﻿1
00:00:01,992 --> 00:00:04,484
...رلف، خدایِ ما به ما ارادۀ آزاد داده

2
00:00:06,080 --> 00:00:10,032
و با این نعمت،
تو حق انتخاب پیدا میکنی

3
00:00:11,504 --> 00:00:14,874
...وقتش رسید، وقتش هم گذشته

4
00:00:15,426 --> 00:00:17,668
...که تو انتخاب خودت را انجام دهی

5
00:00:18,513 --> 00:00:20,506
...چون تا زمانی که انتخاب نکنی

6
00:00:21,516 --> 00:00:23,226
نمیتونی ادامه بدی.

7
00:00:30,277 --> 00:00:33,065
...اما فرستادن من در جایی که اون هست

8
00:00:34,699 --> 00:00:36,859
مثل تقاضایِ انجام گناه از منه

9
00:00:39,122 --> 00:00:42,456
نه، تقاضای انتخاب کردنه

10
00:00:59,521 --> 00:01:03,583
فکر کنم دیگه آخرهای بارندگی باشه، خداروشکر

11
00:01:05,070 --> 00:01:09,451
سه ماه بارندگی مدام، کافیه که هر
شخصی رو خونه نشین کنه

12
00:01:09,492 --> 00:01:13,361
تو این حرف رو هر سال میزنی
- هر سال هم حقیقت رو میگم

13
00:01:15,000 --> 00:01:18,579
وقتیکه اولین بار منو تو با هم آشنا شدیم،
بارندگی بود. اینطور نیست، لودی؟

14
00:01:21,174 --> 00:01:23,551
اوهوم، یادمه که تو در یه چالۀ پر از گِل نشسته بودی

15
00:01:23,593 --> 00:01:24,968
در گِل؟

16
00:01:26,638 --> 00:01:30,811
اوه آره، من تورش زدم و بردمش به خونه اش،
تنها کت و شلوارم رو خراب کرد

17
00:01:30,852 --> 00:01:33,558
و زندگیت رو
- و زندگیمو

18
00:01:38,236 --> 00:01:39,399
خب، اینم از این

19
00:01:47,081 --> 00:01:49,407
خیلی قشنگه

20
00:01:51,670 --> 00:01:53,329
مثل یه گنج ازش نگهداری میکنم

21
00:01:54,547 --> 00:01:56,843
در هر حال نمی شه تو هوای بارونی بهتر از این کار کرد

22
00:01:56,884 --> 00:01:59,008
مگه اینکه لوک اونیل باشی

23
00:02:02,474 --> 00:02:05,520
...اونو آرنی به سیدنی رفتند تا در پالایشگاه شکر کار کنند

24
00:02:05,561 --> 00:02:07,519
تا فصل بارندگی تموم بشه

25
00:02:08,107 --> 00:02:10,860
از شنیدن خبر بچه چه عکس العملی نشون داد؟

26
00:02:11,778 --> 00:02:15,151
هنوز نمیدونه، میخوام امشب براش نامه بنویسم

27
00:02:16,117 --> 00:02:18,525
شاید این بچه اونو به اینجا بکشونه

28
00:02:19,079 --> 00:02:22,614
مهم اینه که تو بچه دار شدی

29
00:02:25,586 --> 00:02:26,785
آره،
و نگهش خواهم داشت

30
00:02:26,809 --> 00:02:41,809
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

31
00:03:00,921 --> 00:03:03,509
سلام پدر، مدتهاست که شما رو ندیدم
به خونه خوش اومدید

32
00:03:03,550 --> 00:03:05,678
ممنونم بچه ها،
اینجا همه چی عالی به نظر میرسه

33
00:03:05,720 --> 00:03:10,469
ما دوران سختی رو پشت سر گذاشتیم اما،
فکر کنم حالا دیگه همه چیز مرتبه

34
00:03:12,269 --> 00:03:14,013
فی...
- سلام رلف

35
00:03:16,483 --> 00:03:19,571
حتما باید دستت رو بوسید، چون دیگه
یه اسقف اعظم کلیسا هستی

36
00:03:19,612 --> 00:03:21,106
اوه، فی، نیازی به این کار نیست

37
00:03:21,614 --> 00:03:22,728
حالت چطوره؟

38
00:03:22,823 --> 00:03:27,366
هر وقتی که گزارش مالی برام میفرستی،
اصلا دربارۀ چیز دیگه ای صحبت نمیکنی

39
00:03:29,165 --> 00:03:31,335
مگی کجاست؟
- اون هنوز تو کوئیز لنده

40
00:03:31,376 --> 00:03:32,878
حداقل حدس میزنم که باید اونجا باشه

41
00:03:32,920 --> 00:03:36,549
6 ماهی میشه که ازش خبری نداریم،
از کریسمس تا حالا

