﻿1
00:00:05,240 --> 00:00:16,240
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:16,264 --> 00:00:23,264
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:32,143 --> 00:00:39,839
« سارقان زمان »
« فصل ۱، قسمت ۷ »

4
00:00:49,650 --> 00:00:51,280
‫با صورت اومدم زمین.

5
00:00:53,400 --> 00:00:56,280
‫من خوبم. وحشت نکنین. حالم خوبه.

6
00:00:56,280 --> 00:00:58,030
‫- همه موفق شدن؟
‫- آره.

7
00:00:58,030 --> 00:00:59,030
‫آره خوبه!

8
00:01:00,790 --> 00:01:02,290
‫نه آلتو هم همینطور. آره.

9
00:01:02,290 --> 00:01:06,250
‫با صورت اومدم زمین.
‫من صورتم رو واسه روی صحنه لازم دارم.

10
00:01:06,250 --> 00:01:07,830
‫آره البته. کجاییم؟

11
00:01:07,830 --> 00:01:10,590
‫از یخ‌ها معلومه عصر یخبندانه.

12
00:01:10,590 --> 00:01:11,590
‫سرده.

13
00:01:11,590 --> 00:01:12,800
‫یخبندونه.

14
00:01:12,800 --> 00:01:15,300
‫کوین مطمئنی می‌خوای والدینت رو نجات بدی

15
00:01:15,300 --> 00:01:18,600
‫حتی با این که از اینجور موقعیتای یخبندون هم
‫پیش میاد؟

16
00:01:18,600 --> 00:01:19,720
‫آره.

17
00:01:19,720 --> 00:01:21,810
‫دوستشون داشتی نه؟ دوستشون داشتی؟

18
00:01:21,810 --> 00:01:28,836
‫آره. می‌دونم شاید ظاهراً عالی نبودن
‫اما گاهی وقتا می‌تونن باشن.

19
00:01:29,016 --> 00:01:32,110
‫مثلاً گاهی وقتا تو روز تولدت.

20
00:01:32,110 --> 00:01:34,320
‫می‌تونستی هر کاری دلت می‌خواد بکنی.

21
00:01:35,820 --> 00:01:36,990
‫مثلاً اونا...

22
00:01:38,070 --> 00:01:39,200
‫نه نه. ادامه بده.

23
00:01:39,200 --> 00:01:43,540
‫خب مثلاً می‌ذاشتن برم «وودهنج».

24
00:01:44,830 --> 00:01:48,210
‫می‌دونم شاید از این کار لذت نبردن
‫اما گذاشتن برم.

25
00:01:48,210 --> 00:01:49,250
‫درسته.

26
00:01:49,250 --> 00:01:52,960
‫آدم احساس می‌کرد مهم‌ترین آدم دنیاست.

27
00:01:54,630 --> 00:01:56,840
‫چه عالی. تموم شد؟

28
00:01:56,840 --> 00:01:59,340
‫نمی‌خوام وسط حرفات بپرم.
‫فقط این که...

29
00:02:03,560 --> 00:02:06,310
‫از جاتون تکون نخورید شاید ما رو نبینه.

30
00:02:07,310 --> 00:02:11,270
‫وای نه. می‌خواد اون «کردگردن» رو بخوره.

31
00:02:11,270 --> 00:02:12,690
‫سکوت.

32
00:02:12,690 --> 00:02:14,650
‫توجهش رو جلب نکنید.

33
00:02:14,650 --> 00:02:16,110
‫آهای.

34
00:02:16,110 --> 00:02:19,700
‫غذا می‌خوای گنده بک دندون‌دار کثیف؟

35
00:02:19,700 --> 00:02:20,820
‫- بیتلیگ!
‫- چیه؟

36
00:02:20,820 --> 00:02:22,530
‫اینجا رو نگاه کن!

37
00:02:28,620 --> 00:02:32,840
‫بیتلیگ، توصیه‌ی جمله‌ی قبلم رو یادته؟

38
00:02:32,840 --> 00:02:34,880
‫بهش فکر نکردم.

39
00:02:34,880 --> 00:02:37,422
‫می‌خوام از این فرصت استفاده کنم

40
00:02:37,446 --> 00:02:40,890
‫و عذرخواهی کنم
‫که جون همه‌تونو به خطر انداختم.

41
00:02:40,890 --> 00:02:43,640
‫پس نگران نباشید همه‌ش تقصیر منه.

42
00:02:43,640 --> 00:02:46,470
‫باشه خیلی خب.
‫همه‌ی گنجینه‌های دزدی رو پرت کنید سمتش.

43
00:02:46,470 --> 00:02:49,020
‫- واقعاً؟
‫- آره. آره.

44
00:02:50,520 --> 00:02:52,060
‫- خیلی خب.
‫- خطا رفت.

45
00:02:54,287 --> 00:02:56,207
‫نخورد. نخورد.

46
00:02:57,110 --> 00:02:58,610
‫تموم شد. همینا رو داشتیم.

47
00:02:58,610 --> 00:03:00,530
‫- به این زودی؟
‫- این خوشبوکننده‌ها رو دارم.

48
00:03:00,530 --> 00:03:02,320
‫- خوشبوکننده‌ دهان پرت کنم؟
‫- آره.

