﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:16,024 --> 00:00:23,024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:31,364 --> 00:00:32,490
.انجامش بده، دختر

4
00:02:14,884 --> 00:02:17,345
«آکادمی آمبرلا»

5
00:02:37,991 --> 00:02:38,992
.محافظان

6
00:02:39,868 --> 00:02:43,204
داریم به لحظه‌ی بازگشت

7
00:02:43,288 --> 00:02:46,124
.به زندگی‌ای که حقمونه نزدیک می‌شیم

8
00:02:46,207 --> 00:02:47,333
!آره

9
00:02:47,417 --> 00:02:51,004
دیگه نیازی نیست
توی خاطراتِ

10
00:02:51,087 --> 00:02:54,632
.یه مکان یا یه زمان دیگه زندگی کنیم

11
00:02:57,468 --> 00:03:01,764
ناباورها سعی می‌کنن
از مرزهامون رد شن

12
00:03:01,848 --> 00:03:03,766
.و پاکسازی رو متوقف کنن

13
00:03:06,186 --> 00:03:10,815
.نباید بذاریم این اتفاق بیفته

14
00:03:12,442 --> 00:03:15,528
!برای همین حالا وقت بیداریه

15
00:03:17,113 --> 00:03:20,074
!حالا وقت فداکاریه

16
00:03:21,367 --> 00:03:26,456
چون ما تنها کسایی هستیم
.که اون‌قدری شجاع بودیم که بتونیم دووم بیاریم

17
00:03:26,539 --> 00:03:27,916
طرف ما هستین؟

18
00:03:27,999 --> 00:03:30,168
!آره

19
00:03:30,960 --> 00:03:34,631
طرف ما هستین؟ -
!آره -

20
00:03:48,645 --> 00:03:49,729
!برین، برین، برین

21
00:04:04,202 --> 00:04:06,496
،اگه هدف رو پیدا کنیم
دستورتون چیه؟

22
00:04:08,331 --> 00:04:10,959
.تا وقتی من دستور ندادم کسی شلیک نمی‌کنه
فهمیدی؟

23
00:04:11,876 --> 00:04:12,877
.بله، قربان

24
00:04:12,961 --> 00:04:14,879
،با این‌که من نظر بهتری دارم

25
00:04:15,546 --> 00:04:16,923
.ولی با روش تو پیش می‌ریم

26
00:04:17,507 --> 00:04:18,758
می‌خوای چی‌کار کنی؟

27
00:04:18,841 --> 00:04:20,677
.باید با جین و جین حرف بزنیم

28
00:04:20,760 --> 00:04:23,513
اون روانی‌ها رو می‌گی؟
.از من می‌پرسی، وقت تلف کردنه

29
00:04:23,596 --> 00:04:25,473
،باید یه راهی باشه که باهاشون مذاکره کنیم

30
00:04:25,556 --> 00:04:27,892
و کمک کمش اینه که
برامون یه خرده زمان می‌خره

31
00:04:27,976 --> 00:04:31,562
تا بن و جنیفر رو از این‌جا ببریم بیرون
.قبل از این‌که پاکسازی شن

32
00:04:34,983 --> 00:04:35,983
.خیلی‌خب

33
00:04:54,085 --> 00:04:56,129
درس مفصلی بهشون دادیم، مگه نه؟

34
00:04:58,047 --> 00:05:00,466
.آره، دقیقا مثل قدیم‌ها

35
00:05:00,550 --> 00:05:02,010
.بهتر از قدیم‌ها

36
00:05:02,093 --> 00:05:04,512
ما با سی‌آی‌ای مبارزه کردیم
.و پیروز شدیم، رفیق

37
00:05:04,595 --> 00:05:05,595
.آره

38
00:05:06,389 --> 00:05:08,766
خیلی خجالت می‌کشم
.که حتی می‌خواستم اون‌جا کار کنم

39
00:05:09,851 --> 00:05:12,478
انگار تمام عمرم رو
.داشتم توی خواب سپری می‌کردم

40
00:05:13,479 --> 00:05:16,691
در عین حال، با جذاب‌ترین و باهوش‌ترین

41
00:05:18,151 --> 00:05:20,278
.و روان‌پریش‌ترین دختر دنیا ازدواج کردم

42
00:05:22,322 --> 00:05:23,406
.آره

43
00:05:23,489 --> 00:05:27,201
مثل یه رقاص کاباره‌ی پیرم
.که توی یه ساختمون متروکه دارم تنها زندگی می‌کنم

44
00:05:27,285 --> 00:05:28,328
.نه. هی

45
00:05:29,203 --> 00:05:31,923
،زمانی که من مامور مخفی بودم
کی بود که از یه توطئه‌ی جهانی باخبر شد؟

46
00:05:31,998 --> 00:05:32,999
...آا

47
00:05:33,499 --> 00:05:35,043
.شانسی بود -
شانسی؟ -

48
00:05:35,877 --> 00:05:39,005
،پنج نتونست انجامش بده
.در حالی که سال‌ها اون‌جا مشغول به کار بود

49
00:05:40,381 --> 00:05:42,342
،تو حسابی ترکوندی

50
00:05:42,842 --> 00:05:45,136
و هیچ‌کی هم نمی‌تونه
.این پیروزی رو ازت بگیره

51
00:05:49,474 --> 00:05:50,475
.هوف

52
00:05:53,519 --> 00:05:54,519
!بابا برگشته خونه

53
00:05:55,063 --> 00:05:56,773
!بیاین این‌جا! بیاین بغلم

54
00:05:56,856 --> 00:05:57,856
!سلام

55
00:05:58,858 --> 00:06:00,485
.عزیزم. سلام

56
00:06:00,568 --> 00:06:03,613
حالتون خوبه؟
.خیلی دلم براتون تنگ شده بود

57
00:06:03,696 --> 00:06:05,740
.ببینین براتون چی آوردم
.کفش‌هات رو در بیار

58
00:06:05,823 --> 00:06:07,533
.ها؟ وای -
.کفش‌هات رو در بیار -

59
00:06:07,617 --> 00:06:10,078
.نگاه کنین... اوه! یه خرده خون روشه. نگرانش نباشین

60
00:06:10,161 --> 00:06:12,538
دوستش داری؟

61
00:06:12,622 --> 00:06:14,582
هی، لایلا کجاست؟

62
00:06:14,665 --> 00:06:17,293
.خدا می‌دونه
.اونم مثل تو هیچی بهمون نمی‌گه

63
00:06:17,377 --> 00:06:19,087
هنوز برنگشته؟ -
.نه -

64
00:06:19,170 --> 00:06:21,756
چرا اون‌جا وایستادین؟
.بیاین. حتما گرسنه‌تونه

65
00:06:21,839 --> 00:06:23,508
آره. خیلی گرسنه‌ایم، مگه نه؟

66
00:06:23,591 --> 00:06:28,012
...اوممم، می‌تونم لطفا
چندتا لباس قرض بگیرم؟

67
00:06:28,679 --> 00:06:30,139
.معلومه که می‌تونی

68
00:06:30,723 --> 00:06:32,975
.می‌تونی از کمد پسرعمو رانی برداری

69
00:06:33,059 --> 00:06:33,935
!اوه

70
00:06:34,018 --> 00:06:35,269
کمد من؟

71
00:06:35,353 --> 00:06:38,523
دلم نمی‌خواد پاهای بوگندوی میمونیش رو
.توی شلوار من کنه

72
00:06:38,606 --> 00:06:40,942
!حسابت رو می‌رسم! برو گم شو

73
00:06:43,069 --> 00:06:45,363
.شما همراه من بیا

74
00:07:04,924 --> 00:07:06,217
چی می‌خوای؟

75
00:07:06,300 --> 00:07:08,678
.پسره... و دوست‌دخترش

76
00:07:08,761 --> 00:07:09,762
.اشکالی نداره

77
00:07:10,346 --> 00:07:11,431
،برو و بگیرشون

78
00:07:11,514 --> 00:07:14,892
ولی قبلش، باید تمام مردها و زن‌های این‌جا
.اجازه بدن

79
00:07:16,394 --> 00:07:18,896
.حالا نیازی هم نیست همه موافقت کنن، جین

80
00:07:18,980 --> 00:07:23,067
،می‌تونیم رای اکثریت رو مدنظر بذاریم
.تا روحیه‌ی ورزشیمون هم حفظ بشه

81
00:07:23,651 --> 00:07:25,153
.واقعا وقت تلف کردن بود

82
00:07:25,236 --> 00:07:27,989
.باید تک‌تکشون رو با تیر بزنیم -
.تو کمکی نمی‌کنی -

83
00:07:28,072 --> 00:07:29,782
.مثل همیشه -
جانم؟ -

84
00:07:30,366 --> 00:07:34,036
فکر می‌کنی هر واژه‌ای که از دهنت بیرون میاد
مثل یه مروارید کوچیک و باارزشه، مگه نه؟

85
00:07:34,120 --> 00:07:36,747
و کسی هم نباید زیر سوال ببره‌ت
.چون فکر می‌کنی از همه بیش‌تر می‌دونی

86
00:07:36,831 --> 00:07:39,417
.واقعا طرز فکر مردونه‌ای داری

87
00:07:41,586 --> 00:07:42,795
.من واقعا هم مَردم

88
00:07:43,421 --> 00:07:44,338
.تو هم همین‌طور

89
00:07:46,299 --> 00:07:47,299
...آا

90
00:07:47,717 --> 00:07:51,262
چرا شما دوتا بر نمی‌گردین
به همون‌جایی که ازش اومدین؟

91
00:07:51,345 --> 00:07:54,307
بی‌خیال فکر کردن به نظرات بقیه

92
00:07:54,390 --> 00:07:55,808
.یا احترام گذاشتن به خواسته‌هاشون بشین

93
00:07:55,892 --> 00:07:59,187
چی داری می‌گی؟ -
می‌شه دوباره برگردیم سر بحث داداشم؟ -

94
00:07:59,270 --> 00:08:01,731
.عمرا بدیمش بهتون

95
00:08:01,814 --> 00:08:03,065
!تو هم اصلا گوشت بدهکار نیست

96
00:08:04,692 --> 00:08:06,986
.ولی الان توجهتون رو جلب کردم

97
00:08:07,069 --> 00:08:09,947
از الان به بعد کارها رو
.جوری که من می‌گم انجام می‌دین

