﻿1
00:00:13,690 --> 00:00:15,890
ابر سنگینیه کانر

2
00:00:17,330 --> 00:00:20,440
سنگینه -
همین‌طوره -

3
00:00:20,540 --> 00:00:23,740
حتی حال و هوای آسمون هم
 متناسب چنین روز غم‌انگیزیه

4
00:00:24,178 --> 00:00:32,178
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

5
00:00:34,860 --> 00:00:37,280
نباید میومدیم اینجا -
...می‌تونم دور بزنم -

6
00:00:37,380 --> 00:00:40,920
.نه منظورم تو صف مشایعینه
این مراسم مخصوص خانواده‌ست

7
00:00:41,020 --> 00:00:44,020
.جلوتر بپیچ
به بقیه هم بگو بیان پشت سرمون

8
00:00:44,672 --> 00:00:52,672
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

9
00:00:52,696 --> 00:00:58,696
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

10
00:01:08,940 --> 00:01:11,240
واقعا چه فکری پیش  خودت کردی
 که پاشدی اومدی اینجا؟

11
00:01:11,340 --> 00:01:13,340
بذارین حرفش رو بزنه

12
00:01:14,060 --> 00:01:16,180
اگه تو نبودی الان زنده بود

13
00:01:17,500 --> 00:01:19,830
افتاد تو دام کثافت تو

14
00:01:22,590 --> 00:01:25,550
ولی واسه تو روال عادی کاری محسوب می‌شد، نه؟

15
00:01:28,270 --> 00:01:33,280
.پسر خوبی بود
حقش نبود این بلا سرش بیاد

16
00:01:43,830 --> 00:01:45,830
فرانک مک‌دانل

17
00:01:46,430 --> 00:01:48,670
آروم

18
00:01:55,910 --> 00:01:57,910
متوجهم. آره

19
00:01:58,630 --> 00:02:00,790
نه. به زودی میام

20
00:02:02,110 --> 00:02:05,330
همه چی مرتبه؟ -
برایان رو کشتن -

21
00:02:05,430 --> 00:02:07,910
تف! چطور شده؟

22
00:02:09,750 --> 00:02:11,750
مثل همیشه دیگه

23
00:02:16,390 --> 00:02:17,770
سلام

24
00:02:17,870 --> 00:02:20,460
امیدوارم از نظرت اشکالی نداشته باشه
که باهات تماس گرفتم

25
00:02:20,560 --> 00:02:23,220
چون... نمی‌دونم الان کجام

26
00:02:23,320 --> 00:02:25,260
...اما -
نه اصلا مشکلی نیست -

27
00:02:25,360 --> 00:02:27,500
خوبی؟ -
نه -

28
00:02:27,600 --> 00:02:31,720
اصلا خوب نیستم
 چون الان شاهد یه قتل بودم

29
00:02:34,080 --> 00:02:36,180
با چشم‌های خودم دیدم که نیو یکی رو کشت

30
00:02:36,280 --> 00:02:39,800
مطمئنی مُرده؟

31
00:02:40,520 --> 00:02:42,180
آره. مطمئن

32
00:02:42,280 --> 00:02:44,280
آره

33
00:02:45,560 --> 00:02:47,720
می‌تونم موقعیت مکانیم رو برات بفرستم

34
00:02:48,400 --> 00:02:50,580
فرستادم

35
00:02:50,680 --> 00:02:53,780
الان جونت تو خطره؟ -
فکر نکنم -

36
00:02:53,880 --> 00:02:57,580
کسی این دور و اطراف نیست -
با این وجود باز هم بهتره از اونجا دور شی -

37
00:02:57,680 --> 00:02:59,340
نمی‌تونم صحنه جرم رو ترک کنم که

38
00:02:59,440 --> 00:03:02,100
به حرفم گوش کن. ممکنه خطری تهدیدت کنه

39
00:03:02,200 --> 00:03:04,060
...طوریم نمی‌شه، می‌رم و

40
00:03:04,160 --> 00:03:06,780
یه جای امن نزدیک همین‌جا
و منتظرت می‌مونم

41
00:03:06,880 --> 00:03:08,860
هلن! محض رضای خدا می‌شه
 ...یه بار هم که شده

42
00:03:14,799 --> 00:03:20,334
« گردشگر »

43
00:03:21,210 --> 00:03:23,210
باید برم

44
00:03:30,090 --> 00:03:32,690
متاسفم که اجازه دادم بیفتی

45
00:03:35,330 --> 00:03:37,530
ولی الان حالت کاملا خوبه، مگه نه ماری؟

46
00:03:56,490 --> 00:03:58,990
رویری اسلیتر -
صبح بخیر دیردره -

47
00:03:59,090 --> 00:04:01,570
نمی‌خوای یه فکری به حال بوی گندی
که از بالا میاد بکنی؟

48
00:04:02,210 --> 00:04:03,990
ببخشید؟ -
بوی تعفنی -

49
00:04:04,090 --> 00:04:06,110
که از خونه‌ت میاد، گه زده
به لباس‌هایی که می‌شورم

50
00:04:06,210 --> 00:04:08,150
اگه اجازه بدی کار ضروری پلیسی پیش اومده
 باید برم بهش رسیدگی کنم

51
00:04:08,250 --> 00:04:11,550
اگه مشکل از لوله‌هاست
باید تمیزشون کنی

52
00:04:11,650 --> 00:04:14,310
یه چندتا این کاره بیار از این‌هایی
که لباس و میله مخصوص دارن

53
00:04:14,410 --> 00:04:16,110
بیان راهش رو باز کنن

54
00:04:16,210 --> 00:04:17,990
باشه حتما. پیگیریش می‌کنم

55
00:04:18,090 --> 00:04:20,080
مراقب خودت هستی؟

56
00:04:20,180 --> 00:04:22,880
اشکالی نداره آدم از بقیه کمک بگیره رویری

57
00:04:22,980 --> 00:04:26,240
خودت می‌دونی دیگه -
دیگه واقعا باید برم -

58
00:04:26,340 --> 00:04:28,960
زنگ می‌زنم اون آقاهایی که گفتی
 واسه لوله‌ها بیان

59
00:04:29,060 --> 00:04:30,349
باشه

60
00:04:40,460 --> 00:04:43,100
نه. خواهش می‌کنم

61
00:04:45,180 --> 00:04:46,920
زودباش

62
00:04:47,020 --> 00:04:48,285
کیر توش

63
00:04:48,792 --> 00:04:51,059
[ سیگنال موجود نیست ]

64
00:04:59,300 --> 00:05:01,800
وایسا! چی کار می‌کنی؟

65
00:05:01,900 --> 00:05:04,120
خودم تنها برمی‌گردم -
آره! ارواح عمه‌ت -

66
00:05:04,220 --> 00:05:06,120
نصف صورتت رفته
 دقیقا چطوری می‌خوای پشت قایق بشینی؟

67
00:05:06,220 --> 00:05:10,200
طوریم نمی‌شه. شما دوتا باید همین‌جا بمونین
و اون حرومزاده رو پیدا کنین

68
00:05:10,300 --> 00:05:12,040
ما هم همراهت میایم -
نه -

69
00:05:12,140 --> 00:05:14,780
همین که گفتم -
الان حالت خوب نیست. نمی‌تونی درست فکر کنی -

70
00:05:15,940 --> 00:05:18,810
برام بیارینش. جنازه‌ش رو می‌خوام

71
00:05:18,910 --> 00:05:21,290
قرارمون این نبود -
کیر تو قرار قبلی‌مون -

72
00:05:21,390 --> 00:05:24,070
فرانک بفهمه چی می‌گه؟ هان؟

73
00:05:24,870 --> 00:05:27,330
نیازی نیست بدونه -
اما هدف‌مون کلا این بود -

74
00:05:27,430 --> 00:05:29,830
...که -
اشتباه می‌کردیم -

75
00:05:31,190 --> 00:05:34,110
!باید سرش رو بکنیم زیر آب
پس برین سروقتش

76
00:05:34,710 --> 00:05:37,710
همین الانش هم چند قدم ازمون جلوتره

77
00:05:48,830 --> 00:05:50,810
خدایی؟
بپوشمش عین احمق‌ها می‌شم

78
00:05:50,910 --> 00:05:52,650
بهتر از اینه که مجبور شی مثل پسرعموت اوشی

79
00:05:52,750 --> 00:05:54,750
غذات رو با نی بدی پایین

80
00:06:09,602 --> 00:06:10,526
[ کوگا ]
[ (جنگ (به ایرلندی ]

81
00:06:10,550 --> 00:06:12,550
یا خدا

82
00:06:13,710 --> 00:06:15,710
چی نوشته؟

83
00:06:18,830 --> 00:06:21,320
که دیگه دوران صلح به سر رسید لیام

84
00:06:23,400 --> 00:06:25,400
معنیش اینه

85
00:06:27,040 --> 00:06:29,040
بریم

86
00:06:42,732 --> 00:06:44,028
سلام

87
00:06:44,520 --> 00:06:47,720
....می‌شه یه
قهوه‌ای چیزی بهم بدین؟

88
00:06:48,600 --> 00:06:51,560
نه راستش، یه چیز سنگین‌تر می‌خوام

89
00:06:52,200 --> 00:06:54,680
خیلی سنگین باشه

90
00:06:56,960 --> 00:06:59,440
...جلوی چشم‌هام یکی رو کشتن واسه همین

91
00:07:06,360 --> 00:07:08,100
ببخشید؟

92
00:07:08,200 --> 00:07:11,720
کجاش خنده‌دار بود؟ -
شما گردشگرها همه‌تون لنگه همدیگه‌این -

