﻿1
00:00:01,594 --> 00:00:04,617
موضوع این سریال برای برخی از افراد ناراحت‌کننده می‌باشد
بیننده بنا به صلاحدید خود نسبت به تماشا تصمیم بگیرد

2
00:00:28,636 --> 00:00:34,265
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

3
00:00:34,290 --> 00:00:36,540
این سریال از رمان «خالکوب آشویتس» الهام گرفته و برگرفته از .خاطرات بازمانده هولوکاست، لالی سکالوف می‌باشد

4
00:00:36,565 --> 00:00:38,587
برخی از نام‌ها دستخوش تغییر شده و برخی از عناصر داستانی، در راستای اهداف نمایشی سریال تخیلی می‌باشند

5
00:00:38,612 --> 00:00:40,235
خاطرات لالی سکالوف

6
00:00:41,233 --> 00:00:43,311
تکون نخورین

7
00:00:50,735 --> 00:00:52,727
سریع، بیاین

8
00:01:00,015 --> 00:01:02,007
تو، برگرد توی صف

9
00:01:03,919 --> 00:01:06,009
تو رو خدا کمکم کن

10
00:01:06,109 --> 00:01:08,439
خواهرم کجاست؟ -
برگرد توی صف -

11
00:01:08,539 --> 00:01:12,402
...این رو بفرست، بهت التماس می‌کنم

12
00:01:18,098 --> 00:01:20,090
برو به جهنم

13
00:01:20,841 --> 00:01:27,966
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

14
00:02:32,874 --> 00:02:35,865
«خالکوب آشویتس»
«فصل اول، قسمت چهارم»

15
00:02:49,971 --> 00:02:50,463
{\an8}[ اتاق مشاوره ]

16
00:02:50,488 --> 00:02:53,478
.فهمیدم
همون بار اول شنیدم، بله

17
00:02:54,725 --> 00:02:55,979
بذار براتون تکرار کنم

18
00:02:56,079 --> 00:02:59,046
سفارش‌تون رو قبلا کردم
دو هفته پیش ثبتش کردم

19
00:02:59,146 --> 00:03:01,466
دیگه نمی‌تونم وظیفه اون‌ طرف رو کنترل کنم

20
00:03:02,213 --> 00:03:03,984
...من -
لطفا، پیگیرش شو -

21
00:03:04,084 --> 00:03:05,896
حتما -
ممنون -

22
00:03:05,996 --> 00:03:07,988
آره، ممنون -
درسته -

23
00:03:28,381 --> 00:03:30,232
سلام

24
00:03:30,644 --> 00:03:32,636
خیلی متأسفم

25
00:03:32,961 --> 00:03:34,952
...امروز کار خیلی

26
00:03:35,470 --> 00:03:37,362
و فکر کنم موبایلم رو اونجا جا گذاشتم

27
00:03:37,462 --> 00:03:40,051
و هیچ‌جای پارکی نبود
،پس من فقط

28
00:03:40,529 --> 00:03:42,699
همه‌ش دور می‌زدم تا خالی شه

29
00:03:42,799 --> 00:03:44,857
و... آره شرش رو کندم

30
00:03:44,882 --> 00:03:48,430
امروز اشلخت به‌نظر می‌رسی، بهت برنخوره -
نه نخورد -

31
00:03:48,455 --> 00:03:49,023
[ به معنی دمق و گرفته ]