49
00:03:03,660 --> 00:03:04,660
‫می‌ترسم.

50
00:03:05,370 --> 00:03:06,660
‫محض رضای...

51
00:03:07,700 --> 00:03:10,330
‫- زدمش!
‫- آره!

52
00:03:10,330 --> 00:03:11,880
‫حال کردی؟!

53
00:03:21,930 --> 00:03:23,391
‫داره منو نگاه می‌کنه؟

54
00:03:23,482 --> 00:03:24,652
‫- آره.
‫- آره.

55
00:03:24,677 --> 00:03:26,220
‫کاملاً.

56
00:03:26,220 --> 00:03:27,770
‫بترسونیدش. فراریش بدید.

57
00:03:27,770 --> 00:03:29,390
‫- بترسونیمش؟
‫- برو گم شو!

58
00:03:29,390 --> 00:03:31,020
‫باهمدیگه یه شکارچی بزرگتر می‌شیم.

59
00:03:31,020 --> 00:03:33,900
‫یالا. همه باهم. گم شو!

60
00:03:33,900 --> 00:03:36,860
‫گم شو!

61
00:03:36,860 --> 00:03:39,990
‫- گم شو!
‫- جواب داد!

62
00:03:39,990 --> 00:03:41,490
‫- آره!
‫- آره!

63
00:03:41,490 --> 00:03:43,910
‫- قدرت بازیگری!
‫- آره!

64
00:03:43,910 --> 00:03:46,160
‫آره!

65
00:03:52,170 --> 00:03:54,460
‫فرار کنید! فرار کنید!

66
00:04:00,470 --> 00:04:03,430
‫اونجا! اون پشت! سریع!

67
00:04:03,930 --> 00:04:05,010
‫زود باشید!

68
00:04:09,430 --> 00:04:11,980
‫خیلی خب. اینجا چیزیمون نمی‌شه.

69
00:04:50,770 --> 00:04:51,600
‫ماموت.

70
00:04:54,770 --> 00:04:55,730
‫کوین!

71
00:04:56,730 --> 00:04:57,810
‫سفرون؟

72
00:04:57,810 --> 00:05:00,814
‫بالاخره پیدات کردم کوین.
‫بالاخره پیدات کردم.

73
00:05:00,848 --> 00:05:02,900
‫- کوین؟
‫- داداش کوین؟

74
00:05:02,900 --> 00:05:04,780
‫- آره.
‫- آره؟

75
00:05:04,780 --> 00:05:06,360
‫آره. ایول.

76
00:05:06,360 --> 00:05:10,030
‫سفرون، چه جوری... چی... کی...

77
00:05:10,030 --> 00:05:14,160
‫چی... چرا سوار یه ماموت شدی؟

78
00:05:14,454 --> 00:05:15,302
‫چی؟

79
00:05:15,327 --> 00:05:19,540
‫دیرینه‌شناس‌ها می‌گن هیچ شواهدی
‫مبنی بر سوار شدن انسان‌ها روی ماموت‌ها نیست.

80
00:05:19,540 --> 00:05:23,130
‫خب به همون دیرینه‌شناس‌‌ها بگو
‫یه بار سوار شن

81
00:05:23,130 --> 00:05:25,340
‫چون من سوار یه ماماوت کوفتی‌ام، مگه نه؟

82
00:05:25,340 --> 00:05:27,510
‫کوین، ما خانواده‌ت رو پیدا کردیم.

83
00:05:27,510 --> 00:05:29,760
‫- کمکم کن. مرسی.
‫- اون... نه.

84
00:05:29,760 --> 00:05:31,390
‫از دیدنت خوشحالم.
‫دنبالت می‌گشتیم.

85
00:05:31,390 --> 00:05:32,970
‫- اونا...
‫- همه‌تون شبیه همین.

86
00:05:33,905 --> 00:05:36,310
‫غارنشین‌ها قبلاً به من حمله کردن.

87
00:05:36,310 --> 00:05:38,480
‫اونا... خانواده‌شن.

88
00:05:38,480 --> 00:05:40,690
‫- ببخشید. جسارت کردم.
‫- لعنتی.

89
00:05:40,690 --> 00:05:42,650
‫رفتی با کیا؟

90
00:05:42,650 --> 00:05:45,200
‫فقط این خواهر کوچیکه‌مه.

91
00:05:45,200 --> 00:05:47,660
‫- تو یه خواهر داری؟
‫- همون رو مخه؟

92
00:05:47,660 --> 00:05:49,620
‫- آهای!
‫- من هیچ‌وقت اینو نگفتم.

93
00:05:49,620 --> 00:05:51,330
‫من هیچ‌وقت اینو نگفتم.

94
00:05:51,330 --> 00:05:53,410
‫نه منظورم اینه اونی که رومخه خواهرته؟

95
00:05:53,410 --> 00:05:54,410
‫به من می‌توپی؟

96
00:05:54,410 --> 00:05:55,910
‫- نه نمی‌‌توپم.
‫- به اون می‌توپی؟

97
00:05:55,910 --> 00:05:57,370
‫- به اون می‌توپی؟
‫- نه.

