﻿1
00:00:07,070 --> 00:00:08,440
باید یه روز توی لندن باشم

2
00:00:08,440 --> 00:00:09,910
بعدش یه پرواز به استانبول می‌گیرم

3
00:00:09,910 --> 00:00:12,319
می‌خوام اسمم ایمجن باشه

4
00:00:12,344 --> 00:00:13,355
« آنچه گذشت »

5
00:00:13,380 --> 00:00:15,420
چرا نظامی توی کمپه؟

6
00:00:15,420 --> 00:00:16,680
اون سرباز واسه محافظت

7
00:00:16,680 --> 00:00:17,686
از یه زن فرانسوی اونجاست

8
00:00:17,711 --> 00:00:19,790
می‌گه اسمش عادله الادریسیه

9
00:00:19,790 --> 00:00:21,746
یکی از ایزدی‌ها توی رقه دیده بودتش

10
00:00:21,746 --> 00:00:23,065
داعشی

11
00:00:23,090 --> 00:00:24,627
اگه حرف اون زن‌ها راست باشه

12
00:00:24,652 --> 00:00:26,360
پس اون زن یک هرزه‌ی قاتله

13
00:00:26,360 --> 00:00:29,100
زن، کودک و نوزاد کشته

14
00:00:29,459 --> 00:00:32,120
عادله

15
00:00:32,120 --> 00:00:33,427
در رابطه با چی، بهم کمک کنی؟

16
00:00:33,427 --> 00:00:34,845
در رابطه با زنده موندنت

17
00:00:34,870 --> 00:00:36,400
ازم متنفرن

18
00:00:36,400 --> 00:00:37,910
سزاوار تنفر هستی؟

19
00:00:37,996 --> 00:00:39,457
داعشی

20
00:00:42,580 --> 00:00:43,650
فرار کن

21
00:00:43,702 --> 00:00:46,241
یک خبرچین در اداره کل
اطلاعات سوریه گزارش داده که

22
00:00:46,273 --> 00:00:49,854
یک فرمانده ارشد زن داعشی
جزء نیروهای جدا شده‌ی داعشه

23
00:00:49,879 --> 00:00:51,767
که قصد داره طی هفت تا ده روز آینده

24
00:00:51,792 --> 00:00:53,477
به یک هدفِ ناشناس غربی، یک حمله بزرگ بکنه

25
00:00:53,481 --> 00:00:55,793
آمریکایی‌ها فردا صبح
می‌رسن به کمپ پناهندگی

26
00:00:55,793 --> 00:00:57,857
مطمئنم طبق معمول
 هیاهو به‌پا می‌کنن

27
00:00:57,882 --> 00:00:59,573
می‌خوان دنبال دی‌ان‌ایِ هدف موردنظر بگردن

28
00:00:59,573 --> 00:01:01,196
این یارو رو فرستادن پاریس

29
00:01:01,360 --> 00:01:02,300
مکس پیترسون هستم

30
00:01:02,300 --> 00:01:04,570
به فرانسه خوش اومدی -
آره، از فرانسه متنفرم -

31
00:01:04,570 --> 00:01:07,640
چرا اداره کل امنیت خارجی
به جن رقه اجازه داده

32
00:01:07,640 --> 00:01:09,070
که در قلمروی یک متحدِ ناتو

33
00:01:09,070 --> 00:01:11,640
آزادانه و فقط با همراهی دوست دخترت

34
00:01:11,640 --> 00:01:14,540
پرسه بزنه و بچرخه؟

35
00:01:14,540 --> 00:01:16,810
چطور یه مادر می‌تونه
دخترش رو تنها بذاره؟

36
00:01:16,810 --> 00:01:18,450
خودت بچه داری؟

37
00:01:18,450 --> 00:01:19,780
نه

38
00:01:20,217 --> 00:01:22,950
برام توضیح بده که چرا دختر خوشگلِ

39
00:01:22,950 --> 00:01:24,590
روشنفکرها و کمونیست‌ها

40
00:01:24,590 --> 00:01:27,620
 به این حرومزاده‌های زشت
و وحشی پیوسته؟

41
00:01:27,620 --> 00:01:30,464
می‌خوام اون‌قدری عمر کنم
که بتونم دلیلش رو بفهمم

42
00:01:31,503 --> 00:01:32,840
بهتره بدونی که

43
00:01:32,865 --> 00:01:34,930
اصلا نمی‌دونم قراره چی بشه

44
00:01:34,954 --> 00:01:41,054
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

45
00:01:41,119 --> 00:01:45,103
[ کمپ پناهندگی - مرز سوریه و ترکیه ]

46
00:01:53,151 --> 00:02:00,151
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

47
00:02:08,874 --> 00:02:13,958
توجه کنید! لطفا از چادرهاتون بیرون نیایید

48
00:02:14,600 --> 00:02:16,910
هی. جریان چیه؟

49
00:02:16,910 --> 00:02:18,440
دنبال یه زنه می‌گردیم

50
00:02:18,440 --> 00:02:20,340
که تا دیروز توی این کمپ بوده

51
00:02:20,340 --> 00:02:22,910
یکی به اسم عادله الادریسی

52
00:02:29,580 --> 00:02:30,990
دقیقا دنبال چی می‌گردین؟

53
00:02:30,990 --> 00:02:32,890
این چادریه که توش نگهش می‌داشتین؟

54
00:02:32,890 --> 00:02:34,520
خود خودشه -
چه مدت -

55
00:02:34,520 --> 00:02:36,760
توی این چادر بوده؟ -
یه شب -

56
00:02:36,760 --> 00:02:37,790
یه درگیری رخ داد

57
00:02:37,790 --> 00:02:40,960
یه سری زن‌ها از رقه می‌شناختنش

58
00:02:40,960 --> 00:02:44,470
.گفتن از فرمانده‌های داعش بوده
چاقو خورد

59
00:02:44,470 --> 00:02:47,570
خیلی‌خب. سوژه در اینجا زخمی شده

60
00:02:47,570 --> 00:02:49,770
محوطه رو ببندین
و همه مدارک رو ضبط کنید

61
00:02:49,794 --> 00:02:56,794
« مترجم: عاطفه بدوی »

62
00:02:57,298 --> 00:02:59,699
[ اولنه سو بوآ - پاریس ]

