ها گفت</font>

120
00:06:52,032 --> 00:06:54,622
<font color="#fff019">‫اینه که توی استفاده از
‫سخنان تاثیرگذار تردید نمی‌کنن</font>

121
00:06:54,664 --> 00:06:56,374
<font color="#fff019">‫خیلی وسوسه‌انگیزه</font>

122
00:06:56,374 --> 00:06:58,501
<font color="#fff019">‫مثل اون نقل‌قول از تروتسکی:</font>

123
00:06:58,501 --> 00:07:00,201
<font color="#fff019">‫"چه می‌شود کرد؟"</font>

124
00:07:00,587 --> 00:07:02,287
<font color="#fff019">‫"چه می‌شود کرد؟"</font>

125
00:07:02,881 --> 00:07:04,581
<font color="#fff019">‫مطمئنم این جمله از "لنین"ـه</font>

126
00:07:04,841 --> 00:07:07,093
<font color="#fff019">‫بخوایم دقیق بگیم، از "چرنیشفسکی"ـه</font>

127
00:07:07,093 --> 00:07:08,793
<font color="#fff019">‫لنین داشت ازش نقل‌قول می‌کرد</font>

128
00:07:13,141 --> 00:07:16,519
<font color="#fff019">‫آره، تماشاچی داریم</font>

129
00:07:16,519 --> 00:07:18,355
<font color="#fff019">‫اومدن اجرات رو ببینن</font>

130
00:07:19,064 --> 00:07:20,764
<font color="#fff019">‫صاف بشین</font>

131
00:07:21,566 --> 00:07:24,819
<font color="#fff019">‫می‌خوان دیالوگ‌هات رو بشنون. صاف بشین!</font>

132
00:07:29,282 --> 00:07:31,701
<font color="#fff019">‫برای بعد از این قضیه برنامه‌ای داشتی؟</font>

133
00:07:31,701 --> 00:07:33,703
<font color="#fff019">‫می‌تونی لباسام رو از خشکشویی بگیری؟</font>

134
00:07:34,537 --> 00:07:36,956
<font color="#fff019">‫برای شام یه پیرهن اتو کرده لازم دارم</font>

135
00:07:43,630 --> 00:07:45,465
<font color="#fff019">‫رابطت کی بوده؟</font>

136
00:07:50,512 --> 00:07:53,723
<font color="#fff019">‫<i>با نفرتی خاص به من نگاه می‌کرد</i></font>

137
00:07:54,849 --> 00:07:57,060
<font color="#fff019">‫<i>و کاملاً هم حق داشت</i></font>

138
00:08:02,816 --> 00:08:05,652
<font color="#fff019">‫« چهل و هشت ساعت قبل »</font>

139
00:08:09,197 --> 00:08:12,492
<font color="#fff019">‫« مقر پلیس ویژه »</font>

140
00:08:19,207 --> 00:08:20,959
<font color="#fff019">‫شنود نتیجه داد</font>

141
00:08:20,959 --> 00:08:22,919
<font color="#fff019">‫اطلاعاتی در مورد یه قرار تحویل بدست آوردم</font>

142
00:08:24,629 --> 00:08:27,048
<font color="#fff019">‫- خوبه
‫- چیکار کنیم، قربان؟</font>

143
00:08:27,048 --> 00:08:28,748
<font color="#fff019">‫به طبقه‌ی بالا گزارشش بدم؟</font>

144
00:08:33,513 --> 00:08:35,265
<font color="#fff019">‫یه ماشین گیر بیار</font>

145
00:08:35,265 --> 00:08:36,965
<font color="#fff019">‫چشم، قربان</font>

146
00:09:08,590 --> 00:09:10,290
<font color="#fff019">‫تعقیبش کن</font>

147
00:09:28,818 --> 00:09:31,112
<font color="#fff019">‫در رو باز کن!</font>

148
00:09:40,622 --> 00:09:42,957
<font color="#fff019">‫سروان، داره سعی می‌کنه یه چیزی قورت بده</font>

149
00:09:42,957 --> 00:09:44,657
<font color="#fff019">‫ظاهراً یه نوار فیلمه</font>

150
00:09:49,798 --> 00:09:51,498
<font color="#fff019">‫درش بیار</font>

151
00:10:04,813 --> 00:10:06,513
<font color="#fff019">‫گندش بزنن، قورتش داد!</font>

152
00:10:11,820 --> 00:10:13,520
<font color="#fff019">‫<i>منو بزن، رفیق</i></font>

153
00:10:14,072 --> 00:10:15,407
<font color="#fff019">‫چی گفت؟</font>

154
00:10:15,407 --> 00:10:18,618
<font color="#fff019">‫می‌خوای بلندتر بگمش؟
‫حروم‌زاده‌ی کثافت</font>

155
00:10:20,245 --> 00:10:23,581
<font color="#fff019">‫<i>توهینش اصلاً برام تازگی نداشت</i></font>

156
00:10:23,581 --> 00:10:27,210
<font color="#fff019">‫<i>از وقتی بچه بودم مردم تو صورتم تف می‌کردن
‫و بهم می‌گفتن حروم‌زاده</i></font>

157
00:10:27,669 --> 00:10:29,796
<font color="#fff019">‫<i>البته گاهی اوقات برای تنوع</i></font>

158
00:10:29,796 --> 00:10:32,465
<font color="#fff019">‫<i>قبل از تف کردن بهم میگن حروم‌زاده</i></font>

159
00:10:33,091 --> 00:10:34,791
<font color="#fff019">‫دلش بوس می‌خواد</font>

160
00:11:00,493 --> 00:11:03,371
<font color="#fff019">‫« خانه‌ی امن سازمان سیا »</font>

161
00:11:03,997 --> 00:11:06,666
<font color="#fff019">‫انگاری حالت درهمه
‫دارم معذبت می‌کنم؟</font>

162
00:11:06,666 --> 00:11:08,366
<font color="#fff019">‫نه</font>

163
00:11:11,546 --> 00:11:14,716
<font color="#fff019">‫بیخیال، پسر. این ماموریت توئه
‫تا آخرش برو</font>

164
00:11:14,716 --> 00:11:16,259
<font color="#fff019">‫می‌ترسی دستت کثیف بشه؟</font>

165
00:11:16,259 --> 00:11:18,678
<font color="#fff019">‫نشونم بده! نشونم بده، جیگر</font>

166
00:11:19,179 --> 00:11:21,806
<font color="#fff019">‫با کله بپر وسط و یه خودی نشون بده</font>

167
00:11:22,307 --> 00:11:24,893
<font color="#fff019">‫این باتلاقه، پسر! باتلاقه!</font>

168
00:11:24,893 --> 00:11:26,519
<font color="#fff019">‫مردابه!</font>

169
00:11:26,519 --> 00:11:28,772
<font color="#fff019">‫سازمان ضدجاسوسی همینه</font>

170
00:11:28,772 --> 00:11:31,072
<font color="#fff019">‫بیای توش باید دست خودتو کثیف کنی</font>

171
00:11:31,691 --> 00:11:33,234
<font color="#fff019">‫باید اینو بخوای</font>

172
00:11:33,234 --> 00:11:35,028
<font color="#fff019">‫باید دلت بخواد
‫طعم بازجویی رو بچشی</font>

173
00:11:41,910 --> 00:11:43,119
<font color="#fff019">‫شروع شد</font>

174
00:11:43,119 --> 00:11:44,819
<font color="#fff019">‫بوش رو حس می‌کنم</font>

175
00:11:50,335 --> 00:11:53,672
<font color="#fff019">‫اینم از این
‫کادومون با روکش شکلاتی رسید</font>

176
00:11:53,672 --> 00:11:57,050
<font color="#fff019">‫<i>خب وقتی اون سگ‌‌ها
‫بین مدفوعش می‌گشتن چیکار کردم؟</i></font>

177
00:11:57,550 --> 00:11:59,302
<font color="#fff019">‫<i>چیکار می‌تونستم بکنم؟</i></font>

178
00:11:59,302 --> 00:12:03,640
<font color="#fff019">‫<i>سعی کردم یادم بیاد آخرین بار
‫کی زیبایی و امید رو حس کردم </i></font>

179
00:12:06,976 --> 00:12:11,106
<font color="#fff019">‫<i>چون چیه که باعث میشه این مبارزه
‫ارزش تحمل همچین فداکاری‌هایی رو داشته باشه؟</i></font>

180
00:12:11,106 --> 00:12:13,525
<font color="#fff019">‫<i>درسته. منظورم "امید"ـه</i></font>

181
00:12:14,067 --> 00:12:16,319
<font color="#fff019">‫امیدی که وقتی پیش خانواده‌م هستم حس می‌کنم
‫(سه روز قبل)</font>

182
00:12:16,319 --> 00:12:17,445
<font color="#fff019">‫(سه روز قبل)</font>

183
00:12:17,445 --> 00:12:19,280
<font color="#fff019">‫<i>نه فقط خانواده‌ی نسبی‌م
‫</i></font>

184
00:12:19,280 --> 00:12:20,980
<font color="#fff019">‫<i>بلکه برادرهام</i></font>

185
00:12:21,241 --> 00:12:23,034
<font color="#fff019">‫<i>برادران قسم خورده‌م</i></font>

186
00:12:23,034 --> 00:12:24,744
<font color="#fff019">‫"بون" و "مان"</font>

187
00:12:28,915 --> 00:12:31,418
<font color="#fff019">‫گفت "بابا"! دیدین گفتم</font>

188
00:12:31,418 --> 00:12:33,586
<font color="#fff019">‫- شنیدین چی گفت!
‫- یه چیزی شنیدم، ولی...</font>

189
00:12:33,586 --> 00:12:36,464
<font color="#fff019">‫بیشتر شبیه یه آروغ صدادار بود</font>

190
00:12:36,464 --> 00:12:38,174
<font color="#fff019">‫قطعاً یه کلمه بود</font>

191
00:12:38,174 --> 00:12:40,635
<font color="#fff019">‫ولی گفت "بابا" یا "بابابزرگ"؟</font>