93
00:07:14,200 --> 00:07:16,480
به‌نظر میاد کیلومترها
 با خونه‌تون فاصله داری

94
00:07:20,130 --> 00:07:22,130
آره. درسته

95
00:07:40,730 --> 00:07:42,890
کدوم گوری هستی؟

96
00:07:43,544 --> 00:07:44,077
[ الیوت ]

97
00:08:22,540 --> 00:08:23,636
تف

98
00:09:10,700 --> 00:09:13,420
چیزی اون پایین نیست  -
مطمئنم دیدمش این‌ طرفی رفت -

99
00:09:34,670 --> 00:09:36,670
خیلی قشنگه، مگه نه؟

100
00:09:39,390 --> 00:09:42,710
دیشب خواب دیدم
تو یه مراسم شامم

101
00:09:43,390 --> 00:09:45,970
و کلی هم آدم مشهور اونجا بود
...مثلا

102
00:09:46,070 --> 00:09:48,230
جان لجند داشت شراب سرو می‌کرد
[ خواننده آمریکایی ]

103
00:09:49,390 --> 00:09:51,490
بعد شروع کردیم که غذا بخوریم

104
00:09:51,590 --> 00:09:54,770
می‌خواستم چنگال و چاقو بردارم
برای همین نگاهم افتاد به دست‌هام

105
00:09:54,870 --> 00:09:57,330
...و

106
00:09:57,430 --> 00:10:00,270
به جای انگشت، سوسیس داشتم

107
00:10:03,630 --> 00:10:07,250
چی داری زر زر می‌کنی؟
بیا

108
00:10:07,350 --> 00:10:10,130
دیگه باید بریم -
به‌نظرت تعبیرش چیه؟ -

109
00:10:10,230 --> 00:10:13,810
ببین مثلا خواب افتادن دندون
یا لخت بودن تو مدرسه رو درک می‌کنم

110
00:10:13,910 --> 00:10:17,290
ولی این‌که جای انگشت‌های آدم
سوسیس سبز شده باشه یعنی چی؟

111
00:10:17,390 --> 00:10:18,747
به‌‌نظرت می‌تونه به این معنی باشه
که بهتره گیاهخوار بشم؟

112
00:10:18,772 --> 00:10:20,180
 چون یه مدته خودم هم به فکرش افتادم

113
00:10:20,205 --> 00:10:22,785
باید بریم -
باشه -

114
00:10:22,960 --> 00:10:24,620
از هم جدا بشیم هم بهتره

115
00:10:24,720 --> 00:10:26,760
این‌طوری سریع‌تر می‌تونیم جزیره رو بگردیم

116
00:10:27,760 --> 00:10:29,760
باشه

117
00:10:32,520 --> 00:10:36,360
کجا می‌ری پس؟ -
دلم نمیاد از منظره‌ اینجا دل بکنم -

118
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
کیر توش

119
00:10:45,240 --> 00:10:47,440
ولم کنی روزها می‌شینم بهش خیره می‌شم

120
00:10:50,000 --> 00:10:53,880
نکنه خوابی که دیدم
به اضافه وزنم ربط داشته باشه؟

121
00:10:54,640 --> 00:10:57,360
بیا دیگه فرگال -
باشه. اومدم -

122
00:10:58,880 --> 00:11:01,200
کیر تو خودت و خواب سوسیسیت

123
00:11:06,200 --> 00:11:08,500
فکر نمی‌کنم تونسته باشه خیلی دور بشه

124
00:11:08,600 --> 00:11:10,600
این جزیره هم که فقط یه راه خروجی داره

125
00:11:49,410 --> 00:11:51,410
خیلی‌خب

126
00:12:00,810 --> 00:12:02,790
!الیوت؟ وای خداجون
کجایی؟

127
00:12:02,890 --> 00:12:05,430
حالت خوبه؟ -
وای هلن! خدا رو شکر -

128
00:12:05,530 --> 00:12:08,230
الیوت؟

129
00:12:08,330 --> 00:12:10,750
الو؟ صدام رو داری؟
کجایی؟

130
00:12:10,850 --> 00:12:13,310
جزیره... ایرلند

131
00:12:13,410 --> 00:12:16,030
می‌دونم تو ایرلندیم. ولی کجاش؟

132
00:12:16,130 --> 00:12:18,130
نه، می‌گم تو یه جزیره‌م

133
00:12:18,610 --> 00:12:20,480
..جزیره‌ی -
الیوت -

134
00:12:20,580 --> 00:12:22,360
تو یه جزیره خارج از ایرلندم

135
00:12:22,460 --> 00:12:24,240
...جزیره

136
00:12:24,340 --> 00:12:26,440
تو یه جزیره‌م هلن

137
00:12:26,540 --> 00:12:28,480
اینقدر نگو ایرلند

138
00:12:28,580 --> 00:12:31,280
می‌خوام خوب حواست رو جمع کنی، خب؟

139
00:12:31,380 --> 00:12:33,600
...با هرکسی حرف زدی، بهش

140
00:12:37,460 --> 00:12:38,840
الیوت

141
00:12:38,940 --> 00:12:41,260
ای بابا

142
00:12:42,820 --> 00:12:44,160
تف

143
00:12:46,100 --> 00:12:48,100
یا خدا

144
00:14:56,360 --> 00:14:58,360
لعنتی

145
00:14:59,280 --> 00:15:01,320
چند سالته بچه‌؟

146
00:15:04,000 --> 00:15:06,160
فقط کافیه سوال‌هام رو جواب بدی، خب؟

147
00:15:10,720 --> 00:15:12,180
بس کن

148
00:15:12,280 --> 00:15:13,460
آخ

149
00:15:13,560 --> 00:15:15,560
می‌شه اینقدر نخوابونی تو گوشم؟

150
00:15:15,585 --> 00:15:18,280
نمی‌خوام بهت صدمه بزنم، خب؟
بچه‌ای آخه سنی نداری

151
00:15:19,880 --> 00:15:22,490
می‌شه هی ریشم رو نکشی؟

152
00:15:42,050 --> 00:15:44,050
...خیلی‌خب، حالا

153
00:15:44,890 --> 00:15:47,930
حالا دیگه بهت صدمه می‌زنم -
نه -

154
00:15:49,050 --> 00:15:50,510
چطور می‌تونم از این جزیره خارج شم

155
00:15:53,010 --> 00:15:54,470
چی گفتی؟

156
00:15:54,570 --> 00:15:56,670
وقتی تنگ تو حلقوممه که نمی‌تونم حرف بزنم

157
00:15:56,770 --> 00:15:59,330
فرگال؟ چیزی نیافتی؟

158
00:15:59,930 --> 00:16:02,030
پاشو

159
00:16:02,130 --> 00:16:04,310
برو سمت بیسیم. بند رو آب بدی کشتمت

160
00:16:04,410 --> 00:16:06,410
هیچی نمی‌گم

161
00:16:07,423 --> 00:16:09,803
چیزی -
چی؟ -

162
00:16:10,067 --> 00:16:11,967
چیزی نمی‌گم

163
00:16:12,130 --> 00:16:14,130
هیچی نمی‌گم غلطه، دوبار منفی شده

164
00:16:15,050 --> 00:16:17,050
آهان

165
00:16:17,730 --> 00:16:21,460
دوبار منفی شده یعنی چی؟ -
بیسیم کیری رو بردار جواب بده بابا -

166
00:16:22,820 --> 00:16:25,240
آره، امنه

167
00:16:25,340 --> 00:16:27,340
کجا بودی؟

168
00:16:27,740 --> 00:16:31,460
من... دستشویی بودم

169
00:16:32,100 --> 00:16:35,040
دوباره؟
به‌‌نظرم یه تجدید نظری تو رژیم غذاییت بکن

170
00:16:35,140 --> 00:16:37,260
وگرنه این حجم از لوبیایی که می‌خوری کار دستت می‌ده -
خدایا -

171
00:16:38,420 --> 00:16:40,080
یالا

172
00:16:40,180 --> 00:16:43,740
می‌شه حداقل زیپ شلوارم رو ببندم؟
این لطف رو بهم بکن

173
00:16:45,100 --> 00:16:47,100
باشه

174
00:16:58,180 --> 00:16:59,800
فکر کنم پام شکست

175
00:16:59,900 --> 00:17:02,920
نمی‌تونم درست ببینم -
آخی. دلم کباب شد برات -

176
00:17:03,020 --> 00:17:06,380
چطور می‌تونم از این جزیره خارج شم؟ -
اگه کمکم کنی، نشونت می‌دم -

