﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:03,751
موضوع این سریال برای برخی از افراد ناراحت‌کننده می‌باشد
بیننده بنا به صلاحدید خود نسبت به تماشا تصمیم بگیرد

2
00:00:03,776 --> 00:00:23,776
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:23,825 --> 00:00:32,325
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:00:32,611 --> 00:00:36,571
این سریال از رمان «خالکوب آشویتس» الهام گرفته و برگرفته از خاطرات بازمانده هولوکاست، لالی سکالوف می‌باشد

5
00:00:36,596 --> 00:00:39,596
برخی از نام‌ها دستخوش تغییر شده و برخی از عناصر داستانی، در راستای اهداف نمایشی سریال تخیلی می‌باشند

6
00:00:39,634 --> 00:00:42,392
و برگرفته از خاطرات بازمانده هولوکاست، لالی سکالوف می‌باشد

7
00:00:42,595 --> 00:00:45,962
اسلواکی، {\an8}ورانوف ناد توپلو، سال 1942

8
00:00:43,063 --> 00:00:45,223
بقیه وسایلت رو جمع می‌کنم

9
00:00:45,863 --> 00:00:50,063
اگه بذارن بریم، با خودمون می‌بریم‌شون

10
00:00:57,023 --> 00:01:01,262
می‌خوام این رو با خودت ببری
این‌طوری احساس می‌کنم، کنارتم

11
00:01:05,243 --> 00:01:07,723
برای تنهایی رفتن، خیلی جوونی

12
00:01:09,683 --> 00:01:12,323
اگه گمش کنم، چی؟ -
گمش نکن -

13
00:01:25,163 --> 00:01:27,163
برید بیرون

14
00:01:31,642 --> 00:01:34,978
آشویتز {\an8}اردوگاه زنان ها-بیرکنائو سال 1942

15
00:01:32,003 --> 00:01:37,003
تکون بخورید، از این طرف

16
00:01:51,883 --> 00:01:53,883
برید بیرون

17
00:01:55,217 --> 00:01:58,201
«خالکوب آشویتس»
«فصل اول، قسمت دوم»