192
00:12:41,261 --> 00:12:44,389
<font color="#fff019">‫- یا "آووکادو"؟
‫- آره شبیه آووکادو بود</font>

193
00:12:44,389 --> 00:12:46,089
<font color="#fff019">‫بگو!</font>

194
00:12:47,392 --> 00:12:49,936
<font color="#fff019">‫هیچکس کلمه‌ی اولش "آووکادو" نیست</font>

195
00:12:49,936 --> 00:12:54,232
<font color="#fff019">‫تنها چیزی که مهمه
‫اینه که یه کلمه‌ست</font>

196
00:12:54,858 --> 00:12:57,444
<font color="#fff019">‫چرا داریم قهوه می‌خوریم؟
‫اونم توی همچین روز تاریخی</font>

197
00:12:57,444 --> 00:13:00,238
<font color="#fff019">‫که "دوک" اولین کلمه‌ش رو گفت:</font>

198
00:13:00,238 --> 00:13:01,865
<font color="#fff019">‫"آووکادو"</font>

199
00:13:01,865 --> 00:13:04,868
<font color="#fff019">‫- نگفت آووکادو!
‫- باشه، باشه. بیاین جشن بگیریم</font>

200
00:13:05,702 --> 00:13:07,245
<font color="#fff019">‫ببخشید، برامون آبجو میاری؟</font>

201
00:13:07,245 --> 00:13:09,664
<font color="#fff019">‫مگه نگفتی می‌خوای بری
‫مراسم عشای ربانی؟</font>

202
00:13:10,165 --> 00:13:14,002
<font color="#fff019">‫از بچه‌م به عنوان بهونه
‫برای مست کردن توی روز روشن استفاده نکنین</font>

203
00:13:14,002 --> 00:13:16,421
<font color="#fff019">‫جوری میگی انگار بهونه لازم داریم
‫مگه نه، دوک؟</font>

204
00:13:17,547 --> 00:13:19,247
<font color="#fff019">‫بیا بغل عمو</font>

205
00:13:20,925 --> 00:13:22,625
<font color="#fff019">‫مریضم منتظرمه</font>

206
00:13:23,595 --> 00:13:26,056
<font color="#fff019">‫میگه خیلی درد داره</font>

207
00:13:26,056 --> 00:13:28,683
<font color="#fff019">‫دوک کوچولو، عمو "مان" داره میره!</font>

208
00:13:29,184 --> 00:13:30,884
<font color="#fff019">‫آفرین آروغ خوبی زدی!</font>

209
00:13:31,186 --> 00:13:32,886
<font color="#fff019">‫ای خدا!</font>

210
00:13:33,229 --> 00:13:34,356
<font color="#fff019">‫دوک...</font>

211
00:13:34,356 --> 00:13:36,056
<font color="#fff019">‫بیا امتحان کنیم</font>

212
00:13:36,057 --> 00:13:37,167
<font color="#fff019">‫هی</font>

213
00:13:37,192 --> 00:13:40,028
<font color="#fff019">‫بگو خارگیل، خارگیل، خار...</font>

214
00:13:43,156 --> 00:13:46,701
<font color="#fff019">‫<i>پدر دوست‌مون "بون" توسط
‫ویت‌کنگ کشته شده بود</i></font>

215
00:13:46,701 --> 00:13:49,704
<font color="#fff019">‫<i>برای همین می‌دونستیم هرگز نمی‌تونیم
‫راضیش کنیم بیاد سمت آرمان‌های مردم</i></font>

216
00:13:50,663 --> 00:13:53,667
<font color="#fff019">‫<i>من و " مان" باید
‫ هویت‌های واقعی‌مون رو مخفی می‌کردیم</i></font>

217
00:13:55,085 --> 00:13:56,920
<font color="#fff019">‫چطوری تونستی فرار کنی؟</font>

218
00:13:57,921 --> 00:14:00,965
<font color="#fff019">‫بون گیر داده بود که بمون و مشروب بخور
‫برای همین گفتم</font>

219
00:14:00,965 --> 00:14:03,551
<font color="#fff019">‫"دارم میرم مراسم عشای ربانی، توام میای؟"</font>

220
00:14:03,551 --> 00:14:05,987
<font color="#fff019">‫که باعث شد با سرعت
‫صد کیلومتر در ساعت بزنه به چاک</font>

221
00:14:06,596 --> 00:14:08,296
<font color="#fff019">‫ببین، هنوز داره فرار می‌کنه</font>

222
00:14:11,142 --> 00:14:15,980
<font color="#fff019">‫بهم قول بده، وقتی زمانش رسید
‫مطمئن شو از کشور خارج میشن</font>

223
00:14:15,980 --> 00:14:18,316
<font color="#fff019">‫روحشم خبر نداره
‫چه اتفاقی در راهه</font>

224
00:14:22,237 --> 00:14:23,937
<font color="#fff019">‫گفتی قضیه فوریه</font>

225
00:14:27,033 --> 00:14:28,733
<font color="#fff019">‫چی شده؟</font>

226
00:14:28,910 --> 00:14:30,610
<font color="#fff019">‫این‌دفعه چی لازم داری؟</font>

227
00:14:32,122 --> 00:14:34,124
<font color="#fff019">‫لیست کامل مامورهای پلیس مخفی</font>

228
00:14:35,208 --> 00:14:39,004
<font color="#fff019">‫فکر نکنم تابه‌حال یه لیست کامل
‫تا خود سربازها دیده باشم</font>

229
00:14:40,964 --> 00:14:42,966
<font color="#fff019">‫همه رو می‌خوان</font>

230
00:14:43,925 --> 00:14:45,625
<font color="#fff019">‫از جمله من؟</font>

231
00:14:46,177 --> 00:14:47,877
<font color="#fff019">‫از جمله تو</font>

232
00:14:49,014 --> 00:14:52,017
<font color="#fff019">‫وقتی شهر رو پس گرفتیم
‫همه‌شون بازپروری لازم دارن</font>

233
00:14:52,934 --> 00:14:54,634
<font color="#fff019">‫همه‌شون</font>

234
00:14:55,145 --> 00:14:56,845
<font color="#fff019">‫به‌جز من؟</font>

235
00:15:03,278 --> 00:15:04,978
<font color="#fff019">‫<i>به‌جز تو</i></font>

236
00:15:05,822 --> 00:15:07,522
<font color="#fff019">‫<i>همچین چیزی بهم گفت</i></font>

237
00:15:21,379 --> 00:15:24,007
<font color="#fff019">‫اوه سروان، چرا اینقدر لوسم می‌کنی</font>

238
00:15:25,967 --> 00:15:27,667
<font color="#fff019">‫خان...</font>

239
00:15:28,595 --> 00:15:31,514
<font color="#fff019">‫لیست کارکنان رو داری؟
‫لیست کامل کارکنان؟</font>

240
00:15:31,514 --> 00:15:32,682
<font color="#fff019">‫چطور مگه؟</font>

241
00:15:32,682 --> 00:15:34,893
<font color="#fff019">‫نمی‌دونم، ژنرال می‌خواد</font>

242
00:15:35,602 --> 00:15:37,302
<font color="#fff019">‫خودش که یکی داره</font>

243
00:15:37,729 --> 00:15:39,939
<font color="#fff019">‫معلومه که داره
‫همیشه حواسش پرته</font>

244
00:15:42,525 --> 00:15:45,612
<font color="#fff019">‫و لیستش کجاست؟
‫تا بهش یادآوری کنم</font>

245
00:15:45,612 --> 00:15:48,323
<font color="#fff019">‫کمد بایگانی، کشوی پایینی</font>

246
00:15:48,323 --> 00:15:50,023
<font color="#fff019">‫آها باشه. ممنون</font>

247
00:15:52,577 --> 00:15:55,246
<font color="#fff019">‫چطوری قراره سخنرانیم امید بخش باشه</font>

248
00:15:55,246 --> 00:15:58,667
<font color="#fff019">‫وقتی کل جبهه‌ی شمالی
‫به‌زودی فرو می‌پاشه؟</font>

249
00:15:59,584 --> 00:16:00,710
<font color="#fff019">‫ژنرال</font>

250
00:16:00,710 --> 00:16:02,545
<font color="#fff019">‫هیات فرستادگان مجلس آمریکا</font>

251
00:16:02,545 --> 00:16:04,923
<font color="#fff019">‫انتظار ندارن اخبار نظامی بشنون</font>

252
00:16:04,923 --> 00:16:07,217
<font color="#fff019">‫خودشون کاملاً از شرایط باخبرن</font>

253
00:16:07,217 --> 00:16:10,053
<font color="#fff019">‫جالبیش اینجاست
‫که کی باید به کی انگیزه بده</font>

254
00:16:11,096 --> 00:16:14,474
<font color="#fff019">‫خب، قربان، چیزی که می‌خوان بشنون
‫اینه که هنوزم هدفمون یکیه</font>

255
00:16:15,308 --> 00:16:18,561
<font color="#fff019">‫ماموریت حفظ تمدن
‫ایمان داشتن به بودن در جبهه‌ی خیر...</font>

256
00:16:19,104 --> 00:16:20,897
<font color="#fff019">‫"راه و رسم آمریکایی" و غیره</font>

257
00:16:23,316 --> 00:16:26,903
<font color="#fff019">‫برای فارغ‌التحصیل فورت لون‌وورتی مثل شما
‫مثل مناظره‌ی سال دوم دبیرستان می‌مونه</font>

258
00:16:26,903 --> 00:16:28,238
<font color="#fff019">‫درست میگی</font>

259
00:16:28,238 --> 00:16:31,449
<font color="#fff019">‫و از وقتی استخدامت کردم
‫انگلیسیم هر روز داره بی عیب و نقص‌تر میشه</font>

260
00:16:31,449 --> 00:16:32,659
<font color="#fff019">‫درست نمیگم؟</font>

261
00:16:32,659 --> 00:16:34,494
<font color="#fff019">‫بی عیب و نقص. کلمه‌ی سختیه</font>

262
00:16:37,539 --> 00:16:39,249
<font color="#fff019">‫بیا به رخ‌شون بکشیمش</font>