63
00:02:59,790 --> 00:03:02,329
.دلم برای مامانم تنگ شده
قراره زود زود بیاد خونه؟

64
00:03:02,517 --> 00:03:04,573
مطمئنم همین روزها زنگ می‌زنه

65
00:03:04,681 --> 00:03:06,475
حتما دلش برات تنگ شده

66
00:03:12,662 --> 00:03:15,475
.وقت زیادی نداریم یاسمینا
 باید سریع تصمیم بگیریم

67
00:03:15,700 --> 00:03:18,143
باشه. می‌خوام اون کیکی رو بگیرم
 که مامان دوست داره

68
00:03:18,385 --> 00:03:19,658
البته عزیزم

69
00:03:23,016 --> 00:03:24,532
سلام یاسمینا

70
00:03:24,532 --> 00:03:25,573
سلام

71
00:03:25,634 --> 00:03:26,368
حالت چطوره؟

72
00:03:26,393 --> 00:03:28,079
داری می‌ری مدرسه؟ -
آره -

73
00:03:28,385 --> 00:03:30,352
امروز چی دوست داری برات بیارم؟

74
00:03:35,932 --> 00:03:36,987
سه تا ماکارون

75
00:03:37,097 --> 00:03:38,457
سه تا ماکارون؟ -
آره -

76
00:03:38,482 --> 00:03:39,713
عالی

77
00:03:40,349 --> 00:03:42,169
نزدیک بود اشتباه کنم

78
00:03:42,279 --> 00:03:42,990
خدمت شما عزیزم

79
00:03:43,022 --> 00:03:43,735
روز خوبی داشته باشی

80
00:03:43,760 --> 00:03:45,337
ممنون. خداحافظ

81
00:03:45,771 --> 00:03:46,974
شما چی؟ چیزی نمی‌خواستین؟

82
00:03:46,974 --> 00:03:48,867
سه تا پاف لطفا -
الان می‌دم خدمت‌تون -

83
00:03:53,800 --> 00:03:55,643
خاله

84
00:03:56,220 --> 00:03:58,090
یاسمینا

85
00:03:58,607 --> 00:03:59,888
یاسمینا

86
00:04:00,825 --> 00:04:02,115
یاسمینا

87
00:04:04,150 --> 00:04:05,643
یاسمینا

88
00:04:07,376 --> 00:04:08,478
کمک

89
00:04:08,503 --> 00:04:10,184
دخترم رو دزدیدن

90
00:04:19,112 --> 00:04:20,569
یاسمینا

91
00:04:22,342 --> 00:04:23,577
خاله‌جون

92
00:04:24,233 --> 00:04:25,876
خاله -
یاسمینا -

93
00:04:32,925 --> 00:04:35,841
چی کارت کردن؟

94
00:04:36,085 --> 00:04:38,212
موهام رو کشیدن
و یه تیکه‌ش رو کندن

95
00:04:45,161 --> 00:04:51,364
«نقاب»

96
00:04:55,473 --> 00:04:57,443
و حالا وایولت عزیزم

97
00:04:57,468 --> 00:04:59,264
دیگه وقت اون رسیده
[ شب دوازدهم یا هر چه تو بخواهی - اثری از شکسپیر ]

98
00:04:59,289 --> 00:05:01,404
که با سرزمین ایلیریا خداحافظی کنیم

99
00:05:02,710 --> 00:05:04,170
دختره‌ی احمق

100
00:05:16,826 --> 00:05:19,083
[ تماس از دست رفته ]

101
00:05:19,611 --> 00:05:24,714
[ جاده ۱۶ - استان کوتاهیه، ترکیه مرکزی ]

102
00:05:54,760 --> 00:05:55,760
خوبه

103
00:06:03,664 --> 00:06:05,703
باورم نمی‌شه هنوز از دستم کفری‌ای

104
00:06:05,728 --> 00:06:06,928
هستم

105
00:06:07,070 --> 00:06:09,523
اون هم سر چیز به این مسخرگی

106
00:06:12,910 --> 00:06:14,080
باید آمپولم رو بزنم

107
00:06:14,080 --> 00:06:15,950
این همه بار دیدی چطوری زدم

108
00:06:15,950 --> 00:06:17,950
به خدا کاری نداره

109
00:06:17,950 --> 00:06:20,120
باشه پس. خودم برای خودم می‌زنم

110
00:06:21,040 --> 00:06:22,610
نمی‌خواد. من می‌زنم

111
00:06:23,320 --> 00:06:25,490
نه. همون‌طور که گفتی

112
00:06:25,490 --> 00:06:27,160
خیلی کار ساده‌ایه

113
00:06:27,160 --> 00:06:29,590
نمی‌خواد الکی واسه این‌که بهم ثابت کنی
 بلدی کاری کنی

114
00:06:29,590 --> 00:06:33,300
بدش ببینم -
نه -

115
00:06:33,581 --> 00:06:35,260
بدش

116
00:06:36,155 --> 00:06:37,267
نه

117
00:06:39,240 --> 00:06:41,177
واقعا که بچه‌ای

118
00:06:41,688 --> 00:06:43,758
ولش کن

119
00:06:47,580 --> 00:06:49,550
از این‌که بهم آسیب بزنی لذت می‌بری، مگه نه؟

120
00:06:49,550 --> 00:06:51,480
آره راستش رو بخوای

121
00:06:51,480 --> 00:06:52,580
آی

122
00:06:55,380 --> 00:06:59,190
زخمت رو نشونم بده -
نه. تو که دکتر نیستی -

123
00:07:31,550 --> 00:07:34,220
وقتی خواستیم دوباره راه بیفتیم
تو بشین پشت رول

124
00:07:34,220 --> 00:07:36,390
ترافیکی که نیست
بخوای هم نمی‌تونی بکشی‌مون

125
00:08:15,451 --> 00:08:16,835
گندش بزنن

126
00:08:26,510 --> 00:08:27,610
نتونستم بشاشم

127
00:08:27,610 --> 00:08:30,002
اون چوپان کیری هنوز بالاست

128
00:08:32,380 --> 00:08:33,750
لعنتی. اوضاع خیلی تخمیه

129
00:08:35,150 --> 00:08:38,620
پشیمونی که تصمیم گرفتی کمکم کنی؟

130
00:08:41,320 --> 00:08:44,430
آخه کی می‌تونه از رقص عربی بدش بیاد؟
[ نام‌های دیگر: رقص شکم یا شرقی ]