42
00:03:36,591 --> 00:03:39,219
کوئیزلند؟ اونجا چیکار می کنه؟

43
00:03:39,261 --> 00:03:40,847
رفته اونجا سر و سامون بگیره

44
00:03:40,889 --> 00:03:44,143
اگر چه ما هنوز نمیدونیم که لوک
اصلا بخواد خونه ای بخره

45
00:03:44,184 --> 00:03:47,647
کار لوک اینقدر زیاده که اونو مگی رو
از هم جدا کرده

46
00:03:47,688 --> 00:03:50,523
بنابراین مگی بیشتر با یکی از دوستانِ
او داره زندگی میکنه

47
00:03:51,233 --> 00:03:52,348
لوک؟

48
00:03:53,820 --> 00:03:55,481
شوهر مگی

49
00:03:57,283 --> 00:04:00,071
رلف، تو نمیدونستی که مگی ازدواج کرده؟

50
00:04:03,290 --> 00:04:04,833
مگی کوچولو؟!

51
00:04:07,253 --> 00:04:08,963
و هیچکس به من حرفی نزده؟

52
00:04:09,048 --> 00:04:13,660
عجب، پس اون هرگز به شما نامه نداده؟
- آخه لوک کاتولیک نیست

53
00:04:14,763 --> 00:04:17,302
مگی میخواست خودش بهت بگه

54
00:05:07,745 --> 00:05:09,738
تو خودت میخواستی که اون ازدواج کنه

55
00:05:12,376 --> 00:05:16,716
در واقع، تو در بدست آوردن هر چه که
میخواهی تبحر داری، اینطور نیست رلف؟

56
00:05:16,757 --> 00:05:19,248
چند وقته که مری کارسون مرده؟

57
00:05:20,344 --> 00:05:23,097
و حالا تو یک اسقف بزرگ شدی

58
00:05:23,222 --> 00:05:25,975
این لوک اونیل چجور مردیه؟

59
00:05:26,685 --> 00:05:30,565
که اینطور داره پرسه میزنه و حتی
یک خونه برای مگی تهیه نکرده؟

60
00:05:30,607 --> 00:05:32,351
از نوع جاه طلب

61
00:05:39,027 --> 00:05:43,363
سدنی، استرالیا
آگِستِ 1934

62
00:05:54,845 --> 00:05:56,174
ممنونم ازت

63
00:06:31,063 --> 00:06:35,710
:ویرایش و تنظیم مجدد
بهزاد بویراحمدی

64
00:07:04,974 --> 00:07:08,645
خیلی خب، تو دنبالم فرستادی،
اینم من، خب بگو چی میخوای؟

65
00:07:08,687 --> 00:07:12,335
از زمانیکه خبر بچه را برات نوشتم
اصلا خونه نیومدی

66
00:07:12,650 --> 00:07:14,611
متاسفم که از این بابت خوشحال نیستی

67
00:07:14,653 --> 00:07:17,447
نمیدونم از کجا فکر کردی که من
از این خبر خوشحال میشم

68
00:07:17,489 --> 00:07:20,451
من همیشه نظرم رو دربارۀ بچه بهت گفته بودم

69
00:07:20,492 --> 00:07:22,532
بله، همینطوره، من اشتباه کردم

70
00:07:23,871 --> 00:07:26,291
اما فعلا حقیقت اینه که داریم
بچه دار میشیم

71
00:07:26,333 --> 00:07:28,878
و باید براش یه نوع سرپناه تهیه کنیم

72
00:07:28,920 --> 00:07:30,249
که اینطور

73
00:07:30,964 --> 00:07:35,553
و لابد من هم باید از همۀ خواسته هام چشم پوشی کنم

74
00:07:35,595 --> 00:07:38,431
اما ما هر دو یک چیز رو میخوایم،
مگه نه؟

75
00:07:38,640 --> 00:07:40,602
منظورم اینه که من هم دامداری رو میخوام

76
00:07:40,644 --> 00:07:45,392
با این روش، که حالا باید شکم یه نفر دیگه رو هم
سیر کنم

77
00:07:54,785 --> 00:07:56,577
لوک لطفا گوش بده

78
00:07:57,539 --> 00:08:01,043
تو گفتی که احتیاج به 5 هزار پوند دیگه
برای خرید مکانی که میخوای داری

79
00:08:01,085 --> 00:08:03,327
...حداقل و تو حالا

80
00:08:03,421 --> 00:08:05,959
این مال توست
- منظورت چیه؟

81
00:08:06,216 --> 00:08:08,506
یعنی اینکه من میتونم اون پول رو
برات تهیه کنم

82
00:08:08,595 --> 00:08:11,556
اگه این حقیقتا چیزیست که مانع
خونه دار شدن ماست

83
00:08:11,598 --> 00:08:15,101
از کجا میتونی برام بگیریش؟
- چه فرقی میکنه؟

84
00:08:15,143 --> 00:08:18,516
این خواستۀ تویه، مگه نه؟
- جوابم رو بده، از کجا؟