98
00:08:24,879 --> 00:08:26,255
.چقدر عجیب بود

99
00:08:26,339 --> 00:08:29,550
پسرم، برای اولین بار
.کاملا باهات موافقم

100
00:08:30,885 --> 00:08:34,263
نقشه‌ی جایگزینی داری؟

101
00:08:37,099 --> 00:08:39,018
چته تو؟

102
00:08:39,101 --> 00:08:42,063
می‌خواستن جلوی نقشه‌هامون رو بگیرن
.ولی موفق نشدن

103
00:08:42,146 --> 00:08:45,983
نه‌خیرم. این تو بودی که
.عین روانی‌ها رفتار کردی

104
00:08:46,067 --> 00:08:47,693
.الکی‌الکی داری بزرگش می‌کنی

105
00:08:47,777 --> 00:08:49,487
بزرگش می‌کنم؟

106
00:08:49,570 --> 00:08:52,073
.جین، مشخصه که طرف رو می‌‌شناسی

107
00:08:52,865 --> 00:08:54,700
از کجا می‌شناسیش؟ -
.مهم نیست -

108
00:08:54,784 --> 00:08:56,577
!آره مهم نیست

109
00:08:56,661 --> 00:08:57,912
.صدات رو بیار پایین

110
00:09:02,083 --> 00:09:06,045
حالا این آهنگ افتضاح
که همه‌ش سوتش می‌زنی چیه، جین؟

111
00:09:07,255 --> 00:09:09,131
.تو که اصلا از این آهنگ خوشت نمیاد

112
00:09:12,051 --> 00:09:13,803
.یه چیزی تغییر کرده

113
00:09:15,638 --> 00:09:16,639
.اوه

114
00:09:18,224 --> 00:09:20,101
سراغ تو هم اومدن، مگه نه؟

115
00:09:21,602 --> 00:09:22,812
.منظورم ناباورهاست

116
00:09:22,895 --> 00:09:24,522
.ساکت شو، جین

117
00:09:24,605 --> 00:09:29,068
.اون‌طوری با من حرف نزن، جین تیبیدو

118
00:09:29,151 --> 00:09:31,153
.من بودم که تو رو وارد این کار کردم

119
00:09:31,237 --> 00:09:33,281
.داری پیروانمون رو ناراحت می‌کنی

120
00:09:33,364 --> 00:09:35,074
...من بهت حقیقت

121
00:09:35,157 --> 00:09:36,033
!آره

122
00:09:36,117 --> 00:09:37,827
.راجع به پاکسازی رو گفتم... -

123
00:09:38,995 --> 00:09:43,165
،اگه من نمی‌بودم
...اون یه بچه‌ننه‌ی نق‌نقو باقی می‌موند

124
00:09:45,543 --> 00:09:48,087
.و داشت سعی می‌کرد پایان‌نامه‌ش رو تکمیل کنه

125
00:09:48,170 --> 00:09:49,797
!آا

126
00:09:55,344 --> 00:09:56,804
تو کی هستی؟

127
00:10:08,733 --> 00:10:09,734
.تو اون رو کشتی

128
00:10:11,110 --> 00:10:12,903
.به نکته‌ی ظریفی اشاره کردی، بی

129
00:10:13,696 --> 00:10:15,156
چرا همچین کاری کردی؟

130
00:10:18,117 --> 00:10:20,453
!جین بهمون خیانت کرد

131
00:10:21,370 --> 00:10:23,122
.ولی اون زنته

132
00:10:23,205 --> 00:10:25,416
.متاسفانه دیگه نیست

133
00:10:26,000 --> 00:10:29,795
.پاکسازی از عشق مهم‌تره، دوستان من

134
00:10:29,879 --> 00:10:31,714
!از همه‌ی ما مهم‌تره

135
00:10:33,174 --> 00:10:34,925
.اون این جنبش رو به راه انداخت

136
00:10:38,971 --> 00:10:41,682
شروع کردن یه چیز

137
00:10:41,766 --> 00:10:44,393
و جربزه‌ی ادامه دادنش رو داشتن
...با هم فرق دارن، بی

138
00:10:47,146 --> 00:10:48,481
.این‌که به هر قیمتی بازم تسلیم نشی

139
00:10:49,649 --> 00:10:52,193
!جین یهو ترسید و جا زد

140
00:10:54,779 --> 00:10:57,573
کس دیگه‌ای هم هست که ترسیده باشه؟

141
00:11:00,368 --> 00:11:01,368
.خوبه

142
00:11:02,119 --> 00:11:03,954
.برگردین سر کار‌هاتون

143
00:11:09,710 --> 00:11:12,129
.به‌نظرم بهتره یه خرده تیزترش کنی

144
00:11:18,219 --> 00:11:19,762
.همه‌چی به‌نظر عادی میاد

145
00:11:20,262 --> 00:11:22,723
.ممکنه بدون ما پاکسازی رو حل کرده باشن

146
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
هی، حالت خوبه؟

147
00:11:30,022 --> 00:11:33,734
.هفت سال از وقتی بچه‌هام رو دیدم گذشته، پنج
.می‌ترسم

148
00:11:34,902 --> 00:11:36,153
از چی می‌ترسی؟

149
00:11:37,613 --> 00:11:40,199
این‌که من رو به اندا‌زه‌ی قبل
.دوست نداشته باشن

150
00:11:41,992 --> 00:11:44,704
.هی. برای اون‌ها فقط چند ساعت گذشته

151
00:11:45,287 --> 00:11:46,831
.هیچی تغییر نکرده

152
00:11:46,914 --> 00:11:48,332
قول می‌دی؟

153
00:11:48,416 --> 00:11:50,459
.آره. قول

154
00:11:54,797 --> 00:11:55,797
!برگشتی

155
00:11:56,507 --> 00:11:57,507
.آره، برگشتیم

156
00:11:58,050 --> 00:12:01,011
.خوبه. داشتم نگران می‌شدم

157
00:12:11,564 --> 00:12:12,564
چی؟

158
00:12:12,606 --> 00:12:14,150
...اوه، نمی‌دونم. من

159
00:12:15,860 --> 00:12:16,944
.دلم برات تنگ شده بود

160
00:12:18,154 --> 00:12:18,988
جدی؟

161
00:12:19,071 --> 00:12:21,741
آره! چرا دلم تنگ نشه؟

162
00:12:22,992 --> 00:12:26,245
آخه،.. آخرین باری رو که این حرف رو بهم زدی
.یادم نمیاد

163
00:12:26,746 --> 00:12:27,746
.آره

164
00:12:28,247 --> 00:12:29,373
.ببخشید

165
00:12:30,916 --> 00:12:32,126
.تغییر می‌کنه

166
00:12:33,294 --> 00:12:35,045
.خیلی چیزها قراره تغییر کنن

167
00:12:37,214 --> 00:12:38,549
!مامانی برگشته خونه

168
00:12:42,970 --> 00:12:44,972
.وای خدا

169
00:12:49,393 --> 00:12:51,479
.می‌تونی دیگه ولم کنی، مامانی

170
00:12:52,313 --> 00:12:53,856
.یه خرده دیگه

171
00:12:56,567 --> 00:12:58,527
.ولی داری صورتم رو له می‌کنی

172
00:13:00,404 --> 00:13:01,614
چرا گریه می‌کنی؟

173
00:13:05,284 --> 00:13:07,161
.چون خیلی خوش‌حالم که می‌بینمت

174
00:13:08,204 --> 00:13:09,204
حالت خوبه؟

175
00:13:10,039 --> 00:13:11,039
.آره

176
00:13:11,624 --> 00:13:12,625
!بیا این‌جا

177
00:13:17,505 --> 00:13:18,339
!اوه

178
00:13:18,422 --> 00:13:21,133
.این‌جا خیلی بوی خوبی می‌ده
سلام! چه خبر؟

179
00:13:21,217 --> 00:13:22,968
.اوه! هی، هی، هی! کفش‌

180
00:13:23,844 --> 00:13:25,012
.اوه، ببخشید

181
00:13:26,889 --> 00:13:29,225
وایستا ببینم، چرا این‌قدر کثیفی؟ -
.آره -

182
00:13:29,308 --> 00:13:31,018
آلیسون و کلِر خرسی

183
00:13:31,101 --> 00:13:34,313
مجبور شدن من رو
.از داخل قبر یه سگ مُرده بیرون بکشن

184
00:13:34,814 --> 00:13:35,856
کسی گرسنه‌ش نیست؟

185
00:13:36,440 --> 00:13:38,818
.وای خدا، روده بزرگه‌ داره روده کوچیکه رو می‌خوره

186
00:13:38,901 --> 00:13:40,694
.سلام، خونواده -
.ماجراش مفصله -

187
00:13:42,905 --> 00:13:44,365
...سلام. اوه، سلام. اومم

188
00:13:46,784 --> 00:13:49,578
.من خیلی گرسنه‌مه
...اگه می‌شه یه دونه ساندویچ بردارم

189
00:13:50,162 --> 00:13:51,997
.خیلی خوش‌حالم که می‌بینمت

190
00:13:52,081 --> 00:13:53,123
.منم همین‌طور

191
00:13:53,707 --> 00:13:54,708
.وای خدا

192
00:13:56,293 --> 00:13:57,545
.وای خدا -
.کفش -

193
00:13:57,628 --> 00:13:58,963
.سلام

194
00:14:00,089 --> 00:14:01,089
.خیلی‌خب

195
00:14:06,095 --> 00:14:07,263
سینکو، تو هم میای؟

196
00:14:08,472 --> 00:14:10,975
.آره. منم پشت سرتم -
.خیلی‌خب. کفش‌هات رو در بیار -

197
00:14:26,490 --> 00:14:28,909
،گروه من توی موقعیته
.و آماده‌ن که با دستورت شلیک کنن

198
00:14:28,993 --> 00:14:31,412
.آروم‌تر، بزن‌بهادر
.من می‌رم داخل

199
00:14:31,495 --> 00:14:32,621
.مسخره نباش

200
00:14:32,705 --> 00:14:34,039
،حتی با وجود قدرت‌هات

201
00:14:34,123 --> 00:14:37,209
.نمی‌تونی جلوی اون‌ جماعت کثیر تندرو وایستی

202
00:14:37,293 --> 00:14:39,253
یکیشون الان کمه
.و باید نگرانش باشیم

203
00:14:39,336 --> 00:14:40,629
کی؟ -
.جین -

204
00:14:40,713 --> 00:14:41,589
داره؟ G اونی که اول اسمش

205
00:14:41,672 --> 00:14:42,756
.داره J نه، اونی که اول اسمش

206
00:14:42,840 --> 00:14:45,175
.شوهرش بدجوری کشتش -
چی؟ -

207
00:14:45,843 --> 00:14:48,095
.بعضی آدم‌ها اصلا برای ازدواج ساخته نشده‌ن

208
00:14:48,679 --> 00:14:49,680
می‌بینی؟

209
00:14:50,306 --> 00:14:53,559
.من بهت یه فرصت دادم تا این مشکل رو حل کنی
.ولی نتونستی حلش کنی