263
00:16:39,249 --> 00:16:41,042
<font color="#fff019">‫چند تا یادداشت برای سخنرانی بنویس</font>

264
00:16:41,835 --> 00:16:45,880
<font color="#fff019">‫چشم، قربان. با صراحت در مخالفت با
‫ خروج نیروهای آمریکایی می‌نویسم</font>

265
00:16:45,880 --> 00:16:48,008
<font color="#fff019">‫آمریکا قرار نیست جایی بره</font>

266
00:16:48,008 --> 00:16:51,302
<font color="#fff019">‫جناب وزیر کیسینجر تاییدش کرد
‫مرد خوش‌قولیه</font>

267
00:16:51,302 --> 00:16:53,513
<font color="#fff019">‫و یکی از برنده‌های جایزه‌ی نوبله</font>

268
00:17:07,152 --> 00:17:09,487
<font color="#fff019">‫و یه عالمه نقل‌‌قول توی سخنرانیم بنویس</font>

269
00:17:09,487 --> 00:17:10,905
<font color="#fff019">‫از هر دو طرف</font>

270
00:17:10,905 --> 00:17:12,605
<font color="#fff019">‫از هر دو طرف؟</font>

271
00:17:12,782 --> 00:17:14,993
<font color="#fff019">‫یعنی هم از آمریکایی‌ها
‫هم از خودمون؟</font>

272
00:17:15,702 --> 00:17:19,122
<font color="#fff019">‫نه، منظورم اصول اخلاقی
‫کمونیست‌ها و خودمونه</font>

273
00:17:20,206 --> 00:17:21,750
<font color="#fff019">‫اوه، گندش بزنن! شرمنده</font>

274
00:17:21,750 --> 00:17:25,211
<font color="#fff019">‫وقتی گفتین اصول اخلاقی کمونیست‌ها
‫یه چیزی یادم افتاد</font>

275
00:17:25,211 --> 00:17:26,796
<font color="#fff019">‫یک لحظه لطفاً</font>

276
00:17:26,796 --> 00:17:27,964
<font color="#fff019">‫زود باش</font>

277
00:17:27,964 --> 00:17:29,664
<font color="#fff019">‫دارم می‌میرم از گشنگی!</font>

278
00:18:11,299 --> 00:18:12,999
<font color="#fff019">‫بفرمایید</font>

279
00:18:14,928 --> 00:18:18,682
<font color="#fff019">‫"کمونیسم آسیایی و سبک نابودی شرقی"؟</font>

280
00:18:18,682 --> 00:18:20,183
<font color="#fff019">‫ریچارد هد؟</font>

281
00:18:20,183 --> 00:18:21,726
<font color="#fff019">‫هدیه‌ای از طرف "کلاد"ـه</font>

282
00:18:21,726 --> 00:18:24,187
<font color="#fff019">‫میگه حسابی توی لانگلی و پنتاگون سروصدا کرده
‫(مقر سیا و مقر وزارت دفاع آمریکا)</font>

283
00:18:24,187 --> 00:18:27,190
<font color="#fff019">‫اگر چند تا نقل‌قول خوب ازش انتخاب کنین
‫و بین حرفاتون ازشون استفاده کنین</font>

284
00:18:27,190 --> 00:18:29,526
<font color="#fff019">‫همه تحت‌تاثیر هوش و ذکاوتتون
‫قرار می‌گیرن، قربان</font>

285
00:18:29,526 --> 00:18:33,363
<font color="#fff019">‫کی بیشتر از شما صلاحیت اینو داره
‫که در مورد سبک نابودی شرقی صحبت کنه؟</font>

286
00:18:35,824 --> 00:18:37,524
<font color="#fff019">‫چند تا یادداشت براتون می‌نویسم</font>

287
00:18:45,000 --> 00:18:46,793
<font color="#fff019">‫<i>توی خونه‌ی ژنرال زندگی می‌کردم</i></font>

288
00:18:47,293 --> 00:18:48,993
<font color="#fff019">‫<i>مثل یه نوکر</i></font>

289
00:18:49,212 --> 00:18:50,912
<font color="#fff019">‫<i>که تحقیرآمیز بود</i></font>

290
00:18:51,589 --> 00:18:55,135
<font color="#fff019">‫<i>ولی خوشبختانه، عمارت استعماری فرانسوی قدیمی
‫اونقدر بزرگ بود</i></font>

291
00:18:55,135 --> 00:18:58,138
<font color="#fff019">‫<i>که حریم خصوصی کافی
‫برای انجام کار واقعیم داشتم</i></font>

292
00:19:52,359 --> 00:19:54,110
<font color="#fff019">‫شنود نتیجه داد</font>

293
00:19:54,110 --> 00:19:55,583
<font color="#fff019">‫چیکار کنیم، قربان؟</font>

294
00:19:55,607 --> 00:19:57,739
<font color="#fff019">‫به طبقه‌ی بالا گزارشش بدم؟</font>

295
00:20:02,577 --> 00:20:04,329
<font color="#fff019">‫یه ماشین گیر بیار</font>

296
00:20:04,329 --> 00:20:06,029
<font color="#fff019">‫چشم، قربان</font>

297
00:20:08,124 --> 00:20:10,043
<font color="#fff019">‫توی باغ به یه مشکلی برخوردیم...</font>

298
00:20:12,837 --> 00:20:14,537
<font color="#fff019">‫گوشی دستت</font>

299
00:20:16,841 --> 00:20:18,541
<font color="#fff019">‫یک لحظه</font>

300
00:20:24,974 --> 00:20:29,187
<font color="#fff019">‫حتماً مشکل باغبونی خیلی جدی‌ایه
‫که زنگ زدی مطبم</font>

301
00:20:33,692 --> 00:20:36,111
<font color="#fff019">‫ظاهراً گربه می‌خواد بپره روی کبوتر</font>

302
00:20:36,611 --> 00:20:38,311
<font color="#fff019">‫- کی؟
‫- به‌زودی</font>

303
00:20:42,409 --> 00:20:44,109
<font color="#fff019">‫شنیدی چی گفتم؟</font>

304
00:20:54,045 --> 00:20:55,745
<font color="#fff019">‫لطفاً دهنت رو باز کن</font>

305
00:21:07,392 --> 00:21:10,103
<font color="#fff019">‫کی نوار فیلم رو برات انداخته بود
‫توی صندوق پستی؟</font>

306
00:21:15,066 --> 00:21:16,943
<font color="#fff019">‫رابطت کی بوده؟</font>

307
00:21:16,943 --> 00:21:18,643
<font color="#fff019">‫میگه "رابطت کی بوده؟"</font>

308
00:21:20,739 --> 00:21:22,615
<font color="#fff019">‫رابط من؟</font>

309
00:21:24,284 --> 00:21:26,202
<font color="#fff019">‫اسم کوچیکش "ویت"ـه</font>

310
00:21:26,703 --> 00:21:28,830
<font color="#fff019">‫فامیلش هم "نام"ـه</font>

311
00:21:31,791 --> 00:21:34,002
<font color="#fff019">‫دیدی منظورم چیه؟ از فیلم‌ها هم بهتره</font>

312
00:21:35,128 --> 00:21:36,963
<font color="#fff019">‫چه مایوس‌کننده</font>

313
00:21:36,963 --> 00:21:39,090
<font color="#fff019">‫وسط صحنه‌ای</font>

314
00:21:39,090 --> 00:21:41,509
<font color="#fff019">‫نورافکن‌ها روی توئه</font>

315
00:21:41,509 --> 00:21:43,845
<font color="#fff019">‫اونوقت اینطوری اجرا می‌کنی؟</font>

316
00:21:45,764 --> 00:21:47,766
<font color="#fff019">‫مثل یه ستاره باهات رفتار می‌کنیم...</font>

317
00:21:48,391 --> 00:21:50,352
<font color="#fff019">‫پس مثل ستاره اجرا کن!</font>

318
00:21:50,852 --> 00:21:53,104
<font color="#fff019">‫میگه "مثل یه ستاره باهات رفتار می‌کنیم"...</font>

319
00:21:59,486 --> 00:22:01,186
<font color="#fff019">‫اینو می‌دونم...</font>

320
00:22:01,404 --> 00:22:04,157
<font color="#fff019">‫که هیچی ارزشمندتر از
‫استقلال و آزادی نیست</font>

321
00:22:05,158 --> 00:22:07,327
<font color="#fff019">‫واقعاً؟ خودت اینو می‌دونی</font>

322
00:22:07,327 --> 00:22:10,962
<font color="#fff019">‫یا داری از عمو "هو" نقل‌قول می‌کنی؟
‫(هو شی مین، رئیس‌جمهور سابق ویتنام شمالی)</font>

323
00:22:10,997 --> 00:22:14,834
<font color="#fff019">‫و اینم می‌دونم که آخر کارتون نزدیکه</font>

324
00:22:17,546 --> 00:22:20,246
<font color="#fff019">‫عه، واقعاً؟</font>

325
00:22:22,676 --> 00:22:25,136
<font color="#fff019">‫به‌زودی سایگون سقوط می‌کنه...</font>

326
00:22:25,136 --> 00:22:27,972
<font color="#fff019">‫و تمام شما خائن‌هایی
‫که مار توی آستین پروروندین...</font>

327
00:22:28,598 --> 00:22:32,268
<font color="#fff019">‫به زانو میفتین و مثل بزدل‌ها
‫التماس می‌کنین با پرواز فراری‌تون بدن</font>

328
00:22:33,770 --> 00:22:36,106
<font color="#fff019">‫ولی حتی اون‌موقع هم
‫هرگز دست از سرتون برنمی‌داریم!</font>

329
00:22:37,399 --> 00:22:40,985
<font color="#fff019">‫موشک‌های کاتیوشامون
‫ تا آخر آسمون‌ها دنبالتون میان</font>

330
00:22:40,985 --> 00:22:45,698
<font color="#fff019">‫شکم هواپیماهای جنگی‌تون رو پاره می‌کنن
‫و مثل خوک شکم‌پر کباب‌تون می‌کنن!</font>