98
00:05:57,370 --> 00:05:59,670
‫- می‌خوای حمله کنی رفیق؟
‫- بس کنید. نه.

99
00:05:59,670 --> 00:06:01,090
‫- نه.
‫- ویجیت.

100
00:06:01,090 --> 00:06:03,880
‫- چیه؟ خودشون شروع کردن.
‫- فقط تسلیم شو.

101
00:06:03,880 --> 00:06:05,510
‫آره. به حرف رفیقت گوش کن.

102
00:06:05,510 --> 00:06:07,430
‫- تسلیم شو!
‫- تسلیم شو رفیق.

103
00:06:07,430 --> 00:06:09,680
‫- یالا تسلیم شو.
‫- تسلیم شو رفیق.

104
00:06:11,140 --> 00:06:13,180
‫- کوین؟
‫- کوین؟

105
00:06:13,180 --> 00:06:15,730
‫- غش کرد.
‫- حالش خوبه.

106
00:06:40,920 --> 00:06:42,090
‫به هوش اومدی داداش؟

107
00:06:42,292 --> 00:06:43,662
‫آره.

108
00:06:44,920 --> 00:06:47,050
‫خیلی خب، معرفی می‌کنم.

109
00:06:47,720 --> 00:06:48,880
‫اینا فازا و هاولر هستن.

110
00:06:48,880 --> 00:06:51,470
‫در اصل مراقب من بودن.

111
00:06:51,470 --> 00:06:52,970
‫در واقع والدین غارنشینم بودن.

112
00:06:52,970 --> 00:06:54,140
‫سلام.

113
00:06:54,140 --> 00:06:56,140
‫اونا هم توث توث و میتگرل هستن.

114
00:06:57,180 --> 00:06:59,350
‫می‌خوای این آدما جورواجوری
‫که باهاشونی رو بهم معرفی کنی؟

115
00:06:59,350 --> 00:07:00,900
‫بدم نمیاد.

116
00:07:01,316 --> 00:07:03,816
‫به خودشون می‌گن «سارقان زمان».

117
00:07:04,190 --> 00:07:06,440
‫بیشتر جورواجورهای زمانن.

118
00:07:06,440 --> 00:07:08,240
‫- سلام!
‫- آره سلام.

119
00:07:08,820 --> 00:07:09,780
‫چه دختریه.

120
00:07:09,780 --> 00:07:11,200
‫چه جوری اومدی اینجا؟

121
00:07:11,200 --> 00:07:12,160
‫با ماموت.

122
00:07:12,160 --> 00:07:13,490
‫معلومه دیگه کوین.

123
00:07:13,490 --> 00:07:15,160
‫- عجب خنگیه.
‫- عجب خنگیه.

124
00:07:15,160 --> 00:07:19,000
‫میتگرل، توث توث خفه شین.
‫اون داداشمه.

125
00:07:19,488 --> 00:07:21,580
‫شرمنده. هه هه.

126
00:07:21,580 --> 00:07:23,345
‫منظورم سفر تو زمانه.

127
00:07:23,370 --> 00:07:25,540
‫رفتم اتاق جادوییت رو گشتم.

128
00:07:25,670 --> 00:07:29,380
‫بعدش از بقیه پرسیدم
‫این بچه‌مثبت رو ندیدین؟ و اونا گفتن...

129
00:07:29,380 --> 00:07:33,930
‫«چرا، با یه مشت آدم عجیب غریب
‫اون طرفی رفت.» معلومه خب شماها رو می‌گفت.

130
00:07:33,930 --> 00:07:35,010
‫وای نه.

131
00:07:35,510 --> 00:07:38,770
‫همون کرگدن پشمالوئه‌ست.
‫پاش شکسته.

132
00:07:39,560 --> 00:07:40,730
‫نمی‌تونیم کمکش کنیم؟

133
00:07:41,230 --> 00:07:44,400
‫باشه ولی نمی‌تونیم نگهش داریم.
‫حیوون خونگی ممنوع. زیادی بزرگه.

134
00:07:44,400 --> 00:07:46,610
‫من بهشون می‌گم تک‌شاخ‌های کرگدنی.

135
00:07:47,190 --> 00:07:51,320
‫اما تکشاخ نیست نه؟
‫دو تا شاخ داره.

136
00:07:51,320 --> 00:07:53,530
‫خب پس یه دوشاخ لعنتیه.

137
00:07:53,530 --> 00:07:54,450
‫نه نیست.

138
00:07:54,450 --> 00:07:56,780
‫- چرا هست.
‫- نه نیست.

139
00:07:59,330 --> 00:08:01,920
‫من اینجا زندگی می‌کردم. عادی رفتار کن.

140
00:08:04,790 --> 00:08:06,210
‫خوبی بیزا؟

141
00:08:10,090 --> 00:08:13,010
‫چه خبر ایگی؟ شینا؟

142
00:08:34,660 --> 00:08:35,570
‫سف.

143
00:08:35,570 --> 00:08:38,410
‫همینجا منتظر بمون مامبو ۲. بمون.

144
00:08:38,410 --> 00:08:41,040
‫من بلد نیستم چه جوری... سف.