210
00:14:53,642 --> 00:14:55,102
.حالا از راه من انجامش می‌دیم

211
00:14:55,185 --> 00:14:56,437
.حق با جین بود

212
00:14:56,937 --> 00:14:59,106
تو همیشه فکر می‌کنی
.می‌دونی چی بهترینه

213
00:14:59,189 --> 00:15:01,817
.اگه بن رو دیدین، شلیک کنین -
!چی؟ نه -

214
00:15:01,901 --> 00:15:02,902
.ببخشید

215
00:15:02,985 --> 00:15:06,572
.من توی جاده جونت رو نجات دادم
.بهم این فرصت رو مدیونی که با بن حرف بزنم

216
00:15:08,073 --> 00:15:11,744
۱۵دقیقه وقت داری، ولی نمی‌دونم
.قصد داری چطور به اون دار و دسته رو نفوذ کنی

217
00:15:18,167 --> 00:15:20,669
.باید یه آچار دوچرخه و یه ماژیک قرض بگیرم

218
00:15:23,714 --> 00:15:24,714
!حواستون رو جمع کنین

219
00:15:30,471 --> 00:15:31,931
!هی، هی. هی، هی، هی

220
00:15:32,014 --> 00:15:35,351
هی، تو دیگه کدوم خری هستی؟ -
!هی! یه لحظه وایستا -

221
00:15:41,023 --> 00:15:42,023
.دیر اومدی

222
00:15:42,524 --> 00:15:45,444
،وانتم خراب شد
.برای همین مجبور شدم چند کیلومتر آخر رو پیاده بیام

223
00:15:48,030 --> 00:15:49,448
.این همچینم سلاح محسوب نمی‌شه

224
00:15:49,531 --> 00:15:52,076
توی این فرصت کم بهترین چیزی بود
.که از دستم بر می‌اومد

225
00:15:52,159 --> 00:15:53,494
می‌تونم بهتون ملحق شم؟

226
00:15:56,830 --> 00:15:57,748
.آره

227
00:15:57,831 --> 00:16:00,417
می‌تونی همراه ما
.پشت ساختمون مستقر شی

228
00:16:00,501 --> 00:16:01,961
.حواست باشه کسی نره داخل

229
00:16:02,044 --> 00:16:03,462
.یه جا برای مستقر شدن پیدا کن

230
00:16:03,545 --> 00:16:07,341
.فقط... قبلش باید برم دستشویی
می‌تونم از مستراح داخل استفاده کنم؟

231
00:16:08,425 --> 00:16:09,510
«.مستراح داخل»

232
00:16:10,719 --> 00:16:13,847
نه. جین و جین گفتن
.هیچ‌کی حق داخل رفتن نداره

233
00:16:13,931 --> 00:16:15,265
.برای خودت یه سطل توالت پیدا کن

234
00:16:15,349 --> 00:16:17,267
.باشه، چشم. اشکالی نداره

235
00:16:19,061 --> 00:16:20,187
.می‌رم توی اون کوچه

236
00:16:56,348 --> 00:16:58,767
!بهت گفتم هیچ‌کی حق نداره بره داخل، عوضی

237
00:17:14,867 --> 00:17:16,702
!بن! بن

238
00:17:19,079 --> 00:17:20,581
بن، این‌جایی؟

239
00:17:23,083 --> 00:17:24,001
.بن

240
00:17:25,669 --> 00:17:26,837
ویکتور؟

241
00:17:27,421 --> 00:17:28,881
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

242
00:17:35,345 --> 00:17:36,764
.باید همراهم بیای

243
00:17:37,639 --> 00:17:39,183
.جنیفر رو تنها نمی‌ذارم

244
00:17:41,977 --> 00:17:45,814
من قصد دارم کمکت کنم، خب؟
.می‌خوام به هر دوتون کمک کنم. ازتون می‌خوام به حرفم گوش کنین

245
00:17:45,898 --> 00:17:47,524
!ما به کمک تو نیازی نداریم

246
00:17:54,490 --> 00:17:57,618
.ببخشید. نمی‌خواستم داد بزنم

247
00:17:59,411 --> 00:18:01,121
چی داره سر من میاد؟

248
00:18:32,402 --> 00:18:34,321
هی، کسی از ویکتور خبر نداره؟

249
00:18:34,822 --> 00:18:36,740
.شاید بن و جنیفر رو پیدا کرده

250
00:18:37,866 --> 00:18:40,744
.اگه پیدا می‌کرد حتما زنگ می‌زد یا پیام می‌داد

251
00:18:40,828 --> 00:18:42,704
یعنی همه‌مون شکست خوردیم؟

252
00:18:42,788 --> 00:18:44,623
.ای خدا، ما یه مشت بازنده‌ایم

253
00:18:45,624 --> 00:18:48,836
.اون‌قدرها هم نه

254
00:18:50,587 --> 00:18:51,587
.آره

255
00:18:52,005 --> 00:18:54,341
،فرض کن آقای نایب‌رئیس ریبنز یه محافظه

256
00:18:55,259 --> 00:18:57,094
.در کنار بقیه‌ی مامورهای سی‌آی‌ای

257
00:18:57,177 --> 00:18:59,471
.رئیسته، پنج

258
00:18:59,555 --> 00:19:00,764
.آره

259
00:19:00,848 --> 00:19:04,768
ظاهرا جنبش جین و جین هم
.از چیزی که فکر می‌کردیم بزرگ‌تره

260
00:19:04,852 --> 00:19:07,896
برای همینم باید قبل از این‌که کارشون رو انجام بدن و پاکسازی رو متوقف کنن
.با بن و جنیفر تماس بگیریم

261
00:19:07,980 --> 00:19:10,440
.آره، ولی اول باید پیداشون کنیم

262
00:19:10,524 --> 00:19:12,442
.آره. ممکنه هر جایی باشن

263
00:19:12,526 --> 00:19:13,902
.باید پیداشون کنیم

264
00:19:16,530 --> 00:19:17,531
تو چته؟

265
00:19:18,240 --> 00:19:21,201
.یک کلمه هم حرف نزدی، پنج
چه وقت‌هایی این‌طوری می‌شی؟

266
00:19:22,786 --> 00:19:25,539
.بهش می‌گن فکر کردن، لوثر
.باید امتحانش کنی

267
00:19:25,622 --> 00:19:27,332
!هی -
!هی! نیازی به دعوا نیست -

268
00:19:27,416 --> 00:19:30,085
.خفه شو -
.اتفاقا فکر هم می‌کنم. و به‌نظرم تو یه عوضی‌ای -

269
00:19:30,169 --> 00:19:31,529
.بابابزرگ چرتش رو نزده

270
00:19:31,587 --> 00:19:33,147
می‌شه الان دعوا نکنیم؟

271
00:19:33,213 --> 00:19:35,215
.نه، می‌دونی چیه؟ بیا همین الان دعوا کنیم

272
00:19:35,299 --> 00:19:37,509
.همه‌مون شکست خوردیم
.چاره‌ی دیگه‌ای نیست

273
00:19:37,593 --> 00:19:38,969
.پنج، همه‌چی درست می‌شه

274
00:19:39,052 --> 00:19:40,470
.درست نمی‌شه

275
00:19:40,554 --> 00:19:43,098
.با زن من این‌طوری حرف نزن، رفیق

276
00:19:43,182 --> 00:19:45,100
.توی این خونه و تو تعطیلات کریسمس نه

277
00:19:45,184 --> 00:19:47,102
اگه حرف بزنم می‌خوای چی‌کار کنی، عن‌قیافه؟

278
00:19:47,186 --> 00:19:48,937
!هی -
!هی، ادب رو رعایت کن -

279
00:19:49,021 --> 00:19:52,900
.آره. د-هـ-ـنـ-ت رو سـ-ر-و-یـ-س می‌کنم، پسر

280
00:19:52,983 --> 00:19:55,652
به‌نظر می‌رسه یه‌ نفر
.املای کلاس اولش رو ۲۰ شده

281
00:19:56,570 --> 00:19:58,697
هی، هر دوتون بس کنین، باشه؟

282
00:19:59,698 --> 00:20:00,698
اون چیه؟

283
00:20:01,116 --> 00:20:02,242
چی چیه؟

284
00:20:02,326 --> 00:20:05,412
.اون چیزی که روی مچته رو می‌گم
.تو از دست‌بند متنفری

285
00:20:05,495 --> 00:20:06,330
.نه، نیستم

286
00:20:06,413 --> 00:20:08,665
.چرا، هستی
.به مناسبت روز ولنتاین یه دست‌بند بهت هدیه دادم

287
00:20:08,749 --> 00:20:11,210
.ولی با یه جاروبرقی دایسون عوضش کردی

288
00:20:17,716 --> 00:20:18,967
تو این رو بهش دادی؟

289
00:20:23,096 --> 00:20:24,681
.سوالم رو جواب بده، پنج

290
00:20:25,682 --> 00:20:26,725
.خودم درستش کردم

291
00:20:27,517 --> 00:20:28,517
برای اون؟

292
00:20:29,603 --> 00:20:31,855
!آره خب، نه پس برای تو

293
00:20:40,364 --> 00:20:42,324
بین شما دوتا خبریه؟

294
00:20:47,120 --> 00:20:49,539
...دیگو -
!ای خدا -

295
00:20:50,123 --> 00:20:50,958
!ای وای

296
00:20:51,041 --> 00:20:52,417
!یا خدا -
چی؟ -

297
00:20:52,501 --> 00:20:54,002
.انتظارش رو نداشتم

298
00:20:54,086 --> 00:20:56,255
!خدایا! درست فکر می‌کردم

299
00:20:56,338 --> 00:20:58,507
.انجمن کتاب‌خوانی. این‌همه وقت

300
00:20:58,590 --> 00:21:00,467
.می‌دونستم باهاش داری بهم خیانت می‌کنی

301
00:21:02,970 --> 00:21:04,388
.خیانت نمی‌کردم

302
00:21:05,514 --> 00:21:09,393
،لااقل... زمانی که فکر می‌کردی دارم خیانت می‌کنم
.خیانت نمی‌کردم