85
00:08:18,522 --> 00:08:21,527
من به پدر رلف در روم نامه نوشتم،
میدونم که اون از دادن این پول به من دریغ نمیکنه

86
00:08:21,568 --> 00:08:23,608
تو چیکار کردی؟
خدا لعنتت کنه مگی

87
00:08:23,696 --> 00:08:27,659
شاید تو غیرت نداشته باشی اما من دارم،
من از هیچ مرد دیگه ای پول نمیگیرم

88
00:08:27,701 --> 00:08:31,330
من هنوز از یک کشیش کمتر نشدم،
!نمیخوام حالا شروع کنم

89
00:08:31,372 --> 00:08:36,660
لوک، گوش بده
- این دسته گلیه که خودت به آب دادی
و خودت هم باید درستش کنی

90
00:08:36,685 --> 00:08:38,559
لوک، لطفا نرو

91
00:08:43,345 --> 00:08:44,839
بهتره بذاری من انجامش بدم

92
00:09:05,623 --> 00:09:07,918
چیکار داری میکنی؟
- دارم بر میگردم خونه

93
00:09:07,959 --> 00:09:10,914
خونه؟
- آره خونه ام در دروگیدا

94
00:09:12,089 --> 00:09:15,007
چون اونجا تنها خونه ایه که دارم

95
00:09:15,093 --> 00:09:18,628
لوک منو نمیخواد، و نمیخواد خونه ای تهیه کنه

96
00:09:19,014 --> 00:09:20,758
اون هیچ چیزی نمیخواد

97
00:09:20,850 --> 00:09:24,562
فقط اونقدر تو اون مزرعۀ نیشکر کار
کنه که تا از پا دربیاد

98
00:09:24,604 --> 00:09:27,025
عقلت رو از دست دادی؟
تو نمیتونی جایی بری

99
00:09:27,066 --> 00:09:30,715
نزدیک وضع حمل بچه است دختر
- مهم نیست!

100
00:09:33,532 --> 00:09:35,241
مگی
- از لوک متنفرم!

101
00:09:35,326 --> 00:09:37,533
بس کن
- و از این بچه هم متنفرم!

102
00:09:37,621 --> 00:09:38,949
بس کن!
مگی

103
00:10:11,205 --> 00:10:13,748
حالش برای بردن به بیمارستان مساعد نیست

104
00:10:13,790 --> 00:10:16,198
بنابراین فکر سزارین را باید از سر بیرون کرد

105
00:10:16,418 --> 00:10:21,581
فقط باید امیدوارم بود که بتونه
درد زاییدن رو تحمل کنه

106
00:10:24,679 --> 00:10:27,639
تا اونجایی که می شد
بهش مسکن دادم

107
00:10:27,641 --> 00:10:30,669
من کنارش می میونم
- قابلمه پهلوشه

108
00:10:32,104 --> 00:10:36,069
پس بالاخره لوک اومده
- لودی یک نفر رو دنبال شوهرش فرستاد

109
00:10:36,110 --> 00:10:38,244
آره و باید حقش رو بذارم کف دستش

110
00:12:23,409 --> 00:12:26,851
...پدر، اگه انتخابی بین زندگی مگی

111
00:12:27,748 --> 00:12:29,456
...و زندگی بچه باشه

112
00:12:30,167 --> 00:12:32,707
از نظر وجدانی شما چه انتخابی رو صلاح می دونید؟

113
00:12:36,759 --> 00:12:39,650
نظر کلیسا در این مورد مشخصه دکتر

114
00:12:40,721 --> 00:12:43,750
هیچکدام نباید قربانی دیگری شوند

115
00:12:45,770 --> 00:12:49,694
شما یکی کشیش هستید
و به عنوان یک کشیش نظر می دهید

116
00:12:50,484 --> 00:12:54,613
اما قبول این حرف برای ادمی
مثل من قانع کننده نیست

117
00:12:55,532 --> 00:12:58,975
اگه شوهرش اینجا بود...
- اگه من شوهرش بودم

118
00:13:02,041 --> 00:13:04,959
....تحمل قربانی شدن همسرم را

119
00:13:06,212 --> 00:13:07,671
در مقابل هیچ چیزی نداشتم

120
00:13:23,775 --> 00:13:26,780
و نمی دونست که شما به
استرالیا برگشتید

121
00:13:26,821 --> 00:13:29,110
نه فکر کردم اینطوری بهتر باشه

122
00:13:33,287 --> 00:13:36,316
نامه اش به روم رفته بود،
از آنجا برایم فرستادند

123
00:13:36,374 --> 00:13:39,795
وقتی خوندم، مجبور شدم که بیام اینجا،
احساس کردم که باید مشکلی پیش اومده باشه