32
00:03:49,140 --> 00:03:51,664
فقط چون نمی‌دونم معنی اشخت چیه

33
00:03:52,460 --> 00:03:56,005
اشلخت. شاید بهتر یه روز دیگه حرف بزنیم

34
00:03:58,610 --> 00:04:01,059
نه، کُل روز دلم می‌خواستم

35
00:04:01,143 --> 00:04:04,370
یه ویفر و شیرینی‌ای بخورم -
خیلی‌خب -

36
00:04:04,808 --> 00:04:06,799
نمی‌دونستم چه اتفاقی واسه‌ت افتاده

37
00:05:02,640 --> 00:05:04,632
اوه، ودکا

38
00:05:06,065 --> 00:05:08,057
دلارهای آمریکایی

39
00:05:09,332 --> 00:05:11,323
...و

40
00:05:13,394 --> 00:05:15,386
این خیلی خوش ساخت و ظریفه

41
00:05:17,058 --> 00:05:19,050
از کجا خریدی‌ش؟

42
00:05:21,480 --> 00:05:23,471
پیداش کردم

43
00:05:25,703 --> 00:05:28,332
کی از انبار لباس برات دزدی می‌کنه؟

44
00:05:29,981 --> 00:05:30,669
هوم؟

45
00:05:31,937 --> 00:05:33,928
اسم‌شون رو لو بده، موش کثیف

46
00:05:34,605 --> 00:05:36,596
تا شاید بذارم بخزی از اینجا بری

47
00:05:42,173 --> 00:05:43,985
!اسامی‌شون

48
00:05:44,084 --> 00:05:46,074
من بسته‌های پستی رو جمع‌آوری می‌کنم

49
00:05:47,151 --> 00:05:48,844
سوالی نمی‌پرسم از کسی
روند کار همینه

50
00:05:48,944 --> 00:05:51,493
اسم کسی رو ندارم -
ناامید کننده‌ست -

51
00:05:54,519 --> 00:05:59,538
لعنتی! من... ندارم، به‌خدا

52
00:06:14,594 --> 00:06:16,586
اسم‌هاشون؟

53
00:06:29,529 --> 00:06:31,522
اسم‌هاشون

54
00:07:17,342 --> 00:07:19,333
از دستش دادم

55
00:07:20,131 --> 00:07:21,823
تو که مطمئن نیستی

56
00:07:21,922 --> 00:07:25,588
اینجا جز خبر بد و افتضاح چیزی نداریم

57
00:07:28,136 --> 00:07:30,686
بعد از پنج روز بی‌خبری
چه نتیجه‌ی دیگه‌ای باید بگیرم؟

58
00:07:31,243 --> 00:07:33,135
این‌قدر شایعه درست نکنین

59
00:07:33,234 --> 00:07:35,225
می‌خواین همه‌مون رو کتک بزنن؟

60
00:07:38,292 --> 00:07:40,763
شوارتزوبر امروز پاچه می‌گیره

61
00:07:42,196 --> 00:07:44,188
چه افتضاح شدی، بارتزکی

62
00:07:47,056 --> 00:07:49,047
چه کوفتیه؟

63
00:07:50,720 --> 00:07:52,712
فردریک

64
00:07:54,982 --> 00:07:56,953
!فردریک

65
00:07:57,052 --> 00:08:00,318
!پسرم رو پیدا کنین -
باهام بیاین -

66
00:08:00,977 --> 00:08:02,969
!فردریک

67
00:08:06,871 --> 00:08:08,864
تو بیا اینجا

68
00:08:16,750 --> 00:08:18,741
دنبالم بیاین

69
00:08:19,378 --> 00:08:23,282
کوره‌های آدم سوزی رو خاموش کنین

70
00:08:23,799 --> 00:08:27,662
همه برین، باید عجله کنیم، یالا بیاین

71
00:08:31,645 --> 00:08:37,899
سریع‌تر! پسرم رو پیدا کنین
کوره‌های آدم سوزی رو خاموش کنین

72
00:08:53,592 --> 00:08:55,584
لالی

73
00:09:07,015 --> 00:09:09,006
چی کار کردی؟

74
00:09:10,958 --> 00:09:12,949
کدوم از شما هرزه‌ها اینجا می‌شینه؟

75
00:09:14,182 --> 00:09:16,173
داشت توی وسایلم سرک می‌کشید

76
00:09:24,062 --> 00:09:26,411
تو، اینجا رو تمیز کن

77
00:09:51,545 --> 00:09:53,536
متأسفم

78
00:09:56,245 --> 00:09:58,237
خیلی متأسفم

79
00:10:00,645 --> 00:10:04,326
جایی‌ت نباید شکسته باشه
مراقب بودم

80
00:10:06,561 --> 00:10:08,552
یه‌کم بیشتر دراز بکش

81
00:10:17,548 --> 00:10:19,538
چه اتفاقی واسه‌م میفته؟

82
00:10:23,310 --> 00:10:26,537
باید این‌قدر بزنمت
تو اسم‌شون رو لو بدی

83
00:10:29,403 --> 00:10:33,306
ولی تا اسم‌شون رو بگی باید بکشمت

84
00:10:38,564 --> 00:10:41,393
می‌خوام تا جایی که می‌شه

85
00:10:43,143 --> 00:10:45,257
به آدم‌های بی‌گناه آسیب نزنم
و خون‌شون گردنم نیفته