303
00:21:09,476 --> 00:21:12,354
.بریم؟ باید بریم -
.هیچ‌جایی نمی‌ریم -

304
00:21:18,360 --> 00:21:20,904
تو زن من رو گـ-ا-عـ-ـیـ-د-ی؟

305
00:21:22,322 --> 00:21:25,951
.گاییدن» املاش گـ-ا-یـ-ـیـ-د-ن‌ـه»

306
00:21:27,995 --> 00:21:30,330
خیلی‌خب، باید به حرفم گوش بدی، باشه؟

307
00:21:30,414 --> 00:21:33,250
،هر چقدرم عجیب به‌نظر برسه
.فقط گوش کن

308
00:21:34,167 --> 00:21:35,335
،من و پنج

309
00:21:36,420 --> 00:21:38,338
.توی مترو گم شده بودیم

310
00:21:40,882 --> 00:21:42,217
.نه یه متروی معمولی

311
00:21:42,301 --> 00:21:43,302
یه راهه

312
00:21:43,385 --> 00:21:46,388
.بین خط‌های زمانی مختلف یک لحظه

313
00:21:48,682 --> 00:21:50,434
خیال می‌کنی این چرندیاتت رو باور می‌کنم؟

314
00:21:50,517 --> 00:21:52,728
داره راستش رو می‌گه، خب؟

315
00:21:52,811 --> 00:21:55,397
.ما گم شدیم
.نمی‌تونستیم راه برگشتمون رو پیدا کنیم

316
00:22:04,323 --> 00:22:06,950
.دیگو، ما هفت سال داشتیم دنبال می‌گشتیم

317
00:22:28,263 --> 00:22:31,475
.از یه خط‌زمانی به خط‌زمانی دیگه جابه‌جا می‌شدیم

318
00:22:31,558 --> 00:22:33,560
.نمی‌دونستیم با چی قراره مواجه شیم

319
00:22:34,436 --> 00:22:35,520
ما رو

320
00:22:36,938 --> 00:22:39,441
.دنبال کردن، بهمون حمله کردن، سمتمون شلیک کردن

321
00:22:42,903 --> 00:22:45,197
هیچ‌وقت از تلاش برای
.پیدا کردن یه خونه‌ی جدید دست نکشیدم

322
00:22:51,536 --> 00:22:52,913
،ولی خسته شدم

323
00:22:53,955 --> 00:22:55,540
.و باید دیگه بی‌خیال گشتن می‌شدم

324
00:23:00,337 --> 00:23:02,964
.اون موقع بود که این اتفاق افتاد

325
00:23:05,050 --> 00:23:06,134
دوستش داری؟

326
00:23:13,016 --> 00:23:14,017
...دیگو، الان وقتش

327
00:23:14,101 --> 00:23:15,811
دوستش داری؟

328
00:23:24,694 --> 00:23:26,863
.هی، بزرگسال‌های احمق، تلویزیون رو ببینین

329
00:23:26,947 --> 00:23:29,574
...یکی از ساکنین -
اون عمو بن نیست؟ -

330
00:23:29,658 --> 00:23:32,160
.زندانی سابق به نام بن هارگریوز است...

331
00:23:32,244 --> 00:23:34,162
!نگاه کنین، نگاه کنین، نگاه کنین، نگاه کنین، نگاه کنین

332
00:23:34,246 --> 00:23:36,498
که در سال ۲۰۱۹ به‌خاطر یک مورد کلاهبرداری با استفاده‌ از ارزهای دیجیتال
به زندان محکوم شده

333
00:23:36,581 --> 00:23:40,252
.و چهار سال در زندان فدرال آوالون زندانی بود

334
00:23:40,335 --> 00:23:42,462
.اوه، باید بریم

335
00:23:42,546 --> 00:23:43,547
.آره

336
00:23:43,630 --> 00:23:47,426
این‌که این گروه مسلح از معترضین...
.چه ارتباطی با هارگریوز دارند

337
00:23:47,509 --> 00:23:50,303
پلیس محلی در تلاش است
به ساختمان نزدیک شده

338
00:23:50,387 --> 00:23:51,430
،و ارتباط برقرار کند

339
00:23:51,513 --> 00:23:55,308
و هیچ اطلاعاتی راجع به این‌که
.هارگریوز کسی را گروگان گرفته یا نه، نداریم

340
00:23:56,518 --> 00:23:57,518
.پاکسازی

341
00:23:57,978 --> 00:23:59,646
.داره هردوتون رو تغییر می‌ده

342
00:24:00,480 --> 00:24:01,481
به چی تغییرمون می‌ده؟

343
00:24:02,315 --> 00:24:03,650
،مطمئن نیستم

344
00:24:04,651 --> 00:24:07,612
،ولی می‌دونم اگه همراهش این‌جا بمونی

345
00:24:07,696 --> 00:24:09,030
.صرفا اوضاع بدتر می‌شه

346
00:24:11,950 --> 00:24:13,660
.من تنهاش نمی‌ذارم، ویکتور

347
00:24:19,207 --> 00:24:20,542
.بابا زنگ زده خبر بگیره

348
00:24:21,126 --> 00:24:22,294
!بهش دست نزن

349
00:24:22,377 --> 00:24:23,377
!خواهش می‌کنم

350
00:24:24,838 --> 00:24:28,175
.خواهش می‌کنم بذار جواب بدم
.می‌تونه برامون زمان بیش‌تری بخره

351
00:24:29,718 --> 00:24:31,887
زمان بیش‌تر. زمان بیش‌تر برای چی؟

352
00:24:34,181 --> 00:24:35,182
.ای خدا

353
00:24:37,726 --> 00:24:39,144
.اون می‌خواد تو رو بکُشه

354
00:24:42,314 --> 00:24:44,232
.طرف پدر نمونه‌ی ساله

355
00:24:45,859 --> 00:24:46,902
.بن، گوش کن

356
00:24:50,822 --> 00:24:52,616
...اگه همراهم نیای بیرون

357
00:24:55,285 --> 00:24:56,912
بهت تضمین می‌کنم

358
00:24:57,996 --> 00:25:01,500
،که بابا و گروه عملیاتیش میان داخل

359
00:25:02,626 --> 00:25:04,211
و تو

360
00:25:05,754 --> 00:25:06,838
.و جنیفر رو می‌کُشن

361
00:25:11,051 --> 00:25:12,385
.و من نمی‌خوام این اتفاق بیفته

362
00:25:23,939 --> 00:25:25,357
.من می‌ترسم، ویکتور

363
00:25:31,655 --> 00:25:32,656
.منم می‌ترسم

364
00:25:38,245 --> 00:25:39,538
.دوست ندارم برم خونه

365
00:25:44,417 --> 00:25:46,127
!نه

366
00:26:02,018 --> 00:26:03,144
!گندش بزنن

367
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
!جواب بده، پسر

368
00:26:34,759 --> 00:26:35,802
.به‌نظر خوب نمیاد

369
00:26:36,636 --> 00:26:39,180
زود باش، برگرد ته اون کوچه
.تا از دید بقیه دور بمونیم

370
00:26:41,391 --> 00:26:43,226
!دیگو -
!برگرد، احمق -

371
00:26:43,310 --> 00:26:44,769
.دارم سعی می‌کنم برگردم -
چی؟ -

372
00:26:44,853 --> 00:26:45,853
چی؟

373
00:26:46,479 --> 00:26:47,647
.یالا، آشغال

374
00:26:52,235 --> 00:26:54,446
چی‌کار می‌‌کنی؟ -
!ترمز بگیر -

375
00:26:54,529 --> 00:26:55,697
!دارم سعیم رو می‌کنم

376
00:26:57,032 --> 00:26:58,033
!کار نمی‌کنه

377
00:26:58,116 --> 00:27:00,368
!یالا، پسر! الان همه‌مون رو به کشتن می‌دی

378
00:27:00,452 --> 00:27:03,246
الان وقت خیلی خوبیه
!که کسی یه کاری انجام بده

379
00:27:06,875 --> 00:27:08,376
!گندش بزنن

380
00:27:08,460 --> 00:27:09,460
!لعنتی

381
00:27:10,378 --> 00:27:12,464
.وای خدا

382
00:27:19,179 --> 00:27:20,180
.اوه

383
00:27:20,722 --> 00:27:21,722
.هی

384
00:27:22,515 --> 00:27:24,726
.تو رو خدا بزنینشون

385
00:27:29,189 --> 00:27:30,190
!برین! برین! برین

386
00:27:33,860 --> 00:27:36,321
!هی! اون‌ها رو تازه عوض کرده بودم

387
00:27:36,404 --> 00:27:39,157
به‌نظرم نباید برای ماشینت
.ترمز ارزون می‌ذاشتی

388
00:27:39,240 --> 00:27:41,826
بخوایم منصفانه باشیم، لنت‌های سرامیکی جدید
برای همچین ماشین قدیمی‌ای

389
00:27:41,910 --> 00:27:43,161
.انتخاب خوبی نیستن

390
00:27:44,496 --> 00:27:46,873
!این‌قدر چرت و پرت نگین و یه کاری بکنین

391
00:27:46,956 --> 00:27:49,084
مثلا چی‌کار؟
!تعدادشون خیلی زیاده

392
00:27:49,167 --> 00:27:51,503
پنج، از قدرتت استفاده کن
.و ببرمون داخل مغازه

393
00:27:51,586 --> 00:27:52,921
.قدرتم دیگه کار نمی‌کنه

394
00:27:53,004 --> 00:27:54,130
.پنج، باید سعیت رو بکنی

395
00:27:54,214 --> 00:27:55,548
نمی‌تونم، خب؟

396
00:27:55,632 --> 00:27:57,801
.منم از قدرتت تقلید می‌کنم
.با هم انجامش می‌دیم

397
00:27:57,884 --> 00:27:59,284
.حق نداری با اون هیچ‌کاری انجام بدی

398
00:27:59,344 --> 00:28:01,638
هیچ‌کی ندونه، تو می‌دونی
.که تهش بر می‌گردیم به همون مترو

399
00:28:01,721 --> 00:28:03,640
.به گذشته فکر نکن

400
00:28:06,685 --> 00:28:09,104
،اگه می‌خوای کاری انجام بدی
.الان وقتشه

401
00:28:09,187 --> 00:28:11,231
!آره -
.خونواده‌ت بهت نیاز داره -

402
00:28:12,440 --> 00:28:13,483
.من بهت نیاز دارم

403
00:28:13,983 --> 00:28:15,068
ناموسا؟

404
00:28:22,325 --> 00:28:23,535
...چیـ

405
00:28:25,662 --> 00:28:27,330
این دیگه چیه؟ -
چی؟ -

406
00:28:27,414 --> 00:28:29,124
!وای خدا، فکر کنم بن‌ـه

407
00:28:29,207 --> 00:28:31,668
!همون‌جا که هستین بمونین -
.ویکتور، زخمی شدی. بیا این‌جا -