131
00:08:44,430 --> 00:08:47,060
حالا تو چه کار داری نظر من راجع به
رقص عربی چیه؟ چرا اینقدر برات مهمه؟

132
00:08:47,060 --> 00:08:49,470
نیست

133
00:08:49,470 --> 00:08:52,030
و از تصمیمم هم پشیمون نیستم

134
00:08:54,670 --> 00:08:58,340
حالا واسه تشکر یا قدردانی
 یا یه همچین چیزی هم که شده

135
00:08:58,340 --> 00:09:00,610
حداقل می‌تونستی سر یه چیز کوچیک و مسخره

136
00:09:00,610 --> 00:09:02,480
که من خیلی بهش اهمیت می‌دم
باهام موافقت کنی

137
00:09:02,480 --> 00:09:06,220
باشه بابا. واسه آرامش روانی خودم هم
که شده تا برسیم استانبول

138
00:09:06,220 --> 00:09:08,590
حرف حرف توئه. هرچی گفتی درسته -
تا پاریس -

139
00:09:08,615 --> 00:09:10,150
نه، تا مرز فرانسه

140
00:09:10,150 --> 00:09:12,120
تا وقتی مرز فرانسه رو رد می‌کنیم

141
00:09:12,120 --> 00:09:14,220
هرچی گفتی نشنیده درست

142
00:09:14,220 --> 00:09:15,320
باشه

143
00:09:23,670 --> 00:09:26,800
رقص عربی در اصل یک آیین مقدس بوده

144
00:09:26,800 --> 00:09:30,740
که توسط زنان برای زنان اجرا می‌شده
و به واسطه اون زایمان رو جشن می‌گرفتن

145
00:09:30,740 --> 00:09:33,180
برای این‌که زن رو
برای فرآیند زایمان آماده کنن

146
00:09:33,180 --> 00:09:35,810
.بابا نگفتم که قبولش ندارم
صرفا گفتم

147
00:09:35,810 --> 00:09:39,010
یکی دیگه از سنت‌های شرقیه
 که غربی‌ها ریدن توش

148
00:09:39,010 --> 00:09:42,890
راستش من کلاسش رو هم می‌رفتم -
می‌شه دیگه خفه شی و درباره‌ش حرف نزنی؟ -

149
00:09:42,890 --> 00:09:48,490
تو از کِی افراطی شدی؟

150
00:09:48,490 --> 00:09:50,660
جدی این کلمه رو به کار بردی؟

151
00:09:50,660 --> 00:09:53,930
اصلا چقدر از دین سر درمیاری؟

152
00:09:53,930 --> 00:09:54,960
چون وقتی خودم تو سوریه بودم

153
00:09:54,960 --> 00:09:56,800
متوجه شدم
خیلی از اروپایی‌های افراطی

154
00:09:56,800 --> 00:09:58,030
دوباره گفتیش -
چیز زیادی -

155
00:09:58,030 --> 00:09:59,270
از دین بارشون نبود

156
00:09:59,270 --> 00:10:01,770
ولی تو اصلا مذهبی نبودی
چون خانواده‌ت کمونیست بودن

157
00:10:01,770 --> 00:10:03,510
فقط پدربزرگم

158
00:10:03,510 --> 00:10:06,680
.یه سری زن‌ها برای شوهر پیدا کردن رفتن سوریه
تو چی؟ به‌خاطر یه مرد رفتی؟

159
00:10:06,680 --> 00:10:08,480
نه

160
00:10:08,480 --> 00:10:11,210
همه همین فکر رو می‌کنن
ولی اشتباه می‌کنن

161
00:10:11,210 --> 00:10:14,050
زن‌های مسن‌تر دخترهای جوان رو
استخدام می‌کنن

162
00:10:14,050 --> 00:10:17,090
و دقیقا می‌دونن چطوری جذب‌شون کنن

163
00:10:17,090 --> 00:10:20,620
زنی که من رو آورد تو کار بهم گفت می‌تونم

164
00:10:20,620 --> 00:10:22,760
زندگی‌ و رابطه‌ی‌ خالصانه‌تری
 با خدا داشته باشم

165
00:10:22,760 --> 00:10:24,860
به دور از تمام فسادهای غرب

166
00:10:26,600 --> 00:10:30,030
اولین باری بود که حس می‌کردم
 زندگیم معنا گرفته

167
00:10:30,030 --> 00:10:31,700
و هدفی دارم

168
00:10:34,500 --> 00:10:36,570
.پشت فرمون بد به‌نظر نمیای
کاملا مثل آدم‌های عادی

169
00:10:37,040 --> 00:10:38,610
ممنون

170
00:10:38,610 --> 00:10:40,440
ولی نیستی. چون یه قاتلی

171
00:10:44,650 --> 00:10:47,680
می‌شه وقت‌هایی که شوخی می‌کنی
قبلش بهم بگی؟ دستت رو بالا ببری یا یه همچین چیزی

172
00:10:47,680 --> 00:10:51,620
تنها کاری که کردم این بود
که شکم و باسنم رو لرزوندم

173
00:10:51,620 --> 00:10:52,960
که تو روند زایمان کمکم کنه

174
00:10:52,960 --> 00:10:55,220
اما سرکار خانم قاتل و آدم‌کش
می‌گن کار درستی نیست

175
00:10:55,220 --> 00:10:57,530
لطفا دیگه بهم نگو قاتل

176
00:11:00,100 --> 00:11:02,600
قرار شد تا مرز فرانسه حرف حرف من باشه

177
00:11:02,600 --> 00:11:04,470
عین قلدرهای تو مدرسه می‌مونی

178
00:11:04,470 --> 00:11:06,000
پشت شوخی‌هات پناه می‌گیری

179
00:11:06,000 --> 00:11:08,770
می‌دونی من نمی‌تونم برم تئاتر

180
00:11:08,770 --> 00:11:11,040
چون وقتی بازیگرها میان روی صحنه

181
00:11:11,040 --> 00:11:14,780
به شدت وسوسه می‌شم و دلم می‌خواد
پاشم و داد بزنم کیرم دهن‌تون

182
00:11:14,780 --> 00:11:18,050
،تو همچین شرایطی
بدون این‌که دلیل خاصی داشته باشه