86
00:10:49,677 --> 00:10:51,668
می‌گیری چی می‌گم؟

87
00:11:07,707 --> 00:11:09,832
دوتا، لالی، یه لحظه

88
00:11:10,867 --> 00:11:12,002
ممنون

89
00:11:12,103 --> 00:11:15,583
سلام، خیلی ببخشید، لالی، چه‌طوری؟
نیومدم سرت

90
00:11:15,608 --> 00:11:18,274
می‌خواستم ببینم کِی میای

91
00:11:18,833 --> 00:11:21,064
فکر کنم فردا ساعت ۴:۳۰ بیام

92
00:11:21,780 --> 00:11:23,987
عالی، می‌بینمت

93
00:11:24,091 --> 00:11:25,545
باشه، حله -
باشه -

94
00:11:25,641 --> 00:11:27,456
ممنون، می‌بینمت، خدافظ

95
00:11:27,481 --> 00:11:29,471
خدافظ

96
00:11:39,103 --> 00:11:42,591
بله، لالی -
یه چیز رو یادم رفت -

97
00:11:42,689 --> 00:11:46,713
فردا روز جمع‌آوری آشغاله
خیلی‌ها زود آشغال‌هاشون رو می‌ذارن بیرون

98
00:11:47,151 --> 00:11:49,122
شاید توی مسیر رفتن به کار بذارن بیرون

99
00:11:49,223 --> 00:11:50,319
دقیق نمی‌دونم

100
00:11:50,418 --> 00:11:53,583
پس از خیابون اینکرمن بیا بالا، باشه؟

101
00:11:53,684 --> 00:11:54,660
باشه

102
00:11:54,760 --> 00:11:56,492
بعدش بپیچ چپ، تا بیای سمت خونه من

103
00:11:56,591 --> 00:11:58,841
و این‌طوری دیگه اون سمت هیچ سطل آشغالی

104
00:11:58,939 --> 00:12:01,228
باشه -
 مزاحمت برات ایجاد نمی‌کنه -

105
00:12:01,332 --> 00:12:02,824
الان سر کارم، لالی

106
00:12:02,925 --> 00:12:05,793
فردا می‌بینمت، خدافظ -
خدافظ -

107
00:12:35,141 --> 00:12:36,609
[ کار آزادت می‌کند ]

108
00:12:47,903 --> 00:12:48,872
[ تماس از طرف لالی ]

109
00:13:04,257 --> 00:13:05,553
از پاییز ۱۹۴۱ تا پاییز ۱۹۴۳
بیشتر اعدام‌ها در محوطه دیوار کشیده بلوک ۱۱

110
00:13:05,578 --> 00:13:06,905
در اردوگاه اصلی و در برابر
دیوار ویژه این امر، «دیوار مرگ» انجام شد

111
00:13:19,357 --> 00:13:21,730
الو -
خونه‌ای؟ -

112
00:13:22,882 --> 00:13:24,872
نه، توی بیمارستانم

113
00:13:25,773 --> 00:13:27,701
گوشی‌ت رو پیدا کردی؟

114
00:13:27,805 --> 00:13:28,939
آره، دارمش

115
00:13:29,037 --> 00:13:31,028
و گرنه که الان باهات حرف نمی‌زدم، درسته؟

116
00:13:31,389 --> 00:13:36,028
پس اونجا پایینِ ورودی وایسمیستم

117
00:13:36,129 --> 00:13:37,778
باشه، فردا می‌بینمت

118
00:13:37,882 --> 00:13:39,614
فردا شد؟ پنج‌شنبه‌ست؟

119
00:13:39,710 --> 00:13:41,745
آره، لالی فردا

120
00:13:42,581 --> 00:13:44,074
پس شب بخیر، هدر

121
00:13:44,172 --> 00:13:46,167
خیلی‌خب، شب بخیر، لالی

122
00:14:11,418 --> 00:14:12,722
{\an8}[ پذیرش ]