124
00:13:39,837 --> 00:13:42,423
ما خوشحالیم که شما اومدید عالیجناب

125
00:13:42,465 --> 00:13:47,765
خوشحالیم که بالاخره یه نفر در این دنیا
نسبت به این دختر بیچاره اهمیت قائله

126
00:13:48,222 --> 00:13:51,182
نه متشکرم، میخوام برگردم پیشش

127
00:13:56,858 --> 00:14:01,272
برای اون دختر اهمیت قائله، لودی؟! اگه از من
بپرسی میگم که عاشق اون دختره هست

128
00:14:45,502 --> 00:14:47,660
تو رو خدا این دختر زیبا نیست؟

129
00:14:49,048 --> 00:14:51,883
تو که طوریت نشده، شده؟

130
00:14:53,928 --> 00:14:56,502
هیس، ما همه احتیاج به استراحت داریم

131
00:14:58,100 --> 00:15:01,186
آره، فکر خوبیه، حالا همه
میتونیم کمی استراحت کنیم

132
00:15:46,285 --> 00:15:47,364
بیا اینجا

133
00:15:48,621 --> 00:15:52,063
میترسم جاستین عزیز ما
از اون جیغ جیغو ها بشه

134
00:15:52,209 --> 00:15:54,452
بهتره که جیغ و فریاد رو از همین
حالا یاد بگیره

135
00:15:55,672 --> 00:15:57,581
مگی همۀ بچه ها گریه می کنند

136
00:16:02,722 --> 00:16:03,801
بله

137
00:16:05,810 --> 00:16:07,220
بفرما، حالا برو اونجا

138
00:16:25,625 --> 00:16:27,168
مگی، من باید بزودی از اینجا برم

139
00:16:28,545 --> 00:16:30,254
انتظارشو داشتم

140
00:16:31,800 --> 00:16:34,762
...جالبه که هر وقت بحرانی پیش میاد،
سرو کلۀ تو هم پیدا میشه

141
00:16:34,804 --> 00:16:37,832
و بعد از بحران مثل یک روح ناپدیدد می شی

142
00:16:40,393 --> 00:16:43,422
متاسفم که تو دربارۀ بچه خوشحال نیستی

143
00:16:44,816 --> 00:16:46,690
...قبل از اینکه به دنیا بیاد

144
00:16:47,611 --> 00:16:49,687
گفته بودم که ازش متنفرم

145
00:16:53,326 --> 00:16:54,571
اما نیستم

146
00:16:59,209 --> 00:17:03,133
ایکاش بجای اینکه بچۀ لوک باشه،
بچۀ تو بود

147
00:17:11,014 --> 00:17:13,553
چرا کلیسا همۀ وجود تو رو به خودش اختصاص داده

148
00:17:14,018 --> 00:17:18,147
حتی قسمت مردانۀ وجود تو را

149
00:17:19,859 --> 00:17:22,988
تو خودت جوابش رو بهتر میدونی، مگیِ من

150
00:17:23,029 --> 00:17:24,958
این یک از خود گذشتگی اجباریه

151
00:17:26,910 --> 00:17:28,321
...اجباری

152
00:17:29,830 --> 00:17:31,574
دست از این افکار بردار، رلف

153
00:17:32,667 --> 00:17:34,659
من دیگه بچه نیستم

154
00:17:36,128 --> 00:17:39,629
!و دیگه مگی تو نیستم
هیچوقت نبودم

155
00:17:41,636 --> 00:17:44,756
....همۀ اون سالهایی که عاشقت بودم

156
00:17:45,766 --> 00:17:48,471
!و در انتظارت بودم و دیوانه وار میخواستمت

157
00:17:49,937 --> 00:17:51,730
تو منو هرگز نخواستی

158
00:17:53,484 --> 00:17:56,444
به همین دلیل تمام سعی خودم رو کردم تا با
کمک مرد دیگه ای تورو فراموش کنم

159
00:17:57,281 --> 00:17:59,320
اون هم منو نمیخواد

160
00:18:05,999 --> 00:18:08,538
...تو فکر میکنی که یک مرد عادی نیستی

161
00:18:08,562 --> 00:18:10,062
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

162
00:18:10,087 --> 00:18:14,718
اما بین تو لوک، ذره ای تفاوت وجود نداره

163
00:18:14,760 --> 00:18:16,254
...شما هر دو

164
00:18:16,637 --> 00:18:19,176
...شاپرکهای بزرگِ پشمالویی هستید

165
00:18:19,266 --> 00:18:22,570
که دارید خودتون رو قربانی یک
نور شمع احمقانه می کنید