183
00:11:18,050 --> 00:11:20,750
بدترین چیز ممکن رو به زبون میارم

184
00:11:22,950 --> 00:11:25,277
تو که گفتی بچه نداری

185
00:11:25,302 --> 00:11:28,690
ندارم. می‌شه لطفا از این کامیونه
 سبقت بگیری؟

186
00:11:28,690 --> 00:11:29,790
سیگار لازمم

187
00:11:50,780 --> 00:11:51,731
هی

188
00:11:51,756 --> 00:11:53,596
به چیم می‌خندی؟

189
00:11:56,795 --> 00:11:58,195
خودت گفتی این کار رو بکنم

190
00:11:58,220 --> 00:11:59,750
چته؟ می‌خوای کتکم بزنی؟

191
00:12:04,590 --> 00:12:06,490
فکر کنم یکی از بخیه‌هام باز شد

192
00:12:08,530 --> 00:12:10,100
نمی‌خواستم بهت بخندم

193
00:12:14,740 --> 00:12:15,970
از ترس زهره‌ترکم کردی

194
00:12:46,640 --> 00:12:49,770
این شماره یکی از دوست‌هام تو پاریسه

195
00:12:52,210 --> 00:12:57,650
دکتره. تو یکی از کمپ‌های لبنان
 باهم آشنا شدیم

196
00:12:57,650 --> 00:13:00,620
مرتب باهام تماس می‌گیره
تا حالم رو بپرسه

197
00:13:03,650 --> 00:13:05,450
فکر کنم عاشقم شده

198
00:13:07,520 --> 00:13:08,990
یعنی امیدوارم

199
00:13:11,230 --> 00:13:13,630
اگه کاغذی خودکاری چیزی احتیاج داشتی

200
00:13:13,630 --> 00:13:15,760
یا خواستی از موبایل استفاده کنی
فقط کافیه بهم بگی

201
00:13:18,100 --> 00:13:19,630
باشه

202
00:13:52,446 --> 00:13:57,631
[ استانبول - ترکیه ]

203
00:14:31,540 --> 00:14:33,280
کیر توش

204
00:14:39,083 --> 00:14:40,603
[ همین الان باهام تماس بگیر ]

205
00:14:41,090 --> 00:14:43,790
گمونم این یارو جدی عاشقته -
لعنتی -

206
00:14:43,790 --> 00:14:45,820
این یعنی باید بکشمش

207
00:14:50,430 --> 00:14:53,200
فکر کنم دنبال شخص به‌خصوصی می‌گردن

208
00:14:53,200 --> 00:14:56,030
.واقعا دیگه از این ماشین خسته‌ شدم
پیاده بریم؟

209
00:15:55,548 --> 00:15:57,733
[ گالاتاپورت ]

210
00:16:03,687 --> 00:16:04,538
چی شده؟

211
00:16:04,563 --> 00:16:07,750
.سیگنال ارتباطی‌مون قطع شد
دوباره از دسترس خارج شد و غیبش زد

212
00:16:09,940 --> 00:16:11,080
تف

213
00:16:39,070 --> 00:16:40,110
از این طرف -
چرا؟ -

214
00:16:40,110 --> 00:16:41,431
چون من می‌گم

215
00:16:51,480 --> 00:16:53,203
اونجا. قایم شو

216
00:17:15,210 --> 00:17:17,361
کجاست؟ -
برو درت رو بذار -

217
00:17:21,450 --> 00:17:23,150
کجاست؟ -
اینجام -

218
00:17:30,090 --> 00:17:32,160
گفتم پایین منتظر بمون

219
00:17:33,120 --> 00:17:35,790
هیچ به حرف آدم گوش نمی‌دی

220
00:17:35,954 --> 00:17:38,024
الان این جای دستت دردنکنه‌ته؟

221
00:17:39,352 --> 00:17:40,422
مرسی

222
00:17:40,864 --> 00:17:44,723
[ مرکز فرماندهی اداره کل امنیت خارجی - پاریس ]

223
00:17:58,050 --> 00:18:00,590
اون دیگه چیه؟

224
00:18:04,060 --> 00:18:06,960
قبل از ورود به میدون ازمون می‌خوان
 که آروم بشینیم

225
00:18:06,960 --> 00:18:09,460
و یه اثر هنری بزرگ رو تماشا
و بهش خوب فکر کنیم

226
00:18:09,460 --> 00:18:11,800
موزه لوور یه سری نقاشی بهمون قرض می‌ده

227
00:18:11,800 --> 00:18:13,830
که گفتی وارد میدون شدن؟

228
00:18:15,200 --> 00:18:16,710
شماها تو اداره کل امنیت خارجی
 هم اتحادیه دارین

229
00:18:16,710 --> 00:18:18,710
و هفته‌ کاری‌تون ۳۵ساعته‌ست، درسته؟

230
00:18:21,780 --> 00:18:24,280
کمکی هم می‌کنه؟ -
یه قرار ملاقات داریم -

231
00:18:42,600 --> 00:18:46,037
نوچ. اثری نداشت

232
00:18:46,062 --> 00:18:48,492
صرفا یه زنه با یه کله‌ی خیلی عجیب

233
00:18:52,640 --> 00:18:56,480
فیلم دعواتون توی فرودگاه رو دیدم

234
00:18:56,480 --> 00:19:00,520
بین کارمندها و اعضای سازمان‌های‌ اطلاعاتی
 بدجوری وایرال شده

235
00:19:00,520 --> 00:19:03,790
شنیدم یه جاسوس روس هم همین‌طوری
داشته از اون اطراف رد می‌شده

236
00:19:03,790 --> 00:19:05,790
اون هم یه نسخه از این مشاجره رو ضبط کرده

237
00:19:05,790 --> 00:19:07,320
و واسه مهمونی کریسمس‌شون نگهش داشته

238
00:19:09,220 --> 00:19:12,260
هردوتون باید به این نکته توجه کنید
که ما تو یه جناحیم

239
00:19:12,260 --> 00:19:15,500
دوست آمریکایی عزیزمون
 جون یه مامور بریتانیایی

240
00:19:15,500 --> 00:19:18,900
که تحت ماموریتی از سمت اداره کل امنیت خارجی
به صورت مخفیانه عمل می‌کرد رو