123
00:14:51,603 --> 00:14:53,957
!گمشو، دزد کثیف

124
00:14:57,141 --> 00:14:59,135
ربتزین

125
00:14:59,343 --> 00:15:01,334
خانم هوفمانوا؟

126
00:15:02,449 --> 00:15:04,439
گیتسلا؟

127
00:15:14,997 --> 00:15:17,705
...اینجا کجاست؟ بوش

128
00:15:18,939 --> 00:15:21,091
کفش‌هام رو گرفتن -
کفش‌های من رو بپوش -

129
00:15:21,568 --> 00:15:25,949
نه، نمی‌تونم قبول کنم -
لطفا، کلی ثواب پام نوشته می‌شه -

130
00:15:28,300 --> 00:15:33,162
اینجا چه بلایی سرمون در میارن؟ شایعات
حقیقت دارن، مگه نه؟

131
00:15:42,440 --> 00:15:46,461
خبری از بابا، مامان و دخترا هست؟

132
00:15:48,733 --> 00:15:51,002
گیتسلا، متأسفم

133
00:15:56,562 --> 00:16:00,266
نه، اون‌ها رو نگرفتن، فرار کردن

134
00:16:02,176 --> 00:16:03,233
توی ترکیه‌اند

135
00:16:03,332 --> 00:16:05,324
داده بودن از وایسمایر
براش پاسپورت بیارن

136
00:16:07,632 --> 00:16:10,343
پاسپورت‌شون نرسید

137
00:16:12,454 --> 00:16:14,444
اشتباه می‌کنی

138
00:16:15,281 --> 00:16:18,747
متأسفم، دختر عزیزم -
نه، اشتباه می‌کنی -

139
00:17:07,697 --> 00:17:09,689
شاید لالی برگرده

140
00:17:39,380 --> 00:17:41,509
هیچ‌وقت طعمش رو فراموش نمی‌کنم

141
00:17:41,611 --> 00:17:43,681
همیشه روزه‌مون رو

142
00:17:44,317 --> 00:17:46,310
با کره باز می‌کردیم

143
00:17:47,346 --> 00:17:49,437
کوفته‌ی ماهی

144
00:17:49,536 --> 00:17:52,384
کوفته ماهی‌های مادرم حرف ندارن

145
00:17:52,484 --> 00:17:54,476
...یه بار روزه‌م رو

146
00:17:57,303 --> 00:17:59,275
گیتا

147
00:17:59,300 --> 00:18:00,714
از کاسه‌ت استفاده کن

148
00:18:00,888 --> 00:18:02,660
مال من رو بردار -
نگهبانان -

149
00:18:02,759 --> 00:18:04,752
گیتا

150
00:18:04,910 --> 00:18:07,220
...گیتا، لطفا، گیتا

151
00:18:21,636 --> 00:18:23,630
راه برو

152
00:18:31,713 --> 00:18:33,706
تکون بخور

153
00:18:49,200 --> 00:18:51,211
...خانوم هوفمانوا

154
00:18:51,309 --> 00:18:53,581
پاشو

155
00:18:57,007 --> 00:18:59,038
قوی باش، قوی باش
 و بگذار به یک‌دیگر قوت ببخشیم

156
00:19:02,687 --> 00:19:05,312
قوی باش، قوی باش
 و بگذار به یک‌دیگر قوت ببخشیم