408
00:28:31,751 --> 00:28:34,170
!نه، من حالم خوبه! فقط به بن دست نزنین

409
00:28:39,050 --> 00:28:40,135
اون جنیفره؟

410
00:28:43,221 --> 00:28:44,973
!ازش دور شو

411
00:28:45,932 --> 00:28:47,600
.بن، خواهش می‌کنم

412
00:28:49,436 --> 00:28:50,937
.خواهش می‌کنم بذار کمکت کنم

413
00:28:51,020 --> 00:28:52,522
.همین الان برین

414
00:28:53,898 --> 00:28:56,067
.نـ... نمی‌تونم کنترلش کنم

415
00:28:56,943 --> 00:28:58,653
.من نمی‌خوام بهت آسیب بزنم

416
00:28:59,446 --> 00:29:01,322
.تیم تک‌تیرانداز ۱ صحبت می‌کنه

417
00:29:04,033 --> 00:29:05,702
.هدف توی تیررسه

418
00:29:20,258 --> 00:29:23,636
داره چی‌کار می‌کنه؟ -
.داره دورانگو رو بیرون می‌کِشه -

419
00:29:23,720 --> 00:29:25,472
!ویکتور، ولش کن

420
00:29:26,055 --> 00:29:27,432
!می‌تونم نجاتش بدم

421
00:29:49,871 --> 00:29:51,581
.وقت نداریم، قربان

422
00:29:54,876 --> 00:29:55,960
.شلیک کن

423
00:30:45,009 --> 00:30:46,094
.هدف رو زدم

424
00:31:20,753 --> 00:31:21,880
.داره اتفاق می‌افته

425
00:31:23,882 --> 00:31:25,049
!داره اتفاق می‌افته

426
00:31:26,676 --> 00:31:29,762
اون دیگه چی بود؟ -
.پاکسازی. این‌جاست -

427
00:31:29,846 --> 00:31:31,180
!نترسین

428
00:31:32,849 --> 00:31:33,850
.وای خدا

429
00:31:36,060 --> 00:31:38,021
!خدایا

430
00:31:41,941 --> 00:31:42,941
.بن

431
00:31:44,569 --> 00:31:46,889
.لعنتی! باید اون موجود رو از ویکتور دور کنیم

432
00:31:46,946 --> 00:31:48,424
اگه بهش صدمه بزنیم چی؟ -
.مهم نیست -

433
00:31:48,448 --> 00:31:50,533
.شاید هنوزم زنده باشن -
چی؟ -

434
00:31:56,247 --> 00:31:57,832
.باید یه جایی پناه بگیریم

435
00:31:59,876 --> 00:32:01,377
!لعنتی -
!آلیسون، وایستا -

436
00:32:01,461 --> 00:32:02,712
.وای خدا

437
00:32:06,716 --> 00:32:09,344
!بیا این‌ور ببینم! این‌جا! این‌جا

438
00:32:09,427 --> 00:32:11,137
!یالا! یوهو، آره

439
00:32:11,220 --> 00:32:13,932
!درسته! بیا
!بیا صبحونه بخور، خوشگله

440
00:32:14,015 --> 00:32:16,517
چی‌کار می‌کنی، گنده‌بک؟
چی‌کار می‌کنی؟

441
00:32:16,601 --> 00:32:20,438
.دارم سعی می‌کنم جنگ راه بندازم
!هی، یالا، بی‌ریخت. بیا! هی

442
00:32:26,694 --> 00:32:27,694
!کلاوس

443
00:32:28,905 --> 00:32:31,032
!هی -
.می‌تونم پرواز کنم -

444
00:32:31,115 --> 00:32:31,367
.اوه، درد می‌کنه

445
00:32:32,367 --> 00:32:34,535
هی. هی، رفیق، حالت چطوره؟ -
.خوبم -

446
00:32:34,619 --> 00:32:36,287
.خیلی‌خب، گرفتمت -
.من خوبم -

447
00:32:36,371 --> 00:32:37,455
!یا خدا

448
00:32:47,924 --> 00:32:49,217
.خیلی‌خب، کار نکرد

449
00:32:49,300 --> 00:32:50,677
لیزر چشم؟ -
.آره، آره -

450
00:32:51,386 --> 00:32:52,804
.مخزن‌ها رو نشونه بگیر

451
00:32:54,828 --> 00:33:01,828


452
00:33:09,570 --> 00:33:11,197
کلا مدلش این‌طوریه که بزرگ‌تر می‌شه؟

453
00:33:13,658 --> 00:33:14,867
!من این‌جام، من این‌جام

454
00:33:17,161 --> 00:33:18,788
.ازم دور شو، بچه

455
00:33:18,871 --> 00:33:20,206
!ما اون‌جا تقریبا نزدیک بود کشته شیم

456
00:33:20,289 --> 00:33:22,417
!به زن من نزدیک نشو

457
00:33:28,089 --> 00:33:30,091
.می‌دونی، دیگه من طاقتم سر اومده

458
00:33:30,174 --> 00:33:31,843
.خیلی بزرگ و ترسناکه

459
00:33:44,814 --> 00:33:45,648
.خیلی‌خب

460
00:33:45,732 --> 00:33:46,899
!آلیسون

461
00:33:48,568 --> 00:33:49,694
چی‌کار می‌کنی؟

462
00:33:51,696 --> 00:33:52,739
.نوبت منه

463
00:33:56,951 --> 00:33:58,369
!آلیسون

464
00:34:00,288 --> 00:34:02,582
منتظر چی هستی؟ -
.اون بن‌ـه -

465
00:34:02,665 --> 00:34:03,958
.دیگه نیست

466
00:34:07,503 --> 00:34:09,130
!آلیسون، مراقب باش

467
00:34:09,672 --> 00:34:10,965
!نه

468
00:34:17,889 --> 00:34:18,890
!وای خدا

469
00:34:20,600 --> 00:34:22,226
.یالا. باید پا شیم

470
00:34:23,061 --> 00:34:24,062
!یالا

471
00:34:24,645 --> 00:34:26,647
.خیلی‌خب. کافیه

472
00:34:32,195 --> 00:34:35,490
،با هم‌قد و قواره‌ی خودت در بیفت
.آشغال گنده‌بک

473
00:34:46,042 --> 00:34:47,919
آا، یه خرده کمک می‌کنین؟

474
00:34:48,002 --> 00:34:49,670
.دستم تو کونش گیر کرده

475
00:34:49,754 --> 00:34:51,214
بریم؟ -
.باشه -

476
00:35:06,646 --> 00:35:08,064
!جواب نمی‌ده

477
00:35:32,588 --> 00:35:35,049
اصلا رشدش متوقف می‌شه؟

478
00:35:36,592 --> 00:35:39,053
الان که ممکنه کشته شیم
.این‌قدر با هم دعوا نکنین

479
00:35:39,137 --> 00:35:41,430
.می‌خوام عوضی رو بکُشمش -
.تموم شد، پنج -

480
00:35:52,150 --> 00:35:53,150
.گندش بزنن

481
00:36:05,204 --> 00:36:06,204
.آلیسون

482
00:36:07,790 --> 00:36:08,624
!آلیسون

483
00:36:08,708 --> 00:36:09,709
حالت خوبه؟

484
00:36:18,176 --> 00:36:19,844
نفس می‌کشه؟

485
00:36:19,927 --> 00:36:21,679
.خیلی کم -
.ایناهاش -

486
00:36:21,762 --> 00:36:23,431
زنده‌ست؟ آلیسون؟

487
00:36:28,686 --> 00:36:30,313
.ای وای

488
00:36:30,396 --> 00:36:31,647
حالا چی‌کار کنیم؟

489
00:36:31,731 --> 00:36:35,109
باید از این‌جا گورمون رو گم کنیم
.و تصمیم بگیریم که چطور اون موجود رو بکُشیم

490
00:36:35,693 --> 00:36:38,613
.بریم -
.بریم. خیلی‌خب، یالا -

491
00:36:39,155 --> 00:36:40,615
.خیلی‌خب. پا شو

492
00:37:10,603 --> 00:37:12,355
.بیاین بریم، گروهبان

493
00:37:13,648 --> 00:37:15,024
.وقتشه تخلیه کنیم، قربان

494
00:37:15,107 --> 00:37:18,444
اتفاقا، وقتشه که
.با واقعه‌ی اجتناب‌ناپذیر مواجه شیم

495
00:37:18,945 --> 00:37:21,864
.خداحافظ، گری. ممنون بابت خدمتت

496
00:37:24,867 --> 00:37:26,118
!بیاین بریم

497
00:37:44,136 --> 00:37:47,098
چرا قبل شلیک کردن صبر کردم؟

498
00:37:53,521 --> 00:37:57,316
شاید چون هر چی باشه
.آدم خوبی هستی

499
00:37:58,192 --> 00:38:02,822
.متعصب خودفریب بیچاره

500
00:38:04,240 --> 00:38:06,617
اصلا هیچ می‌دونی چی‌کار کردی؟

501
00:38:09,745 --> 00:38:10,745
.آره

502
00:38:12,790 --> 00:38:14,292
.دنیا رو تموم کردم

503
00:38:16,836 --> 00:38:17,836
!بهش شلیک کنین

504
00:38:29,015 --> 00:38:31,267
.و این چیز خوبیه، عزیزم

505
00:38:32,476 --> 00:38:33,728
تو کی هستی؟

506
00:38:43,362 --> 00:38:44,572
.ابیگیل

507
00:38:45,990 --> 00:38:47,325
تو این کار رو کردی؟

508
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
.برام چاره‌ای نذاشتی

509
00:38:49,327 --> 00:38:50,494
ولی چرا؟

510
00:38:52,872 --> 00:38:56,500
مردن، ریاضت من
.بابت ساختن همچین چیز مرگباری بود