241
00:19:18,900 --> 00:19:20,900
با فرستادن خیل نیروهای پلیس
به خیابون‌های استانبول

242
00:19:20,900 --> 00:19:22,340
به خطر انداخته

243
00:19:24,270 --> 00:19:27,210
و درنتیجه اقدامات ایشون مامور ما مجبور شد

244
00:19:27,210 --> 00:19:30,710
تنها وسیله‌ی ردیابی و برقراری ارتباطش
 با ما رو نابود کنه

245
00:19:30,710 --> 00:19:33,850
ما می‌خواستیم از قبلش خبر بدیم
و باهاتون هماهنگ کنیم

246
00:19:33,850 --> 00:19:35,880
ولی بهمون دستور اکید دادن

247
00:19:35,880 --> 00:19:38,190
که حوالی ظهر تا ساعت سه اجازه نداریم

248
00:19:38,190 --> 00:19:40,760
با سازمان اطلاعات فرانسه تماس بگیریم
!چون همه‌شون می‌رن ناهار

249
00:19:40,760 --> 00:19:44,930
حالا همچنان می‌خواین تیکه رد و بدل کنین
یا می‌تونیم بریم سراغ چیزهایی که دستگیرمون شده؟

250
00:19:44,930 --> 00:19:48,160
.از تمام چیزهایی که می‌دونین باخبریم
تازه بیش‌تر از شما هم اطلاعات داریم

251
00:19:49,730 --> 00:19:52,200
هدف موردنظر درحال حاضر در استانبول متواریه

252
00:19:52,200 --> 00:19:54,240
شش نفر از شاهدان توی کمپ

253
00:19:54,240 --> 00:19:56,570
به عنوان جن الرقه شناساییش کردن

254
00:19:56,570 --> 00:19:59,340
زنی که خیلی وقته دنبالشیم و معتقدیم

255
00:19:59,340 --> 00:20:02,180
یکی از نیروهای زن کارآزموده‌ داعش
به نام سابین الکوبیسیه

256
00:20:02,180 --> 00:20:05,310
که سابقه ۱۵ سال فرماندهی داره

257
00:20:05,310 --> 00:20:07,320
تنها کسیه
 که توانایی اجرای چنین نقشه‌ای رو داره

258
00:20:07,320 --> 00:20:09,320
...می‌دونیم -
با این وجود -

259
00:20:09,320 --> 00:20:12,590
سوژه ادعا می‌کنه اسمش عادله الادریسیه
 و اهل پاریسه

260
00:20:12,590 --> 00:20:15,590
هیچ سابقه‌ای از فردی به نام عادله الادریسی

261
00:20:15,590 --> 00:20:17,930
که از پاریس به سوریه سفر کرده باشه
توی سیستم‌هامون ثبت نشده

262
00:20:17,930 --> 00:20:21,160
...و این اسم حتی تو هیچ‌کدوم از لیست‌های

263
00:20:21,160 --> 00:20:22,730
مظنونین ما هم نیست

264
00:20:22,730 --> 00:20:25,430
.لیست ما با مال شما فرق داره
طولانی‌تره

265
00:20:25,430 --> 00:20:27,770
آخه بعضی وقت‌ها از ناهار می‌گذریم

266
00:20:27,770 --> 00:20:29,910
عادله الادریسی یه فرد حقیقیه؟ -
آره -

267
00:20:29,910 --> 00:20:31,840
شاید عضو داعش بوده باشه

268
00:20:31,840 --> 00:20:33,710
اما فعالیت‌هاش دوره‌ای و محدود بوده

269
00:20:33,710 --> 00:20:36,210
به هیچ عنوان هم‌تراز کسی
مثل سابین الکوبیسی نیست

270
00:20:36,210 --> 00:20:37,850
همچنین سازمان بهمون اطلاع داده

271
00:20:37,850 --> 00:20:40,580
که دخترش اینجا در پاریسه

272
00:20:40,580 --> 00:20:42,550
درواقع حدود یک و نیم کیلومتری همین ساختمون

273
00:20:46,790 --> 00:20:47,920
این دختر ده‌سالشه

274
00:20:47,920 --> 00:20:49,660
و به مدرسه‌ای در اولنه سو بوآ می‌ره

275
00:20:49,660 --> 00:20:53,200
حالا حدس بزنین چی شده؟ امروز ساعت  ۸:۱۵ صبح

276
00:20:53,200 --> 00:20:55,160
جلوی یه دختر ده ساله رو
 تو راه مدرسه می‌گیرن

277
00:20:55,160 --> 00:20:56,700
مقداری از موهاش رو می‌برن

278
00:20:56,700 --> 00:20:58,470
و اینجاست که شماها می‌تونین کمک کنین

279
00:20:58,470 --> 00:21:00,570
تنها چیزی که ازتون می‌خوام
اینه که این‌ رو بدین آزمایش کنن

280
00:21:00,570 --> 00:21:02,900
اگه دی‌ان‌ای این موها
با دی‌ان‌ای‌ نمونه‌هایی

281
00:21:02,900 --> 00:21:05,640
که امروز صبح از کمپ پناهندگان
جمع‌آوری کردیم مطابقت داشته باشه

282
00:21:05,640 --> 00:21:07,404
به این معنیه که دوست دخترش
 با مادر این دختر کوچولو

283
00:21:07,429 --> 00:21:08,310
توی یه ماشین بوده

284
00:21:08,310 --> 00:21:10,610
و اسمش عادله الادریسیه

285
00:21:10,610 --> 00:21:12,480
و اگه مطابقت نداشته باشه

286
00:21:12,480 --> 00:21:14,850
اون‌وقت یعنی سوژه هویت عادله رو دزدیده

287
00:21:14,850 --> 00:21:16,590
و دوست دختر گرام

288
00:21:16,590 --> 00:21:18,350
با تحت تعقیب‌ترین زن تو کل دنیا همراه همن

289
00:21:19,890 --> 00:21:21,590
دیدین؟

290
00:21:21,590 --> 00:21:24,590
نه نیازی به کسشرهای روان‌شناختی
و این‌ها بود

291
00:21:24,590 --> 00:21:26,460
نه جاسوس‌های دوجانبه

292
00:21:26,460 --> 00:21:30,430
نه مسخره‌بازی هویتی
 یا نقاشی آدم‌ها با کله‌های عجیب و غریب