18
00:02:09,643 --> 00:02:11,883
...باید به چیزی فکر کنی

19
00:02:13,083 --> 00:02:15,083
که باعث بشه لبخند بزنی

20
00:02:15,883 --> 00:02:17,883
یه چیز خوب

21
00:02:18,363 --> 00:02:20,363
اون‌ها نمی‌تونـن به ذهنت تجاوز کنـن

22
00:02:23,723 --> 00:02:25,723
خالکوب‌ها

23
00:02:28,923 --> 00:02:30,923
بیا

24
00:02:37,522 --> 00:02:39,522
قراره برای دو ساعت

25
00:02:40,443 --> 00:02:42,443
به اردوگاه زنان بریم

26
00:02:43,203 --> 00:02:45,203
بعد تازه‌واردها رو می‌بینیم

27
00:02:48,643 --> 00:02:50,643
از زن‌ها خوشت میاد؟

28
00:02:52,243 --> 00:02:54,243
البته -
عه؟ -

29
00:02:55,403 --> 00:02:57,403
یالا، بیاید دنبالم

30
00:03:01,203 --> 00:03:03,203
بلند شو

31
00:03:24,723 --> 00:03:26,743
داشتی درباره یه دختره بهم می‌گفتی

32
00:03:26,843 --> 00:03:29,963
آره. اسمش رو نمی‌دونم

33
00:03:30,323 --> 00:03:32,663
نمی‌دونم کجای اردوگاهـه

34
00:03:32,763 --> 00:03:34,623
فقط شماره‌ش رو می‌دونم

35
00:03:34,723 --> 00:03:37,563
خیلی دلم می‌خواد ببینمش

36
00:03:38,522 --> 00:03:40,703
چهره‌ش

37
00:03:40,803 --> 00:03:42,803
باید دوباره ببینمش

38
00:03:45,003 --> 00:03:48,003
ولی حتی نمی‌دونستم هنوز زنده‌ست یا نه

39
00:03:48,723 --> 00:03:51,103
هر روز، اسیرها رو گزینش می‌کردن

40
00:03:51,203 --> 00:03:54,343
اگه یه‌کم مریض‌حال یا ضعیف به‌نظر می‌اومدی

41
00:03:54,443 --> 00:03:55,463
این یکی

42
00:03:55,563 --> 00:03:56,583
براشون خاصیتی نداشتی

43
00:03:56,683 --> 00:03:58,843
و می‌فرستادنت اتاقک گاز سمی

44
00:04:04,403 --> 00:04:06,783
خواهش می‌کنم، فقط یه خراش سطحیه
خوب می‌شه

45
00:04:06,883 --> 00:04:08,883
تکون بخور

46
00:04:09,603 --> 00:04:11,603
دو تان

47
00:04:12,363 --> 00:04:14,363
اون یکی

48
00:04:31,243 --> 00:04:33,243
فعلا بسه

49
00:04:38,003 --> 00:04:40,003
تکون بخورید

50
00:04:41,763 --> 00:04:43,763
تکون بخورید

51
00:04:44,403 --> 00:04:46,403
عجله کنید

52
00:04:46,883 --> 00:04:48,883
آسترش رو چک کن

53
00:04:49,723 --> 00:04:51,723
خوب بتکونیدشون

54
00:04:53,683 --> 00:04:55,683
طلا پیدا کنید

55
00:05:04,243 --> 00:05:06,243
همه جیب‌هاشون رو بگردید

56
00:05:06,763 --> 00:05:08,183
به سجاف‌شون دست بزنید

57
00:05:08,283 --> 00:05:10,283
بعضی‌اوقات جواهرات رو می‌دوزن به سجاف‌شون

58
00:05:11,243 --> 00:05:13,763
از دست‌هاتون استفاده کنید
سریع و دقیق کار کنید

59
00:05:25,003 --> 00:05:27,003
خوب بتکونیدشون

60
00:05:29,563 --> 00:05:31,563
قربان

61
00:05:57,563 --> 00:06:01,483
ببخشید -
دخترها، ادامه بدید. تکون بخورید -

62
00:06:10,763 --> 00:06:12,843
توی آسایشگاه‌تون زن‌های اسلواکی هم هست؟

63
00:06:13,203 --> 00:06:15,023
نه

64
00:06:15,123 --> 00:06:18,443
آسایشگاه‌شون کجاست؟ -
من کسی رو نمی‌شناسم که اهل اسلواک باشه -

65
00:06:39,923 --> 00:06:41,923
تکون بخورید

66
00:06:47,203 --> 00:06:49,203
یالا

67
00:06:55,483 --> 00:06:57,963
گیتا -
همه کنار هم بمونـن -

68
00:06:58,323 --> 00:07:00,323
یالا، از این طرف

69
00:07:08,083 --> 00:07:10,403
گیتا، چی کار می‌کنی؟

70
00:07:16,203 --> 00:07:18,203
یالا

71
00:07:26,163 --> 00:07:29,003
پس، یعنی تو رو یادش بود؟ -
آره -

72
00:07:29,963 --> 00:07:33,703
بقیه نگهبان‌ها چی؟
کسی متوجه چیزی نشد؟

73
00:07:33,803 --> 00:07:35,803
کسی چیزی نگفت؟

74
00:07:39,803 --> 00:07:41,803
بزن زیر گوشـش

75
00:07:44,323 --> 00:07:46,323
اون دختره رو می‌شناختی؟

76
00:07:48,163 --> 00:07:50,163
احتمالا براش تتو زدم

77
00:07:53,363 --> 00:07:55,883
بالاخره چند تا زن با لباس‌های درست‌حسابی
دیدیم دلمون باز شد

78
00:07:57,443 --> 00:07:59,883
چه‌قدر طول می‌کشه تا یکی‌شون بخوابی؟

79
00:08:04,243 --> 00:08:06,643
برای خوابیدن با این دخترها
اول باید حلقه بندازی دست‌شون

80
00:08:09,363 --> 00:08:11,363
بیا

81
00:08:11,803 --> 00:08:15,003
شما دو تا، بیاید

82
00:08:21,123 --> 00:08:23,243
دوست دارید کدوم‌مون شما رو بکنه؟

83
00:08:27,963 --> 00:08:30,643
چندش -
چی؟ -

84
00:08:32,002 --> 00:08:34,003
چی می‌گی؟

85
00:08:34,403 --> 00:08:36,403
چی گفت؟

86
00:08:37,003 --> 00:08:39,623
لطفا ناراحت نشید
چیزی نمی‌شه

87
00:08:39,723 --> 00:08:40,863
ما آب می‌خوایم

88
00:08:40,963 --> 00:08:44,383
خیلی‌خب، ساکت شید. برگردید سر صف -
باید شوهرهامون رو پیدا کنیم -