166
00:18:23,938 --> 00:18:27,242
...در حالیکه اون بیرون تو شب سرد

167
00:18:28,611 --> 00:18:32,610
غذا و عشق و بچه وجود داره

168
00:18:35,536 --> 00:18:37,244
می فهمی چی میگم؟

169
00:18:39,540 --> 00:18:41,083
چیز هایی که گفتم رو میخوای؟

170
00:18:45,006 --> 00:18:46,169
نه

171
00:18:47,968 --> 00:18:52,465
پس اونقدر دور اون شعله بچرخ تا کشته شوی

172
00:18:56,562 --> 00:18:58,971
خدا میدونه که من چقدر به تو بدی کردم

173
00:19:03,612 --> 00:19:05,356
ولی من دوسِت دارم

174
00:19:11,456 --> 00:19:15,371
میدونم که تو منو دوست داری و خدا
را بیشتر از من

175
00:19:17,254 --> 00:19:19,627
و خودت رو بیشتر از همه، رلف

176
00:19:20,925 --> 00:19:23,963
خودت و جاه طلبی خودت

177
00:19:33,148 --> 00:19:35,770
مگی، خیلی سخته میدونم

178
00:19:36,527 --> 00:19:39,233
اما خواهش میکنم نذار که تو را اینقدر ناراحت کنه

179
00:19:41,075 --> 00:19:43,199
تو همیشه گل رز من بوده ای

180
00:19:44,997 --> 00:19:47,956
...زیباترین تصویر بشری و رویای بشری

181
00:19:48,751 --> 00:19:50,875
نه،
یک تصویر؟ یک خیال؟

182
00:19:51,881 --> 00:19:56,148
اینه همۀ اون چیزی که برای تو هستم، نه؟
یک روی احمقانه عاشقانه؟

183
00:19:57,930 --> 00:20:01,299
!تو هیچی دربارۀ عشق واقعی نمی دونی

184
00:20:03,979 --> 00:20:05,224
اوه، برو از اینجا

185
00:20:06,523 --> 00:20:09,145
!دیگه تحمل دیدنت رو ندارم

186
00:20:10,044 --> 00:20:16,552
فقط یه چیزی رو دربارۀ این گل رز
قشنگت فراموش کردی رلف

187
00:20:16,577 --> 00:20:22,414
گل های رز، خار های تیز آزار دهنده دارند

188
00:20:51,204 --> 00:20:53,113
کامیون رو بیار اینجا

189
00:20:59,047 --> 00:21:00,838
لطفا منتظر بمون

190
00:21:04,553 --> 00:21:07,590
روز بخیر،
من دنبال لوک اونیل میگردم

191
00:21:12,063 --> 00:21:13,771
اونو انتهای مزرعه میتونی پیداش کنی

192
00:21:24,412 --> 00:21:27,367
داری نزدیکتر میشی،
اینطور نیست، اونجا؟

193
00:21:31,002 --> 00:21:32,912
یه کشیش اینجا چیکار داره؟

194
00:21:33,005 --> 00:21:35,345
نمیدونم، با من که کاری نداره

195
00:21:35,383 --> 00:21:37,862
حالا به کارت برس
- خیلی خب

196
00:21:39,388 --> 00:21:41,714
آقای اونیل؟
- خودم هستم

197
00:21:42,976 --> 00:21:45,646
من از طرف همسرت اینجا اومدم
- مگهن؟

198
00:21:47,356 --> 00:21:49,563
اون که دیگه مریض نیست، هست؟

199
00:21:50,361 --> 00:21:52,650
بچه روز چهارشنبه به دنیا اومد

200
00:21:54,908 --> 00:21:56,106
یه دختر

201
00:21:59,704 --> 00:22:02,030
من دی پریکاسارت اسقف اعظم هستم

202
00:22:03,208 --> 00:22:04,953
روحانیون ما رو از گناهان حفاظت می کنند

203
00:22:05,754 --> 00:22:07,546
پدر رلف معروف

204
00:22:07,631 --> 00:22:11,469
آقای اونیل، من خیلی دربارۀ
مگی و دخترتون نگران هستم

205
00:22:11,511 --> 00:22:15,349
آها نیاز به خانه و شما دارند
- حتما مگهن شما رو فرستاده

206
00:22:15,391 --> 00:22:18,014
نه، اما همونطور که میدونی برام نامه نوشته

207
00:22:18,646 --> 00:22:21,649
...می تونم درک کنم که چرا مایل نیستی از من
پول قبول کنی

208
00:22:21,691 --> 00:22:24,611
اما به خاطر مگی ازت میخوام که در تصمیمت تجدید نظر کنی

209
00:22:24,653 --> 00:22:27,740
میتونه یه جور وام تلقی بشه
- صبر کن ببینم!