293
00:21:30,430 --> 00:21:32,700
صرفا علم آمریکایی ساده، سنتی و از مد افتاده

294
00:21:32,700 --> 00:21:34,840
زد دهن‌تون رو گایید

295
00:21:35,040 --> 00:21:36,944
حالا اگه لطف کنید و به جای این‌که مثل همیشه

296
00:21:36,969 --> 00:21:38,970
 سه هفته لفتش بدین
سریع نتیجه رو به دستم برسونین

297
00:21:38,970 --> 00:21:40,380
ممنون می‌شم

298
00:21:40,380 --> 00:21:42,510
تا هفت الی ده روز دیگه
خیلی نمونده

299
00:21:42,510 --> 00:21:43,740
پس باید دست بجنبونیم

300
00:21:46,522 --> 00:21:47,139
ماگریت

301
00:21:47,164 --> 00:21:49,908
یه بچه رو تو روز روشن توی خیابون‌های پاریس
 دزدیدن و ما خبر نداشتیم؟

302
00:21:50,639 --> 00:21:54,639
می‌دم موها رو آزمایش کنن
 و نتیجه‌ش رو بفرستن واسه آمریکایی‌ها

303
00:21:55,865 --> 00:21:58,261
نتیجه که اومد زنگ می‌زنم خونه‌ت خبرت می‌کنم

304
00:21:58,287 --> 00:21:59,433
خونه نمی‌رم

305
00:21:59,832 --> 00:22:01,519
بیش‌تر از ۳۵‌ساعت موظفیم کار می‌کنم

306
00:22:01,598 --> 00:22:03,073
به هر حال ملک

307
00:22:03,098 --> 00:22:06,851
درحال حال حاضر نیازی
به توانایی‌های منحصر به‌فرد اون زن انگلیسی نیست

308
00:22:56,080 --> 00:22:58,950
.عذر می‌خوام. ببخشید
ظرفیت سالن تکمیله

309
00:22:58,950 --> 00:23:01,420
باید تا سانس ساعت هفت صبر کنین

310
00:23:01,420 --> 00:23:03,790
اومدیم آقای دمیر رو ببینیم

311
00:23:03,790 --> 00:23:05,360
تشریف ندارن

312
00:23:06,430 --> 00:23:07,930
این خانم باید خودش رو به پاریس برسونه

313
00:23:08,560 --> 00:23:10,430
دوهزار دلار پول دارم

314
00:23:10,430 --> 00:23:13,100
آقای دمیر خیلی وقته دیگه
 آشغال‌ها رو جابه‌جا نمی‌کنن

315
00:23:13,100 --> 00:23:15,400
بهتره برین

316
00:23:27,080 --> 00:23:29,020
ده‌هزارتا

317
00:23:35,020 --> 00:23:36,790
بیاین

318
00:23:36,790 --> 00:23:40,060
ده هزار دلار از کجات؟

319
00:23:40,060 --> 00:23:42,400
آقای دمیر دیگه کدوم خریه؟

320
00:23:42,400 --> 00:23:45,500
از اینجا واسه جعل اسناد و مدارک
 استفاده می‌کنه

321
00:23:45,500 --> 00:23:47,440
می‌خوام به عنوان یه رقصنده بفرستت

322
00:23:47,440 --> 00:23:49,910
اون‌وقت چه مدل رقاصی‌ام؟

323
00:23:49,910 --> 00:23:52,245
معلومه دیگه، یه رقاص عربی

324
00:24:36,950 --> 00:24:38,550
چند وقته می‌شناسیش؟

325
00:24:40,350 --> 00:24:42,990
دوستمه. خیلی وقته می‌شناسمش

326
00:24:42,990 --> 00:24:46,230
می‌خوام به عنوان یه رقاص بفرستینش
 و یه خواننده

327
00:24:48,100 --> 00:24:50,830
انگلیسی بلده؟ -
نه. سر مرز -

328
00:24:50,830 --> 00:24:53,840
می‌گم از اعضای هیئت هنرمندان فولکلورمونه

329
00:24:53,840 --> 00:24:55,840
امروز پل گالاتا رو بستن

330
00:24:55,840 --> 00:24:58,010
دنبال یکی می‌گردن

331
00:24:58,010 --> 00:25:00,140
نمی‌خوام هیچ رد و اثری
 اینجا ازش به جا بمونه

332
00:25:02,610 --> 00:25:04,680
.دیگه از این کارها نمی‌کنم
 گذاشتم کنار

333
00:25:05,150 --> 00:25:06,810
داشت ماجرا می‌شد

334
00:25:08,080 --> 00:25:10,950
همه‌ش تقصیر داعش کیریه

335
00:25:15,620 --> 00:25:17,860
از کجا اینقدر پول گیر آورده؟

336
00:25:17,860 --> 00:25:19,730
پدرش از ثروتمندهای دمشقه

337
00:25:19,730 --> 00:25:22,130
بهش پول داده که بتونه
خودش رو به پاریس برسونه

338
00:25:22,130 --> 00:25:24,000
به منم پول داده کمکش کنم

339
00:25:28,140 --> 00:25:31,640
معشوقته؟ -
نه باهم نیستیم -

340
00:25:31,640 --> 00:25:33,840
دوستمه

341
00:25:33,840 --> 00:25:36,240
فکر کردم گفتی انگلیسی بلد نیست

342
00:25:38,150 --> 00:25:41,250
حقیقتش اینه که کاملا به انگلیسی مسلطه

343
00:25:41,250 --> 00:25:43,180
ولی طی سفرمون به پاریس

344
00:25:43,180 --> 00:25:44,890
قراره دهنش رو ببنده
و خفه‌خون بگیره

345
00:25:44,890 --> 00:25:46,250
نه. چنین کاری نمی‌کنم

346
00:25:49,890 --> 00:25:54,160
ـ۲هزارتاش رو پیش می‌دم ۸ هزارتای دیگه‌ش رو
 وقتی پاسپورت و مدارک‌مون رو حاضر کردی

347
00:26:01,600 --> 00:26:04,710
با این پولی که داریم بهت می‌دیم
باید یه موبایل غیرقابل شناسایی هم برام جور کنی