177
00:17:07,700 --> 00:17:11,880
یه قایق پارویی به فاصله نیم ساعت
 از اینجا هست. می‌تونم ببرمت

178
00:17:11,980 --> 00:17:14,600
...خواهش می‌کنم -
اون‌وقت توقع داری بهت اعتماد کنم؟ -

179
00:17:14,700 --> 00:17:16,145
قطعا اولین فرصتی که بهت دست بده

180
00:17:16,170 --> 00:17:17,760
دوباره سعی می‌کنی بکشیم
و باز شکست می‌خوری

181
00:17:17,785 --> 00:17:21,130
نه. خواهش می‌کنم
باید خودم رو برسونم بیمارستان

182
00:17:21,230 --> 00:17:24,170
موفق باشی -
نمی‌شه که ولم کنی به امون خدا -

183
00:17:24,270 --> 00:17:26,410
التماست می‌کنم. نرو

184
00:17:26,510 --> 00:17:28,510
نباید بری

185
00:17:29,270 --> 00:17:31,270
از تاریکی می‌ترسم

186
00:17:34,270 --> 00:17:36,270
گه توش

187
00:17:39,470 --> 00:17:41,970
یه نان رول ساده

188
00:17:42,070 --> 00:17:45,410
بخش خورد و خوراک سفر‌مون رو با این نان
 آغاز می‌کنیم

189
00:17:45,510 --> 00:17:50,210
که به همراه این مستطیل کوچیک لذت‌بخش

190
00:17:50,310 --> 00:17:53,070
که از پستان‌های گاو برگرفته شده
سرو می‌شه

191
00:17:53,990 --> 00:17:55,810
اولین چیزی که در مورد این نان متوجه شدم

192
00:17:55,910 --> 00:17:57,890
اینه که کاملا سرده

193
00:17:57,990 --> 00:18:01,890
.در حدی که انگار تو یخچال بوده باشه
شاید هم بوده

194
00:18:01,990 --> 00:18:04,530
می‌تونه دلیل سردبودنش رو توضیح بده

195
00:18:09,230 --> 00:18:11,510
...ببخشید. نان رولم

196
00:18:14,460 --> 00:18:16,737
یا حضرت پشم! داریم سقوط می‌کنیم

197
00:18:20,720 --> 00:18:24,140
چیزی نیست. چاله هواییه -
همین‌طوری شروع می‌شه -

198
00:18:24,240 --> 00:18:26,620
،اولشه. مثل موقعی که می‌گن
صرفا یه التهاب پوستی ساده‌ست

199
00:18:27,257 --> 00:18:28,977
وای خدا

200
00:18:30,520 --> 00:18:32,220
خانم‌ها و آقایون

201
00:18:32,245 --> 00:18:34,625
خلبان علامت بستن کمربندهای ایمنی را
روشن کرده است

202
00:18:34,800 --> 00:18:38,080
لطفا از بسته و محکم بودن کمربند ایمنی خود
اطمینان حاصل کنید

203
00:18:42,400 --> 00:18:44,740
اشکالی نداره باهاتون صحبت کنم؟

204
00:18:44,840 --> 00:18:47,080
حرف‌زدن کمکم می‌کنه آروم شم

205
00:18:47,760 --> 00:18:49,460
بله، متوجه شدم

206
00:18:49,560 --> 00:18:50,940
...خیلی‌خب

207
00:18:51,040 --> 00:18:53,620
اسم من ایتانه، ایتان کرام

208
00:18:55,680 --> 00:18:58,720
لینا -
خب لینا جان کمربندهات رو ببند -

209
00:18:59,320 --> 00:19:03,280
یک به‌خاطر دست‌انداز‌های هوایی
دو واسه این‌که می‌خوام برات یه قصه بگم

210
00:19:04,200 --> 00:19:06,960
می‌دونی، دارم می‌رم ایرلند دیدن یه فرد خاص

211
00:19:07,840 --> 00:19:11,400
یه خانم، به اسم هلن

212
00:19:20,640 --> 00:19:22,630
زنگ زد. الیوت زنگ زد

213
00:19:22,730 --> 00:19:24,230
زنگ زد ولی آنتن درست و حسابی نداشت

214
00:19:24,330 --> 00:19:25,870
هی پشت سرهم می‌گفت که تو ایرلنده

215
00:19:25,970 --> 00:19:28,910
.خب پس هنوز تو ایرلنده
خوبه دیگه، نه؟

216
00:19:29,010 --> 00:19:32,270
نمی‌شه رد تماسش رو بگیریم؟ -
مکالمه‌تون چقدر طول کشید؟ -

217
00:19:32,370 --> 00:19:36,370
نمی‌دونم. یه دقیقه شاید هم کم‌تر

218
00:19:37,530 --> 00:19:41,055
اینقدری طول نکشید که بشه اطلاعاتی
 ازش بگیرم فقط متوجه شدم که ترسیده

219
00:19:42,010 --> 00:19:45,970
.ببین این‌که تماس گرفته، یعنی حالش خوبه
از هیچی بهتره

220
00:19:46,890 --> 00:19:50,710
بیا. بریم به قتلی که گفتی یه نگاه بندازیم؟

221
00:19:50,810 --> 00:19:52,810
باشه

222
00:19:56,850 --> 00:19:59,250
اصلا تو این منطقه چی کار داشتی؟

223
00:20:00,290 --> 00:20:02,830
دیروز یه حس عجیبی از مادر الیوت گرفتم

224
00:20:02,930 --> 00:20:04,510
واسه همین تا اینجا تعقیبش کردم

225
00:20:04,610 --> 00:20:06,710
پلیس درونت هنوز زنده‌ست

226
00:20:06,810 --> 00:20:09,470
تنها اومدی؟ -
متاسفانه. فقط خودمم -

227
00:20:09,570 --> 00:20:12,590
من کشته شدن یکی رو از نزدیک دیدم

228
00:20:12,690 --> 00:20:16,170
پس تیم پزشکی قانونی
و بستن صحنه جرم و این‌ها چی می‌شه؟

229
00:20:17,530 --> 00:20:19,930
یعنی چی؟

230
00:20:21,300 --> 00:20:24,320
نه. همین‌جا بود

231
00:20:24,420 --> 00:20:27,520
...یعنی... جسدش
همین‌جا بود

232
00:20:27,620 --> 00:20:29,740
یه کلمه هم روی این دیواره نوشته بودن

233
00:20:31,100 --> 00:20:34,000
فرانک مک‌دانل، درسته؟ -
بله خودمم -

234
00:20:34,100 --> 00:20:35,960
احیانا اینجا

235
00:20:36,060 --> 00:20:37,960
جسدی چیزی که ندیدین؟

236
00:20:38,060 --> 00:20:40,580
اگه چنین چیزی دیده بودم
قطعا توجهم رو جلب می‌کرد گروهبان

237
00:20:41,500 --> 00:20:44,040
گروهبان کارآگاه رویری اسلیتر هستم

238
00:20:44,140 --> 00:20:47,480
قبلا چندباری ملاقات داشتیم
ولی مسئله‌ای نیست

239
00:20:47,580 --> 00:20:49,560
شرمنده، هیچ‌وقت اسم‌ها
خوب تو خاطرم نمی‌مونه

240
00:20:49,660 --> 00:20:51,680
می‌تونم تاریخ دقیق نبرد آکریم رو بهتون بگم

241
00:20:51,780 --> 00:20:54,020
ولی اگه اسم آرایشگرم رو ازم بپرسین
ذهنم پر از خالی می‌شه

242
00:20:55,380 --> 00:20:57,900
اینجا دیدمش

243
00:21:03,020 --> 00:21:05,680
این آقا داره صحنه جرم رو
 ...دستکاری می‌کنه باید

244
00:21:05,780 --> 00:21:10,580
می‌خواین بیاین تو نگاه بندازین جناب کارآگاه؟
مشکلی نیست

245
00:21:13,060 --> 00:21:15,060
...من

246
00:21:15,780 --> 00:21:20,580
نشان‌تون رو ندیدم -
پلیس نیستم -

247
00:21:22,910 --> 00:21:25,670
ما اینجا بهشون می‌گیم گاردا

248
00:21:26,510 --> 00:21:28,510
و بله خودم متوجه شدم نیستی

249
00:21:32,070 --> 00:21:34,310
پس چی کاره‌ای؟

250
00:21:35,950 --> 00:21:38,510
یه فضول‌باشی خیرخواه؟

251
00:21:39,590 --> 00:21:41,830
که خودش رو نخود هر آشی می‌کنه؟

252
00:21:42,790 --> 00:21:44,830
ازت نمی‌ترسم

253
00:21:46,510 --> 00:21:50,410
پس نمی‌دونی داری با کی صحبت می‌کنی خانم

254
00:21:50,510 --> 00:21:53,190
ما دیگه رفع زحمت می‌کنیم آقای مک‌دانل

255
00:21:55,350 --> 00:21:56,850
وایسا ببینم، زده به سرت مگه؟

256
00:21:56,950 --> 00:21:59,630
...بهت گفتم چی دیدم -
باید بریم -

257
00:22:06,590 --> 00:22:10,630
این چه کاری بود؟ -
فقط برو سوار شو، خب؟ -

258
00:22:30,240 --> 00:22:32,600
می‌شه یه‌کم آب بهم بدی؟

259
00:22:39,640 --> 00:22:42,120
خدایا

260
00:22:43,080 --> 00:22:44,820
چرا اینقدر کار رو واسه خودت سخت می‌کنی؟

261
00:22:44,920 --> 00:22:47,660
به‌خدا فقط داشتم کش و قوس میومدم

262
00:22:47,760 --> 00:22:52,080
به سمت اسلحه‌م؟ -
نه. پشت بازوم و  این‌ها رو -

263
00:23:14,800 --> 00:23:18,560
خب بگو ببینم این خراب شده کجاست؟

264
00:23:20,240 --> 00:23:24,550
خانواده‌م مدت‌هاست
برای قاچاق استفاده‌ش می‌کنن

265
00:23:24,650 --> 00:23:29,590
تا این‌که حدود 60 سال پیش
یه درگیری شدید رخ می‌ده