331
00:22:46,408 --> 00:22:47,409
<font color="#fff019">‫عجب</font>

332
00:22:47,409 --> 00:22:49,109
<font color="#fff019">‫چه هارت و پورتی می‌کنه</font>

333
00:22:57,961 --> 00:23:00,380
<font color="#fff019">‫« دو ماه بعد »</font>

334
00:23:00,380 --> 00:23:03,299
<font color="#fff019">‫<i>بر اساس اولین گزارشات
‫در حملات قبل از سپیده‌دم امروز صبح</i></font>

335
00:23:03,299 --> 00:23:06,970
<font color="#fff019">‫<i>در مرکز سایگون، دو نفر کشته
‫و 22 نفر زخمی شدند</i></font>

336
00:23:06,970 --> 00:23:09,514
<font color="#fff019">‫<i>مقامات نگران هستند که این موشک‌ها</i></font>

337
00:23:09,514 --> 00:23:12,142
<font color="#fff019">‫<i>بیانگر حمله‌ی قریب‌الوقوع
‫ نیروهای کمونیست باشد</i></font>

338
00:23:12,142 --> 00:23:14,799
<font color="#fff019">‫<i>درحالی‌که نیروهای
‫ویتنام شمالی و ویت‌کنگ</i></font>

339
00:23:14,823 --> 00:23:17,480
<font color="#fff019">‫<i>تنها 32 کیلومتر با پایتخت فاصله دارند</i></font>

340
00:23:18,481 --> 00:23:19,941
<font color="#fff019">‫خاموشش کنین!</font>

341
00:23:19,941 --> 00:23:21,109
<font color="#fff019">‫نکن!</font>

342
00:23:21,109 --> 00:23:22,809
<font color="#fff019">‫خاموشش کن!</font>

343
00:23:25,196 --> 00:23:28,658
<font color="#fff019">‫<i>سفارت آمریکا از شهروندانش خواسته
‫آرامش خود را حفظ کنند</i></font>

344
00:23:31,286 --> 00:23:32,986
<font color="#fff019">‫کلاد اومد</font>

345
00:23:34,914 --> 00:23:37,500
<font color="#fff019">‫منظورش اینه که هواپیمامون اومده</font>

346
00:23:39,085 --> 00:23:40,628
<font color="#fff019">‫سلام! حالت چطوره، هین؟</font>

347
00:23:40,628 --> 00:23:43,423
<font color="#fff019">‫امیدوارم تصمیمی رو بگیری
‫ که به صلاح خانوادته</font>

348
00:23:43,423 --> 00:23:45,091
<font color="#fff019">‫کلاد!</font>

349
00:23:45,091 --> 00:23:46,843
<font color="#fff019">‫- شبتون بخیر
‫- خیلی وقت بود ندیده بودمت</font>

350
00:23:46,843 --> 00:23:48,219
<font color="#fff019">‫آره خب، می‌دونی</font>

351
00:23:48,219 --> 00:23:52,140
<font color="#fff019">‫هیچی وسوسه‌کننده‌تر از
‫ یک کاسه سوپ "فو" بانو نیست، ولی...</font>

352
00:23:52,140 --> 00:23:53,850
<font color="#fff019">‫توی سفارت‌خونه بلبشویی راه افتاده</font>

353
00:23:53,850 --> 00:23:56,093
<font color="#fff019">‫و هیچی بهتر از مشروب آمریکایی
‫بیانگر دوستی نیست</font>

354
00:23:56,117 --> 00:23:57,862
<font color="#fff019">‫برای تو آوردم، رفیق</font>

355
00:23:58,813 --> 00:24:02,484
<font color="#fff019">‫<i>ژنرال دوست داره کلاد رو با توانایی
‫انگلیسی صحبت کردنش تحت‌تاثیر قرار بده</i></font>

356
00:24:02,484 --> 00:24:05,111
<font color="#fff019">‫<i>ولی گاهی اوقات
‫ازم می‌خواست براش ترجمه کنم</i></font>

357
00:24:05,779 --> 00:24:07,781
<font color="#fff019">‫<i>اون‌موقع بود که می‌فهمیدی قضیه جدیه</i></font>

358
00:24:13,995 --> 00:24:15,695
<font color="#fff019">‫سوالو ازش بپرس</font>

359
00:24:16,664 --> 00:24:19,292
<font color="#fff019">‫- کلاد...
‫- یه هدیه برای توام آوردم، دوست من</font>

360
00:24:20,001 --> 00:24:21,701
<font color="#fff019">‫آلبوم جدید "برادران آیسلی"ـه</font>

361
00:24:22,587 --> 00:24:24,287
<font color="#fff019">‫- آره، تازه منتشر شده
‫- حرف نداره</font>

362
00:24:25,090 --> 00:24:27,300
<font color="#fff019">‫می‌دونی، آدم باید هرازگاهی
‫یکم سبک "فانک" بزنه به بدن</font>

363
00:24:27,801 --> 00:24:31,137
<font color="#fff019">‫آره، با اینکه صداشو درنمیارم
‫ولی من یک شونزدهم سیاه‌پوستم</font>

364
00:24:32,097 --> 00:24:37,025
<font color="#fff019">‫چرا این بچه‌های لوس آیوی‌لیگی همیشه
‫اصرار دارن بخشی از نژادشون سیاه‌پوسته؟
‫(گروهی متشکل از 8 دانشگاه خصوصی آمریکایی)</font>

365
00:24:40,271 --> 00:24:41,971
<font color="#fff019">‫هواپیما!</font>

366
00:24:42,899 --> 00:24:44,599
<font color="#fff019">‫ازش هواپیما بخواه</font>

367
00:24:44,901 --> 00:24:46,601
<font color="#fff019">‫یه هواپیما لازم داریم...</font>

368
00:24:46,778 --> 00:24:48,363
<font color="#fff019">‫به مقصد آمریکا</font>

369
00:24:48,363 --> 00:24:50,615
<font color="#fff019">‫همه‌مون لازم داریم، همه‌مون</font>

370
00:24:51,241 --> 00:24:55,078
<font color="#fff019">‫متاسفانه تنها چیزی که می‌تونیم بهتون بدیم
‫ یه پرواز مخفیانه‌ست، بی‌نام و نشون</font>

371
00:24:55,078 --> 00:24:56,705
<font color="#fff019">‫هواپیمای سی-130</font>

372
00:24:56,705 --> 00:24:59,582
<font color="#fff019">‫این که 92 تا صندلی داره</font>

373
00:24:59,582 --> 00:25:03,044
<font color="#fff019">‫فامیل خودم تنها 58 نفرن</font>

374
00:25:03,044 --> 00:25:05,630
<font color="#fff019">‫تازه خانواده‌ی بانو هم هست</font>

375
00:25:06,506 --> 00:25:07,966
<font color="#fff019">‫این کافی نیست</font>

376
00:25:07,966 --> 00:25:11,803
<font color="#fff019">‫اگر خبرش پخش بشه که داری از کشور
‫فرار می‌کنی توی خیابون‌ها شورش راه میفته</font>

377
00:25:12,429 --> 00:25:14,139
<font color="#fff019">‫فرار نمی‌کنم</font>

378
00:25:14,139 --> 00:25:16,349
<font color="#fff019">‫دارم عقب‌نشینی می‌کنم. موقتاً</font>

379
00:25:17,517 --> 00:25:19,728
<font color="#fff019">‫پس این قضیه رو کاملاً محرمانه نگه دار</font>

380
00:25:20,228 --> 00:25:22,564
<font color="#fff019">‫باید لیست همراهانت رو محدود نگه داری</font>

381
00:25:22,564 --> 00:25:25,316
<font color="#fff019">‫یادت باشه، وقتی آمریکایی‌ها
‫می‌خوان سرت کلا بذارن</font>

382
00:25:25,316 --> 00:25:27,016
<font color="#fff019">‫مستقیم توی چشمات نگاه می‌کنن</font>

383
00:25:34,909 --> 00:25:39,122
<font color="#fff019">‫بعد از اون همه کارایی که براتون کردیم
‫نقشه دارین ما رو به امون خدا ول کنین؟</font>

384
00:25:39,122 --> 00:25:42,292
<font color="#fff019">‫ما ویتنامی‌ها که آدامس آمریکا نیستیم!</font>

385
00:25:45,795 --> 00:25:47,495
<font color="#fff019">‫چی داره...؟</font>

386
00:25:50,508 --> 00:25:52,510
<font color="#fff019">‫لطفاً ما رو به امون خدا ول نکنین</font>

387
00:26:01,102 --> 00:26:03,396
<font color="#fff019">‫یادت نره مدارک رو نابود کنی</font>

388
00:26:03,396 --> 00:26:05,607
<font color="#fff019">‫وقتی تموم شد مستقیم با خودم تماس بگیر</font>

389
00:26:10,487 --> 00:26:12,822
<font color="#fff019">‫دو تا هواپیما لازم داریم!</font>

390
00:26:12,822 --> 00:26:14,522
<font color="#fff019">‫فهمیدی؟</font>

391
00:26:20,080 --> 00:26:22,665
<font color="#fff019">‫دو تا هواپیما برات جور می‌کنم
‫به شرفم قسم</font>

392
00:26:23,833 --> 00:26:27,712
<font color="#fff019">‫<i>ژنرال هم مثل من می‌دونست
‫که خبری از هواپیمای اضافی نیست</i></font>

393
00:26:28,546 --> 00:26:30,507
<font color="#fff019">‫<i>کلاد هم می‌دونست که ما می‌دونیم</i></font>

394
00:26:30,507 --> 00:26:32,592
<font color="#fff019">‫<i>و ما هم می‌دونستیم که کلاد می‌دونه</i></font>

395
00:26:33,593 --> 00:26:34,886
<font color="#fff019">‫<i>چیزی که نمی‌دونستن</i></font>

396
00:26:34,886 --> 00:26:37,889
<font color="#fff019">‫<i>این بود که من اصلاً قصد نداشتم
‫سوار اون هواپیما بشم</i></font>