89
00:08:44,483 --> 00:08:48,243
خفه شو و برگرد توی صف -
خوک کثیف -

90
00:08:52,443 --> 00:08:54,523
تو، یه چک بهش بزن

91
00:09:25,123 --> 00:09:26,343
گوش کن، ساکت بمون

92
00:09:26,443 --> 00:09:29,003
به زودی می‌بریمت زایشگاه

93
00:09:39,003 --> 00:09:41,003
زایشگاه کجاست؟

94
00:09:41,963 --> 00:09:44,283
این رو به زن‌های حامله می‌گیم

95
00:09:45,563 --> 00:09:48,043
ولی من که اینجا بچه‌ای نمی‌بینم
تو چی؟

96
00:10:07,643 --> 00:10:09,643
هی

97
00:10:10,483 --> 00:10:12,483
هی

98
00:10:16,043 --> 00:10:18,043
خوبی؟ دست‌هات داره می‌لرزه

99
00:10:18,443 --> 00:10:20,723
آره فقط خسته‌م

100
00:10:21,483 --> 00:10:24,523
آره -
توی اداره روز سختی داشتی، لالی؟ -

101
00:10:30,483 --> 00:10:32,563
امروز داشتم توی اردوگاه زنان کار می‌کردم

102
00:10:34,523 --> 00:10:35,783
زن‌های خیلی زیادی

103
00:10:35,883 --> 00:10:37,263
اونجا هستن -
بچه‌ای هم اونجا دیدی؟ -

104
00:10:37,363 --> 00:10:38,583
زن من زنده‌ست؟ -
نه -

105
00:10:38,683 --> 00:10:39,943
بچه اونجا ندیدی؟ -
باهاشون حرف زدی؟ -

106
00:10:40,043 --> 00:10:41,463
نه

107
00:10:41,563 --> 00:10:43,563
...با کسی حرف نزدم ولی

108
00:10:44,243 --> 00:10:46,423
بهشون کار دادن

109
00:10:46,523 --> 00:10:48,663
کارهای خوب و ساده

110
00:10:48,763 --> 00:10:51,283
شست‌وشو و این چیزها

111
00:10:53,003 --> 00:10:55,883
و اون‌ها با همن -
آشنا اونجا ندیدی؟ -

112
00:10:57,323 --> 00:10:59,343
نه

113
00:10:59,443 --> 00:11:01,443
زن‌های حامله چی؟

114
00:11:02,243 --> 00:11:04,243
زن حامله‌ای دیدی؟

115
00:11:05,003 --> 00:11:07,603
وقتی رسیدیم، زنم چهار ماهش بود

116
00:11:08,803 --> 00:11:10,803
توماس

117
00:11:11,603 --> 00:11:13,603
زنت حامله بود؟

118
00:11:16,803 --> 00:11:18,803
آره

119
00:11:19,483 --> 00:11:21,483
چه‌طور؟

120
00:11:22,243 --> 00:11:24,863
کجان؟ -
نمی‌دونم -

121
00:11:24,963 --> 00:11:27,563
اونجا زن حامله‌ای دیدی یا نه، لالی؟

122
00:11:28,203 --> 00:11:30,203
تو رو خدا بگو دیگه -
نه -

123
00:11:31,883 --> 00:11:34,123
نه. زن حامله‌ای اونجا ندیدم

124
00:12:14,723 --> 00:12:17,763
وقتی توی  اسلوونی بودی
سیگار می‌کشیدی؟

125
00:12:19,323 --> 00:12:21,323
اسلواکی

126
00:12:22,003 --> 00:12:24,003
نه

127
00:12:26,043 --> 00:12:28,083
می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی

128
00:12:30,443 --> 00:12:32,443
بلدی ذهن بخونی؟

129
00:12:36,843 --> 00:12:38,843
این ذهن رو بلدم بخونم

130
00:12:40,003 --> 00:12:42,003
داری به اون دختره فکر می‌کنی

131
00:12:43,243 --> 00:12:45,243
کدوم دختر؟

132
00:12:46,083 --> 00:12:48,083
همون دختره دیگه

133
00:12:49,763 --> 00:12:51,763
اونی که سوت می‌زد

134
00:12:52,323 --> 00:12:53,943
اون، همونیه که توی اردوگاه زنان

135
00:12:54,043 --> 00:12:56,223
از همه سراغش رو می‌گرفتی

136
00:12:56,323 --> 00:12:59,763
"دختر اسلواکی، دختر اسلواکی"

137
00:13:01,283 --> 00:13:03,283
درسته؟

138
00:13:10,563 --> 00:13:13,523
این هم کاغذ و خودکار

139
00:13:17,323 --> 00:13:19,323
یه نامه براش بنویس

140
00:13:23,723 --> 00:13:25,543
ولی صبر کن

141
00:13:25,643 --> 00:13:28,443
اگه من برات یه کاری بکنم
تو برای من چه کاری می‌تونی انجام بدی؟