266
00:23:29,690 --> 00:23:32,750
یه تیراندازی به سبک وسترن

267
00:23:32,850 --> 00:23:34,590
کسیدی‌ها افتادن به جون‌مون

268
00:23:34,690 --> 00:23:37,950
وقتی که همه چی تموم شد
عموی فرانک گفت

269
00:23:38,050 --> 00:23:39,630
می‌خواد اجساد همون‌جایی که هستن بمونن

270
00:23:39,730 --> 00:23:41,730
که یادآور این حادثه باشن

271
00:23:42,090 --> 00:23:44,090
کسیدی‌ها کی‌ان؟

272
00:23:44,970 --> 00:23:47,010
کی‌ان؟

273
00:23:48,890 --> 00:23:50,310
خانواده تو دیگه

274
00:23:50,410 --> 00:23:53,290
خانواده... من کسیدی‌ام؟

275
00:23:55,210 --> 00:23:57,210
با تمام گوشت و پوست و استخوانت

276
00:23:59,250 --> 00:24:03,350
به‌نظرت چرا الیوت فامیلیش رو گذاشته استنلی؟

277
00:24:03,450 --> 00:24:05,310
نباید الیوت کسیدی باشه مگه؟

278
00:24:05,410 --> 00:24:07,630
راجع به این موضوع می‌خوای صحبت کنی؟

279
00:24:07,730 --> 00:24:10,310
من بیش‌تر علاقه‌مندم بدونم چرا داریم

280
00:24:10,410 --> 00:24:13,110
از کسی که دزدیدتش دور می‌شیم؟ -
...چرا فکر می‌کنی فرانک -

281
00:24:13,210 --> 00:24:17,230
فرانک مک‌دانل صاحب ویسکی کیلگاله، درسته؟

282
00:24:17,330 --> 00:24:18,870
همون بطری‌هایی که توی صحنه جرم پیدا کردیم

283
00:24:18,970 --> 00:24:21,520
و نیو هم که تا نگاهش به عکسه افتاد
رنگش پرید

284
00:24:21,620 --> 00:24:24,080
واسه همین تا اونجا دنبالش کردم

285
00:24:24,180 --> 00:24:25,760
چقدر باهوشی

286
00:24:25,860 --> 00:24:28,400
چرا اینقدر از فرانک مک‌دانل می‌ترسی؟

287
00:24:30,140 --> 00:24:32,560
تا حالا اسم هارتفیلد‌ها و مک‌کوی‌ها
 به گوشت خورده؟

288
00:24:32,660 --> 00:24:34,920
مک‌دانل‌ها و کسیدی‌ها
 اینجا همون حکم رو دارن

289
00:24:35,020 --> 00:24:36,400
تا جایی که ملت یادشونه

290
00:24:36,500 --> 00:24:38,480
همیشه خدا باهم سر جنگ داشتن

291
00:24:38,580 --> 00:24:40,640
و درحال لت و پار کردن همدیگه بودن

292
00:24:40,740 --> 00:24:43,080
و در عین حال درکمال آرامش
 کسب و کارشون رو پیش می‌بردن

293
00:24:43,180 --> 00:24:45,120
و به خرید و فروش مواد مشغول بودن

294
00:24:45,220 --> 00:24:48,000
یه چند سالی هست جنگ و دعوا نداشتن

295
00:24:48,100 --> 00:24:50,280
...نمی‌دونم چی شده که الان یهو

296
00:24:50,380 --> 00:24:52,480
وایسا ببینم، یعنی داری می‌گی

297
00:24:52,580 --> 00:24:54,880
که مادر الیوت هم جزئی از این داستان‌هاست؟

298
00:24:54,980 --> 00:24:58,040
نه تنها جزئشه، بلکه مدیریتش رو به عهده داره

299
00:24:58,140 --> 00:25:00,140
یعنی بخش کسیدی‌ها رو

300
00:25:01,980 --> 00:25:04,120
یعنی وقتی اومد می‌دونستی چه جور آدمیه

301
00:25:04,220 --> 00:25:06,220
ولی هیچی نگفتی؟

302
00:25:07,460 --> 00:25:09,940
تو هم دستت باهاشون تو یه کاسه‌ست؟ -
البته که نه -

303
00:25:12,100 --> 00:25:15,160
اگه باورت نمی‌شه باید بیای خونه‌م رو ببینی

304
00:25:15,260 --> 00:25:19,440
جدی می‌گم، من باهاشون نیستم
...ولی اوضاع اینجا

305
00:25:19,540 --> 00:25:22,050
پیچیده‌ست، خب؟

306
00:25:22,150 --> 00:25:24,970
حتی اگه جزء رشوه‌بگیرهاشون نباشی

307
00:25:25,070 --> 00:25:26,650
رئیست چی؟ شاید اون باشه

308
00:25:26,750 --> 00:25:29,750
شاید واسه همین نیو
می‌خواست باهاش حرف بزنه

309
00:25:30,750 --> 00:25:33,290
تنها چیزی که می‌دونم اینه که هر پرونده‌ای

310
00:25:33,390 --> 00:25:35,330
که پای این دوتا خانواده توش گیر باشه

311
00:25:35,430 --> 00:25:38,030
از یه رستوران پر از گورکن‌ هم
سریع‌تر بسته می‌شه

312
00:25:39,070 --> 00:25:41,070
درجا مختومه می‌شه

313
00:25:43,150 --> 00:25:45,050
ولی باید خیلی احتیاط کنی

314
00:25:45,150 --> 00:25:47,170
نمی‌شه هی بری اینور اونور سرک بشی
 و پرس و جو کنی

315
00:25:47,270 --> 00:25:50,450
اصلا شوخی‌بردار نیستن

316
00:25:50,550 --> 00:25:52,930
تو و اون دو تا نابغه دیگه
 چرا می‌خواین بکشینم؟

317
00:25:53,030 --> 00:25:54,570
قرار نبود بمیری

318
00:25:54,670 --> 00:25:57,030
...قرار بود کمک‌مون کنی به

319
00:25:58,270 --> 00:26:00,270
نه

320
00:26:01,590 --> 00:26:04,470
دیگه هیچی بهت نمی‌گم. چون خیلی باهوشم

321
00:26:06,790 --> 00:26:08,790
صحیح

322
00:26:10,350 --> 00:26:13,850
این‌طوری نگو خب. مگه بچه گول می‌زنی

323
00:26:13,950 --> 00:26:17,270
نه جدی خیلی باهوشی

324
00:26:19,110 --> 00:26:20,890
من عذر می‌خوام

325
00:26:20,990 --> 00:26:23,120
به‌نظرم باز هم از ته دل نگفتی

326
00:26:27,000 --> 00:26:28,880
حالا بالاخره می‌خوای کمکم کنی
  قایقه رو پیدا کنم یا نه؟

327
00:26:28,880 --> 00:26:31,060
گفتم کمک می‌کنم دیگه

328
00:26:31,160 --> 00:26:34,620
.جدی گفتم
سر حرفم هستم

329
00:26:34,720 --> 00:26:39,040
اگه خانواده‌م بفهمن
دارم به یه کسیدی کمک می‌کنم

330
00:26:40,520 --> 00:26:42,520
تو دشمن‌مونی

331
00:26:45,040 --> 00:26:48,320
چی کار کردم مگه که شدم دشمن؟

332
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
لطفا

333
00:26:55,880 --> 00:26:57,960
...بهم بگو... هرچی

334
00:26:59,320 --> 00:27:01,320
باید بدونم

335
00:27:06,200 --> 00:27:08,360
اصلا اینجا خانواده‌ای دارم؟

336
00:27:08,859 --> 00:27:13,780
جدی دارم؟ می‌دونم که اون یادداشته رو
 شماها واسه‌م فرستادین