511
00:38:57,877 --> 00:38:58,877
...این

512
00:39:00,129 --> 00:39:01,255
.پاکسازی

513
00:39:05,009 --> 00:39:07,720
دیدن نابودی دنیای ما برات کافی نبود؟

514
00:39:08,971 --> 00:39:11,057
چرا توی این دنیا هم آزادش کردی؟

515
00:39:15,561 --> 00:39:18,230
.چون بدون تو خیلی تنها بودم

516
00:39:23,903 --> 00:39:26,197
.من نخواستم که به زندگی برگردونده شم

517
00:39:26,280 --> 00:39:27,823
.پس یعنی تاثیر عشق بوده

518
00:39:27,907 --> 00:39:30,034
.نه، رجینالد

519
00:39:31,410 --> 00:39:32,536
.دلیلش غرور بود

520
00:39:33,913 --> 00:39:38,209
عواقب کارهات خیلی بیش‌تر از چیزی بودن
.که می‌تونستی تصور کنی

521
00:39:40,503 --> 00:39:42,671
.و وظیفه‌ی من بود که درستش کنم

522
00:39:44,298 --> 00:39:45,341
،پس

523
00:39:46,384 --> 00:39:49,220
این تو بودی
که جلوی تمام نقشه‌های من رو گرفتی

524
00:39:49,303 --> 00:39:51,639
.تا بن و جنیفر رو از هم جدا نگه داری

525
00:39:57,686 --> 00:39:58,938
.من اشتباه می‌کردم

526
00:40:01,065 --> 00:40:02,733
.و تو درستش کردی

527
00:40:05,152 --> 00:40:06,946
.آفرین، عشق من

528
00:40:10,699 --> 00:40:11,826
.آفرین

529
00:42:07,399 --> 00:42:08,567
!هی، وایستا

530
00:42:23,582 --> 00:42:24,750
[اغذیه‌فروشی مکس]

531
00:42:47,106 --> 00:42:48,232
!بفرمایید

532
00:42:48,774 --> 00:42:49,942
...منوهای ویژه‌مون

533
00:42:50,025 --> 00:42:51,986
.هی، تو. بیا این‌جا

534
00:42:55,990 --> 00:42:58,576
کسی می‌تونه پنجِ مست رو از این‌جا ببره بیرون؟

535
00:42:59,785 --> 00:43:00,995
این‌جا دیگه کجاست؟

536
00:43:02,705 --> 00:43:05,499
.پمپ بنزینه
.به‌نظر خودت شبیه چیه؟ اغذیه‌فروشیه دیگه
(.رستورانی که غذاهای لوکس و یا خارجی می‌فروشد)

537
00:43:07,501 --> 00:43:08,586
.قهوه

538
00:43:12,339 --> 00:43:15,301
.و... دو پرس سرسینه‌ی دودی گاو

539
00:43:17,469 --> 00:43:18,679
.نوش جان

540
00:43:18,762 --> 00:43:21,348
یه خرده کلم‌ترشش کمه، مگه نه؟

541
00:43:21,432 --> 00:43:25,019
.آره، توی منو هم نوشته
.مدام بهش می‌گم، ولی هیچ‌وقت گوشش بدهکار نیست

542
00:43:25,102 --> 00:43:26,145
.ببخشید

543
00:43:26,228 --> 00:43:27,438
.تقصیر تو نیست

544
00:43:27,521 --> 00:43:28,606
.در واقع هست

545
00:43:28,689 --> 00:43:30,608
.اوه، ممکنه دوست نداشته باشی

546
00:43:31,650 --> 00:43:35,362
پس فرض رو بر این می‌گیرم
.که تا الان از ساز و کار مترو سر در آورده باشی

547
00:43:36,030 --> 00:43:38,198
نسخه‌های مختلف از یک لحظه‌ی زمانی؟

548
00:43:38,699 --> 00:43:39,533
.درسته

549
00:43:39,617 --> 00:43:42,786
باورت نمی‌شه بعضی از پنج‌ها
.چقدر طول کشید تا ازش سر در بیارن

550
00:43:43,662 --> 00:43:46,081
ما همه تو هستیم
.که از خط‌های زمانی مختلف اومدیم

551
00:43:46,165 --> 00:43:49,001
بیش‌ترمون دیگه بی‌خیال
.تلاش برای حل مشکل شدیم

552
00:43:50,544 --> 00:43:51,544
چه مشکلی؟

553
00:43:52,963 --> 00:43:55,841
.خط‌زمانیِ خراب شده
.در اصل باید کلا یه دونه باشه

554
00:43:58,677 --> 00:43:59,887
...متوجه نمی‌شم. من

555
00:44:01,680 --> 00:44:04,600
.اطرافت رو نگاه کن، پنج
به‌نظر با عقلت جور در میاد؟

556
00:44:06,268 --> 00:44:07,144
...نه، ولی

557
00:44:07,227 --> 00:44:10,397
به‌نظرت اینشتین وقتی داشت
نسبیت رو کشف می‌کرد به این فکر می‌کرد؟

558
00:44:10,481 --> 00:44:12,566
.محاله
.وگرنه مخش دود می‌کرد

559
00:44:12,650 --> 00:44:15,611
خیلی‌خب. چی خط‌زمانی اصلی رو تیکه‌تیکه کرده؟

560
00:44:15,694 --> 00:44:17,154
.«نگو «چی». بگو «کی

561
00:44:17,237 --> 00:44:19,907
سه‌تا فرصت حدس بهت می‌دم
.تا بفهمی کار کی بوده

562
00:44:19,990 --> 00:44:21,075
!کار ما بود

563
00:44:22,409 --> 00:44:24,703
چرا همیشه گند می‌زنی به کارها، پنجِ سرسینه‌پز؟

564
00:44:25,704 --> 00:44:26,538
چرا؟

565
00:44:26,622 --> 00:44:30,125
.منظورش از «ما»، خونواده بود
یعنی داداش و خواهرهام؟

566
00:44:30,751 --> 00:44:31,919
.آره، همون روانی‌ها

567
00:44:32,628 --> 00:44:34,421
.آره. می‌شناسمشون

568
00:44:34,505 --> 00:44:38,258
،خط‌زمانی بی‌نقض بود
!و به محض این‌که ما به وجود اومدیم... بوم

569
00:44:38,342 --> 00:44:41,387
شکست و تبدیل شد به بی‌نهایت خط‌زمانی مختلف

570
00:44:41,470 --> 00:44:44,848
در یک چرخه‌ی بی‌پایان زمانی
...و در همین حال ما سعی می‌کنیم تا دنیا رو نجات بدیم

571
00:44:44,932 --> 00:44:46,850
گفتی چند بار بود؟

572
00:44:47,893 --> 00:44:50,854
.۱۴۵هزار و ۴۱۲ بار

573
00:44:52,022 --> 00:44:53,065
.خیلی زیاده

574
00:44:53,148 --> 00:44:55,484
.شبیه مرد بارانیه
.عاشق اعداده
(لقب شخصیت اصلی فیلمی به همین نام محصول ۱۹۸۸)

575
00:44:55,567 --> 00:44:57,611
.راستی، نقاشی‌ها رو هم یه نگاه بنداز

576
00:44:59,530 --> 00:45:02,783
تمام راه‌های مختلفیه
.که باعث شدیم دنیامون نابود بشه

577
00:45:05,369 --> 00:45:07,496
واقعا حقمون مدال طلا
بابت استقامت و پایداریه، مگه نه؟

578
00:45:08,539 --> 00:45:10,040
.باید این اوضاع رو درست کنیم

579
00:45:10,124 --> 00:45:11,458
.باور کن برای درست کردنش هم سعی کردیم

580
00:45:11,542 --> 00:45:13,544
برای همین هم یکی از ما
.کمیسیون رو تاسیس کرد

581
00:45:13,627 --> 00:45:15,629
.می‌خواست تمام خط‌های زمانی شکسته شده رو از بین ببره

582
00:45:15,713 --> 00:45:17,464
.و دوباره به همون خط‌زمانی واحد برگرده

583
00:45:17,965 --> 00:45:19,967
...ولی این نقشه همیشه شکست می‌خوره چون

584
00:45:21,009 --> 00:45:22,928
.مشکل خونواده‌ست

585
00:45:23,011 --> 00:45:26,807
ما محکوم شدیم به این‌که تا ابد دنیا رو
.پشت سر هم نجات بدیم یا نابود کنیم

586
00:45:26,890 --> 00:45:27,808
.بینگو

587
00:45:27,891 --> 00:45:28,891
.بینگو

588
00:45:30,144 --> 00:45:33,439
.ببخشید. من باید برگردم پیش خونواده‌م
.و جلوی همچین اتفاقی رو بگیرم

589
00:45:34,231 --> 00:45:35,774
.خب، موفق باشی

590
00:45:35,858 --> 00:45:38,235
سرسینه‌ت رو نمی‌خواستی؟

591
00:45:50,497 --> 00:45:52,458
.خداروشکر. سلام

592
00:45:52,541 --> 00:45:53,709
!مامان

593
00:45:53,792 --> 00:45:55,627
.من خوبم. من خوبم. برو پیش بچه‌عموهات

594
00:45:55,711 --> 00:45:57,629
.نه. من تنهات نمی‌ذارم -
.کلِر، خواهش می‌کنم -

595
00:45:57,713 --> 00:45:58,714
.یالا. بریم

596
00:45:58,797 --> 00:46:00,424
.کلِر؟ ما ازش مراقبت می‌کنیم

597
00:46:00,507 --> 00:46:03,677
فقط تو و بقیه همین‌جا بمونین، باشه؟

598
00:46:04,428 --> 00:46:06,138
.فقط یه ثانیه. یه ثانیه

599
00:46:08,515 --> 00:46:09,975
.خیلی‌خب، بیا بشین روی مبل

600
00:46:10,058 --> 00:46:13,771
چطور موجودی رو نابود کنیم
...،که هر چی سمتش پرت می‌کنیم

601
00:46:13,854 --> 00:46:16,273
بزرگ‌تر و قوی‌تر می‌شه؟

602
00:46:16,356 --> 00:46:17,274
.خب، نمی‌تونیم

603
00:46:17,357 --> 00:46:19,693
.خیلی زود همه‌جا رو در بر می‌گیره

604
00:46:19,777 --> 00:46:21,779
پس یعنی دنیا دوباره نابود می‌شه؟

605
00:46:21,862 --> 00:46:24,782
.سلام! زمان‌بندیت عالی بود
.زمان‌بندیت عالی بود

606
00:46:24,865 --> 00:46:25,866
.سلام

607
00:46:26,575 --> 00:46:28,118
.پنج -
!پنج -

608
00:46:28,744 --> 00:46:31,580
چرا برگشتی، رفیق؟
.اوضاع این‌جا خیلی خرابه

609
00:46:31,663 --> 00:46:33,624
.باور کنین براش برنامه‌ریزی نکرده بودم

610
00:46:34,708 --> 00:46:39,588
خوش‌بختانه یه مکالمه‌ی طولانی و شگفت‌انگیز
.با خودم داشتم

611
00:46:40,714 --> 00:46:41,548
چی؟

612
00:46:41,632 --> 00:46:44,468
.دلیل تمام این اتفاق‌ها خود ماییم

613
00:46:46,428 --> 00:46:47,805
توضیح می‌دی؟

614
00:46:48,639 --> 00:46:52,851
اون ذره‌ی مریگولدی که مادرهامون رو مبتلا کرد
...و باعث شد ما متولد بشیم

615
00:46:54,937 --> 00:46:57,064
.یه عارضه‌ی جانبی غیرمنتظره داشت...