210
00:22:27,782 --> 00:22:31,619
فکر میکنی کی هستی، که بهم میگی چیکار میتونم
بکنم یا نکنم؟

211
00:22:31,661 --> 00:22:35,582
مگهن زن منه، نه تو.
- پس براش شوهر باش

212
00:22:35,624 --> 00:22:40,046
اگه نمیتونی عشقی که شایستشه بهش بدی،
اقلا براش یه زندگی مناسب فراهم کن

213
00:22:40,088 --> 00:22:44,344
اون گرسنه نمونده، و بچه ای رو با دوز و کلک
به دست آورده، پس مشکل چیه؟

214
00:22:44,386 --> 00:22:46,555
نمیتونه صبر کنه تا من کارم
با این مزرعه نیشکر تموم بشه؟

215
00:22:46,597 --> 00:22:50,643
...وقتیکه دارم به تو پیشنهاد چیزهایی رو میکنم
که میگی میخوای

216
00:22:50,685 --> 00:22:53,438
فکر کردی از تو پول قبول میکنم؟

217
00:22:53,480 --> 00:22:56,485
آقای مقدس، از اینجا گم شو برو،
پولت رو هم باخودت ببر

218
00:22:56,526 --> 00:22:59,416
من برای بدست آوردن چیزهایی که میخوام کار میکنم
- یا برای بدست آوردنش ازدواج میکنی

219
00:23:00,071 --> 00:23:04,408
آتیس بیار معرکه شدی؟
میزنم لت و پارت میکنم

220
00:23:08,915 --> 00:23:10,458
!نترس

221
00:23:11,711 --> 00:23:13,953
لباست رو خراب نمیکنم

222
00:23:14,589 --> 00:23:19,477
اما نذار که ما درباره اینکه چه کسی
پیشترین پول رو از مگهن گرفته صحبت کنیم

223
00:23:22,724 --> 00:23:24,859
حالا برو، رفیق، ما اینجا کار داریم
که باید انجام بدیم

224
00:23:44,418 --> 00:23:45,877
آفرین، لوک

225
00:23:52,470 --> 00:23:54,962
یه کریسمس دیگه بدون لوک

226
00:23:55,057 --> 00:23:57,101
...مگی فک کنم باید با حقیقت رو به رو بشی

227
00:23:57,142 --> 00:24:01,146
تا وقتی که لوک جون در بدن داره،
دست از مزارع نیشکر نمی کشه

228
00:24:01,188 --> 00:24:04,080
میدونم اون عاشق کارشه

229
00:24:04,776 --> 00:24:08,562
هر روز که میگذره بیشتر مردونگیشو به
خودش ثابت میکنه

230
00:24:11,034 --> 00:24:15,233
شاید اگر واقعا از صمیم قلب دوستش داشتم،
موضوع فرق میکرد

231
00:24:30,600 --> 00:24:33,305
تو اون اسقف رو دوست داری،
اینطور نیست؟

232
00:24:48,414 --> 00:24:49,612
همیشه.

233
00:24:51,876 --> 00:24:56,283
همه ی عمرم، مثل یک بچه که برای مادرش گریه میکنه
برای اون گریه کردم

234
00:24:59,302 --> 00:25:01,461
اما باید از فکرش بیام بیرون

235
00:25:05,559 --> 00:25:10,929
نمیخوام بقیۀ عمرم رو با فکر و خیالِ مردیکه
هرگز نمی تونم داشته باشم، تلف کنم

236
00:25:15,072 --> 00:25:17,158
...نمیدونم اونقدر طاقت دارم که بتونم منتظر
لوک بمونم

237
00:25:17,199 --> 00:25:22,289
یا منتظر بمونم تا اون خودش در اون مزرعۀ مسخرۀ نیشکر
از پا در بیاد، اما باید تا جاییکه میتونم، تلاشم رو بکنم

238
00:25:22,330 --> 00:25:26,043
چرا میخوای برای مردی که برای تو جز غم و
اندوه چیز دیگه ای به ارمغان نیاورده تلاش کنی؟

239
00:25:26,085 --> 00:25:27,877
چه کار دیگه ای میتونم بکنم؟

240
00:25:32,342 --> 00:25:34,971
و باید یه سر پناهی برای جاسی فراهم کنم

241
00:25:35,012 --> 00:25:36,805
این کمترین کاریه که میتونم برای این
بچه انجام بدم

242
00:25:49,699 --> 00:25:52,024
ببخشید که منتظرتون گذاشتم

243
00:25:57,582 --> 00:26:01,024
مگی این بهترین شام کریسمسی هست
که تا به حال من دیدم

244
00:26:01,754 --> 00:26:03,795
یه لحظه به من گوش بده

245
00:26:04,925 --> 00:26:06,510
من و اَنی نگرانت هستیم

246
00:26:06,552 --> 00:26:09,931
از زمانی که جاسی به دنیا اومده،
هنوز حالت جا نیومده