157
00:19:06,487 --> 00:19:08,478
آره

158
00:19:43,528 --> 00:19:45,519
...خالکوبم

159
00:19:49,383 --> 00:19:51,374
توی بلوک ۱۱ ـه

160
00:19:54,043 --> 00:19:56,034
تو رو خدا نجاتش بده

161
00:19:56,672 --> 00:19:58,663
به حرکت ادامه بده

162
00:20:01,331 --> 00:20:03,322
لطفا

163
00:20:05,554 --> 00:20:07,545
می‌تونی از هر شوارتزوبر بپرسی

164
00:20:12,564 --> 00:20:15,392
تو رو خدا... عاشقشم

165
00:20:17,423 --> 00:20:19,732
عاشقشم -
اینجا عشقی وجود نداره -

166
00:20:21,326 --> 00:20:23,318
فقط درد و نفرت داریم

167
00:21:33,730 --> 00:21:36,160
برو به جهنم، هیتلر

168
00:22:06,120 --> 00:22:08,110
لالی

169
00:22:15,874 --> 00:22:17,864
فکر کنم بهتره تمومش کنیم

170
00:22:24,643 --> 00:22:26,634
گیتا

171
00:22:28,146 --> 00:22:30,238
گیتا

172
00:22:30,338 --> 00:22:34,720
گیتا، گیتا -
لالی، لالی -

173
00:22:35,713 --> 00:22:37,706
لالی

174
00:22:54,955 --> 00:22:56,945
جون سالم به‌در بردی، لالی

175
00:24:06,489 --> 00:24:08,638
از تخت بیا پایین، تنبل دیوث

176
00:24:25,647 --> 00:24:27,638
هنوز نمی‌تونی تشخصی بدی
کِی جدی‌م، کِی شوخی می‌کنم

177
00:24:31,223 --> 00:24:33,214
امروز نیاز نیست کار کنی

178
00:24:37,357 --> 00:24:39,348
خوش شانسی لاشی

179
00:24:40,581 --> 00:24:42,772
حتما یه فرشته‌ی نگهبانی داشتی
که سفارشت رو کرده

180
00:24:43,730 --> 00:24:45,722
من یه سری دوست پر نفوذ دارم

181
00:24:55,917 --> 00:24:57,908
وقتی امشب برگشتم
می‌تونیم درمورد کار حرف بزنیم

182
00:24:59,702 --> 00:25:01,951
نمی‌دونم بتونم با همه این قضایا
ادامه بدم یا نه

183
00:25:02,051 --> 00:25:04,042
فعلا یه مدت مراقب باش

184
00:25:04,760 --> 00:25:06,610
خیلی مغرور شدی

185
00:25:06,712 --> 00:25:09,100
همیشه مراقبم -
دیدی -

186
00:25:09,739 --> 00:25:11,888
شنیدم یکی گفت یه جاسوس خائنی

187
00:25:12,764 --> 00:25:14,259
که زیادی طمع برش داشته

188
00:25:14,358 --> 00:25:16,350
کی؟

189
00:25:20,571 --> 00:25:22,542
...فقط

190
00:25:22,643 --> 00:25:25,609
فقط اگه بفهمم کی گزارشم رو داده

191
00:25:25,710 --> 00:25:28,358
می‌تونم وقتی دور و برمه حواسم رو جمع کنم

192
00:25:28,456 --> 00:25:29,713
فکر می‌کنی کار من بوده، نه؟

193
00:25:29,812 --> 00:25:31,822
نه -
فکر کردی بهت خیانت می‌کنم؟ -

194
00:25:31,847 --> 00:25:33,838
چه‌طور می‌تونی اینجور بگی؟

195
00:25:38,655 --> 00:25:40,645
بهم اعتماد نداری

196
00:25:42,716 --> 00:25:43,772
!نه

197
00:25:43,870 --> 00:25:46,281
به جون این کرم قسم بخور
بهم اعتماد داری

198
00:25:46,379 --> 00:25:48,370
بهت اعتماد دارم

199
00:25:48,732 --> 00:25:51,838
نه، من... قسم می‌خورم

200
00:25:52,435 --> 00:25:54,984
به جونش قسم می‌خورم، بهت اعتماد دارم

201
00:25:58,648 --> 00:26:00,261
لطفا

202
00:26:00,360 --> 00:26:02,350
تو رو خدا

203
00:26:18,004 --> 00:26:19,995
حالا برگرد توی رخت خوابت

204
00:26:20,556 --> 00:26:22,547
بهت گفتم امروز کار نمی‌کنی

205
00:26:26,011 --> 00:26:28,003
دستورش از بالا رسیده

206
00:26:35,271 --> 00:26:37,262
چیه فکر کردی دوست داره
با این ریخت و قیافه ببینتت؟