145
00:08:48,750 --> 00:08:51,460
‫«دادبزن»، شمارش چطور پیش می‌ره؟

146
00:08:51,460 --> 00:08:53,510
‫یک دو سه!

147
00:08:53,510 --> 00:08:54,840
‫ایول بهت رفیق.

148
00:08:57,600 --> 00:08:58,430
‫سلام گرانت.

149
00:08:59,510 --> 00:09:01,180
‫این داداشمه.

150
00:09:01,180 --> 00:09:02,390
‫سلام گرانت.

151
00:09:03,270 --> 00:09:06,270
‫نه. گرانت.
‫چون اون اینجوری سلام می‌کنه.

152
00:09:10,249 --> 00:09:12,490
‫نئاندرتال‌ها اینجوری با آدما سلام می‌کنن؟

153
00:09:12,490 --> 00:09:14,070
‫۱۳ ساله‌ها اینجوری به آدما سلام می‌کنن.

154
00:09:14,070 --> 00:09:15,240
‫نژادپرست.

155
00:09:18,660 --> 00:09:20,450
‫تو این همه چیزو از کجا می‌دونی؟

156
00:09:20,450 --> 00:09:23,450
‫چه جوری می‌تونی بدون مترجم
‫باهاشون حرف بزنی؟

157
00:09:23,450 --> 00:09:26,080
‫چه جوری یاد گرفتی ماموت‌سواری کنی؟

158
00:09:26,080 --> 00:09:27,580
‫و نیزه پرتاب کنی؟

159
00:09:27,580 --> 00:09:29,630
‫و چرا همه مثل تو حرف می‌زنن؟

160
00:09:29,630 --> 00:09:32,090
‫یاد گرفتم و یه چیزایی بهشون یاد دادم.

161
00:09:32,090 --> 00:09:33,760
‫اما خیلی وقت نیست که اینجایی.

162
00:09:33,760 --> 00:09:35,840
‫من خیلی وقته اینجام کِو.

163
00:09:37,324 --> 00:09:40,034
‫نزدیک سه ساله اینجام.

164
00:09:40,059 --> 00:09:41,769
‫چی؟

165
00:09:46,560 --> 00:09:49,770
‫سی و دو ماهه اینجام.
‫هر روز رو علامت زدم.

166
00:09:50,229 --> 00:09:51,270
‫اثر دستم رو انداختم.

167
00:09:51,270 --> 00:09:52,820
‫عالیه، «دادبزن».

168
00:09:52,820 --> 00:09:53,820
‫آره.

169
00:09:55,070 --> 00:09:56,950
‫این دایره‌های کوچولوی قرمز برای چیه؟

170
00:09:57,450 --> 00:09:58,820
‫اونا تولدهامن.

171
00:09:59,780 --> 00:10:02,080
‫من توی تولدهات نبودم؟

172
00:10:02,580 --> 00:10:03,580
‫اشکال نداره.

173
00:10:05,120 --> 00:10:06,370
‫وای خدای من.

174
00:10:06,722 --> 00:10:08,602
‫این یعنی حالا از تو بزرگترم.

175
00:10:08,627 --> 00:10:10,710
‫سف باید یه چیزی رو بهت بگم.

176
00:10:10,710 --> 00:10:12,050
‫من بزرگترم.

177
00:10:12,050 --> 00:10:14,210
‫این یعنی هر وقت دلم بخواد
‫می‌تونم بهت بگم خفه شو.

178
00:10:14,210 --> 00:10:16,470
‫همینجوریش هم هر روز می‌گی.

179
00:10:16,470 --> 00:10:19,590
‫این یعنی وقتی مامان و بابا اینجا نیستن
‫من رئیسم.

180
00:10:20,350 --> 00:10:21,720
‫سف، مامان و بابا...

181
00:10:21,720 --> 00:10:23,560
‫من ازت بلندترم.

182
00:10:24,140 --> 00:10:26,600
‫- سف...
‫- بذار از این لحظه استفاده کنم کوین!

183
00:10:30,900 --> 00:10:34,440
‫- باشه.
‫- من بزرگترم. من بالاترم.

184
00:10:34,440 --> 00:10:36,490
‫من بزرگترم و بهترینم.

185
00:10:40,950 --> 00:10:43,410
‫خودت هم می‌تونستی این رو بکشی.

186
00:10:43,410 --> 00:10:46,660
‫پنه‌لوپه، من نمی‌تونستم ببینم
‫چون اشک توی چشمام یخ بسته بود.

187
00:10:47,330 --> 00:10:49,120
‫من توی همه جا از تو برترم.

188
00:10:49,120 --> 00:10:50,580
‫خواهر رومخت چطوره کوین؟

189
00:10:50,580 --> 00:10:53,130
‫تا حالا انقدر خوشحال ندیده بودمش.

190
00:10:53,130 --> 00:10:56,090
‫پس اینجا آشپزی می‌کنین؟
‫و رژیم غذایی دیرینه دارین؟

191
00:10:56,350 --> 00:10:57,520
‫- چی؟
‫- تو چی؟

192
00:10:59,010 --> 00:11:00,430
‫من عاشق این آدمام.

193
00:11:00,430 --> 00:11:02,050
‫می‌خوام تئاتر یادشون بدم.