247
00:26:09,973 --> 00:26:13,010
....تو احتیاج به فکر کردن داری

248
00:26:13,602 --> 00:26:17,871
احتیاج به استراحت کردن و دوری از این فکر و
خیالهایی که داری، فکر کن ببین واقعا چی میخوای

249
00:26:21,821 --> 00:26:25,985
برای همین ما میخوایم یه مدتی تو رو به
سفر بفرستیم، تا تنها باشی

250
00:26:26,910 --> 00:26:28,024
سفر؟

251
00:26:28,787 --> 00:26:30,033
پس شماها چی؟

252
00:26:30,957 --> 00:26:32,167
جاسی چی؟

253
00:26:32,209 --> 00:26:37,027
همه چیز تحت کنترل خواهد بود
 و نمیخوام کلمه ای در این مورد بشنوم

254
00:27:14,303 --> 00:27:17,008
روز بخیر ، سام
- روز بخیر راب

255
00:27:18,725 --> 00:27:20,100
اجازه بدید

256
00:27:26,192 --> 00:27:27,651
حالا درست شد

257
00:27:30,405 --> 00:27:33,857
از دیدنتون خوشبختم،
شما باید خانم اونیل باشید

258
00:27:34,493 --> 00:27:37,385
من راب والتر هستم،
به جزیره "مت لاک" خوش اومدید

259
00:27:45,841 --> 00:27:49,010
مواظب باشید، بفرمایید

260
00:27:59,232 --> 00:28:01,688
براتون آرزوی موفقیت دارم، فعلا خداحافظ

261
00:28:07,076 --> 00:28:09,704
نا سلامتی قراره ما به تازه عروس و دامان ها سرویس بدیم

262
00:28:09,746 --> 00:28:13,162
شاید آقای اونیل بعدا تشریف میارن؟!

263
00:28:13,626 --> 00:28:15,666
راستش من انتظار اشون رو نمی کشم

264
00:28:22,470 --> 00:28:25,515
...داخل کابینت ها وسایل لازم وجود داره،
اگه چیزی احتیاج داشتید

265
00:28:25,556 --> 00:28:28,978
من هر روز غروب بهتون سر میزنم تا مطمئن بشم،
همه چیزی رو به راهه

266
00:28:29,020 --> 00:28:31,143
ممنون آقای والتر، خداحافظ

267
00:32:43,627 --> 00:32:45,169
...پدر لطفا

268
00:32:48,173 --> 00:32:50,213
کمکم کن تا این گیره رو باز کنم

269
00:36:28,697 --> 00:36:32,529
خانم اونیل!
بیایید اینجا براتون خبر خوبی دارم

270
00:36:32,618 --> 00:36:34,658
همسرتون رو براتون آوردم!

271
00:37:54,093 --> 00:37:56,382
بهم گفتند که کجا میشه پیدات کرد

272
00:38:05,733 --> 00:38:07,109
مگی منو ببخش

273
00:38:07,485 --> 00:38:09,941
نه، لعنتی

274
00:38:10,864 --> 00:38:12,192
دیگه نه

275
00:39:57,120 --> 00:39:59,079
میترسیدم بخوابم

276
00:40:00,667 --> 00:40:03,075
میترسیدم وقتی بیدار شم تو نباشی

277
00:40:14,726 --> 00:40:16,600
به چی فکر میکنی؟

278
00:40:19,315 --> 00:40:22,235
...که تمام عمرم روی یک تخت

279
00:40:22,276 --> 00:40:24,316
کنار یک ادم دیگه بیدار نشده بودم

280
00:40:27,409 --> 00:40:29,734
...و دیگه هرگز بدون تو بر روی

281
00:40:30,829 --> 00:40:33,582
تختی نخواهم خوابید

282
00:40:39,673 --> 00:40:42,295
 ....نبر سختی با خودم داشتم

283
00:40:45,263 --> 00:40:46,971
و سر انجام شکست خوردم

284
00:40:48,309 --> 00:40:51,429
...تمام اون سالهایی که مرد بودن خودم رو
انکار میکردم

285
00:40:52,898 --> 00:40:55,022
و همه چیزهایی که میتونستم با تو داشته باشم

286
00:40:56,403 --> 00:40:59,293
به نقطه ای رسیدم که هیچ چیز دیگه ای
رو بیشتر از مرد بودن نمیخوام

287
00:41:00,908 --> 00:41:03,446
و اینکه هرگز بیشتر از آن نخواهم بود

288
00:41:13,673 --> 00:41:17,115
....اولین روزی که تو رو در ایستگاه گلیلی دیدم

289
00:41:24,771 --> 00:41:26,431
به من لبخند زدی

290
00:41:29,652 --> 00:41:31,526
و بعد اسمم رو به زبان اوردی

291
00:41:36,619 --> 00:41:38,410
بعد منو لمس کردی

292
00:41:50,010 --> 00:41:52,881
...و از آن روز یک جورایی احساس میکردم و میدونستم