397
00:26:39,099 --> 00:26:40,799
<font color="#fff019">‫خیلی خسته‌م</font>

398
00:26:41,017 --> 00:26:42,717
<font color="#fff019">‫دیگه میرم بخوابم</font>

399
00:26:47,232 --> 00:26:48,525
<font color="#fff019">‫هی، از من بشنو</font>

400
00:26:48,525 --> 00:26:50,443
<font color="#fff019">‫وقتی گوشش کردی حسابی کیف می‌کنی</font>

401
00:26:50,443 --> 00:26:53,363
<font color="#fff019">‫توی بخش دومش، خب؟
‫آهنگ دومش</font>

402
00:26:53,363 --> 00:26:56,783
<font color="#fff019">‫- آهنگ تاد راندگرن رو بازخونی کردن...
‫- لطفاً خفه‌خون بگیر</font>

403
00:27:03,748 --> 00:27:06,960
<font color="#fff019">‫می‌تونم بزنم دخلتو بیارم، آشغال فسقلی</font>

404
00:27:09,960 --> 00:27:12,060
<font color="#fff019">‫« فوق سری »</font>

405
00:27:15,010 --> 00:27:18,013
<font color="#fff019">‫این لیست کامله
‫مسافرهای پرواز رو انتخاب کن</font>

406
00:27:18,513 --> 00:27:20,890
<font color="#fff019">‫<i>خطرهای زیادی به جون خریدم
‫تا اون لیست رو گیر بیارم</i></font>

407
00:27:20,890 --> 00:27:24,519
<font color="#fff019">‫<i>و خود ژنرال مثل روزنامه‌ی صبح
‫دودستی اونو تقدیمم کرد</i></font>

408
00:27:25,603 --> 00:27:28,690
<font color="#fff019">‫<i>فقط من می‌دونستم که ژنرال دل‌رحمه</i></font>

409
00:27:28,690 --> 00:27:30,900
<font color="#fff019">‫<i>برای همین کار سخت رو به عهده‌ی من گذاشت</i></font>

410
00:27:32,027 --> 00:27:33,862
<font color="#fff019">‫<i>جای اینکه انتخاب کنم کی میره</i></font>

411
00:27:34,362 --> 00:27:37,490
<font color="#fff019">‫<i>با خط زدن کسایی شروع کردم
‫که جا می‌ذاریم</i></font>

412
00:27:37,490 --> 00:27:39,284
<font color="#fff019">‫<i>تا با محاکمه‌ی بی‌رحمانه‌ای روبرو بشن</i></font>

413
00:27:41,327 --> 00:27:43,027
<font color="#fff019">‫<i>احساس گناه می‌کردم؟</i></font>

414
00:27:43,246 --> 00:27:44,414
<font color="#fff019">‫<i>نه</i></font>

415
00:27:44,414 --> 00:27:47,959
<font color="#fff019">‫<i>مشتاقانه منتظر بودم توی دادگاه انقلابی‌مون
‫در مورد گناهکاریشون شهادت بدم</i></font>

416
00:28:03,892 --> 00:28:05,592
<font color="#fff019">‫ژنرال؟</font>

417
00:28:05,769 --> 00:28:08,396
<font color="#fff019">‫مزه‌ی جنس بنجل میده
‫ولی بهتره بهش عادت کنم</font>

418
00:28:09,022 --> 00:28:11,024
<font color="#fff019">‫رئیس‌جمهورمون استعفا داده</font>

419
00:28:11,024 --> 00:28:12,724
<font color="#fff019">‫اون مردک بزدل</font>

420
00:28:13,401 --> 00:28:15,101
<font color="#fff019">‫مردک بی‌عقل...</font>

421
00:28:15,487 --> 00:28:18,448
<font color="#fff019">‫نه، کلمه‌ی انگلیسیش به ذهنم نمی‌رسه</font>

422
00:28:19,783 --> 00:28:21,910
<font color="#fff019">‫گزینه‌های جالب زیادی وجود داره</font>

423
00:28:21,910 --> 00:28:23,703
<font color="#fff019">‫ولی بیاین بگیم "بی‌دل و جرات"</font>

424
00:28:30,293 --> 00:28:34,297
<font color="#fff019">‫نصف اون مدارک محرمانه
‫مربوط به آمریکاست</font>

425
00:28:34,881 --> 00:28:38,510
<font color="#fff019">‫اون آمریکایی‌ها این جنگ رو
‫بر علیه کمونیسم راه انداختن</font>

426
00:28:38,510 --> 00:28:42,347
<font color="#fff019">‫ولی حالا حوصله‌شون سر رفته
‫و دست ما رو گذاشتن توی پوست گردو</font>

427
00:28:59,614 --> 00:29:01,314
<font color="#fff019">‫این لیست نهاییه؟</font>

428
00:29:02,784 --> 00:29:04,119
<font color="#fff019">‫آره</font>

429
00:29:04,119 --> 00:29:06,746
<font color="#fff019">‫بر اساس وفاداری و توانایی انتخابشون کردم</font>

430
00:29:23,805 --> 00:29:27,809
<font color="#fff019">‫<i>کم پیش میومد ژنرال
‫پای ناقصش رو نشون بده</i></font>

431
00:29:28,852 --> 00:29:31,229
<font color="#fff019">‫<i>که نقاط ضعفش رو نشون بده</i></font>

432
00:29:32,605 --> 00:29:34,899
<font color="#fff019">‫<i>فرصتی بود که نمی‌تونستم بذارم
‫از دستم بره</i></font>

433
00:29:36,484 --> 00:29:38,528
<font color="#fff019">‫یک درخواست شخصی دارم</font>

434
00:29:39,029 --> 00:29:40,989
<font color="#fff019">‫میشه سه جا خالی نگه داریم</font>

435
00:29:40,989 --> 00:29:42,689
<font color="#fff019">‫برای دوستم...</font>

436
00:29:43,116 --> 00:29:44,816
<font color="#fff019">‫بون؟</font>

437
00:29:45,910 --> 00:29:47,746
<font color="#fff019">‫پسرش پسرخوندمه</font>

438
00:29:49,706 --> 00:29:53,543
<font color="#fff019">‫اگر تمام سربازهامون به‌اندازه‌ی
‫سربازهای هوابردمون شجاع بودن</font>

439
00:29:53,543 --> 00:29:55,243
<font color="#fff019">‫توی این جنگ پیروز می‌شدیم</font>

440
00:29:56,212 --> 00:29:57,912
<font color="#fff019">‫ممنونم، قربان</font>

441
00:29:58,214 --> 00:29:59,914
<font color="#fff019">‫زنده می‌مونیم تا به مبارزه ادامه بدیم</font>

442
00:30:00,884 --> 00:30:04,137
<font color="#fff019">‫ولی فعلاً، کاملاً و حقیقتاً...</font>

443
00:30:04,137 --> 00:30:05,638
<font color="#fff019">‫"به‌گا رفتیم"</font>

444
00:30:05,638 --> 00:30:07,338
<font color="#fff019">‫عبارت مناسبیه</font>

445
00:30:08,391 --> 00:30:12,020
<font color="#fff019">‫دورانی که توی آمریکا درس می‌خوندی
‫جمله‌ای یاد نگرفتی</font>

446
00:30:12,020 --> 00:30:14,314
<font color="#fff019">‫که مخصوص آینده‌ی...</font>

447
00:30:14,314 --> 00:30:16,014
<font color="#fff019">‫ نامعلوم باشه؟</font>

448
00:30:17,233 --> 00:30:19,319
<font color="#fff019">‫"به امید خونین شدن چشمت"</font>

449
00:30:21,780 --> 00:30:23,990
<font color="#fff019">‫نمی‌دونم این که گفتی یعنی چی</font>

450
00:30:25,784 --> 00:30:27,484
<font color="#fff019">‫به امید خونین شدن چشمت</font>

451
00:30:30,288 --> 00:30:32,499
<font color="#fff019">‫<i>لیست تهیه کردن اصلاً ساده نبود</i></font>

452
00:30:33,083 --> 00:30:35,418
<font color="#fff019">‫<i>انتخاب تواناترین افسرها</i></font>

453
00:30:35,418 --> 00:30:38,254
<font color="#fff019">‫<i>و کمک به فرارشون، عملی ضدانقلابیه</i></font>

454
00:30:39,297 --> 00:30:41,299
<font color="#fff019">‫<i>ولی انتخاب بی‌عرضه‌ترین‌ها</i></font>

455
00:30:41,299 --> 00:30:43,718
<font color="#fff019">‫<i>طبیعتاً شک ژنرال رو برمی‌انگیخت</i></font>

456
00:30:44,719 --> 00:30:47,180
<font color="#fff019">‫<i>برای همین بی‌عرضه‌هایی رو انتخاب کردم</i></font>

457
00:30:47,180 --> 00:30:49,015
<font color="#fff019">‫<i>که به‌نظر توانا میومدن</i></font>

458
00:30:56,606 --> 00:31:00,193
<font color="#fff019">‫- مادرم "اضافی" نیست!
‫- فقط "همسر و فرزند"</font>

459
00:31:07,534 --> 00:31:10,286
<font color="#fff019">‫دخترم رو پیش دایه‌ش ول می‌کنم</font>

460
00:31:10,912 --> 00:31:12,747
<font color="#fff019">‫آدم همیشه می‌تونه دوباره بچه‌دار بشه</font>

461
00:31:16,001 --> 00:31:18,003
<font color="#fff019">‫هیچکس نمی‌تونه جای مادر آدمو بگیره</font>

462
00:31:19,045 --> 00:31:20,922
<font color="#fff019">‫می‌دونی پدر مرحومم کی بوده؟</font>

463
00:31:22,382 --> 00:31:24,082
<font color="#fff019">‫اصلاً برای همین انتخاب شدی</font>

464
00:31:24,384 --> 00:31:27,470
<font color="#fff019">‫توی پاریس توی رشته‌ی حقوق
‫هم‌دانشکده‌ای برادر رئیس‌جمهور "ثیو" بوده</font>