142
00:13:30,963 --> 00:13:32,963
نمی‌دونم

143
00:13:33,363 --> 00:13:35,343
من چیزی ندارم

144
00:13:35,443 --> 00:13:38,723
بلدی با زن‌ها رف بزنی
این رو می‌دونم

145
00:13:40,603 --> 00:13:43,043
امشب برای من شب خاصیه

146
00:13:46,083 --> 00:13:48,803
برام یه نامه بنویس که برای زنم بخونم

147
00:13:49,163 --> 00:13:51,163
و من هم نامه‌ت رو می‌رسونم به دختره

148
00:13:53,483 --> 00:13:55,483
نیم‌ساعت دیگه برمی‌گردم

149
00:14:04,363 --> 00:14:06,443
من با شیطان معامله کردم

150
00:14:08,563 --> 00:14:10,563
اون بهم کاغذ داد

151
00:14:12,363 --> 00:14:14,363
و من هم قبول کردم

152
00:14:17,923 --> 00:14:21,803
به بارتزکی اعتماد داشتی؟

153
00:14:23,803 --> 00:14:25,803
نه

154
00:14:26,683 --> 00:14:28,683
ولی فکر کنم اون به من نیاز داشت

155
00:14:31,443 --> 00:14:34,403
اون‌ آدم خیلی تنها و خشنی بود

156
00:14:36,083 --> 00:14:38,083
آدم خیلی بدی بود

157
00:14:48,963 --> 00:14:50,963
خیلی‌خب، خالکوب

158
00:14:56,163 --> 00:14:58,163
اینه شمارش؟ -
آره -

159
00:15:06,683 --> 00:15:08,683
واقعا؟

160
00:15:11,883 --> 00:15:13,883
اگه فقط بخوای بکنی‌شون، چی؟

161
00:15:14,883 --> 00:15:17,243
برای رسیدن به اون، باز هم عشق بهترین راهـه

162
00:15:20,923 --> 00:15:22,923
فردا می‌بینمت

163
00:15:40,963 --> 00:15:42,963
تو، پاشو

164
00:15:44,203 --> 00:15:46,203
چی شده؟

165
00:15:48,923 --> 00:15:50,823
چی شده؟

166
00:15:50,923 --> 00:15:52,923
تکون بخور

167
00:16:01,143 --> 00:16:05,143
این برای تو
می‌تونم باز هم برات بیارم

168
00:16:13,223 --> 00:16:15,423
نمی‌تونم بفرستمش بره
باید بری ببینیش

169
00:16:16,023 --> 00:16:18,023
ولی همین‌جا منتظر می‌مونم

170
00:16:36,703 --> 00:16:38,373
شماره‌ت چنده؟

171
00:16:38,373 --> 00:16:40,383
4562

172
00:16:45,943 --> 00:16:47,943
همه‌تون برای من شبیه هم هستید

173
00:16:50,783 --> 00:16:52,783
کجا کار می‌کنی؟

174
00:16:54,263 --> 00:16:56,263
انبار پوشاک

175
00:16:57,620 --> 00:16:59,620
تو اون رو یادت موند

176
00:17:02,343 --> 00:17:04,343
اونی که بهت این شماره رو داد

177
00:17:14,943 --> 00:17:16,943
اون هم تو رو یادشه

178
00:17:22,383 --> 00:17:24,383
خوب بخوابی

179
00:17:36,063 --> 00:17:38,622
"لالی آیزنبرگ، از کرمپاخی"

180
00:17:40,703 --> 00:17:42,723
همین؟ -
گم و گورش کن -

181
00:17:42,823 --> 00:17:45,662
گیتا، اگه این نامه رو ببینـن
می‌کشنت

182
00:17:48,863 --> 00:17:50,863
این همه زحمت برای رسوندن یه نامه به من

183
00:17:52,063 --> 00:17:54,063
این مرد، کیه؟

184
00:17:54,383 --> 00:17:56,203
سوال خوبیه
چی کار می‌کنه برای اون‌ها؟

185
00:17:56,303 --> 00:17:58,303
هی! خفه‌شو

186
00:18:00,788 --> 00:18:03,186
اوش‌وینچیم، سال 1942

187
00:18:13,662 --> 00:18:15,662
خوبه؟

188
00:18:17,183 --> 00:18:19,183
آره

189
00:18:33,102 --> 00:18:35,102
یه دقیقه وایسا

190
00:18:35,622 --> 00:18:39,743
اون لباس یه هدیه‌ست -
ممنون -

191
00:18:41,023 --> 00:18:42,883
پارچه‌ش کم‌یابه

192
00:18:42,983 --> 00:18:45,183
احتمالا بتونم با قیمت خوبی بفروشمش

193
00:18:49,223 --> 00:18:51,223
برات یه‌کم مشروب ریختم

194
00:18:54,183 --> 00:18:56,183
شراب سیب

195
00:19:03,383 --> 00:19:05,383
چرا مثل ارازل مشروب می‌خوری

196
00:19:12,463 --> 00:19:14,743
مثل خانم‌ها بخور

197
00:19:38,543 --> 00:19:40,543
امیدت برای آینده، چیه؟

198
00:19:41,142 --> 00:19:43,043
چی؟

199
00:19:43,142 --> 00:19:45,142
چی می‌گی؟

200
00:19:46,503 --> 00:19:48,503
دارم درباره زندگیت سوال می‌پرسم

201
00:19:49,063 --> 00:19:53,323
زندگی من؟ دنیا آشوب شده
به کشور من حمله شده

202
00:19:53,423 --> 00:19:54,923
...و من باید توی همچین جایی پول در بیارم

203
00:19:55,023 --> 00:19:57,023
بسه

204
00:20:01,463 --> 00:20:03,463
این چیه؟

205
00:20:20,823 --> 00:20:22,823
"امیدت برای آینده، چیه؟"