194
00:11:03,890 --> 00:11:05,600
‫همه چی مرتبه.

195
00:11:05,600 --> 00:11:07,390
‫حالا پیش بیتلیگی.

196
00:11:08,100 --> 00:11:09,810
‫- حالا بخوریمش آره؟
‫- نه.

197
00:11:10,650 --> 00:11:11,560
‫الان بخوریمش؟

198
00:11:11,560 --> 00:11:13,150
‫نه قرار نیست بخوریمش.

199
00:11:14,150 --> 00:11:15,440
‫قراره نجاتش بدیم.

200
00:11:15,440 --> 00:11:17,030
‫که الان بخوریمش؟

201
00:11:17,030 --> 00:11:21,030
‫نه نه نه نه.
‫فقط نجاتش بدیم تا زندگیشو بکنه.

202
00:11:21,030 --> 00:11:22,910
‫و آینده داشته باشه.

203
00:11:22,910 --> 00:11:24,830
‫- بعداً دیگه؟
‫- آینده.

204
00:11:24,830 --> 00:11:26,120
‫من همه جا برترم.

205
00:11:26,120 --> 00:11:29,326
‫حالا رومخ‌ترین عضو خانواده‌تون کیه؟

206
00:11:29,351 --> 00:11:31,000
‫- همه جا برترم.
‫- یه مرز باریک داره نه؟

207
00:11:31,000 --> 00:11:32,423
‫بین شما دو تا یه مرز باریکه.

208
00:11:32,448 --> 00:11:34,840
‫برترم. به چی نگاه می‌کنی؟
‫برو پی کارت.

209
00:11:34,840 --> 00:11:36,920
‫خودت برو پی کارتت. کارت.

210
00:11:36,920 --> 00:11:39,720
‫نه جنابعالی بار و بندیلت رو جمع کن
‫و برو پی کارت.

211
00:11:39,720 --> 00:11:40,970
‫برو پی کارت.

212
00:11:40,970 --> 00:11:43,050
‫اون اینجا می‌مونه نه؟

213
00:11:45,720 --> 00:11:47,890
‫باید رئیس رو ببینیم.

214
00:11:47,890 --> 00:11:52,650
‫اون یه جورایی راس قدرته.
‫مثل نخست‌وزیر غارنشین‌ها می‌مونه.

215
00:12:00,610 --> 00:12:01,490
‫خوبی سف؟

216
00:12:01,490 --> 00:12:02,610
‫آره. تو چی؟

217
00:12:04,200 --> 00:12:06,490
‫این همون داداشمه که بهتون می‌گفتم.

218
00:12:09,540 --> 00:12:10,910
‫کوین؟

219
00:12:14,710 --> 00:12:15,710
‫آره.

220
00:12:15,710 --> 00:12:18,380
‫من اون مدلی حرف نمی‌زنم.
‫نمی‌دونم چرا بقیه اینجوری فکر می‌کنن.

221
00:12:18,380 --> 00:12:19,840
‫خب من که...

222
00:12:21,050 --> 00:12:22,220
‫مگه نه؟

223
00:12:22,220 --> 00:12:25,180
‫- هه هه.
‫- هه هه. آره.

224
00:12:25,180 --> 00:12:28,350
‫تو به همه‌‌ی آدمای اینجا
‫گفتی من حوصله‌سربرم؟

225
00:12:28,350 --> 00:12:30,020
‫حداقل درموردت حرف زدم.

226
00:12:30,980 --> 00:12:34,020
‫و این یه گروه آدم جورواجوره
‫که باهاشون سفر می‌کنه.

227
00:12:37,900 --> 00:12:40,030
‫- جورواجور؟
‫- آره، ما رو می‌گه.

228
00:12:41,950 --> 00:12:45,370
‫سف، تو آدمای جورواجور رو آوردی اینجا؟

229
00:12:45,370 --> 00:12:47,450
‫- آره؟
‫- آره. شرمنده.

230
00:12:53,160 --> 00:12:55,540
‫ما دختره رو با خودمون می‌بریم.

231
00:12:56,380 --> 00:12:59,050
‫- سف رو می‌برین؟
‫- مطمئنم یه نفس راحت می‌کشین.

232
00:12:59,050 --> 00:13:04,880
‫نه. خنده‌دار نبود. سف حالا با ماست.
‫مگه نه؟ درسته؟

233
00:13:06,140 --> 00:13:09,850
‫اون خواهر منه.

234
00:13:09,850 --> 00:13:11,980
‫خواهر منه. خواهر منه. خواهر منه.

235
00:13:11,980 --> 00:13:14,060
‫من باید برم والدینم رو ببینم.

236
00:13:16,690 --> 00:13:20,610
‫ما به سف احتیاج داریم.
‫اون یه اسطوره‌ی تمام‌عیاره، مگه نه؟

237
00:13:20,610 --> 00:13:21,570
‫سف اسطوره.

238
00:13:21,570 --> 00:13:23,860
‫- سف اسطوره‌ست.
‫- اسطوره‌ی تمام‌عیار. آره.

239
00:13:23,860 --> 00:13:26,820
‫من یه اسطوره‌ی تمام‌عیارم مگه نه؟
‫همونطور که می‌بینی.