207
00:27:02,181 --> 00:27:04,172
هدر

208
00:27:19,187 --> 00:27:22,293
...ببخشید، حس می‌کنم
نمی‌تونم نفس بکشم

209
00:27:24,523 --> 00:27:28,148
قطعا می‌تونی، وگرنه نمی‌تونستی حرف بزنی

210
00:27:31,855 --> 00:27:33,705
بشین، قول می‌دم چیزی‌ت نیست

211
00:27:33,806 --> 00:27:36,156
...می‌شه زنگ بزنی
می‌تونی برام تاکسی بگیری؟

212
00:27:36,591 --> 00:27:38,585
...برام یه تاکسی

213
00:27:39,222 --> 00:27:41,214
آمبولانس سریع‌تره

214
00:27:48,140 --> 00:27:51,403
حمله عصبی بود، یه‌کم الان خجل شدم

215
00:27:52,625 --> 00:27:55,947
ساعت‌های کاری زیادت
زمان زیادی که پیش لالی بودی

216
00:27:56,049 --> 00:27:58,040
و شب‌ها هم داستان رو می‌نوشتی -
چیزی‌م نمی‌شه -

217
00:28:00,550 --> 00:28:02,521
تا حالا کلمه انتقال احساسات رو شنیدی؟

218
00:28:02,620 --> 00:28:04,312
عزیزم، دارم یه مقاله‌ای رو می‌خونم

219
00:28:04,414 --> 00:28:05,906
می‌دونم چیه

220
00:28:06,004 --> 00:28:09,091
استرس نیابتی ناخوش احوالت کردن

221
00:28:06,630 --> 00:28:09,043
{\an8}[ احساس استرس از اعمال استرس‌زای فرد دیگر ]

222
00:28:09,168 --> 00:28:11,364
ببین

223
00:28:11,463 --> 00:28:13,455
می‌تونم تحملش کنم

224
00:28:15,088 --> 00:28:17,158
مصیبت‌های که لالی از سر گذرونده

225
00:28:18,273 --> 00:28:20,047
هیچ‌کدومش واسه من اتفاق نیفتاده

226
00:28:20,146 --> 00:28:24,210
و اینکه ترحم و توجه رو سمت من معطوف کنیم
توهین بزرگی به اونه

227
00:29:21,205 --> 00:29:24,271
بلاخره برگشتی

228
00:29:25,547 --> 00:29:28,375
یه‌کم زمان نیاز داشتم

229
00:29:31,560 --> 00:29:34,745
توی زندگیم تاحالا کار مشابه این نکردم

230
00:29:36,618 --> 00:29:41,518
و واسه شدت آشفتگی‌ش ناشی از

231
00:29:43,192 --> 00:29:46,254
گوش دادن به خاطراتت  آماده نبودم -
کی آشفته نمی‌شد -