337
00:27:13,880 --> 00:27:15,290
تامی

338
00:27:15,315 --> 00:27:18,415
یه عکس هم از زمان جوونی‌هام پیدا کردم

339
00:27:18,440 --> 00:27:21,080
پس حتما یه چیزهایی راجع بهم می‌دونین

340
00:27:23,370 --> 00:27:25,370
دیر یا زود پیدامون می‌کنه

341
00:27:27,610 --> 00:27:29,610
خیلی‌خب

342
00:27:33,930 --> 00:27:37,210
بسه. بریم

343
00:27:41,210 --> 00:27:43,210
آره. دردت می‌گیره

344
00:27:53,042 --> 00:27:55,219
گفتی می‌ریم خونه نیو کسیدی که

345
00:27:55,244 --> 00:27:57,750
نه، تو گفتی باید بریم

346
00:27:57,775 --> 00:27:59,216
من هم از قصد هیچی نگفتم

347
00:27:59,241 --> 00:28:00,941
سکوتت رو به منزله تایید برداشت کردم

348
00:28:01,089 --> 00:28:03,710
.صرفا رسم ادب رو به جا آوردم
خیلی بلد نیستم نه بگم

349
00:28:03,735 --> 00:28:06,599
آدمی‌ام که دوست داره بقیه رو راضی نگه داره -
ببین، الیوت تو دردسر افتاده -

350
00:28:06,665 --> 00:28:08,805
باید یه کاری براش بکنیم -
دارم می‌کنم -

351
00:28:08,890 --> 00:28:10,590
می‌خوام برم سراغ کوله‌ش

352
00:28:10,690 --> 00:28:13,830
و تمام دارایی‌هاش رو ثبت کنم -
بعد اون‌وقت این چه کمکی می‌کنه؟ -

353
00:28:13,930 --> 00:28:16,210
جزء... روال اداریه

354
00:28:17,130 --> 00:28:20,430
اگه مادرش آدمی باشه که می‌گی
احتمالا اطلاعات بیش‌تری داره

355
00:28:20,530 --> 00:28:22,520
می‌تونه کمک کنه

356
00:28:22,620 --> 00:28:24,960
دیشب تا حالا کلی بدبختی کشیدی

357
00:28:25,060 --> 00:28:27,560
برگرد هتل یه‌کم استراحت کن

358
00:28:27,660 --> 00:28:31,040
نه این‌که نیازی داشته باشی ها
...چون همیشه

359
00:28:31,140 --> 00:28:33,080
سرحال به‌نظر میای

360
00:28:33,180 --> 00:28:36,100
اگه خبری شد بهت زنگ می‌زنم

361
00:28:53,660 --> 00:28:56,980
...هنوز تو ماشینمی، واسه همین -
باشه بابا -

362
00:29:07,740 --> 00:29:09,640
بیا سعی کنیم یه‌کم سریع‌تر بریم، باشه؟

363
00:29:09,740 --> 00:29:12,040
می‌خوام هرچه زودتر از این جزیره
بزنم بیرون، ترجیحا صحیح و سالم

364
00:29:12,140 --> 00:29:14,420
دارم سعیم رو می‌کنم -
بیش‌تر سعی کن -

365
00:29:14,900 --> 00:29:16,840
آخر و عاقبت خوبی برات نداره ها

366
00:29:16,940 --> 00:29:19,080
فعلا که فقط خودمم

367
00:29:19,180 --> 00:29:20,680
و یه احمق چلاق

368
00:29:20,780 --> 00:29:22,250
ترجیح می‌دم شانسم رو امتحان کنم

369
00:29:22,350 --> 00:29:24,010
شکسته

370
00:29:24,110 --> 00:29:26,750
خیلی حرفت زشت بود
نباید بهم می‌گفتی احمق

371
00:29:30,350 --> 00:29:32,010
باید بشینم، فقط یه دقیقه

372
00:29:32,110 --> 00:29:34,110
دردش داره می‌کشتم

373
00:29:36,270 --> 00:29:38,270
باشه

374
00:29:38,750 --> 00:29:40,750
ولی فقط یه دقیقه

375
00:29:41,710 --> 00:29:43,710
چقدر دیگه تا قایق راهه؟

376
00:29:48,270 --> 00:29:50,270
خیلی نمونده

377
00:29:52,230 --> 00:29:54,230
نزدیکه

378
00:29:54,790 --> 00:29:57,370
اگه می‌خوای با اون بزنیم پیشنهاد می‌کنم
 خوب به عواقبش فکر کنی

379
00:29:57,470 --> 00:29:59,410
لعنت بهت. فکر نمی‌کردم بزنی زیر قولت

380
00:29:59,510 --> 00:30:01,510
چی؟ نه نزدم

381
00:30:03,550 --> 00:30:05,770
آخ

382
00:30:05,870 --> 00:30:07,410
خدایا

383
00:30:07,510 --> 00:30:08,930
چرا زدی؟ -
تقصیر خودته -

384
00:30:09,030 --> 00:30:11,710
فقط داشتم... نگاهش می‌کردم

385
00:30:13,710 --> 00:30:15,870
به سنگ‌ها علاقه دارم -
نه بابا، جدی؟ -

386
00:30:16,990 --> 00:30:19,890
خب حالا این سنگه چی داره که چشمت رو گرفته؟

387
00:30:19,990 --> 00:30:22,900
خیلی صافه. می‌بینی؟

388
00:30:23,000 --> 00:30:25,180
که صافه -
آره -

389
00:30:25,280 --> 00:30:27,500
...غیر این یه تیکه‌ش که یه جورهایی

390
00:30:27,600 --> 00:30:30,180
تخته؟ -
آره -

391
00:30:30,280 --> 00:30:32,440
سنگ‌ها واقعا فوق‌العاده‌ن، مگه نه؟

392
00:30:33,160 --> 00:30:35,680
بده ببینمش. آره

393
00:30:37,800 --> 00:30:40,840
یادت رفته که اسلحه‌ت دستمه؟

394
00:30:42,120 --> 00:30:44,200
فقط داشتم نگاه‌شون می‌کردم

395
00:31:02,440 --> 00:31:05,860
پات خوبه؟ -
نه. شکسته -

396
00:31:05,960 --> 00:31:07,960
صحیح

397
00:31:09,800 --> 00:31:11,800
ولی مرسی که پرسیدی

398
00:31:16,920 --> 00:31:18,920
ببخشید که بهت گفتم احمق

399
00:31:19,600 --> 00:31:25,010
.عیب نداره. هستم
فرانک همیشه احمق صدام می‌کنه

400
00:31:25,930 --> 00:31:29,030
فرانک کیه؟ -
کله‌ گنده‌‌مون -

401
00:31:29,130 --> 00:31:31,750
دستور همه این کارها رو اون داده
این‌که بدزدیمت

402
00:31:31,850 --> 00:31:33,850
به‌خاطر اون انجامش دادیم

403
00:31:34,530 --> 00:31:36,530
چرا؟

404
00:31:37,130 --> 00:31:40,010
راستش رو بخوای، نمی‌دونم

405
00:31:41,570 --> 00:31:43,570
چیزهای مهم رو به من نمی‌گن

406
00:31:44,570 --> 00:31:46,350
اگه به خودم بودم ترجیح می‌دادم

407
00:31:46,450 --> 00:31:48,110
رو کاناپه لم بدم و یه آبجوی خنک بخورم

408
00:31:48,210 --> 00:31:50,210
و با عکس سلما هایک جق بزنم

409
00:31:51,010 --> 00:31:56,050
حقیقتا این دعوا و مرافعه‌ها
حوصله‌م رو سر می‌بره

410
00:31:56,970 --> 00:32:00,590
خب، اگه بتونی من رو به این قایقه برسونی

411
00:32:00,690 --> 00:32:05,890
این رویای خاصت ممکنه به حقیقت بپیونده

412
00:32:08,250 --> 00:32:10,690
زودباش بریم تا خواهرت پیدامون نکرده

413
00:32:14,730 --> 00:32:16,730
سگ برینه به این زندگی

414
00:32:16,918 --> 00:32:21,918
(مـیـــ.ــرامـــــو.وی را در گ.ـوگـل ســ.ــرچ کنـیـد)

415
00:32:30,413 --> 00:32:32,012
[ موزه کیلگال ]

416
00:32:38,834 --> 00:32:41,400
[ تور گردشگری از اینجا آغاز می‌شود ]

417
00:32:54,100 --> 00:32:56,300
لعنت بهتون

418
00:32:59,300 --> 00:33:02,504
می‌شه لطفا سر عقل بیاریش؟ -
درد می‌کنه -

419
00:33:02,529 --> 00:33:05,960
.بشین تکون نخور
بذار آسام زخم صورتت رو مداوا کنه

420
00:33:06,060 --> 00:33:08,500
عینهو گریم‌های شب هالووین ترسناک شدی

421
00:33:17,140 --> 00:33:20,180
از خونه پسرعموت، برایان برمی‌گردم

422
00:33:21,380 --> 00:33:23,010
چی در دفاع از خودش گفت؟

423
00:33:23,110 --> 00:33:25,470
چیز زیادی نگفت دونال

424
00:33:27,070 --> 00:33:29,010
چون یه چاقوی قصابی

425
00:33:29,110 --> 00:33:31,110
از تو تخم چشمش زده بود بیرون

426
00:33:33,350 --> 00:33:35,890
شوخی می‌کنی؟ -
خودت بگو پسر -

427
00:33:35,990 --> 00:33:38,439
من آدم شوخ‌طبعی‌ام؟

428
00:33:38,464 --> 00:33:40,564
خدای من -
آره -

429
00:33:41,030 --> 00:33:45,930
.خود نیو کسیدی کشتتش
بادی به غبغب انداخته و راحت سلاخیش کرده