206
00:20:43,903 --> 00:20:46,503
راستی، به‌نظر من که تو اوبی‌ای

207
00:20:49,142 --> 00:20:51,082
چی؟

208
00:20:51,183 --> 00:20:52,843
روش لالی برای حرف زدن با زن‌ها

209
00:20:52,943 --> 00:20:54,943
برای اوبی‌هاست

210
00:20:56,943 --> 00:20:58,162
چی شد؟

211
00:20:58,263 --> 00:21:00,582
...توی اردوگاه بود یا -
عوضی -

212
00:21:23,543 --> 00:21:25,543
بلند شو

213
00:21:30,142 --> 00:21:31,523
نمی‌خوام پیش کسی باشم

214
00:21:31,622 --> 00:21:33,622
که هیچ گوهی بارش نیست، فهمیدی؟

215
00:21:35,983 --> 00:21:38,503
متاسفم، هر بلوک‌فیورر

216
00:21:41,543 --> 00:21:45,063
دیشب اون نامه رو دادم به دوست ایکبیریت

217
00:21:48,503 --> 00:21:50,503
نامه رو دادی بهش؟

218
00:21:51,863 --> 00:21:53,863
اون رو دیدی؟

219
00:21:54,662 --> 00:21:56,662
اون توی بلوک 29ئه

220
00:21:58,463 --> 00:22:00,463
توی انبار پوشاک کار می‌کنه

221
00:22:07,943 --> 00:22:09,943
ممنون

222
00:22:23,102 --> 00:22:26,543
باید راضی نگه‌می‌داشتمش
می‌فهمی؟

223
00:22:27,703 --> 00:22:30,183
حالا دیگه اون دختر رو می‌شناخت

224
00:22:34,263 --> 00:22:36,263
اون رو می‌شناخت

225
00:22:37,503 --> 00:22:39,903
می‌دونست روی کدوم تخت می‌خوابه

226
00:22:41,543 --> 00:22:43,943
می‌تونست هر وقت که می‌خواد یه سر بهش بزنه

227
00:22:49,263 --> 00:22:51,263
بیا از این بحث خارج بشیم

228
00:22:51,783 --> 00:22:55,563
باشه؟ چه‌طور بری بشینی، لالی؟

229
00:22:55,662 --> 00:22:57,662
برات یه‌کم آب بیارم

230
00:22:59,263 --> 00:23:02,463
آره. اون رو داد بهش

231
00:23:07,343 --> 00:23:09,343
نه

232
00:23:09,743 --> 00:23:11,743
اون

233
00:23:13,102 --> 00:23:15,783
...ببخشید، نمی‌دونستم

234
00:23:21,582 --> 00:23:25,543
من نمی‌دونستم چه بلایی
...ممکنه سرش بیاره

235
00:23:28,343 --> 00:23:30,343
...من

236
00:23:32,383 --> 00:23:34,703
یه دقیقه وایسا، ببخشید

237
00:23:39,943 --> 00:23:41,943
خدای من

238
00:23:54,943 --> 00:23:57,983
ببخشید، هدر -
نه -

239
00:23:59,423 --> 00:24:01,423
لازم به معذرت‌خواهی نیست

240
00:24:04,463 --> 00:24:06,162
محض اطلاعت

241
00:24:06,263 --> 00:24:10,863
من توی یه خونه
پر از سر و صدا و فریاد بار اومدم

242
00:24:12,823 --> 00:24:15,263
پس انگار الان خونه‌م

243
00:24:16,543 --> 00:24:18,543
پس یهودی هستی

244
00:24:18,863 --> 00:24:20,863
گمونم، یه جورهایی

245
00:24:24,183 --> 00:24:26,183
سرم خیلی درد می‌کنه

246
00:24:30,543 --> 00:24:32,543
درمان سردرد چیه؟

247
00:24:34,943 --> 00:24:36,923
...سردرد

248
00:24:37,023 --> 00:24:39,023
یا خماری بعد از مستی؟

249
00:24:41,943 --> 00:24:44,582
ممکنه یه پیک خورده باشم
یا پنجاه‌تا

250
00:25:03,063 --> 00:25:05,063
یالا

251
00:25:05,783 --> 00:25:07,783
بدو

252
00:25:39,223 --> 00:25:41,303
یه چیزی برات آوردم
...شکلاته

253
00:26:18,102 --> 00:26:20,102
خفه شو

254
00:26:24,343 --> 00:26:26,343
می‌خوای یه نامه دیگه براش بنویسی؟

255
00:26:29,582 --> 00:26:31,582
نمی‌دونم

256
00:26:32,303 --> 00:26:34,303
فکر نکنم دوست دوست داشته باشه
این کار رو بکنم

257
00:26:37,783 --> 00:26:39,783
اتفاقا برعکس

258
00:26:42,743 --> 00:26:44,743
چرا این حرف رو می‌زنی؟

259
00:26:49,223 --> 00:26:51,223
اون تو رو یادشه

260
00:26:53,543 --> 00:26:55,543
...خب

261
00:26:56,503 --> 00:26:58,503
فراموش کردن من، کار آسونی نیست

262
00:27:00,343 --> 00:27:02,343
درسته

263
00:27:04,543 --> 00:27:09,743
هر روزی که می‌تونستم، این انبار پوشاک
رو دید می‌زدم

264
00:27:11,423 --> 00:27:13,903
...می‌خواستم

265
00:27:14,983 --> 00:27:16,243
اسمش چیه؟

266
00:27:16,343 --> 00:27:20,403
دلم می‌خواست چشم‌هام مثل سوپرمن
اشعه‌ایکس داشت پشت دیوارهای انباری