240
00:13:26,820 --> 00:13:28,030
‫از چه لحاظ؟

241
00:13:28,620 --> 00:13:30,910
‫مثلاً از همه لحاظ.

242
00:13:30,910 --> 00:13:33,250
‫خیلی شوخم.
‫به اونا هم شوخی کردن یاد دادم.

243
00:13:34,120 --> 00:13:35,710
‫صندلی رو اختراع کردم.

244
00:13:35,710 --> 00:13:39,920
‫ببین. صندلی خفنیه نه؟
‫روش جمجمه هست.

245
00:13:41,460 --> 00:13:43,010
‫«ف ی ب ز م»

246
00:13:44,470 --> 00:13:47,720
‫فقط یه بار زندگی می‌کنی.

247
00:13:48,220 --> 00:13:49,850
‫فیبزم.

248
00:13:49,850 --> 00:13:51,260
‫- فیبزم.
‫- فیبزم

249
00:13:51,260 --> 00:13:52,640
‫فیبزم.

250
00:14:04,115 --> 00:14:05,285
‫یه جور نمایشه.

251
00:14:05,310 --> 00:14:06,600
‫داره میاد سراغت.

252
00:14:14,000 --> 00:14:15,040
‫ترسناکه.

253
00:14:16,336 --> 00:14:17,336
‫اون باحاله بابا.

254
00:14:24,170 --> 00:14:25,970
‫- چالش پذیرفته شد.
‫- چی؟

255
00:14:25,970 --> 00:14:27,470
‫نه نه من...

256
00:14:27,470 --> 00:14:29,470
‫«دن»، همین کارو کردی.

257
00:14:29,470 --> 00:14:32,220
‫می‌گه راستش رو بخوای این کارو کردی.

258
00:14:32,220 --> 00:14:34,100
‫نه نه. من فکر کردم دارم سلام می‌دم.

259
00:14:34,100 --> 00:14:37,890
‫اون فکر می‌کنه تو قدرتش رو
‫تهدید می‌کنی چون یه رهبری.

260
00:14:37,890 --> 00:14:40,690
‫چیز مهمیه.
‫یه جورهایی مثل پدرسالاری و ایناست.

261
00:14:40,690 --> 00:14:44,280
‫آره آره. ولی من رهبر نیستم.

262
00:14:44,280 --> 00:14:45,690
‫آره اما هستی.

263
00:14:45,690 --> 00:14:46,690
‫- نه.
‫- اما هستی.

264
00:14:46,690 --> 00:14:48,070
‫آره فهمیدم چی گفت.

265
00:14:48,070 --> 00:14:49,780
‫اما ببین، ما رای می‌دیم.

266
00:14:49,780 --> 00:14:51,450
‫تو هستی چون روالش همینه.

267
00:14:51,450 --> 00:14:53,240
‫و تو رهبری. مگه نه؟

268
00:14:54,040 --> 00:14:55,660
‫من رهبر نیستم.

269
00:14:55,660 --> 00:14:58,040
‫- تو رهبری مگه نه؟ هستی.
‫- نه اماووو

270
00:14:58,040 --> 00:14:59,250
‫اون ازت خوشش نمیاد.

271
00:14:59,250 --> 00:15:00,750
‫خودم می‌فهمم.

272
00:15:00,750 --> 00:15:03,800
‫آره تو رهبری.

273
00:15:03,800 --> 00:15:05,630
‫- خیلی خب آره.
‫- بس کن.

274
00:15:05,630 --> 00:15:07,670
‫- تموم نشده نه؟
‫- باشه.

275
00:15:07,670 --> 00:15:09,050
‫دیگه باید بریم.

276
00:15:09,050 --> 00:15:10,590
‫- فعلاً.
‫- باشه.

277
00:15:14,310 --> 00:15:15,470
‫خیلی خب.

278
00:15:15,470 --> 00:15:17,930
‫تموم نشده!

279
00:15:21,940 --> 00:15:26,570
‫دوشاخ، حالا می‌خوایم پات رو
‫جا بندازیم واسه همین یه کوچولو درد داره.

280
00:15:26,570 --> 00:15:29,150
‫هر چی که لازم دارم اینجاست.

281
00:15:29,150 --> 00:15:34,200
‫پس تو فقط استراحت کن.
‫هیچ جای ترسی نیست.

282
00:15:37,230 --> 00:15:38,440
‫آماده‌ای؟

283
00:15:41,620 --> 00:15:44,290
‫آماده نیستی؟ باشه.

284
00:15:44,290 --> 00:15:47,210
‫آره من آماده بودم
‫ولی اگه تو نیستی اشکال نداره.

285
00:15:47,210 --> 00:15:48,420
‫می‌تونیم بذاریم واسه بعد.

286
00:15:48,920 --> 00:15:54,010
‫آره بعداً انجامش می‌‌دیم
‫وقتی که آمادگیشو داشت تا...

287
00:15:54,010 --> 00:15:55,810
‫- حالا بخوریمش.
‫- نه.

288
00:15:55,810 --> 00:15:58,310
‫الان چی؟

289
00:15:58,310 --> 00:15:59,390
‫نمی‌خوریمش.