616
00:46:58,148 --> 00:46:59,817
،باعث شد خط زمانی شکسته بشه

617
00:47:00,692 --> 00:47:04,738
.و تبدیلش کرد به بی‌نهایت خط‌زمانی مختلف

618
00:47:05,405 --> 00:47:07,699
خط‌های زمانی دارن گسترش پیدا می‌کنن
.و به هم برخورد می‌کنن

619
00:47:07,783 --> 00:47:10,369
و این‌طوری بود که محافظ‌ها
.تونستن اون اشیا رو پیدا کنن

620
00:47:10,452 --> 00:47:12,913
.وای خدا. حق با جین و جین بود

621
00:47:12,996 --> 00:47:15,499
خواب‌هایی که از خط‌های زمانی دیگه دیدن
.حقیقت داشت

622
00:47:15,999 --> 00:47:18,836
پس باید برگردیم به خط‌زمانی اصلی‌ای

623
00:47:18,919 --> 00:47:20,838
که قبل از به‌وجود اومدنِ
.بقیه‌ی خط‌زمانی‌ها وجود داشت

624
00:47:20,921 --> 00:47:24,299
فقط منم که خیلی خیلی خیلی گیج شدم؟

625
00:47:24,383 --> 00:47:25,259
.نه

626
00:47:25,342 --> 00:47:27,261
.بن هم داشت سعی می‌کرد همین رو بهم نشون بده

627
00:47:28,762 --> 00:47:30,556
بن به این قضیه چه ربطی داره؟

628
00:47:30,639 --> 00:47:31,974
،توی فروشگاه که بودیم

629
00:47:32,057 --> 00:47:35,727
وقتی داشتم سعی می‌کردم
.دورانگو رو از بدنش بیرون بکِشم، یه تصویری اومد جلوی چشمم

630
00:47:41,024 --> 00:47:43,735
فکر کنم داشت سعی می‌کرد
.بهم خط‌زمانی اصلی رو نشون بده

631
00:47:44,403 --> 00:47:45,821
.اون سعی کرد تو رو بکُشه

632
00:47:45,904 --> 00:47:48,490
.ولی این کار رو نکرد
.هلم داد تا جونم رو نجات بده

633
00:47:50,242 --> 00:47:52,369
فکر کنم داشت سعی می‌کرد
.یه چیزی بهم بگه

634
00:47:52,870 --> 00:47:54,371
.این‌که پاکسازی چیز بدی نیست

635
00:47:54,454 --> 00:47:56,915
یعنی می‌گی اون موجود که

636
00:47:56,999 --> 00:48:00,043
،هر چیزی باهاش تماس پیدا می‌کنه رو نابود می‌کنه
موجود خوبیه؟

637
00:48:00,127 --> 00:48:01,420
...فکر کنم

638
00:48:01,503 --> 00:48:05,340
باید اجازه بدیم مریگولد داخل بدن‌هامون
.با دورانگوی داخل پاکسازی ادغام بشه

639
00:48:07,009 --> 00:48:08,927
.باید بتونن هم‌دیگه رو خنثی کنن

640
00:48:09,970 --> 00:48:11,805
خیلی‌خب. بعدش چه بلایی سر ما میاد؟

641
00:48:13,265 --> 00:48:14,683
.از بین می‌ریم

642
00:48:18,228 --> 00:48:22,566
کلاوس قدیم شاید دلش می‌خواست
،محض تفریح هاراکیری انجام بده
(نوعی روش خودکشی در دوران ژاپن باستان)

643
00:48:22,649 --> 00:48:26,528
ولی فهمیدم که اون‌قدرها هم دلم نمی‌خواد
،خودم رو بکُشم

644
00:48:26,612 --> 00:48:28,614
.پس من نیستم

645
00:48:28,697 --> 00:48:32,117
.راستش، قرار نیست خودمون رو بکُشیم
.بدتر از این‌هاست

646
00:48:32,701 --> 00:48:34,202
.اسممون از تاریخ پاک می‌شه

647
00:48:37,623 --> 00:48:39,583
خیلی‌خب، بقیه‌ی خط‌های زمانی چی؟

648
00:48:40,542 --> 00:48:43,712
.اون‌ها هم هیچ‌وقت وجود نداشتن
.هیچ‌کدوممون هیچ‌وقت وجود نداشتیم

649
00:48:44,463 --> 00:48:47,591
...هیچ‌کی قرار نیست هیچ خاطره‌ای از این اتفاق‌ها
.یا ما داشته باشه

650
00:48:56,850 --> 00:48:58,977
کس دیگه‌ای هم هست
که این نقشه رو دوست نداشته باشه؟

651
00:49:01,980 --> 00:49:04,942
،اگه از بین بریم
چی به سر خونواده‌هامون میاد؟

652
00:49:06,234 --> 00:49:07,402
.مطمئن نیستم

653
00:49:07,486 --> 00:49:10,447
وایستا ببینم. نه، اتفاق‌هایی که قراره بیفته
.رو دوست ندارم، پنج

654
00:49:11,323 --> 00:49:13,533
.یالا، پنج
.باید یه راه دیگه‌ هم باشه

655
00:49:13,617 --> 00:49:14,910
.راه دیگه‌ای نیست

656
00:49:16,161 --> 00:49:17,913
سخت نگیر، باشه؟

657
00:49:18,622 --> 00:49:22,626
لایلا، چرا خونواده‌ رو نمی‌بری
به اون متروی دیوونه‌وارت؟

658
00:49:22,709 --> 00:49:25,629
.نجاتشون بده... خودت رو نجات بده

659
00:49:25,712 --> 00:49:28,548
.نه، نمی‌تونه این کار رو بکنه -
.با تو نبودم، پنج -

660
00:49:28,632 --> 00:49:31,093
.تمام مریگولد باید نابود بشه، دیگو

661
00:49:31,176 --> 00:49:34,388
،اگه وقتی پاکسازی از راه می‌رسه لایلا نباشه
.صرفا دوباره از اول شروع می‌شه

662
00:49:39,226 --> 00:49:41,520
آره، ولی خوش‌بختانه
نظر خودشم همینه، مگه نه؟

663
00:49:42,813 --> 00:49:43,813
.آره

664
00:49:49,069 --> 00:49:50,487
.من همراه مامانم می‌مونم

665
00:49:51,822 --> 00:49:52,656
.کلِر خرسی

666
00:49:52,739 --> 00:49:53,949
.نه -
.مامان، من می‌مونم -

667
00:49:54,032 --> 00:49:56,118
نه. تو باید همراه لایلا بری، باشه؟

668
00:49:56,201 --> 00:49:59,287
نه. ترجیح می‌دم همین‌جا همراه تو بمیرم
.تا که بخوام فراموشت کنم

669
00:49:59,371 --> 00:50:00,371
.نه

670
00:50:01,289 --> 00:50:02,289
.کلِر

671
00:50:03,959 --> 00:50:06,837
ازت می‌خوام زنده بمونی... باشه؟

672
00:50:07,587 --> 00:50:10,007
ازت می‌خوام زنده بمونی
و تمام چیزهای شگفت‌انگیزی

673
00:50:10,507 --> 00:50:13,885
که این دنیا
برای ارائه دادن بهت داره رو تجربه کنی، باشه؟

674
00:50:14,886 --> 00:50:16,513
.فراموشت می‌کنم، مامان -
.نه -

675
00:50:16,596 --> 00:50:18,015
.نمی‌دونیم

676
00:50:19,516 --> 00:50:20,851
.خب؟ هنوز نمی‌دونیم

677
00:50:20,934 --> 00:50:23,061
چیزی که می‌دونم
.اینه که باید همراه لایلا بری

678
00:50:23,145 --> 00:50:24,604
.نه، نمی‌تونم

679
00:50:24,688 --> 00:50:29,526
.هی، به حرف مامان گوش کن، کلِر خرسی
.هر وقت من به حرفش گوش دادم، اوضاع درست شده

680
00:50:29,609 --> 00:50:30,986
.هی، من رو ببین

681
00:50:31,778 --> 00:50:32,778
.من رو ببین

682
00:50:36,450 --> 00:50:39,745
.من همیشه جزئی از تو باقی می‌مونم

683
00:50:40,996 --> 00:50:42,039
.همیشه

684
00:50:42,831 --> 00:50:44,207
.حتی اگه دیگه من رو یادت نیاد

685
00:50:45,584 --> 00:50:51,673
.تو همیشه دختر خوشگل و باهوش من می‌مونی

686
00:50:54,926 --> 00:50:55,926
خب؟

687
00:51:05,645 --> 00:51:07,731
.بیا این‌جا. دوسِت دارم

688
00:51:07,814 --> 00:51:08,940
.منم دوسِت دارم

689
00:51:13,278 --> 00:51:15,363
.خیلی‌خب -
.باید بری -

690
00:51:15,447 --> 00:51:18,241
.نه. نه -
.عزیزم، باید بری -

691
00:51:18,325 --> 00:51:20,285
بریم. خونواده رو دور هم جمع کن، باشه؟

692
00:51:20,368 --> 00:51:21,411
.لایلا، لایلا، صبر کن

693
00:51:22,245 --> 00:51:24,414
،ببین، نمی‌خوام عوضی به‌نظر برسم

694
00:51:25,874 --> 00:51:28,335
،ولی اگه حق با پنج باشه
.رفتن تو کار خوبی نیست

695
00:51:28,418 --> 00:51:30,045
.حق با اونه. تو نباید بری

696
00:51:40,514 --> 00:51:42,724
.مراقبم باش -
!لایلا -

697
00:51:43,350 --> 00:51:44,976
.خیلی‌خب. همگی بیاین

698
00:51:45,977 --> 00:51:48,230
دور من وایستین، باشه؟

699
00:51:52,651 --> 00:51:53,944
.لایلا، این کار رو نکن

700
00:51:54,736 --> 00:51:55,779
.من رو دست بگیرین

701
00:52:02,369 --> 00:52:03,870
!خیلی‌خب، زود باشین، بیاین

702
00:52:06,039 --> 00:52:09,084
!هی، تو می‌تونی این‌جا منتظر بمونی! آره

703
00:52:09,793 --> 00:52:10,627
!خیلی‌خب

704
00:52:10,710 --> 00:52:12,337
عزیزم. خب؟

705
00:52:12,420 --> 00:52:13,922
کجا می‌ریم؟

706
00:52:14,005 --> 00:52:16,609
.وقتی برسیم بهت می‌گم

707
00:52:16,633 --> 00:52:17,759
کجا می‌ریم؟

708
00:52:19,094 --> 00:52:20,804
یه جای امن، فرشته کوچولو، باشه؟

709
00:52:20,887 --> 00:52:23,014
.لایلا

710
00:52:25,851 --> 00:52:27,411
اون این‌‌جا چی‌کار می‌کنه؟

711
00:52:27,978 --> 00:52:29,855
می‌تونی همه رو پیش هم نگه داری؟

712
00:52:32,190 --> 00:52:34,651
.سعی نکن جلوم رو بگیری -
.لایلا، خواهش می‌کنم -