465
00:31:27,470 --> 00:31:31,975
<font color="#fff019">‫اگر خبرش به گوشت نخورده، رئیس‌جمهور
‫دیشب از کشور فرار کرد و رفت تایوان</font>

466
00:31:31,975 --> 00:31:35,520
<font color="#fff019">‫می‌تونی یه کارت پستال براش بفرستی
‫و ازش کمک بخوای</font>

467
00:31:36,479 --> 00:31:40,442
<font color="#fff019">‫تو رو خدا، فقط 5 تا صندلی دیگه بهم بدین
‫وگرنه بخدا قسم...</font>

468
00:31:40,442 --> 00:31:42,142
<font color="#fff019">‫همین الان خودمو می‌کشم</font>

469
00:31:42,736 --> 00:31:44,436
<font color="#fff019">‫توی دفترتون</font>

470
00:31:48,116 --> 00:31:50,118
<font color="#fff019">‫تنهات می‌ذارم راحت کارتو بکنی</font>

471
00:31:51,578 --> 00:31:53,278
<font color="#fff019">‫فقط طولش نده</font>

472
00:32:25,278 --> 00:32:28,782
<font color="#fff019">‫احمق‌ها! مگه ستاره‌های
‫روی پلاک رو نمی‌بینین؟</font>

473
00:32:28,948 --> 00:32:31,150
<font color="#fff019">‫داریم یه عملیات فوری ضدجاسوسی انجام میدیم!</font>

474
00:32:39,376 --> 00:32:41,169
<font color="#fff019">‫اوضاع خطرناکه، دشمن نزدیکه</font>

475
00:32:41,169 --> 00:32:43,171
<font color="#fff019">‫برگردین جای امن!</font>

476
00:32:54,683 --> 00:32:56,434
<font color="#fff019">‫از دست اون کمونیست‌های لعنتی خسته شدم!</font>

477
00:32:59,646 --> 00:33:01,314
<font color="#fff019">‫خب...</font>

478
00:33:01,314 --> 00:33:03,608
<font color="#fff019">‫خوشحالم قراره فردا با پرواز برین</font>

479
00:33:03,608 --> 00:33:05,694
<font color="#fff019">‫نگران این عوضی نباش</font>

480
00:33:05,694 --> 00:33:08,238
<font color="#fff019">‫در ازای کشیدن یه دندون فاسد
‫از دهن ژنرال "فو"...</font>

481
00:33:08,238 --> 00:33:10,699
<font color="#fff019">‫برای پس‌فردا یه صندلی
‫توی بالگرد پزشکی بهش دادن...</font>

482
00:33:13,410 --> 00:33:16,204
<font color="#fff019">‫توی آمریکا دیگه از این خبرا نیست</font>

483
00:33:17,247 --> 00:33:20,041
<font color="#fff019">‫لذت ببرین، بچه‌ها
‫از گروهی که فقط 3 آهنگ دارن</font>

484
00:33:22,043 --> 00:33:23,743
<font color="#fff019">‫و از بوی آبجوی مونده</font>

485
00:33:24,879 --> 00:33:28,216
<font color="#fff019">‫کمونیست‌ها می‌تونن این آبجو رو
‫با ادرار کمونیستی عوض کنن</font>

486
00:33:28,216 --> 00:33:32,846
<font color="#fff019">‫می‌تونن گند بزنن به تمام
‫ چیزهای زیبا و باکلاس این شهر...</font>

487
00:33:33,805 --> 00:33:37,517
<font color="#fff019">‫ولی نمی‌تونن خاطراتمون رو بدزدن</font>

488
00:33:46,443 --> 00:33:48,987
<font color="#fff019">‫برادران قسم‌خورده</font>

489
00:33:51,406 --> 00:33:53,116
<font color="#fff019">‫<i>سه تفنگدار</i></font>

490
00:33:57,454 --> 00:33:59,706
<font color="#fff019">‫- همه برای یکی...
‫- همه برای یکی...</font>

491
00:33:59,706 --> 00:34:01,875
<font color="#fff019">‫- و یکی برای همه
‫- و یکی برای همه</font>

492
00:34:05,503 --> 00:34:07,630
<font color="#fff019">‫<i>در دفاع از این لحظه‌ی لوس باید بگم</i></font>

493
00:34:07,630 --> 00:34:10,717
<font color="#fff019">‫<i> در جریان باشین
‫که وقتی 14 سالمون بود</i></font>

494
00:34:10,717 --> 00:34:12,927
<font color="#fff019">‫<i>این رسم رو راه انداختیم</i></font>

495
00:34:13,887 --> 00:34:15,587
<font color="#fff019">‫چه غلطی می‌کنی، مرتیکه‌ی همجنس‌باز؟</font>

496
00:34:17,015 --> 00:34:18,715
<font color="#fff019">‫ای عوضی...!</font>

497
00:34:26,816 --> 00:34:29,986
<font color="#fff019">‫« دو روز قبل از سقوط سایگون »</font>

498
00:34:37,410 --> 00:34:39,204
<font color="#fff019">‫انگار صداش از بازار مرکزی بود</font>

499
00:34:39,704 --> 00:34:41,539
<font color="#fff019">‫صدای بمب 250 کیلویی بود</font>

500
00:34:55,720 --> 00:34:57,420
<font color="#fff019">‫دارن نزدیک‌تر میشن</font>

501
00:35:07,816 --> 00:35:10,610
<font color="#fff019">‫گندش بزنن... نمی‌خواستم گریه کنم، ولی...</font>

502
00:35:10,610 --> 00:35:13,822
<font color="#fff019">‫این آهنگ لعنتی هردفعه اشکمو درمیاره</font>

503
00:35:15,490 --> 00:35:19,284
<font color="#fff019">‫<i>صدای توپ‌ها از همین نزدیکیا میاد</i></font>

504
00:35:19,308 --> 00:35:21,913
<font color="#fff019">‫<i>و مادر رو بیدار می‌کنه</i></font>

505
00:35:22,414 --> 00:35:24,904
<font color="#fff019">‫<i>صدای توپ‌ها از همین نزدیکیا میاد</i></font>

506
00:35:24,928 --> 00:35:26,668
<font color="#fff019">‫<i>و نوزاد‌ها رو به گریه می‌اندازه</i></font>

507
00:35:26,668 --> 00:35:28,368
<font color="#fff019">‫بسه!</font>

508
00:35:30,380 --> 00:35:33,425
<font color="#fff019">‫نمی‌خوایم این آهنگ کمونیستی کوفتی رو بشنویم!</font>

509
00:35:33,425 --> 00:35:35,125
<font color="#fff019">‫آروم باش، سرباز</font>

510
00:35:35,593 --> 00:35:37,512
<font color="#fff019">‫آهنگ ضدجنگه</font>

511
00:35:37,512 --> 00:35:39,347
<font color="#fff019">‫از هیچکس طرفداری نمی‌کنه</font>

512
00:35:53,153 --> 00:35:54,853
<font color="#fff019">‫ببخشید، آقا...</font>

513
00:35:55,113 --> 00:35:58,950
<font color="#fff019">‫ولی می‌دونی که وقتی کمونیست‌ها
‫کشور رو گرفتن</font>

514
00:35:58,950 --> 00:36:02,954
<font color="#fff019">‫دونژاده‌هایی مثل تو
‫اولین کسایی هستن که تیربارون میشن؟</font>

515
00:36:03,981 --> 00:36:05,181
<font color="#fff019">‫هی!</font>

516
00:36:05,206 --> 00:36:07,625
<font color="#fff019">‫چی گفتی، گروهبان؟</font>

517
00:36:08,960 --> 00:36:10,660
<font color="#fff019">‫دوباره حرفتو تکرار کن ببینم</font>

518
00:36:11,212 --> 00:36:12,912
<font color="#fff019">‫به دوستم چی گفتی؟</font>

519
00:36:17,844 --> 00:36:21,514
<font color="#fff019">‫داره بخاطر من دعوا می‌کنه
‫نباید برم کمکش؟</font>

520
00:36:28,104 --> 00:36:30,065
<font color="#fff019">‫این لیست کامل مامورهای پلیس مخفیه</font>

521
00:36:30,065 --> 00:36:32,817
<font color="#fff019">‫لیست به‌روزه
‫دوباره ازش عکس گرفتم</font>

522
00:36:33,443 --> 00:36:35,904
<font color="#fff019">‫آخرین ماموریتم به عنوان جاسوس
‫رسماً به پایان رسید</font>

523
00:36:39,491 --> 00:36:41,284
<font color="#fff019">‫اون زنی که توی سالن سینما دیدم</font>

524
00:36:41,993 --> 00:36:43,745
<font color="#fff019">‫مطمئن شو جاش امنه</font>

525
00:36:43,745 --> 00:36:45,445
<font color="#fff019">‫بذار سازمان نگران این موضوع باشه</font>

526
00:36:47,290 --> 00:36:51,294
<font color="#fff019">‫کی افراد ژنرال رو دستگیر می‌کنیم؟</font>

527
00:36:53,254 --> 00:36:55,006
<font color="#fff019">‫داریم پیروز میشیم</font>

528
00:36:55,006 --> 00:36:56,706
<font color="#fff019">‫ولی هنوز پیروز نشدیم</font>

529
00:36:57,008 --> 00:36:59,819
<font color="#fff019">‫ولی قرار که نیست
‫ اجازه بدین فرار کنن، درسته؟</font>

530
00:37:01,179 --> 00:37:03,848
<font color="#fff019">‫ژنرال حقشه مجازات بشه</font>

531
00:37:05,809 --> 00:37:08,419
<font color="#fff019">‫وقتی پاش به آمریکا رسید
‫همینطوری دست از جنگیدن برنمی‌داره</font>

532
00:37:08,478 --> 00:37:10,690
<font color="#fff019">‫برای اعمال ضدانقلابی</font>

533
00:37:10,690 --> 00:37:13,900
<font color="#fff019">‫شروع می‌کنه به لابی، تحریک و سازماندهی کردن</font>

534
00:37:16,611 --> 00:37:20,281
<font color="#fff019">‫دقیقاً برای همین نیاز داریم
‫یکی با ژنرال بره</font>