290
00:15:59,390 --> 00:16:00,440
‫- نه.
‫- به به.

291
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
‫برید لطفاً.

292
00:16:02,600 --> 00:16:03,440
‫اسکل.

293
00:16:04,770 --> 00:16:06,270
‫- ساسکواچ.
‫- سفرون.

294
00:16:06,270 --> 00:16:07,360
‫درسته آره.

295
00:16:07,360 --> 00:16:11,400
‫اون رئیسه... منظورش از چالش چی بود؟

296
00:16:11,400 --> 00:16:12,490
‫نگران نباش.

297
00:16:12,490 --> 00:16:14,700
‫- احتمالاً یه جنگ فیزیکی بود.
‫- چی؟

298
00:16:14,700 --> 00:16:16,370
‫چون تو سعی داری منو ببری.

299
00:16:16,370 --> 00:16:19,620
‫- شاید کتک‌کاری با مشت. جنگیدن با یه حیوون.
‫- چی؟

300
00:16:19,620 --> 00:16:21,790
‫پرت شدن توی یه دریاچه‌ی سرد و یخ.

301
00:16:21,790 --> 00:16:22,500
‫چی؟

302
00:16:22,525 --> 00:16:24,352
‫ببینیم چه قدر تحمل چماق داری.

303
00:16:24,377 --> 00:16:26,935
‫چی... نه. فکر کنم باید بریم.

304
00:16:26,960 --> 00:16:28,800
‫- موافقم.
‫- اون بیرون شب می‌میرین.

305
00:16:28,800 --> 00:16:30,760
‫نه. اونجا زنده نمی‌مونیم.

306
00:16:30,760 --> 00:16:31,670
‫باهاش موافقم.

307
00:16:31,670 --> 00:16:35,220
‫به هر حال به اینا نیاز دارین
‫چون شب سرد می‌شه.

308
00:16:35,220 --> 00:16:37,470
‫شب؟ همیشه سرده دیگه.

309
00:16:37,470 --> 00:16:40,640
‫آره. عصر یخبندانه ها
‫عصر گرم که نیست.

310
00:16:40,640 --> 00:16:41,940
‫وای این معرکه‌ست.

311
00:16:42,690 --> 00:16:43,520
‫بوی گند می‌دن.

312
00:16:43,520 --> 00:16:45,190
‫تو مشکلت چیه؟

313
00:16:45,190 --> 00:16:47,440
‫اون ازت خوشش نمیاد چون نمی‌شناستت.

314
00:16:47,440 --> 00:16:49,360
‫آره از اون هم خوشم نمیاد چون می‌شناسمش.

315
00:16:50,384 --> 00:16:57,384


316
00:16:59,330 --> 00:17:00,160
‫این چیه؟

317
00:17:00,160 --> 00:17:01,830
‫برای اینه که گرم بمونی.

318
00:17:01,830 --> 00:17:03,250
‫تا گرم بمونم؟

319
00:17:04,460 --> 00:17:05,670
‫شرمنده.

320
00:17:07,712 --> 00:17:10,582
‫ولی من مشغول مراقبت از تکشاخِ دوشاخ بودم.

321
00:17:10,607 --> 00:17:12,317
‫اون تکشاخ نیست.

322
00:17:12,420 --> 00:17:13,510
‫برای ما هست.

323
00:17:13,510 --> 00:17:15,630
‫برای ما هست کوین. اسرارآمیزه.

324
00:17:15,630 --> 00:17:19,180
‫- نیست. نیست. نیست.
‫- خفه شو. خفه شو. خفه شو.

325
00:17:19,180 --> 00:17:21,470
‫- سف.
‫- کوین خفه شو!

326
00:17:23,730 --> 00:17:24,980
‫از پرتگاه پرتش کنین.

327
00:17:26,020 --> 00:17:27,020
‫نه.

328
00:17:28,270 --> 00:17:29,900
‫اما مرسی هاولر.

329
00:17:37,370 --> 00:17:40,990
‫نه. نه اون داغه. یادته؟ داغه.

330
00:17:41,740 --> 00:17:43,290
‫- سوزانه.
‫- آره مگه نه؟

331
00:17:43,290 --> 00:17:44,500
‫آره همینطوره.

332
00:17:47,920 --> 00:17:50,130
‫- الان بهت گفتم بهش دست نزن.
‫- شرمنده.

333
00:17:50,710 --> 00:17:52,760
‫همه چی درست می‌شه.

334
00:17:53,630 --> 00:17:55,470
‫پات رو خوب می‌کنیم.

335
00:17:55,970 --> 00:17:59,680
‫و تو دوباره راه می‌ری. آره.

336
00:18:00,930 --> 00:18:03,350
‫سوزان رو از دست دادیم.
‫جودی رو از دست دادیم.

337
00:18:03,850 --> 00:18:06,440
‫اما تو رو از دست نمی‌دیم رفیق.

338
00:18:07,100 --> 00:18:10,770
‫سف باید یه چیزی رو بهت بگم.

339
00:18:11,520 --> 00:18:14,150
‫گفتنش سخته اما...

340
00:18:14,150 --> 00:18:15,070
‫صبر کن.