232
00:29:47,942 --> 00:29:50,011
البته اگه قلبی داشته باشن

233
00:29:52,149 --> 00:29:54,145
خیلی لطف داری

234
00:29:56,008 --> 00:29:59,334
ولی نمی‌خواستم بدونی
دچار کشمکش شدم

235
00:29:59,359 --> 00:30:04,378
چون داستانت خلی مهمه

236
00:30:08,343 --> 00:30:11,131
و نمی‌دونم توانایی نوشتنش رو دارم یا نه

237
00:30:15,435 --> 00:30:17,426
راستش وحشت برم داشته

238
00:30:33,397 --> 00:30:37,458
این برای توئه، ۱۵۰ صفحه اوله

239
00:30:46,420 --> 00:30:48,414
واقعا انجامش دادی

240
00:30:54,266 --> 00:30:58,985
خب... ادامه بدیم؟

241
00:31:03,589 --> 00:31:05,580
آره

242
00:31:06,676 --> 00:31:08,287
ولی می‌خوام توی نحوه مدارا

243
00:31:08,389 --> 00:31:10,380
و تعامل باهم صادق باشیم

244
00:31:10,816 --> 00:31:12,630
اگه بخوام یه هفته برم  و بنویسم

245
00:31:12,729 --> 00:31:14,720
پس همین کار رو می‌کنم

246
00:31:16,156 --> 00:31:18,426
و بیشتر از یه بار توی روز نباید بهم زنگ بزنی

247
00:31:21,572 --> 00:31:23,383
باشه

248
00:31:23,485 --> 00:31:25,873
تماس گرفتن باهات رو دوست دارم، ولی باشه

249
00:31:27,585 --> 00:31:29,575
می‌دونم

250
00:32:53,601 --> 00:32:55,592
سیلکا؟

251
00:33:15,428 --> 00:33:17,418
چرا کمک‌مون کردی؟

252
00:33:21,601 --> 00:33:23,592
چه حس داره؟

253
00:33:25,383 --> 00:33:27,375
بوسیدن کسی که عاشقشی؟

254
00:33:35,103 --> 00:33:37,093
متأسفم

255
00:33:44,303 --> 00:33:48,085
یه جایی اینجا... دارم

256
00:33:50,834 --> 00:33:52,825
سیلکا اینجا زندگی می‌کنه

257
00:33:56,890 --> 00:33:58,881
اون کتاب می‌خونه

258
00:34:02,103 --> 00:34:06,168
و واسه پیاده‌روی طولانی

259
00:34:07,203 --> 00:34:09,197
به جنگل‌های پشت خونه باباش می‌ره

260
00:34:13,349 --> 00:34:15,340
...و یه روز

261
00:34:16,649 --> 00:34:18,640
وقتی امن بود

262
00:34:22,260 --> 00:34:24,251
می‌ذارم دوباره بیاد بیرون

263
00:34:50,520 --> 00:34:53,908
چه اتفاقی برای سیلکا افتاد؟

264
00:34:56,975 --> 00:34:58,966
...چیزی که به سرش گذشت

265
00:35:00,479 --> 00:35:02,788
روس‌ها از اردوگاه بردنش

266
00:35:03,746 --> 00:35:09,242
واسه ده سال توی سیبری
توی یه گولاگ بود، یه نوع زندانه

267
00:35:09,800 --> 00:35:12,827
چرا؟ -
به‌جرم همکاری -

268
00:35:15,536 --> 00:35:17,527
ممکن بود من رو ببرن اونجا

269
00:35:19,279 --> 00:35:21,269
منم براشون کار کردم

270
00:35:22,863 --> 00:35:24,854
ولی مجازات نشدم

271
00:35:27,801 --> 00:35:29,795
به چه جرمی؟ با خشونت باهات رفتار کردن؟

272
00:35:33,457 --> 00:35:39,113
من وقتی به کل قضایا نگاه می‌کنم
تکه و تکه می‌بینم‌شون

273
00:35:41,902 --> 00:35:44,649
ولی تو این تکه‌ها رو
کنار هم می‌ذاری و یه تصویر کاملش می‌کنی

274
00:35:49,510 --> 00:35:54,408
تصویر مردی رو می‌بینم که مجبورش کردن

275
00:35:55,126 --> 00:35:58,153
به بخش‌ تاریک خودش نگاه کنه

276
00:35:59,826 --> 00:36:01,818
بخشی که خودش از وجودش خبر نداشت

277
00:36:05,162 --> 00:36:07,153
بخشی که همه‌مون در وجودمون داریم

278
00:36:18,344 --> 00:36:19,273
[ هوفمانوا ]