267
00:27:20,503 --> 00:27:22,503
که توش کار می‌کنه رو می‌دیدم

268
00:27:24,343 --> 00:27:26,343
تو اسلواکی هستی؟

269
00:27:28,743 --> 00:27:30,743
تو اسلواکی هستی؟

270
00:27:32,543 --> 00:27:34,602
تو اسلواکی هستی؟ -
بله -

271
00:27:34,703 --> 00:27:36,523
زندانی 4562 رو می‌شناسی؟

272
00:27:36,622 --> 00:27:38,602
دیگه براش نامه ننویس
اون رو به کشتن می‌دی

273
00:27:38,703 --> 00:27:39,963
مغزت رو به کار بنداز

274
00:27:40,063 --> 00:27:42,082
اسمش چیه؟ می‌تونی بهم بگی؟

275
00:27:42,183 --> 00:27:44,183
نه -
ببخشید -

276
00:28:23,503 --> 00:28:25,162
مادرجنده‌های تنبل

277
00:28:25,263 --> 00:28:27,803
باید مثل سگ دنبال‌تون کرد

278
00:28:27,903 --> 00:28:28,923
تکون بخورید

279
00:28:29,023 --> 00:28:30,443
وگرنه یه تیر حروم زانوتون می‌کنم

280
00:28:30,543 --> 00:28:32,203
...زانو -
تکون بخورید -

281
00:28:32,303 --> 00:28:34,303
موش‌های کثیف

282
00:28:35,263 --> 00:28:37,263
دنبالم بیاید

283
00:28:54,150 --> 00:28:57,551
سلام، لالی از کرمپاخی

284
00:29:02,423 --> 00:29:04,423
یه چیزی برات آوردم

285
00:29:09,343 --> 00:29:11,343
دهنت رو باز کن

286
00:29:20,983 --> 00:29:22,983
ممنون

287
00:29:30,823 --> 00:29:32,823
شکلات از کجا آوردی؟

288
00:29:33,463 --> 00:29:35,622
کارگرهای لهستانی برام آوردن

289
00:29:37,503 --> 00:29:39,622
...تو چه‌طوری -
بگیرش -

290
00:29:40,622 --> 00:29:41,883
می‌تونم باز هم پیدا کنم

291
00:29:41,983 --> 00:29:44,142
توی جایی که کار می‌کنم
جواهرات و پول پیدا می‌کنم

292
00:29:44,463 --> 00:29:46,863
می‌تونی باهاش ازشون غذا بگیری؟

293
00:29:50,582 --> 00:29:52,683
باید برم

294
00:29:52,783 --> 00:29:54,783
وایسا

295
00:29:55,142 --> 00:29:58,343
من اسمت رو نمی‌دونم -
گیتا -

296
00:30:15,703 --> 00:30:17,703
بذار ببینم

297
00:30:19,783 --> 00:30:23,122
"اگه این نامه به دستـت برسه، یعنی پیدات کردم"

298
00:30:23,223 --> 00:30:25,082
حفظش کردی؟

299
00:30:25,182 --> 00:30:26,642
من چیزی ازت نمی‌دونم"

300
00:30:27,143 --> 00:30:29,663
ولی چهره‌ت از ذهنم بیرون نمی‌ره

301
00:30:30,062 --> 00:30:32,522
نمی‌دونم با دلم چی کار کردی

302
00:30:32,623 --> 00:30:34,482
ولی از وقتی دیدمت

303
00:30:34,582 --> 00:30:37,163
این باور قوی رو پیدا کردم

304
00:30:37,262 --> 00:30:40,203
"که از اینجا زنده بیرون می‌ریم، از طرف لالی

305
00:30:40,302 --> 00:30:42,302
زیبا بود

306
00:30:45,862 --> 00:30:47,862
ببین کجا نشستیم

307
00:30:48,982 --> 00:30:51,302
ولی این بهترین روز زندگیمه

308
00:30:54,381 --> 00:30:56,381
تنها چیزی که کم داریم دستمال توالته

309
00:30:57,102 --> 00:30:59,102
نه

310
00:30:59,982 --> 00:31:03,102
بیخیال، خیلی خطرناکه
نمی‌تونی نگه‌داریش

311
00:31:17,262 --> 00:31:21,022
از نامه عاشقانه من به عنوان دستمال توالت
 استفاده شد

312
00:31:24,262 --> 00:31:28,462
خیلی بامزه‌ست -
اون خیلی بامزه و شجاع بود -

313
00:31:29,742 --> 00:31:33,342
هر روز ریسک می‌کرد
با خودش جواهرات دزدی می‌آورد

314
00:31:33,742 --> 00:31:37,422
الماس و حلقه و جواهرات
از کیف‌ها با خودش می‌آورد

315
00:31:38,102 --> 00:31:40,002
می‌دادم‌شون به کارگرهای لهستانی

316
00:31:40,102 --> 00:31:43,663
و بهشون رشوه می‌دادم
غذا و سیگار می‌گرفتم

317
00:31:46,982 --> 00:31:49,782
زنی که این برسه به دستش رو نفرین می‌کنم

318
00:31:50,381 --> 00:31:52,381
امیدوارم هیچ‌وقت از سکس لذت نبره

319
00:31:52,942 --> 00:31:54,802
زنی که این برسه به دستش رو نفرین می‌کنم

320
00:31:54,902 --> 00:31:57,623
امیدوارم بچه‌هاش خنگ و ایکبیری بشن -
ساکت -

321
00:31:58,262 --> 00:32:00,262
نمی‌خوام صدای پچ‌پچ‌تون بیاد

322
00:32:09,422 --> 00:32:11,623
هر اوتنخرفیورر، برید توالت

323
00:32:15,143 --> 00:32:17,143
برو توالت

324
00:32:23,222 --> 00:32:25,342
گیتا، زخمت

325
00:32:26,862 --> 00:32:28,002
چیزی نیست -
چرا هست -

326
00:32:28,102 --> 00:32:30,102
چیزی نیست

327
00:32:54,897 --> 00:32:57,077
اون دلیل باز کردن چشم‌هات

328
00:32:57,102 --> 00:32:59,102
توی صبح هر روز بود

329
00:33:04,183 --> 00:33:06,183
لالی؟

330
00:33:11,742 --> 00:33:14,422
بجنب
قنادی یه ربع دیگه می‌بنده

331
00:33:21,102 --> 00:33:23,102
بفرما

332
00:33:26,222 --> 00:33:29,183
با شکر و شیر دیگه؟
نوبت من بود

333
00:33:34,902 --> 00:33:36,902
چرا امروز می‌خوایم کیک بخوریم؟

334
00:33:37,342 --> 00:33:40,842
چون می‌خوامیه قسمت خیلی خوب
از داستان رو برات بگم