430
00:33:46,030 --> 00:33:49,850
با خون پسرعموی نازنینت هم
 «رو دیوار نوشته بود «کوگا

431
00:33:49,950 --> 00:33:52,270
درس و مشق‌های گِلگیه‌ت رو خوب یاد گرفتی؟
[ زبان ایرلندی ]

432
00:33:52,910 --> 00:33:55,270
البته که نه

433
00:33:56,070 --> 00:33:58,930
معنیش می‌شه جنگ دونال

434
00:33:59,030 --> 00:34:02,250
انتظار دیگه‌ای داشتی؟

435
00:34:02,350 --> 00:34:04,870
برداشتی پسر نیو کسیدی رو گروگان گرفتی

436
00:34:05,830 --> 00:34:08,410
چهارسال سرمون تو کار خودمون بود
کار به کار هم نداشتیم

437
00:34:08,510 --> 00:34:09,890
ببین چه کردی

438
00:34:09,990 --> 00:34:12,990
بدجوری تاوانش رو می‌دیم
هردوطرف

439
00:34:13,990 --> 00:34:16,310
به‌خاطر شما این کار رو کردیم -
کص نگو -

440
00:34:18,790 --> 00:34:20,770
 قبل از این‌که شهر رو ترک کنه

441
00:34:20,870 --> 00:34:22,580
یه ماجرایی بین‌تون بوده

442
00:34:22,680 --> 00:34:25,780
و حالا هرچی که بوده
تو دست بردار نیستی

443
00:34:25,880 --> 00:34:28,420
.نه جدی می‌گم
واقعا به‌خاطر شما انجامش دادیم

444
00:34:28,520 --> 00:34:30,100
...برای

445
00:34:30,200 --> 00:34:32,420
برای تولدتون

446
00:34:32,520 --> 00:34:34,520
شرمنده

447
00:34:38,440 --> 00:34:42,640
فرصت رو مناسب دیدیم
که بکشونیمش اینجا

448
00:34:45,400 --> 00:34:49,940
گفتم خوب می‌شه از این کثافت
برای تحت فشار گذاشتن مامان‌جونش استفاده کنیم

449
00:34:50,040 --> 00:34:51,620
و شاید بالاخره بتونیم

450
00:34:51,720 --> 00:34:54,240
چیزی که ازتون گرفت رو پس بگیریم

451
00:34:55,200 --> 00:34:57,640
جدی؟ -
آره -

452
00:34:58,360 --> 00:35:01,080
پیش خودم فکر کردم اگه پسرش دست ما باشه
 به حرف‌مون گوش می‌ده

453
00:35:02,960 --> 00:35:04,700
...نمی‌دونـ

454
00:35:04,800 --> 00:35:07,260
واقعا فکر نمی‌کردم دوباره جنگ دربگیره

455
00:35:07,360 --> 00:35:09,360
اشکالی نداره

456
00:35:13,160 --> 00:35:15,160
طوری نیست

457
00:35:24,250 --> 00:35:26,770
می‌دونم که پشت سرم به ریشم می‌خندی

458
00:35:28,730 --> 00:35:30,730
واسه ساختن این تشکیلات

459
00:35:42,650 --> 00:35:48,110
بعضی‌ها فکر می‌کنن تاریخ
 صرفا یه مشت اسم

460
00:35:48,210 --> 00:35:50,730
و زمان وقوعه که ذهن‌مون رو باهاش پر کردن

461
00:35:55,450 --> 00:35:57,450
...یه سری اتفاق

462
00:35:58,490 --> 00:36:00,490
که تو گذشته رخ داده

463
00:36:02,450 --> 00:36:04,530
اما فقط به این‌ موارد محدود نمی‌شه

464
00:36:09,450 --> 00:36:11,450
همه جا قابل رویته

465
00:36:14,530 --> 00:36:17,610
ما هیچ‌وقت مسخره‌تون نکردیم -
خوبه -

466
00:36:23,500 --> 00:36:26,120
چون بعضی آدم‌ها فراموش می‌کنن

467
00:36:26,220 --> 00:36:31,260
که تاریخ عادت داره خودش رو تکرار کنه

468
00:36:48,860 --> 00:36:50,920
برگشتی

469
00:36:51,020 --> 00:36:52,720
...می‌دونی که اجازه نداری اینجا باشی و

470
00:36:52,820 --> 00:36:56,200
نمی‌تونستم بشینم تو هتل
و دست رو دست بذارم

471
00:36:56,300 --> 00:36:58,300
الیوت بهم نیاز داره

472
00:37:09,100 --> 00:37:11,900
آخه چرا گفتم پاشیم بیایم اینجا؟

473
00:37:14,620 --> 00:37:19,300
مادرم می‌گفت هیچ اتفاقی بی‌دلیل نمیفته

474
00:37:20,620 --> 00:37:22,520
البته وقتی از اون یارو پیکه گال گرفت

475
00:37:22,620 --> 00:37:24,630
...دیگه بیخیال این اندرزش شد ولی

476
00:37:26,310 --> 00:37:31,170
راست می‌گفت. زندگی، یه مسیره

477
00:37:31,270 --> 00:37:33,330
تمام پیچیدن‌های اشتباه، کوچه‌های بن‌بستی
که بهشون برمی‌خوریم

478
00:37:33,430 --> 00:37:35,470
همه‌شون جزئی از سفرمونن

479
00:37:39,990 --> 00:37:42,290
شاید واقعا قرار بوده به اینجا بیاین

480
00:37:42,390 --> 00:37:44,390
فقط هنوز نمی‌دونی

481
00:37:46,230 --> 00:37:48,050
چی می‌گی؟

482
00:37:48,150 --> 00:37:51,290
حتما پیش خودت فکر کردی
 اینجا اومدن به ریسکش میارزه

483
00:37:51,390 --> 00:37:55,090
حالا صرفا به‌خاطر این‌که
 این اتفاقات بد افتاده

484
00:37:55,190 --> 00:37:57,690
دلیل پشت تصمیمت که تغییر نکرده

485
00:37:57,790 --> 00:37:59,790
گذشته رو نمی‌شه تغییر داد

486
00:38:02,390 --> 00:38:04,790
تقریبا می‌شه گفت
علت تمام این بدبختی‌هامون هم همینه

487
00:38:08,030 --> 00:38:11,370
وقتی خودش نمی‌دونه
 که دقیقا چه جور آدمی بوده

488
00:38:11,470 --> 00:38:14,070
چطور می‌خواد گذشته‌ش رو پشت سر بذاره؟

489
00:38:17,630 --> 00:38:22,570
تو یه زن زیبای خوش‌قلبی

490
00:38:22,670 --> 00:38:24,740
با لبخندی که اینقدر قشنگه
که دوست دارم واسه خودم برش دارم

491
00:38:24,840 --> 00:38:30,040
لیاقتت اینه که با کسی باشی
 که درست باهات رفتار کنه

492
00:38:32,800 --> 00:38:34,800
الان داری سعی می‌کنی مخم رو بزنی؟

493
00:38:37,840 --> 00:38:39,740
نه

494
00:38:39,840 --> 00:38:42,580
وای خداجون. نه

495
00:38:42,680 --> 00:38:45,980
چنین کاری کاملا غیرحرفه‌ایه

496
00:38:46,080 --> 00:38:49,800
و تازه برخلاف قانونه
 ...نه یه قانون بلکه چندتا

497
00:38:54,840 --> 00:38:58,000
می‌تونم ببینمش؟

498
00:39:17,640 --> 00:39:20,840
گمونم خبر نداشتی

499
00:39:22,800 --> 00:39:25,330
من... باید برم

500
00:39:26,050 --> 00:39:29,810
کجا؟ این‌ها آدم‌های خطرناکی‌ان هلن
...باید

501
00:39:31,290 --> 00:39:33,290
احتیاط کنی

502
00:39:37,930 --> 00:39:41,510
می‌دونی لینا واقعا ممنونم که حوصله‌ کردی

503
00:39:41,610 --> 00:39:43,910
و به حرف‌هام راجع به زندگی عاشقانه‌م
 گوش دادی

504
00:39:45,810 --> 00:39:50,470
واقعا کمکم کرد آروم‌ بشم

505
00:39:50,570 --> 00:39:53,110
وای خدایا دوباره داره چی می‌شه؟

506
00:39:53,210 --> 00:39:56,510
زیادی داری دستم رو فشار می‌دی ایتان -
وای تف. ببخشید -