279
00:36:27,028 --> 00:36:29,019
بیا اینجا

280
00:37:03,354 --> 00:37:05,345
خانوم هوفمانوا

281
00:37:06,063 --> 00:37:08,054
از فردا کار جدیدی رو شروع می‌کنی

282
00:37:08,692 --> 00:37:11,161
بخش داخلی ساختمون کار می‌کنیم
من و تو

283
00:37:13,470 --> 00:37:16,339
یه‌کم بخواب -
گیتا، ممنون -

284
00:37:22,831 --> 00:37:24,822
تکون بخور تن لش

285
00:37:29,483 --> 00:37:31,474
تکون بخور

286
00:38:12,660 --> 00:38:14,651
عاشقتم

287
00:38:17,918 --> 00:38:19,909
تو که نمی‌شناسیم

288
00:38:26,641 --> 00:38:30,703
من گیتا فورمانوائم

289
00:38:33,132 --> 00:38:35,123
  فورمانوا

290
00:38:37,155 --> 00:38:39,146
هفته پیش، همه‌چیزم رو از دست داده بودم

291
00:38:40,237 --> 00:38:42,746
...تو، والدینم

292
00:38:43,806 --> 00:38:48,069
...تو که نمی‌دونی -
فهمیدم کجا بردن‌شون -

293
00:38:49,405 --> 00:38:51,396
پدر و مادرم جوون نیستن

294
00:38:54,819 --> 00:38:57,450
ولی بعدش بالا رو نگاه انداختم

295
00:39:00,195 --> 00:39:02,588
آسمون هنوز سر جاش بود

296
00:39:05,575 --> 00:39:07,566
کل این مدت درست می‌گفتی

297
00:39:08,838 --> 00:39:13,740
باید به زندگی ادامه بدیم
و به بقیه کمک کنیم

298
00:39:15,731 --> 00:39:17,722
به هر قیمتی که شده

299
00:39:31,113 --> 00:39:33,097
خوبم

300
00:39:34,968 --> 00:39:36,959
فقط یه کتک ریز خوردم

301
00:39:38,274 --> 00:39:40,267
نشونم بده

302
00:42:04,374 --> 00:42:06,365
...اگه یه روزی تونستیم از اینجا بریم

303
00:42:07,481 --> 00:42:09,472
کجا می‌خوای بری؟

304
00:42:16,682 --> 00:42:18,673
تو کجا می‌ری؟

305
00:42:23,133 --> 00:42:27,075
همه‌مون باید یه جزیره پیدا کنیم
که کسی نتونه ازش بیرون‌مون کنه

306
00:42:28,749 --> 00:42:30,740
یه جزیره‌ی بهشتی

307
00:42:43,805 --> 00:42:45,896
یه جزیره پیدا کردم

308
00:42:45,995 --> 00:42:48,106
یه‌کم بزرگ‌تر چیزی بود برنامه‌ش رو داشتم

309
00:42:54,297 --> 00:42:56,271
نادیا چی شد؟

310
00:43:06,945 --> 00:43:11,325
می‌دونی مهم نیست چه نژادی باشی
یا دینت چی باشه

311
00:43:15,749 --> 00:43:18,057
وقتی تیر می‌خوریم همه‌مون
یه جور خون‌ریزی می‌کنیم

312
00:44:04,459 --> 00:44:06,450
یالا، لاشی

313
00:44:28,463 --> 00:44:31,289
می‌بریمت بستنی بخوریم

314
00:44:32,247 --> 00:44:34,240
...پدر

315
00:44:36,271 --> 00:44:37,444
لاشی صفت

316
00:44:37,544 --> 00:44:39,972
بچه کوچیک‌ها رو بگیرین بندازین توی ماشین

317
00:44:40,930 --> 00:44:42,921
پی شده؟

318
00:44:43,111 --> 00:44:44,502
یالا

319
00:44:45,709 --> 00:44:47,700
چی شده؟ -
ولم کن -

320
00:44:51,020 --> 00:44:52,262
بذارش زمین

321
00:44:53,184 --> 00:44:54,582
حروم‌زاده

322
00:45:01,346 --> 00:45:03,340
برین بالا

323
00:45:16,416 --> 00:45:18,407
نادیا

324
00:45:21,309 --> 00:45:24,175
کجا می‌رن؟ -
خفه شو یا برو توی صف -

325
00:45:24,916 --> 00:45:26,907
زن و بچه‌ها رو نبرین

326
00:45:27,706 --> 00:45:29,697
تو رو خدا نه

327
00:45:30,813 --> 00:45:32,385
برو عقب -
تو رو خدا، التماس‌تون می‌کنم -

328
00:45:32,483 --> 00:45:34,477
برو عقب، خال‌کوب

329
00:45:34,501 --> 00:45:54,501
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