293
00:41:53,681 --> 00:41:55,225
...که اگر چه ممکن بود دیگه نمی دیدمت

294
00:41:55,267 --> 00:41:59,191
اما مطمئن بودم تا زمان مرگ در کنارم خواهی بود

295
00:42:02,735 --> 00:42:05,626
دست خودم نیست و غیر از این
فکر دیگه ای نمیتونم داشته باشم

296
00:42:11,661 --> 00:42:15,723
میدونی این قدرتی و نفوذی که تو در من داری،
چقدر وحشتناکه؟

297
00:42:17,961 --> 00:42:20,001
!چطور میشه ندونم؟

298
00:44:46,603 --> 00:44:47,766
رلف؟

299
00:45:35,455 --> 00:45:37,532
هنگامی که جاستین متولد شد

300
00:45:39,043 --> 00:45:41,831
....گفتی که من هنوز تو رو به چشم یه بچه میبینم

301
00:45:43,382 --> 00:45:45,422
...یا تصویری از یه بچه در ذهن دارم

302
00:45:47,804 --> 00:45:49,429
...درست بود

303
00:45:51,851 --> 00:45:53,974
از چه راه دیگه ای میتونستم در مقابل تو مبارزه کنم؟

304
00:45:55,856 --> 00:45:59,486
...دیدن اندام زیبای تو که برای من
همیشه خواستنی بود

305
00:45:59,528 --> 00:46:01,984
...و روحی که همیشه مرا با آغوش باز قبول می کرد

306
00:46:03,532 --> 00:46:05,572
آنقدر زیبا که من روح خودم را گم میکردم

307
00:46:10,373 --> 00:46:13,044
...و حالا فکر میکنی که روحت رو از دست دادی

308
00:46:14,254 --> 00:46:16,045
برای اینکه یک مرد هستی

309
00:46:21,095 --> 00:46:25,570
چه جور خدایی درهای بهشت رو بر روی مردانی که
زنان رو دوست دارند می بندد؟

310
00:46:30,357 --> 00:46:33,109
خدایی که هنوز نمیتونم او را در مقابل تو رهایش کنم

311
00:46:40,286 --> 00:46:41,484
...میدونم

312
00:46:52,718 --> 00:46:54,877
اما حالا تو اینجا با من هستی

313
00:46:55,764 --> 00:46:59,264
و تا زمانیکه اینجایی، متعلق به منی

314
00:47:54,586 --> 00:47:56,413
حالا چیکار میکنی؟

315
00:47:58,300 --> 00:48:00,672
من این خونه رو به مدت دوماه در اختیار دارم

316
00:48:01,219 --> 00:48:02,500
و بعد؟

317
00:48:13,359 --> 00:48:16,195
از شهر رم برات نامه می نویسم
- نه

318
00:48:17,031 --> 00:48:18,822
من نامه نمیخوام

319
00:48:21,619 --> 00:48:23,659
ممکنه دیگه هرگز نبینمت

320
00:48:29,421 --> 00:48:32,457
..برای مجازات این کار؟
- مجازات من

321
00:48:34,510 --> 00:48:36,669
هیچ شکی نیست

322
00:48:38,224 --> 00:48:39,932
....که من عاشق خدا هستم

323
00:48:41,060 --> 00:48:42,603
بیشتر از تو

324
00:50:15,928 --> 00:50:18,466
من همه تعهدات خودم رو زیر پا گذاشتم

325
00:50:18,639 --> 00:50:20,704
می دونم که هرگز نمیتونم رلف رو داشته باشم

326
00:50:20,850 --> 00:50:23,980
اما حداقل قسمتی از اون رو که کلیسا
هرگز نخواهد داشت رو دارم

327
00:50:24,022 --> 00:50:26,316
مگی اینجا چیکار میکنی؟
- دارم از اینجا میرم و تو رو ترک میکنم

328
00:50:26,358 --> 00:50:29,736
میراثی از نسلی به نسل دیگر انتقال می یابد

329
00:50:29,777 --> 00:50:31,738
بالاخره مردی رو که پرتو نفوذ داشت رو به قتل رسوندی

330
00:50:31,780 --> 00:50:33,157
من باهاش خوابیدم

331
00:50:33,198 --> 00:50:35,201
تو همون چیزی که من میخوام باشم، هستی

332
00:50:35,242 --> 00:50:37,079
تو هیچ چیزی درباره مردی که من هستم نمی دونی

333
00:50:37,121 --> 00:50:38,539
فرجامی اجباری

334
00:50:38,581 --> 00:50:41,334
...دیگه برای این گناه کبیره، چه تقاصی رو باید پس بدم

335
00:50:41,376 --> 00:50:43,170
که پس ندادم، به خاطر دوست داشتن رلف دی بریکاسارت؟

336
00:50:44,376 --> 00:50:59,170
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