335
00:33:40,942 --> 00:33:42,942
عالیه

336
00:34:13,263 --> 00:34:15,423
من باید زندانی 4562 رو ببینم

337
00:34:18,103 --> 00:34:21,343
به دستور کی؟ -
باید شماره‌ش رو چک کنم -

338
00:34:22,742 --> 00:34:24,982
یه خطای اداری بوجود اومده

339
00:34:31,742 --> 00:34:34,343
برو توی اتاقم زیر تشک قایم شو

340
00:34:35,541 --> 00:34:37,822
پنج دقیقه وقت داری
بعدش برمی‌گردیم سرکار

341
00:35:02,303 --> 00:35:04,303
چه‌طوری اومدی اینجا؟

342
00:35:06,143 --> 00:35:08,143
...خب

343
00:35:20,541 --> 00:35:22,541
تو کی هستی؟

344
00:35:24,383 --> 00:35:26,463
هیچکس تاحالا به من فقط با یه نگاه

345
00:35:27,343 --> 00:35:29,343
همچین حسی نداده

346
00:35:31,581 --> 00:35:33,581
نمی‌فهمـم

347
00:35:42,782 --> 00:35:44,122
همگی بیدار بشید -
توماس -

348
00:35:44,223 --> 00:35:46,223
یالا، پاشو

349
00:35:47,263 --> 00:35:49,263
امروز تولد زنمه

350
00:35:52,581 --> 00:35:54,581
یالا

351
00:36:00,103 --> 00:36:02,041
صبر کن

352
00:36:02,143 --> 00:36:04,143
این‌طوری نبود

353
00:36:10,942 --> 00:36:12,942
لالی؟

354
00:36:17,263 --> 00:36:19,902
اون روز رفتم به آسایشگاه گیتا

355
00:36:22,541 --> 00:36:24,742
ولی این‌طوری نبود، هدر

356
00:36:28,062 --> 00:36:30,223
اون روز مثل همیشه نبود

357
00:36:42,062 --> 00:36:44,062
من دیگه خسته‌م

358
00:36:48,022 --> 00:36:50,143
هی، جلوش رو بگیرید -
هی -

359
00:36:51,062 --> 00:36:53,062
بگیریدش، یالا

360
00:36:58,902 --> 00:37:00,902
بیا

361
00:37:14,022 --> 00:37:16,022
صبح اون روز

362
00:37:18,702 --> 00:37:20,702
چیزی نیست

363
00:37:21,103 --> 00:37:23,103
می‌تونی بهم بگی

364
00:37:28,501 --> 00:37:30,501
سحر بود

365
00:37:31,343 --> 00:37:33,581
رفتی سر صف حضور و غیاب

366
00:37:35,303 --> 00:37:37,303
به صف های ده نفره مرتب شدید

367
00:37:38,383 --> 00:37:41,541
بله، به صف حضور و غیاب رفتم

368
00:37:43,062 --> 00:37:46,702
...ولی صبح اون روز

369
00:37:50,463 --> 00:37:52,463
چی بهش می‌گن؟

370
00:38:28,263 --> 00:38:30,263
توماس

371
00:38:34,982 --> 00:38:36,982
سرت رو پایین بگیر

372
00:38:37,982 --> 00:38:39,982
ثابت وایسا، لالی

373
00:38:43,742 --> 00:38:47,103
این سه زندانی سعی کردن فرار کنـن

374
00:38:49,862 --> 00:38:54,303
جکم همچین جرمی مرگ با داره

375
00:38:59,143 --> 00:39:01,143
بالاخره آزاد شدم

376
00:39:03,501 --> 00:39:05,501
بالاخره آزاد شدم

377
00:39:08,862 --> 00:39:13,383
بالاخره آزاد شدم

378
00:40:07,541 --> 00:40:09,541
چه‌طور اومدی اینجا؟

379
00:40:10,062 --> 00:40:12,062
...خب، من

380
00:40:24,942 --> 00:40:26,942
...اینجا

381
00:40:32,343 --> 00:40:34,343
چی شده؟

382
00:40:39,501 --> 00:40:41,501
...دوستم، توماس

383
00:40:44,702 --> 00:40:47,223
دیگه طاقت این زندگی وحشتناک رو نداشت

384
00:40:53,541 --> 00:40:55,541
باید صورتـت رو می‌دیدم

385
00:40:59,862 --> 00:41:03,223
باید می‌دیدمت -
خیلی متاسفم -

386
00:41:05,501 --> 00:41:07,501
من اینجام

387
00:41:30,103 --> 00:41:34,463
این مال مادرمه
دادش بهم تا بهم امنیت بده

388
00:41:34,982 --> 00:41:37,162
بگیرش

389
00:41:37,263 --> 00:41:41,022
ازش نگهداری می‌کنی؟ -
البته. همیشه -

390
00:41:43,343 --> 00:41:45,343
امروز هم می‌گذرونی

391
00:41:47,263 --> 00:41:49,263
می‌گذرونم

392
00:42:13,702 --> 00:42:15,702
...می‌دونی

393
00:42:16,183 --> 00:42:17,562