507
00:39:56,610 --> 00:39:59,470
قبلش هم ازت اجازه نگرفتم، نه؟

508
00:39:59,570 --> 00:40:01,630
این دقیقا از همون دست مسائلیه

509
00:40:01,730 --> 00:40:03,550
که جولیان تو وبینارش توضیح داده بود

510
00:40:03,575 --> 00:40:07,590
.رفتار سمی
یه  زنجیره رفتار منفی

511
00:40:07,690 --> 00:40:10,710
اول از گرفتن دستت شروع می‌شه
بعد کم کم کار می‌کشه به باسنت

512
00:40:10,810 --> 00:40:14,870
واقعا نمی‌دونم
چرا دارم درمورد باسنت حرف می‌زنم

513
00:40:14,970 --> 00:40:17,910
.ببخشید. اصلا فراموشش کن
از خودت برام بگو

514
00:40:18,010 --> 00:40:20,590
بگو برام. برای چی داری می‌ری ایرلند؟

515
00:40:20,690 --> 00:40:23,010
برای کار یا تفریح؟

516
00:40:24,900 --> 00:40:26,900
هردو -
هردو؟ -

517
00:40:28,860 --> 00:40:30,860
بیش‌تر تعریف کن

518
00:40:31,220 --> 00:40:33,220
باشه

519
00:40:35,980 --> 00:40:39,000
چند ماه پیش یه پیام فرستادم

520
00:40:39,100 --> 00:40:42,560
...توجهی بهش نشد تا این‌که یه روز

521
00:40:42,660 --> 00:40:44,600
دینگ! جوابش اومد

522
00:40:44,700 --> 00:40:49,040
واسه همین الان یه مرد تو ایرلند هست
که قصد دارم برم و غافلگیرش کنم

523
00:40:49,140 --> 00:40:53,980
.خب پس لینا خانم دوست پسر داره
آفرین عروسک

524
00:40:54,700 --> 00:40:57,840
شرمنده، این هم واژه زن‌ستیزانه‌ای بود

525
00:40:57,940 --> 00:41:00,380
آفرین خانم

526
00:41:01,780 --> 00:41:06,020
حالا چطور قراره این مرد مرموز رو
غافلگیر کنی؟

527
00:41:07,180 --> 00:41:10,380
می‌خوام کاری کنم
که تقاص تک تک کارهایی که کرده رو پس بده

528
00:41:32,630 --> 00:41:34,630
اون آب باریکه‌ای که اونجاست

529
00:41:35,430 --> 00:41:37,910
می‌دونم کجاییم. داریم درست می‌ریم

530
00:41:45,110 --> 00:41:47,110
خیلی تشنه‌مه

531
00:41:50,070 --> 00:41:52,270
نه وایسا

532
00:41:53,030 --> 00:41:55,030
اگه من جات بودم ازش نمی‌خوردم

533
00:41:56,470 --> 00:42:00,230
تو یکی از تعطیلات خانوادگی‌مون
یکی از عموزاده‌هام سر همین فوت کرد

534
00:42:00,950 --> 00:42:04,090
برگ‌های اون گیاهی که اونجاست
می‌ریزه تو آب

535
00:42:04,190 --> 00:42:06,590
درجا مسمومت می‌کنه

536
00:42:08,950 --> 00:42:10,950
یه قول و قراری گذاشتیم دیگه

537
00:42:12,110 --> 00:42:14,110
گفتم که سر حرفم هستم

538
00:42:29,000 --> 00:42:30,820
ببین، مطمئنم هر بلایی سر خانواده‌ت آوردم

539
00:42:30,920 --> 00:42:34,720
خیلی وحشتناک بوده
چون کارهای خیلی بدی در گذشته کردم

540
00:42:42,760 --> 00:42:45,440
کارهایی که هنوز مطمئن نیستم
بتونم باهاشون کنار بیام

541
00:42:49,880 --> 00:42:51,880
...می‌دونی، یه بار سعی کردم

542
00:42:54,360 --> 00:42:56,360
...سعی کردم که همه چی رو تموم کنم ولی

543
00:42:58,080 --> 00:43:00,200
...دوست دخترم

544
00:43:02,200 --> 00:43:04,200
من رو نجات داد

545
00:43:07,520 --> 00:43:11,480
یه راه خودخواهانه دیگه
 واسه خلاصی از گذشته‌م بود

546
00:43:15,480 --> 00:43:18,300
اما الان حاضرم
 مسئولیت کارهایی که کردم رو بپذیرم

547
00:43:18,400 --> 00:43:20,400
هرچی که بوده

548
00:43:22,680 --> 00:43:25,010
باید باهاشون مواجه بشم

549
00:43:26,770 --> 00:43:28,930
حتی اگه به خاک سیاه بنشوننم

550
00:43:30,890 --> 00:43:32,890
باید با نیو کسیدی صحبت کنی

551
00:43:35,250 --> 00:43:37,250
مادرت

552
00:43:38,450 --> 00:43:40,810
ما... مادرم؟

553
00:43:41,690 --> 00:43:43,830
مادرم رو می‌شناسی؟ -
آره -

554
00:43:43,930 --> 00:43:45,970
تو یه روستا به اسم کلوگال زندگی می‌کنه

555
00:43:46,570 --> 00:43:48,930
نزدیک همون‌جاییه که دزدیدیمت

556
00:43:50,490 --> 00:43:52,490
تف

557
00:43:54,850 --> 00:43:56,470
کیر توش

558
00:43:56,570 --> 00:43:58,570
آره

559
00:44:02,970 --> 00:44:04,970
مرسی

560
00:44:21,010 --> 00:44:23,050
می‌خواستم... با نیو صحبت کنم

561
00:44:28,420 --> 00:44:31,440
تا نیاد باهام صحبت کنه
هیچ‌جا نمی‌رم

562
00:44:43,540 --> 00:44:45,600
هلن

563
00:44:45,700 --> 00:44:47,920
یادم نمیاد محل زندگیم رو بهت گفته باشم

564
00:44:48,020 --> 00:44:51,800
.دیدمت
دیدم چه بلایی سر اون مرد آوردی

565
00:44:51,900 --> 00:44:54,000
جدا؟ -
مک‌دانل‌ها پسرت رو دزدیدن -

566
00:44:54,100 --> 00:44:56,100
اون‌وقت تو رفتی
یکی از اعضای خانواد‌ه‌شون رو کشتی؟

567
00:44:56,700 --> 00:44:59,440
فکر کردی این کارت باعث می‌شه‌
 الیوت رو بهت برگردونن؟

568
00:44:59,540 --> 00:45:01,800
فقط داری اوضاع رو وخیم‌تر می‌کنی

569
00:45:01,900 --> 00:45:05,360
اومدی تو قلمرو من

570
00:45:05,460 --> 00:45:07,080
و درباره مسائلی حرف می‌زنی

571
00:45:07,180 --> 00:45:09,920
که هیچ درکی ازشون نداری

572
00:45:10,020 --> 00:45:11,520
این رو می‌دونم که کشتن یه نفر

573
00:45:11,620 --> 00:45:13,840
هیچ کمکی به ماجرا نمی‌کنه

574
00:45:13,940 --> 00:45:15,940
پس می‌گی چی کار کنیم؟

575
00:45:17,020 --> 00:45:19,840
ما هردومون یه چیز رو می‌خوایم، درسته؟

576
00:45:19,940 --> 00:45:22,620
که الیوت صحیح و سلامت برگرده

577
00:45:23,780 --> 00:45:26,930
خیلی چیزها هست که من ازشون اطلاعی ندارم
...اما اگه بهم کمک کنیم

578
00:45:27,030 --> 00:45:29,030
کنترل اوضاع کاملا دستمه

579
00:45:33,190 --> 00:45:37,390
ولی درست گفتی
 هردومون دنبال یه چیزیم

580
00:45:38,070 --> 00:45:41,630
چون من پسرم رو دوست دارم
و مطمئنم تو هم دوستش داری

581
00:45:43,150 --> 00:45:46,150
ولی درست نمی‌شناسیش عزیزم

582
00:45:47,590 --> 00:45:49,990
تو حتی اسم واقعیش رو هم نمی‌دونی

583
00:45:52,390 --> 00:45:54,390
خب بهم بگو

584
00:45:55,270 --> 00:45:57,470
چرا نمی‌گی؟

585
00:45:59,110 --> 00:46:01,630
خیلی سرم شلوغه عزیزجان

586
00:46:02,470 --> 00:46:06,270
نمی‌دونم متوجه شدی یا نه
ولی یه جنگ بزرگ رو شروع کردیم

587
00:46:07,310 --> 00:46:09,050
پس مراقب خودت باش

588
00:46:09,150 --> 00:46:11,790
و اجازه بده کاری رو که باید انجام بدم

589
00:46:14,167 --> 00:46:15,263
...دوستان

590
00:46:28,123 --> 00:46:31,865
[ به یاد بریجت مک‌دانل که قبلا اینجا می‌نشست ]
مفید و مختصره

591
00:46:32,720 --> 00:46:34,760
...بریجت

592
00:46:36,080 --> 00:46:39,240
.فکر کنم عمه بزرگم بوده
مطمئن نیستم

593
00:46:40,120 --> 00:46:41,900
البته زن خیلی خوبی بوده

594
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
ظاهرا زیاد میومده اینجا می‌نشسته