535
00:37:21,157 --> 00:37:24,160
<font color="#fff019">‫که حواسش بهش باشه
‫و بهمون گزارش بده</font>

536
00:37:42,012 --> 00:37:44,305
<font color="#fff019">‫نه. نه. من نمیرم</font>

537
00:37:44,931 --> 00:37:46,631
<font color="#fff019">‫جای بحث نداره</font>

538
00:37:47,934 --> 00:37:50,729
<font color="#fff019">‫سه سال و نیمه دارم
‫با پنهان‌کاری زندگی می‌کنم</font>

539
00:37:50,729 --> 00:37:53,732
<font color="#fff019">‫می‌جنگم و مشتاقانه منتظر روز پیروزی هستم</font>

540
00:37:53,732 --> 00:37:57,819
<font color="#fff019">‫می‌خوام موقع پیروزی باشم و جشن بگیرم!
‫و به ساخت آینده‌مون کمک کنم!</font>

541
00:38:01,197 --> 00:38:03,825
<font color="#fff019">‫وقتی هواپیما رسید
‫و همه سوار شدن</font>

542
00:38:04,951 --> 00:38:07,370
<font color="#fff019">‫مستقیم میرم سراغ ژنرال و میگم</font>

543
00:38:08,079 --> 00:38:10,957
<font color="#fff019">‫"سفر بخیر، من توی وطنم می‌مونم"</font>

544
00:38:13,084 --> 00:38:15,712
<font color="#fff019">‫صحنه‌ی احساسی و قشنگی
‫برای یه فیلمه</font>

545
00:38:16,671 --> 00:38:18,673
<font color="#fff019">‫ولی همچین کاری نمی‌کنی</font>

546
00:38:20,133 --> 00:38:24,095
<font color="#fff019">‫اونجا بیشتر از اینجا
‫می‌تونی به انقلاب کمک کنی</font>

547
00:38:24,095 --> 00:38:25,597
<font color="#fff019">‫چرا؟</font>

548
00:38:25,597 --> 00:38:27,974
<font color="#fff019">‫چون جاسوس بودنم
‫بهتر از انسان بودنمه؟</font>

549
00:38:27,974 --> 00:38:29,674
<font color="#fff019">‫خودت دلت می‌خواد بری</font>

550
00:38:32,854 --> 00:38:38,026
<font color="#fff019">‫وقتی دانشگاه درس می‌خوندی
‫نامه‌هات مثل نامه‌های طرفدارها بود</font>

551
00:38:39,652 --> 00:38:41,655
<font color="#fff019">‫حتی به زبون انگلیسی خواب می‌بینی</font>

552
00:38:42,655 --> 00:38:44,355
<font color="#fff019">‫عاشق آمریکایی</font>

553
00:38:44,657 --> 00:38:46,357
<font color="#fff019">‫اعتراف کن</font>

554
00:38:48,536 --> 00:38:50,497
<font color="#fff019">‫هم برام جذاب بود
‫هم حالمو بهم می‌زد...</font>

555
00:38:50,497 --> 00:38:52,332
<font color="#fff019">‫عاشق آمریکا بودن یعنی همین</font>

556
00:38:54,125 --> 00:38:55,825
<font color="#fff019">‫و می‌دونی چیه، دوست من؟</font>

557
00:38:58,171 --> 00:39:00,523
<font color="#fff019">‫وطن چندان آش دهن‌سوزی هم نیست</font>

558
00:39:25,031 --> 00:39:28,660
<font color="#fff019">‫کتاب‌ها و کلکسیون آهنگ‌هام رو</font>

559
00:39:29,744 --> 00:39:31,746
<font color="#fff019">‫می‌ذارم همین‌جا برای خودت</font>

560
00:39:39,796 --> 00:39:42,841
<font color="#fff019">‫مطمئن شو تو و "بون"
‫به‌سلامت می‌رسین آمریکا</font>

561
00:39:49,180 --> 00:39:52,809
<font color="#fff019">‫بگو بخاطر درگیری‌ها
‫پرواز من لغو شده</font>

562
00:40:00,233 --> 00:40:03,945
<font color="#fff019">‫« یک روز قبل از سقوط سایگون »</font>

563
00:40:17,500 --> 00:40:18,793
<font color="#fff019">‫لان!</font>

564
00:40:18,793 --> 00:40:20,462
<font color="#fff019">‫عزیزم، زود باش بیا بریم!</font>

565
00:40:20,462 --> 00:40:22,005
<font color="#fff019">‫قراره بریم آمریکا</font>

566
00:40:22,005 --> 00:40:24,215
<font color="#fff019">‫اونجا لباس‌های جدید برات می‌گیریم</font>

567
00:40:24,382 --> 00:40:26,676
<font color="#fff019">‫لن، لطفاً زود باش! منتظرمون هستن!</font>

568
00:40:42,150 --> 00:40:43,818
<font color="#fff019">‫بهتره به حرف مامانت گوش بدی</font>

569
00:40:43,818 --> 00:40:46,071
<font color="#fff019">‫همه‌ آماده‌ی رفتنن
‫همه رو معطل کردی</font>

570
00:40:47,572 --> 00:40:49,272
<font color="#fff019">‫حداقل اون آهنگ مسخره رو خاموش کن</font>

571
00:40:57,791 --> 00:40:59,626
<font color="#fff019">‫چرا نمی‌تونیم بریم پاریس؟</font>

572
00:41:03,004 --> 00:41:05,423
<font color="#fff019">‫چرا نمی‌تونیم بریم پاریس؟</font>

573
00:41:06,257 --> 00:41:08,009
<font color="#fff019">‫چون توی پاریس...</font>

574
00:41:08,009 --> 00:41:11,888
<font color="#fff019">‫نمی‌تونی از اون همه اصطلاحات بدردبخور
‫ انگلیسی که بهت یاد دادم استفاده کنی</font>

575
00:41:13,390 --> 00:41:14,474
<font color="#fff019">‫غصه نخور</font>

576
00:41:14,474 --> 00:41:16,893
<font color="#fff019">‫از آمریکا خوشت میاد
‫جوونا از آمریکا خوششون میاد</font>

577
00:41:17,477 --> 00:41:19,177
<font color="#fff019">‫من که خوشم اومد</font>

578
00:41:43,003 --> 00:41:44,963
<font color="#fff019">‫ژنرال این آهنگ‌ها رو انتخاب کرده</font>

579
00:42:29,257 --> 00:42:32,635
<font color="#fff019">‫چرا داره از این مسیر میره؟ حکومت نظامیه!</font>

580
00:42:32,635 --> 00:42:34,335
<font color="#fff019">‫به رگبار می‌بندنمون!</font>

581
00:42:35,930 --> 00:42:37,630
<font color="#fff019">‫ژنراله دیگه چه میشه کرد!</font>

582
00:43:30,485 --> 00:43:32,195
<font color="#fff019">‫هیس، قراره بریم سفر</font>

583
00:43:32,195 --> 00:43:34,406
<font color="#fff019">‫قراره بریم یه جای بهتر</font>

584
00:43:35,031 --> 00:43:36,731
<font color="#fff019">‫قراره بریم آمریکا</font>

585
00:43:39,160 --> 00:43:41,913
<font color="#fff019">‫چرا شوهرت
‫داره منو جای دخترتون</font>

586
00:43:41,913 --> 00:43:43,915
<font color="#fff019">‫می‌بره آمریکا؟</font>

587
00:43:44,749 --> 00:43:47,794
<font color="#fff019">‫هیچ‌جا بهتر از وطنم نیست</font>

588
00:44:02,434 --> 00:44:06,229
<font color="#fff019">‫« همه متحد شوید
‫برای دفاع از جنوب و آزادسازی شمال »</font>

589
00:44:14,530 --> 00:44:20,530
<font color="#fff019">‫« همه متحد شوید
‫برای دفاع از جنوب و آزادسازی شمال »</font>

590
00:44:24,748 --> 00:44:27,667
<font color="#fff019">‫مامان، وقتی از اون دروازه گذشتیم جامون امنه</font>

591
00:44:57,072 --> 00:44:59,157
<font color="#fff019">‫جناب، گمونم وقتشه با هم خداحافظی کنیم</font>

592
00:44:59,783 --> 00:45:02,994
<font color="#fff019">‫مطمئنم با رهبری شایسته‌ی شما
‫گروه‌تون به سلامت فرار می‌کنه</font>

593
00:45:02,994 --> 00:45:04,694
<font color="#fff019">‫شما اول صف هستین</font>

594
00:45:05,914 --> 00:45:08,375
<font color="#fff019">‫ممنونم، کلاد
‫و از آمریکا هم ممنونم</font>

595
00:45:09,501 --> 00:45:11,201
<font color="#fff019">‫باشه بهشون میگم</font>

596
00:45:11,419 --> 00:45:14,172
<font color="#fff019">‫تو چی؟ نقشه‌ی فراری داری؟</font>

597
00:45:14,172 --> 00:45:16,675
<font color="#fff019">‫بیخیال، ما سازمان سیا هستیم
‫یه فکری براش می‌کنیم</font>

598
00:45:21,846 --> 00:45:23,598
<font color="#fff019">‫اوه، پسر</font>

599
00:45:23,598 --> 00:45:25,767
<font color="#fff019">‫خدایا، با کمال میل قبولش می‌کنم</font>

600
00:45:25,767 --> 00:45:28,687
<font color="#fff019">‫وقتی رهاش کردی
‫سوییچ رو توش ول کن</font>

601
00:45:28,687 --> 00:45:31,272
<font color="#fff019">‫نمی‌خوام وقتی می‌دزدنش
‫بهش صدمه بزنن</font>

602
00:45:31,773 --> 00:45:33,473
<font color="#fff019">‫باشه حتماً!</font>

603
00:45:40,740 --> 00:45:42,440
<font color="#fff019">‫ژنرال مرد خوبیه</font>

604
00:45:43,868 --> 00:45:45,370
<font color="#fff019">‫حق با توئه</font>

605
00:45:45,370 --> 00:45:47,497
<font color="#fff019">‫گمونم خیلی از دارایی‌های شخصیش رو داده</font>