توماس خیلی جوون بود

394
00:42:17,662 --> 00:42:20,742
ممکن بود زنده بمونه
یه زندگی جدید بسازه

395
00:42:21,702 --> 00:42:23,982
...دلیل زندگیش، همسرش بود

396
00:42:25,463 --> 00:42:27,522
می‌دونی

397
00:42:27,622 --> 00:42:29,622
...و اون رو ازش گرفتن

398
00:42:30,942 --> 00:42:33,062
اون هم جون خودش رو گرفت

399
00:42:36,463 --> 00:42:37,723
اگه بخوای می‌تونم امروز پیشت بمونم

400
00:42:37,822 --> 00:42:39,081
نه

401
00:42:39,183 --> 00:42:42,581
نه. امروز خیلی خسته‌م

402
00:42:44,223 --> 00:42:46,843
فردا بهم زنگ بزن -
باشه -

403
00:42:46,942 --> 00:42:48,942
خیلی‌خب

404
00:42:49,541 --> 00:42:51,541
شب‌به‌خیر

405
00:43:17,223 --> 00:43:19,223
من یه مرد جوان بودم

406
00:43:23,581 --> 00:43:25,581
نمی‌فهمیدم

407
00:43:26,022 --> 00:43:28,742
چرا باید زندگیت رو به همین راحتی تسلیم بشی

408
00:43:34,862 --> 00:43:36,862
من هیچی نداشتم

409
00:43:38,662 --> 00:43:40,782
و آدم بدون عشقش، هیچه

410
00:43:48,103 --> 00:43:50,103
تو هیچی نداشتی

411
00:43:59,541 --> 00:44:02,902
تو، تکون بخور. بدو

412
00:44:08,662 --> 00:44:10,662
بجنب

413
00:44:11,183 --> 00:44:13,122
می‌تونم کمک‌تون کنم

414
00:44:13,223 --> 00:44:15,223
با این یکی کار دارم

415
00:44:16,263 --> 00:44:19,143
شماره 4562 همین‌جا بمون
شما دو تا برید

416
00:44:20,343 --> 00:44:22,343
بدو

417
00:44:23,463 --> 00:44:25,463
تو

418
00:44:39,022 --> 00:44:41,022
ظاهرا شب سختی داشتی

419
00:44:44,383 --> 00:44:46,383
من رو یادته؟

420
00:44:48,541 --> 00:44:50,541
تو اون نامه رو برام آوردی

421
00:44:52,423 --> 00:44:55,581
نظرت درباره‌ش چی بود؟ -
انداختمش دور -

422
00:44:59,143 --> 00:45:01,143
کار هوشمندانه‌ایه

423
00:45:07,143 --> 00:45:09,143
چشم‌های قشنگی داری

424
00:45:23,541 --> 00:45:25,442
این چیه؟

425
00:45:25,541 --> 00:45:27,541
چیزی نیست

426
00:45:27,982 --> 00:45:29,963
عفونت کرده

427
00:45:30,062 --> 00:45:32,062
من حالم خوبه

428
00:45:34,782 --> 00:45:36,782
تب داری -
من حالم خوبه -

429
00:45:37,862 --> 00:45:39,862
نه، نیست

430
00:45:47,902 --> 00:45:49,902
برو بخواب

431
00:46:36,343 --> 00:46:38,343
لالی

432
00:46:38,822 --> 00:46:40,822
لالی

433
00:46:41,383 --> 00:46:43,383
حرومزاده

434
00:46:57,982 --> 00:46:59,982
یالا

435
00:47:27,183 --> 00:47:29,183
آب تو بود؟

436
00:47:52,702 --> 00:47:54,702
کی کتکت زده؟

437
00:47:57,183 --> 00:47:59,183
یکی که حق ندارم بزنمش

438
00:48:08,022 --> 00:48:10,022
امروز رفتم دیدن دوست‌دخترت

439
00:48:12,143 --> 00:48:14,862
اون مریضه
...یه زخم چرکین داره

440
00:48:15,942 --> 00:48:17,942
تب هم داره

441
00:48:18,862 --> 00:48:20,862
...اگه کسی ببینه‌ش

442
00:48:23,581 --> 00:48:25,581
نه

443
00:48:27,702 --> 00:48:29,702
بشین

444
00:48:31,463 --> 00:48:33,463
بشین

445
00:48:48,383 --> 00:48:51,223
تو می‌تونی براش دارو بگیری، درسته؟

446
00:48:53,862 --> 00:48:55,982
برای یه اسیر یهودی؟

447
00:48:57,982 --> 00:48:59,982
عمرا

448
00:49:11,343 --> 00:49:13,343
هی

449
00:49:16,622 --> 00:49:20,062
هی، اشکال نداره. بیا

450
00:49:30,423 --> 00:49:32,423
با هم یه کاریش می‌کنیم

451
00:49:36,622 --> 00:49:38,622
من کنارتم

452
00:49:39,622 --> 00:49:41,622
آره، کنارتم

453
00:49:43,270 --> 00:49:55,270
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