348
00:26:04,710 --> 00:26:06,640
آره. من هم یکی می‌خوام

349
00:26:06,640 --> 00:26:10,110
یه اسم از خودم درآوردم، تاریخ و محل تولد

350
00:26:10,110 --> 00:26:11,750
اهل شرقه

351
00:26:11,750 --> 00:26:13,880
واسه این مبلغ
 باید یه پاسپورت خیلی خوب تحویل‌مون بدی

352
00:26:15,150 --> 00:26:18,820
گمونم واسه ترک استانبول عجله دارین، نه؟

353
00:26:24,760 --> 00:26:26,860
آماده که شد
خبرتون می‌کنم

354
00:26:39,802 --> 00:26:41,242
کتابخونه‌ی اینجاست

355
00:26:43,720 --> 00:26:45,220
لطفا اینجا منتظر بمونین

356
00:27:34,986 --> 00:27:37,393
[ شب دوازدهم یا هر چه تو بخواهی ]

357
00:27:47,110 --> 00:27:50,820
آه، صدایش به گوشم آمد

358
00:27:50,820 --> 00:27:53,350
به شیرینی نسیمی
...که بر فراز پشته‌های بنفشه می‌وزد

359
00:27:53,350 --> 00:27:57,820
و حالا وایولت عزیزم

360
00:27:57,820 --> 00:28:02,190
دیگه وقت اون رسیده
که با سرزمین ایلیریا خداحافظی کنیم

361
00:28:04,930 --> 00:28:06,800
دختره‌ی احمق

362
00:28:17,140 --> 00:28:18,910
کتاب موردعلاقه‌م رو دارن

363
00:28:19,710 --> 00:28:21,810
كتاب البلهان

364
00:28:21,810 --> 00:28:25,050
کتاب شگفتی‌ها، مال قرن چهاردمه

365
00:28:25,050 --> 00:28:26,950
بچه که بودم عاشق این بودم

366
00:28:26,950 --> 00:28:29,320
که بشینم عکس‌هاش رو نگاه کنم -
خیلی قشنگه -

367
00:28:29,320 --> 00:28:32,220
پدربزرگم برام می‌خوندش

368
00:28:32,220 --> 00:28:38,030
درمورد جن و شیاطین
و موجودات تغییرشکل‌دهنده‌ست

369
00:28:39,230 --> 00:28:41,870
هفت تا پادشاه جن وجود داره. درسته؟

370
00:28:42,570 --> 00:28:44,300
یکی به ازای هرکدوم از روزهای هفته

371
00:28:45,840 --> 00:28:48,610
هرکدوم‌شون هم یه رنگن

372
00:28:50,110 --> 00:28:53,880
می‌تونن به هرچیزی تبدیل بشن، هر حیوون

373
00:28:57,420 --> 00:28:59,220
یا انسانی

374
00:29:02,690 --> 00:29:05,360
این جن، پادشاه سرخ سه‌شنبه‌ست

375
00:29:05,360 --> 00:29:08,730
از این یکی بیش‌تر از بقیه می‌ترسیدم

376
00:29:08,730 --> 00:29:11,630
پدربزرگم می‌گفت جن‌ها رفتن
دیگه وجود ندارن

377
00:29:13,729 --> 00:29:15,699
ولی هنوز هم تو کابوس‌هام می‌بینمش

378
00:29:29,587 --> 00:29:31,087
الو؟

379
00:29:33,907 --> 00:29:34,992
بگو ببینم

380
00:29:35,203 --> 00:29:36,934
دی‌ان‌ای‌ـش مطابقت داشت یا نه؟

381
00:30:02,280 --> 00:30:05,450
.واسه‌تون توصیه‌نامه هم جور کردم
ولی نه از طرف مجموعه‌ی خودم

382
00:30:05,450 --> 00:30:07,790
حضور من خودش کافیه

383
00:30:07,790 --> 00:30:09,590
هیچ می‌دونی با سفر کردن با این زنه

384
00:30:09,590 --> 00:30:11,160
چه خطری رو داری به جون می‌خری؟

385
00:30:14,790 --> 00:30:17,360
خب، پس رقاصی؟

386
00:30:18,360 --> 00:30:19,630
ثابتش کن

387
00:30:19,630 --> 00:30:21,600
عمرا اگه برات برقصه

388
00:30:21,600 --> 00:30:23,740
اگه دستگیرتون کنن
ازش همچین چیزی می‌خوان

389
00:30:23,740 --> 00:30:27,340
...اجازه نداری ازش -
تو مدارکت نوشته خواننده -

390
00:30:27,340 --> 00:30:30,470
و رقاصی. یکی از آهنگ‌هات رو بخون

391
00:30:35,110 --> 00:30:36,280
یالا

392
00:31:51,660 --> 00:31:52,720
مرسی

393
00:32:16,810 --> 00:32:18,220
باید سریع قطع کنم ملک

394
00:32:18,220 --> 00:32:19,620
ولی این چه گهی بود خوردین؟

395
00:32:19,620 --> 00:32:21,490
کدوم خری پل گالاتا رو بسته؟

396
00:32:21,490 --> 00:32:24,090
بهم قول داده بودین اجازه دارم
 کارم رو انجام بدم

397
00:32:24,090 --> 00:32:26,490
دیگه نیازی نیست به انجام وظیفه‌ نیست

398
00:32:26,490 --> 00:32:28,090
منظورت چیه؟

399
00:32:28,090 --> 00:32:30,530
با استفاده از مدارک و دی‌ان‌ای‌ـی
 که آمریکایی‌ها جور کردن

400
00:32:30,530 --> 00:32:35,170
،اون آمریکایی‌های حرومزاده
 نه اداره کل امنیت خارجی یا داخلی

401
00:32:35,170 --> 00:32:38,040
تونستن اثبات کنن که اون زنی که همراهته

402
00:32:38,040 --> 00:32:40,070
واقعا خود عادله الادریسیه

403
00:32:40,070 --> 00:32:43,780
یه زن فرانسوی-الجزایریِ اهل پاریس
که دخترش هم اینجا زندگی می‌کنه

404
00:32:43,780 --> 00:32:47,210
نه سابینه نه جن الرقه

405
00:32:47,210 --> 00:32:50,180
صرفا یه زن ساده‌ و سردرگمه که از خونه فرار کرده