606
00:45:47,497 --> 00:45:49,708
<font color="#fff019">‫که بتونه زیردست بی‌ارزشی
‫مثل من رو با خودش ببره</font>

607
00:45:49,708 --> 00:45:51,418
<font color="#fff019">‫آره</font>

608
00:45:51,418 --> 00:45:53,336
<font color="#fff019">‫آره، باید شبونه می‌زدیم به چاک</font>

609
00:45:53,336 --> 00:45:56,548
<font color="#fff019">‫قبل از اینکه مجبور بشیم فرار کنیم
‫از این وضع خوشم نمیاد. حالمو می‌گیره</font>

610
00:45:57,048 --> 00:45:58,748
<font color="#fff019">‫مثل اون آهنگ "دیون"...</font>

611
00:45:59,342 --> 00:46:02,470
<font color="#fff019">‫<i>درحالی‌که قدم می‌زنم
‫به این فکر می‌کنم</i></font>

612
00:46:02,470 --> 00:46:05,473
<font color="#fff019">‫<i>عشق‌مان از کجا به بی‌راهه رفت</i></font>

613
00:46:05,473 --> 00:46:08,435
<font color="#fff019">‫<i>عشقی که آنقدر عمیق بود</i></font>

614
00:46:10,145 --> 00:46:11,896
<font color="#fff019">‫اوه، فراری من</font>

615
00:46:11,896 --> 00:46:13,596
<font color="#fff019">‫گمونم منظور تویی</font>

616
00:46:14,315 --> 00:46:16,015
<font color="#fff019">‫دل شنون</font>

617
00:46:16,860 --> 00:46:18,560
<font color="#fff019">‫این آهنگ دل شنون بود</font>

618
00:46:21,072 --> 00:46:22,991
<font color="#fff019">‫خودشیرین. خیلی‌خب!</font>

619
00:46:24,159 --> 00:46:25,859
<font color="#fff019">‫توی آمریکا می‌بینمت</font>

620
00:46:33,543 --> 00:46:36,546
<font color="#fff019">‫<i>به‌زودی اتوبوس‌هایی میان
‫که شما رو تا هواپیما ببرن</i></font>

621
00:46:37,255 --> 00:46:40,467
<font color="#fff019">‫<i>اگر حرفم رو متوجه نمی‌شین
‫یکی رو پیدا کنین که متوجه بشه</i></font>

622
00:46:41,343 --> 00:46:45,096
<font color="#fff019">‫<i>اینقدر از تفنگداران دریایی آمریکا
‫غذا و آب نخواین</i></font>

623
00:46:45,096 --> 00:46:47,098
<font color="#fff019">‫<i>اینجا که رستوران نیست</i></font>

624
00:46:48,058 --> 00:46:49,758
<font color="#fff019">‫آتش غیرمستقیم توپ‌ها قطع شده</font>

625
00:46:50,226 --> 00:46:51,926
<font color="#fff019">‫نشونه‌ی خوبیه. گمونم</font>

626
00:46:52,479 --> 00:46:56,149
<font color="#fff019">‫دارن موقعیت‌شون رو عوض می‌کنن
‫نمی‌خوان محل توپخانه‌هاشون لو بره</font>

627
00:47:00,612 --> 00:47:02,280
<font color="#fff019">‫این یارو رو ببین</font>

628
00:47:02,280 --> 00:47:05,992
<font color="#fff019">‫اینقدر کل عمرش بی‌درد بزرگ شده
‫که نمی‌فهمه چقدر خوش‌شانسه که الان اینجاست</font>

629
00:47:05,992 --> 00:47:10,330
<font color="#fff019">‫حتی توی بهشت هم شاکی میشیم
‫که به اندازه‌ی جهنم گرم نیست</font>

630
00:47:15,919 --> 00:47:19,422
<font color="#fff019">‫همه‌مون می‌دونستیم چه اتفاقی در راهه
‫ولی نمی‌تونستیم جلوش رو بگیریم</font>

631
00:47:19,422 --> 00:47:23,009
<font color="#fff019">‫بدتر از اون، همه‌ش امیدوار بودیم
‫که آخر عاقبتش خوب دربیاد</font>

632
00:47:25,887 --> 00:47:27,764
<font color="#fff019">‫ای مردک مجرد رقت‌انگیز</font>

633
00:47:28,473 --> 00:47:30,975
<font color="#fff019">اینقدر امید رو بد جلوه نده</font>

634
00:47:31,601 --> 00:47:33,103
<font color="#fff019">‫صدای گریه‌ی دوک رو می‌شنوی؟</font>

635
00:47:33,103 --> 00:47:35,522
<font color="#fff019">‫امیدم مثل خون غلیظه</font>

636
00:47:36,564 --> 00:47:37,816
<font color="#fff019">‫ولی خب...</font>

637
00:47:37,816 --> 00:47:40,068
<font color="#fff019">‫توام خون منو داری، مگه نه؟</font>

638
00:47:47,575 --> 00:47:48,993
<font color="#fff019">‫هواپیمای 34!</font>

639
00:47:48,993 --> 00:47:51,413
<font color="#fff019">‫هواپیمای 34، هم‌اکنون مسافر سوار می‌کنه!</font>

640
00:47:51,913 --> 00:47:52,997
<font color="#fff019">‫پرواز ماست</font>

641
00:47:52,997 --> 00:47:56,001
<font color="#fff019">‫از این خط مستقیم حرکت کنید
‫راه بیفتین</font>

642
00:47:58,336 --> 00:48:00,338
<font color="#fff019">‫آره، از همین طرف...</font>

643
00:48:05,969 --> 00:48:09,097
<font color="#fff019">‫هواپیمای 34 فقط مخصوص گروه منه!</font>

644
00:48:09,097 --> 00:48:10,765
<font color="#fff019">‫اینا دیگه کین؟</font>

645
00:48:10,765 --> 00:48:13,059
<font color="#fff019">‫امروز خبری از پرواز درجه یک نیست، ژنرال</font>

646
00:48:13,059 --> 00:48:14,436
<font color="#fff019">‫هر صندلی دو نفر می‌شینن!</font>

647
00:48:14,436 --> 00:48:16,646
<font color="#fff019">‫هیکل ویتنامی‌ها اونقدرام بزرگ نیست</font>

648
00:48:17,272 --> 00:48:18,481
<font color="#fff019">‫حرومزاده!</font>

649
00:48:18,481 --> 00:48:19,607
<font color="#fff019">‫کی خریدتت؟</font>

650
00:48:19,607 --> 00:48:21,307
<font color="#fff019">‫ولش کنین. فقط سوار شین!</font>

651
00:48:35,457 --> 00:48:37,751
<font color="#fff019">‫زود باشین
‫وقت برای این پا اون پا کردن نداریم</font>

652
00:48:37,751 --> 00:48:39,303
<font color="#fff019">‫بشینین رو پای هم!</font>

653
00:48:39,327 --> 00:48:40,879
<font color="#fff019">‫بشینین رو پای هم!</font>

654
00:49:52,158 --> 00:49:53,858
<font color="#fff019">‫لین!</font>

655
00:50:11,011 --> 00:50:13,972
<font color="#fff019">‫تمام شهروندها از فرودگاه خارج بشن</font>

656
00:50:13,972 --> 00:50:15,849
<font color="#fff019">‫این فرودگاه دیگه قابل استفاده نیست</font>

657
00:50:16,891 --> 00:50:18,893
<font color="#fff019">‫بون! زود باش! بیا پایین!</font>

658
00:50:20,854 --> 00:50:22,554
<font color="#fff019">‫بدویین!</font>

659
00:50:46,087 --> 00:50:47,797
<font color="#fff019">‫از این طرف! از این طرف!</font>

660
00:51:00,935 --> 00:51:03,355
<font color="#fff019">‫بیا بریم، مامان! بیا بریم!</font>

661
00:51:05,857 --> 00:51:08,318
<font color="#fff019">‫چه اینجا بمیریم چه موقع فرار، فرقی نمی‌کنه</font>

662
00:51:09,277 --> 00:51:12,906
<font color="#fff019">‫لین، بهم اعتماد کن
‫باید با تمام سرعت بدوییم</font>

663
00:51:23,333 --> 00:51:25,752
<font color="#fff019">‫بجنبین! بجنبین!
‫زود باشین! زود باشین! زود باشین!</font>

664
00:51:27,671 --> 00:51:29,371
<font color="#fff019">‫همه سوار شید! یه جا پیدا کنید بشینید!</font>

665
00:51:30,340 --> 00:51:32,842
<font color="#fff019">‫دارن راه میفتن. باید بریم!</font>

666
00:51:33,635 --> 00:51:35,470
<font color="#fff019">‫خیلی‌خب، بزن بریم</font>

667
00:52:05,792 --> 00:52:08,336
<font color="#fff019">‫زود باشین! زود باشین! زود باشین!</font>

668
00:52:08,336 --> 00:52:10,036
<font color="#fff019">‫بجنبین! بجنبین! بجنبین!</font>

669
00:52:10,463 --> 00:52:12,507
<font color="#fff019">‫بیاین نزدیک‌تر!</font>

670
00:52:36,197 --> 00:52:38,616
<font color="#fff019">‫سوار هواپیما شو!
‫دوست‌هات مردن، پسر!</font>

671
00:54:13,330 --> 00:54:16,250
<font color="#fff019">‫<i>در زیر بارون قدم می‌زنم</i></font>

672
00:54:16,250 --> 00:54:19,630
<font color="#fff019">‫<i>اشک‌هام سرازیره و دردش رو حس می‌کنم</i></font>

673
00:54:19,630 --> 00:54:22,590
<font color="#fff019">‫<i>میگم ای‌کاش کنارم بودی</i></font>

674
00:54:22,590 --> 00:54:25,260
<font color="#fff019">‫<i>که این بدبختیم تموم بشه</i></font>

675
00:54:26,364 --> 00:54:31,364
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

676
00:54:31,388 --> 00:54:36,388
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

677
00:54:36,412 --> 00:54:56,412
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