713
00:52:34,734 --> 00:52:37,070
.نمی‌تونم همین‌طوری رهاشون کنم
اگه نتونن دووم بیارن چی؟

714
00:52:37,154 --> 00:52:38,363
.خب نمی‌تونن دووم بیارن دیگه

715
00:52:43,243 --> 00:52:46,329
،اگه همراهشون بری
.تمام این اتفاق‌ها دوباره از اول می‌افته

716
00:52:46,413 --> 00:52:49,166
تا وقتی تمام مریگولد داخل بدن ما
.خارج نشه تموم نمی‌شه

717
00:52:50,625 --> 00:52:52,169
.تو نمی‌دونی

718
00:52:53,545 --> 00:52:54,629
.چرا، می‌دونم

719
00:52:55,922 --> 00:52:57,048
.خودتم می‌دونی

720
00:52:59,801 --> 00:53:01,344
.باید رهاشون کنی

721
00:53:04,890 --> 00:53:07,851
!لایلا، قطار این‌‌جاست
چی‌کار کنیم؟

722
00:53:13,523 --> 00:53:14,566
.ببخشید

723
00:53:17,694 --> 00:53:20,614
.خیلی‌خب، بیاین. همگی بیاین
منتظر چی هستین؟

724
00:53:21,865 --> 00:53:23,200
!زود باشین، زود باشین، زود باشین

725
00:53:39,007 --> 00:53:40,007
!مامان

726
00:53:40,342 --> 00:53:41,593
!نه، لایلا

727
00:53:43,011 --> 00:53:44,888
!لایلا -
!مامانی -

728
00:53:47,641 --> 00:53:48,642
.چیزی نیست، عزیز دلم

729
00:53:51,645 --> 00:53:53,188
خیلی زود می‌بینمت، باشه؟

730
00:53:54,856 --> 00:53:56,566
!لایلا

731
00:53:56,650 --> 00:53:58,985
یادت نره هر شب برای گریسی قصه بخونی، باشه؟

732
00:53:59,069 --> 00:54:00,070
!مامانی

733
00:54:00,153 --> 00:54:02,364
!و نذار دوقلوها دعوا کنن

734
00:54:09,371 --> 00:54:11,998
.درست می‌شه. درست می‌شه

735
00:54:17,087 --> 00:54:18,380
.درست می‌شه

736
00:54:29,307 --> 00:54:30,684
.بابت این کار ازت متنفرم

737
00:54:30,767 --> 00:54:31,810
.می‌دونم

738
00:54:31,893 --> 00:54:34,771
.ازت متنفرم. بابت این اتفاق‌ها ازت متنفرم

739
00:54:45,365 --> 00:54:48,410
خب، آا... حالا چی‌کار کنیم؟

740
00:54:49,661 --> 00:54:51,204
.به‌نظرم فقط منتظر بمونیم

741
00:54:53,832 --> 00:54:54,666
.ببخشید، بچه‌ها

742
00:54:54,749 --> 00:54:57,711
،اگه می‌دونستم قراره این‌جا بمیریم
.می‌رفتم دوش می‌گرفتم

743
00:54:57,794 --> 00:55:00,088
.لااقل لباس‌هات تمیزن
...منظورم اینه که

744
00:55:00,171 --> 00:55:01,172
.راستش اون‌هام تمیز نیستن

745
00:55:17,230 --> 00:55:18,690
.به‌نظر میاد عصبانیه

746
00:55:19,190 --> 00:55:20,942
از کجا فهمیدی دقیقا؟

747
00:55:30,452 --> 00:55:31,452
بچه‌ها کجان؟

748
00:55:32,329 --> 00:55:33,496
.آره، جاشون امنه

749
00:55:38,918 --> 00:55:39,918
.همین‌طور کلِر

750
00:55:41,963 --> 00:55:43,590
به‌نظرت در امان می‌مونن؟

751
00:55:45,216 --> 00:55:46,216
.آره

752
00:55:46,843 --> 00:55:48,511
.خونواده‌م مراقبشون هستن

753
00:55:51,598 --> 00:55:52,974
.هیچ‌وقت قرار نیست تنها بمونه

754
00:55:59,981 --> 00:56:00,981
...پس

755
00:56:07,447 --> 00:56:08,823
قراره انجامش بدیم؟

756
00:56:30,470 --> 00:56:32,305
!خیلی‌خب. برو بریم

757
00:56:32,389 --> 00:56:33,389
.یالا. بریم

758
00:56:35,475 --> 00:56:36,475
.زود باشین

759
00:56:44,818 --> 00:56:47,070
.وای خدا، من عاشق این پنجره‌ها بودم

760
00:56:49,614 --> 00:56:51,741
.خیلی‌خب -
.دیگه اهمیتی نداره -

761
00:56:52,450 --> 00:56:55,328
خب، شاید بهتر باشه دایره تشکیل بدیم

762
00:56:55,412 --> 00:56:56,663
،و می‌دونین

763
00:56:57,831 --> 00:57:00,250
نوبتی لحظات موردعلاقه‌مون رو
.با هم به اشتراک بذاریم

764
00:57:03,461 --> 00:57:04,546
چی؟

765
00:57:04,629 --> 00:57:05,463
.ایش

766
00:57:05,547 --> 00:57:07,147
.بیاین بی‌خیالش شیم -
.ایده‌ی بدیه -

767
00:57:07,173 --> 00:57:09,026
.آره، افتضاحه -
.ایده‌ی خیلی بدیه -

768
00:57:09,050 --> 00:57:10,385
.باشه، تصمیم خوبی نبود

769
00:57:12,262 --> 00:57:14,973
خیلی‌خب، پس... چی‌کار کنیم؟

770
00:57:16,516 --> 00:57:18,476
.به‌نظرم فقط قدرتمون رو بالا ببریم

771
00:57:23,064 --> 00:57:24,566
به‌نظرت برای این‌کار
به اندازه‌ی کامل قوی هستی؟

772
00:57:25,525 --> 00:57:26,525
.آره

773
00:57:27,068 --> 00:57:28,111
.فکر کنم

774
00:57:39,873 --> 00:57:41,583
...آه، حس می‌کنم

775
00:57:53,094 --> 00:57:54,179
.خیلی‌خب

776
00:57:55,430 --> 00:57:56,598
حالا چی؟

777
00:57:57,182 --> 00:57:58,266
.منتظر می‌مونیم

778
00:58:26,544 --> 00:58:28,379
متاسفم که به‌خاطر این قضیه
.مجبور شدی از کانادا بیای این‌جا

779
00:58:29,506 --> 00:58:30,590
.ولی من متاسف نیستم

780
00:58:32,383 --> 00:58:34,344
...این‌جا جاییه که باید باشم

781
00:58:37,180 --> 00:58:38,223
.همراه خونواده‌م

782
00:58:44,145 --> 00:58:45,230
.حق با تو بود

783
00:58:48,983 --> 00:58:49,983
.این کار رو نکن

784
00:58:51,402 --> 00:58:52,403
.می‌بینمت

785
00:58:54,364 --> 00:58:55,573
.بالاخره می‌بینمت

786
00:58:58,284 --> 00:58:59,911
.قصد نداشتم بهت آسیب بزنم

787
00:59:02,622 --> 00:59:03,665
.می‌دونم

788
00:59:44,831 --> 00:59:46,165
...آا

789
00:59:46,249 --> 00:59:47,417
پنج؟...

790
00:59:48,334 --> 00:59:52,380
.باهاش مبارزه نکنین
.بذارین تسخیرتون کنه. جلوش رو نگیرین

791
00:59:53,673 --> 00:59:55,091
.هوف! می‌سوزه

792
00:59:55,174 --> 00:59:56,174
.آره

793
00:59:57,844 --> 00:59:59,345
می‌دونم. مگه نه، رفیق؟

794
01:00:00,888 --> 01:00:02,015
سفت بچسب، خب؟

795
01:00:03,182 --> 01:00:04,392
.الان تموم می‌شه

796
01:00:24,370 --> 01:00:25,955
!آه

797
01:00:33,630 --> 01:00:37,550
ممنون که گذاشتین بیام
.توی خونواده‌ی عجیبتون

798
01:00:41,095 --> 01:00:43,097
.وای خدا، دلم براتون تنگ می‌شه رفقا

799
01:00:44,140 --> 01:00:46,684
.فقط خوش‌حالم آخرش همه‌مون با همیم

800
01:00:48,186 --> 01:00:49,729
دیگه رقص موقع صبحونه نداریم، نه؟

801
01:00:51,898 --> 01:00:53,566
.شاید بازم هم‌دیگه رو ببینیم

802
01:00:54,567 --> 01:00:55,985
.خیلی خوب می‌شه

803
01:01:06,412 --> 01:01:08,122
می‌دونین، فقط می‌خوام بگم

804
01:01:09,916 --> 01:01:11,334
...عاشقتونم رفقا

805
01:01:14,921 --> 01:01:18,341
.ولی همه‌تون عوضی‌این

806
01:01:19,592 --> 01:01:20,968
.کون لقت

807
01:01:38,992 --> 01:01:58,992
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

808
01:03:43,092 --> 01:03:48,092
«پـــایـــان ســـریـــال»
.امیدواریم از تماشای این سریال لذت برده باشید