595
00:46:44,600 --> 00:46:47,340
گمونم اگه منم یه‌کم اینجا استراحت کنم
ناراحت نمی‌شه

596
00:47:02,360 --> 00:47:04,360
باز هم آنتن نمی‌ده

597
00:47:13,240 --> 00:47:16,480
چند ساعت پیش تونستم بهش زنگ بزنم
نزدیک ساحل که بودم

598
00:47:17,600 --> 00:47:19,880
منم فرگال

599
00:47:28,865 --> 00:47:31,427
.خودمم
روی نیمکت بریجت نشستم

600
00:47:31,452 --> 00:47:34,750
گرفتتم -
الان میام سمتت -

601
00:47:49,650 --> 00:47:51,650
جامون روبهش گفتی؟

602
00:47:53,090 --> 00:47:55,090
آره گفتم

603
00:47:59,050 --> 00:48:01,050
خب پس تموم شد

604
00:48:21,290 --> 00:48:23,650
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

605
00:48:24,620 --> 00:48:26,200
...رویری

606
00:48:26,300 --> 00:48:29,160
کارآگاه اسلیتر هستن؟ -
نه -

607
00:48:29,260 --> 00:48:30,760
رفت خونه

608
00:48:30,860 --> 00:48:33,040
امروز مرخصی بود -
آهان -

609
00:48:33,140 --> 00:48:36,440
ولی بهم سپرد هرکاری داشتین
براتون انجام بدم

610
00:48:36,540 --> 00:48:39,720
خوبه. پس می‌خوام تمام پرونده‌های مرتبط

611
00:48:39,820 --> 00:48:41,400
با حادثه کافه اسکلاتا رو ببینم

612
00:48:41,500 --> 00:48:43,880
پرونده فرانک مک‌دانل، نیو کسیدی

613
00:48:43,980 --> 00:48:45,960
ببینین، اجازه نداریم همین‌طوری

614
00:48:46,060 --> 00:48:48,360
این اطلاعات رو در اختیار عموم قرار بدیم

615
00:48:48,385 --> 00:48:50,310
اگه بخوای
می‌تونم همین الان به رئیست

616
00:48:50,335 --> 00:48:52,400
کارآگاه اسلیتر زنگ بزنم

617
00:48:52,500 --> 00:48:54,600
فکر می‌کنی اگه زنگ بزنم و بفهمه

618
00:48:54,700 --> 00:48:57,560
چیزی که می‌خواستم رو بهم ندادی چطور می‌شه؟

619
00:48:59,700 --> 00:49:01,900
قاعدتا برام خوب تموم نمی‌شه

620
00:49:02,007 --> 00:49:04,007
اصلا

621
00:49:04,719 --> 00:49:08,720
دونال نصف صورتش سوخته بود
و خودش تنهایی برگشت

622
00:49:08,820 --> 00:49:10,880
بعد جنابعالی باید با مچ رگ به رگ شده برگردی

623
00:49:10,980 --> 00:49:13,140
شکسته بابا -
...سوار شو -

624
00:49:18,443 --> 00:49:21,500
نمی‌تونه جایی بره -
معلوم نیست -

625
00:49:22,580 --> 00:49:25,030
به کی زنگ می‌زنی؟ -
خودت چی فکر می‌کنی؟ -

626
00:49:38,470 --> 00:49:41,470
دایموند اکسپرس کارز، بفرمایید -
روز بخیر تیوته -

627
00:49:42,070 --> 00:49:44,210
فرانک مک‌دانلم

628
00:49:44,310 --> 00:49:47,068
آقای مک‌دانل، چی شده
که این افتخار نصیب بنده شده؟

629
00:49:47,093 --> 00:49:49,600
پسر نیو کسیدی برگشته

630
00:49:49,890 --> 00:49:54,530
.تو مشت‌مون بود، ولی فرار کرده
فکر می‌کنی بتونی کمک‌مون کنی؟

631
00:49:55,530 --> 00:49:57,530
کاری می‌کنیم که براتون به‌صرفه

632
00:49:58,490 --> 00:50:00,490
بیش‌تر از مبلغ همیشگی

633
00:50:02,930 --> 00:50:04,930
البته که می‌تونیم

634
00:50:38,980 --> 00:50:43,020
فرانک کجاست؟ -
کارخونه تقطیرسازی -

635
00:50:43,780 --> 00:50:45,940
احتمالا پیش دوناله

636
00:50:47,180 --> 00:50:49,800
بیا. دستت رو بده کمکت کنم

637
00:50:49,900 --> 00:50:52,200
باید برگردم ممکنه هنوز اونجا باشه

638
00:50:52,300 --> 00:50:54,800
می‌شه بری ویلچر قدیمی ایفا رو برام بیاری؟

639
00:50:54,900 --> 00:50:57,680
شوخی می‌کنی دیگه؟ -
شکسته خب اورلا -

640
00:51:15,420 --> 00:51:17,420
برو

641
00:51:23,060 --> 00:51:25,950
اگه راجع به این قضیه به کسی چیزی بگی
 سر جفت‌مون رو می‌برن، افتاد؟

642
00:51:26,750 --> 00:51:29,990
افتاد -
برو رد کارت دیگه -

643
00:51:32,510 --> 00:51:34,450
چته؟

644
00:51:34,550 --> 00:51:37,930
شنیدم گفت فرانک تو کارخونه تقطیرسازیه

645
00:51:38,030 --> 00:51:39,770
نزدیکه؟ -
آره -

646
00:51:39,870 --> 00:51:41,870
اون‌طرفه، اون گوشه

647
00:51:42,790 --> 00:51:44,450
اما اگه می‌خوای بلا ملا سرت نیاد

648
00:51:44,550 --> 00:51:46,790
بهتره هرچی سریع‌تر بزنی به چاک
و دیگه اینورها پیدات نشه

649
00:51:48,670 --> 00:51:51,850
می‌دونم که یه کسیدی‌ام
 و باید ازت متنفر باشم

650
00:51:51,950 --> 00:51:56,630
ولی تا جایی که من می‌بینم
همه‌ مک‌دانل‌ها هم بد نیستن

651
00:52:53,458 --> 00:52:55,591
[ فقط کارکنان اجازه ورود دارند ]

652
00:52:58,080 --> 00:53:00,080
رویری؟

653
00:53:03,720 --> 00:53:05,720
هلنم

654
00:53:06,920 --> 00:53:09,360
سعی کردم باهات تماس بگیرم
ولی برنداشتی

655
00:53:13,120 --> 00:53:17,100
یه مجله ماهیگیری رو میزت بود
که آدرست روش نوشته شده بود

656
00:53:17,200 --> 00:53:21,600
و گفتم احتمالا اشکالی نداشته باشه
 یه سر بیام خونه‌تون

657
00:53:25,490 --> 00:53:30,010
گزارش دی‌ان‌ای که تو پرونده‌هات بود رو دیدم

658
00:53:33,290 --> 00:53:35,950
و احتمالا یا یه چیزی رو از قلم انداختی

659
00:53:36,050 --> 00:53:41,770
یا یادت رفته مسئله به این مهمی رو بهم بگی

660
00:53:50,509 --> 00:53:51,297
[ کوپر ]

661
00:53:53,270 --> 00:53:54,368
[ ادامه تور از این طرف ]

662
00:53:55,690 --> 00:53:57,690
رویری؟

663
00:54:15,980 --> 00:54:16,887
[ مهندس ]

664
00:54:29,620 --> 00:54:31,600
رویری؟

665
00:54:31,700 --> 00:54:33,700
هلنم

666
00:54:50,780 --> 00:54:52,820
واقعا نیازه باهات صحبت کنم

667
00:54:56,860 --> 00:54:59,260
چرا درمورد اون گزارشه چیزی بهم نگفتی؟

668
00:55:05,020 --> 00:55:07,020
رویری؟

669
00:55:08,660 --> 00:55:12,000
این بوی چیه؟ -
تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟ -

670
00:55:12,100 --> 00:55:14,440
برو طبقه بالا. نه

671
00:55:14,540 --> 00:55:16,540
نه

672
00:55:17,500 --> 00:55:18,440
خدای من

673
00:55:18,540 --> 00:55:20,540
کیر توش

674
00:55:21,660 --> 00:55:24,420
...کاش این رو ندیده بودی
...هلن، من

675
00:55:29,990 --> 00:55:32,310
ای کاش اینجا رو ندیده بودی

676
00:56:11,028 --> 00:56:12,269
[ ناپدید شدن الیوت استنلی ]

677
00:56:12,294 --> 00:56:14,204
[ برای دیدن اطلاعات بیش‌تر دکمه را فشار دهید  ]

678
00:56:25,960 --> 00:56:28,380
من الیوت استنلی‌ام

679
00:56:28,480 --> 00:56:31,340
خیلی وقت پیش گم شدم

680
00:56:31,440 --> 00:56:33,260
من الیوت استنلی‌ام

681
00:56:33,360 --> 00:56:36,520
خیلی وقت پیش گم شدم

682
00:56:36,782 --> 00:57:16,782
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