406
00:32:50,180 --> 00:32:53,647
و نه به درد ما می‌خوره، نه آمریکایی‌ها

407
00:32:54,520 --> 00:32:56,720
پس می‌تونی همین الان
  واسه پاریس بلیط بگیری

408
00:32:56,720 --> 00:32:58,760
حالا چه با اون چه بدون اون

409
00:32:58,760 --> 00:33:03,230
ملک، خودت خوب می‌دونی که این ثابت نمی‌کنه

410
00:33:03,230 --> 00:33:05,600
که عادله جن الرقه نیست

411
00:33:05,600 --> 00:33:10,070
زنی که همراهمه
 همون فرمانده داعشیه که دنبالشیم

412
00:33:10,070 --> 00:33:13,170
جن الرقه‌ست

413
00:33:14,510 --> 00:33:16,610
و من این رو ثابت می‌کنم

414
00:33:20,610 --> 00:33:23,520
حالا که خیال‌مون
 از بابت پاسپورت و مدارکت جمع شد

415
00:33:23,520 --> 00:33:27,020
با اتوبوس می‌ریم صوفیه
و بعدش هم برای پاریس بلیط می‌گیریم

416
00:33:27,890 --> 00:33:30,090
می‌تونم با دخترم تماس بگیرم و بهش بگم؟

417
00:33:30,090 --> 00:33:31,490
به هرکسی می‌خوای زنگ بزن

418
00:33:32,420 --> 00:33:36,630
از اینجا به بعد دیگه فقط خودمم و خودت

419
00:33:36,630 --> 00:33:38,630
فقط سریع تمومش کن
اتوبوس تا دو دقیقه دیگه راه میفته

420
00:33:58,157 --> 00:34:00,786
زودی میام پیشت. قول می‌دم

421
00:34:01,761 --> 00:34:03,875
دیگه چیزی نمونده

422
00:34:05,202 --> 00:34:07,881
دوباره از نو شروع می‌کنیم

423
00:34:07,881 --> 00:34:09,884
.ولی من دلم برات یه ذره شده مامان
این انصاف نیست

424
00:34:09,909 --> 00:34:10,962
...می‌دونم

425
00:34:11,087 --> 00:34:25,087
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

426
00:34:25,874 --> 00:34:29,450
♪ گفتی می‌ری بیرون ♪

427
00:34:31,350 --> 00:34:34,590
♪ ولی صدات رو از پشت دیوار شنیدم ♪

428
00:34:37,360 --> 00:34:40,530
♪ گفتم جای دوری نرو ♪

429
00:34:40,530 --> 00:34:44,360
♪ کاری کردی که همه چیز رو زیر سوال ببرم ♪
♪ و دنبال دلیل بگردم ♪

430
00:34:44,360 --> 00:34:47,500
♪ اما در بی‌خبری مطلق بودم ♪

431
00:34:47,500 --> 00:34:50,600
♪ رابطه‌ی الان‌مون، رابطه‌ قبلنمون ♪

432
00:34:51,740 --> 00:34:53,610
 ♪ زمان دوپاره‌ش کرده ♪

433
00:34:53,610 --> 00:34:56,210
♪ دو طرف این مرز ♪

434
00:34:58,480 --> 00:35:02,480
♪ رابطه‌ی الان‌مون، رابطه‌ قبلنمون ♪

435
00:35:02,480 --> 00:35:04,650
 ♪ زمان دوپاره‌ش کرده ♪

436
00:35:04,650 --> 00:35:07,290
♪ دو طرف این مرز ♪

437
00:35:09,620 --> 00:35:13,460
♪ دیدنت تو این وضعیت دشوار تاسف‌برانگیزه ♪

438
00:35:15,260 --> 00:35:17,560
♪ افسوس ♪

439
00:35:20,600 --> 00:35:24,340
♪ دیدنت تو این وضعیت دشوار تاسف‌برانگیزه ♪

440
00:35:26,270 --> 00:35:30,310
♪ افسوس که صدام رو نمی‌شنوی ♪

441
00:35:30,310 --> 00:35:32,740
♪ پس بلندتر می‌گم ♪

442
00:35:37,280 --> 00:35:40,720
♪ فکر می‌کردی می‌تونی من رو معطل کنی ♪
♪ و همیشه من رو داری ♪

443
00:35:41,450 --> 00:35:45,020
♪ تا بتونی تصمیمت رو بگیری ♪

444
00:35:48,630 --> 00:35:52,730
♪ می‌تونم جلوی خودم رو بگیرم؟ ♪

445
00:35:52,730 --> 00:35:59,340
♪ من رو قابل اعتماد و تزلزل‌ناپذیر می‌دونستی ♪
♪ ولی من بوی دروغ رو خوب می‌فهمم ♪

446
00:35:59,340 --> 00:36:02,710
♪ رابطه‌ی الان‌مون، رابطه‌ قبلنمون ♪

447
00:36:03,410 --> 00:36:05,040
♪ وقتش رسیده ♪

448
00:36:06,510 --> 00:36:10,320
♪ دیگه سراغم نیا ♪

449
00:36:10,320 --> 00:36:13,480
♪ رابطه‌ی الان‌مون، رابطه‌ قبلنمون ♪

450
00:36:14,420 --> 00:36:16,420
♪ وقتش رسیده ♪

451
00:36:17,560 --> 00:36:20,490
♪ دیگه سراغم نیا ♪

452
00:36:20,490 --> 00:36:23,460
♪ پس بلندتر می‌گم ♪

453
00:36:23,460 --> 00:36:31,570
 ♪ بلندتر می‌گم ♪

454
00:36:31,570 --> 00:36:34,470
 ♪ بلندتر می‌گم ♪

455
00:36:34,470 --> 00:36:42,450
 ♪ بلندتر می‌گم ♪

456
00:36:42,450 --> 00:36:45,480
 ♪ بلندتر می‌گم ♪

457
00:36:45,480 --> 00:36:51,160
 ♪ بلندتر می‌گم ♪

458
00:36:52,120 --> 00:36:59,460
♪ صدام رو می‌شنوی؟ ♪

459
00:37:00,400 --> 00:37:02,400
♪ صدام رو می‌شنوی؟ ♪

460
00:37:03,370 --> 00:37:11,440
♪ صدام رو می‌شنوی؟ ♪

461
00:37:11,440 --> 00:37:14,380
♪ صدام رو می‌شنوی؟ ♪