341
00:18:15,070 --> 00:18:16,990
‫بزرگ قبیله اینجاست.

342
00:18:19,410 --> 00:18:22,660
‫- ای وای. این یاروئه.
‫- پنه‌لوپه.

343
00:18:24,040 --> 00:18:25,250
‫همون که تو غار بود.

344
00:18:25,250 --> 00:18:27,330
‫آره شناختمش.

345
00:18:27,330 --> 00:18:28,670
‫واقعاً زل زده بهت.

346
00:18:31,000 --> 00:18:32,090
‫نمی‌دونم چی کار کردم.

347
00:18:32,090 --> 00:18:33,840
‫تو کاری نکردی پنه‌لوپه.

348
00:18:33,840 --> 00:18:34,760
‫مرسی.

349
00:18:34,760 --> 00:18:37,430
‫فقط یه انرژی عجیبی به آدما
‫و حیوون‌ها می‌دی.

350
00:18:37,430 --> 00:18:38,590
‫این دیگه یعنی چی؟

351
00:18:38,590 --> 00:18:40,180
‫ببین الان واقعاً زل زده بهت.

352
00:18:40,180 --> 00:18:41,260
‫چی؟

353
00:18:44,850 --> 00:18:45,730
‫داری منو مسخره می‌کنی؟

354
00:18:46,890 --> 00:18:49,020
‫- ببخشید؟
‫- منو مسخره می‌کنی؟

355
00:18:49,940 --> 00:18:51,060
‫یعنی چی؟>

356
00:18:51,060 --> 00:18:52,400
‫فکر می‌کنه داری مسخره‌ش می‌کنی.

357
00:18:52,400 --> 00:18:53,860
‫یعنی چی؟

358
00:18:53,860 --> 00:18:57,070
‫فکر کنم منظورش اینه که تو
‫مسخره‌ش کردی.‌

359
00:18:58,280 --> 00:19:00,700
‫- یعنی چی؟
‫- یعنی دست انداختیش.

360
00:19:00,700 --> 00:19:02,530
‫منو مسخره می‌کنی مگه نه؟

361
00:19:02,530 --> 00:19:05,870
‫- منو مسخره می‌کنی؟
‫- نمی‌کنم. خیر. نه.

362
00:19:05,870 --> 00:19:07,580
‫- آره!
‫- نه واقعاً. چه وضع ناجوری.

363
00:19:07,580 --> 00:19:08,870
‫چه جوری ازش خلاص شم؟

364
00:19:08,870 --> 00:19:11,250
‫سف. باید یه چیز مهم بهت بگم.

365
00:19:11,250 --> 00:19:13,340
‫نه. من مسخره نمی‌کنم.

366
00:19:13,340 --> 00:19:15,550
‫- چی رو از دست دادم؟
‫- می‌شه خصوصی حرف بزنیم؟

367
00:19:15,550 --> 00:19:18,840
‫- آره.
‫- کوین منو تنها نذار...

368
00:19:19,380 --> 00:19:20,760
‫آهان می‌خوای... باشه.

369
00:19:34,980 --> 00:19:37,900
‫سف، درمورد مامان و باباست.

370
00:19:38,610 --> 00:19:40,700
‫دلم براشون تنگ شده. تو هم؟

371
00:19:41,240 --> 00:19:43,910
‫خب واسه تو مدت زیادی نگذشته
‫پس اونقدر شدید نیست.

372
00:19:43,910 --> 00:19:45,950
‫اما هنوزم دلتنگشونی دیگه؟

373
00:19:48,790 --> 00:19:49,620
‫اون چیه؟

374
00:19:49,620 --> 00:19:52,670
‫اونائن. اینا مامان و بابائن.

375
00:19:54,500 --> 00:19:55,590
‫شبیه چند تیکه زغاله.

376
00:19:56,300 --> 00:19:58,970
‫- آره می‌دونم خیلی فاجعه‌ست.
‫- خیلی فاجعه‌ست؟

377
00:19:58,970 --> 00:20:00,510
‫چه بلایی سرشون اومد؟

378
00:20:00,510 --> 00:20:02,800
‫یه شیطان اونا رو به زغال‌سنگ تبدیل کرد.

379
00:20:02,800 --> 00:20:04,890
‫یه شیطان؟ چی؟

380
00:20:06,180 --> 00:20:07,640
‫تقصیر توئه؟

381
00:20:10,020 --> 00:20:11,690
‫واسه منم سواله.

382
00:20:14,270 --> 00:20:15,110
‫اونا مردن؟

383
00:20:15,900 --> 00:20:17,230
‫آره.

384
00:20:17,230 --> 00:20:19,990
‫اما یه نقشه داریم که می‌تونیم
‫باهاش توی زمان سفر کنیم.

385
00:20:19,990 --> 00:20:23,240
‫فکر می‌کنیم اگه پورتال مناسب رو
‫پیدا کنیم می‌تونیم...

386
00:20:23,240 --> 00:20:25,443
‫این شیطان رو پیدا می‌کنین
‫و با زانو می‌زنین توی بیضه‌هاش؟

387
00:20:25,468 --> 00:20:28,518
‫اون دختره. جنسیت‌زده.

388
00:20:28,790 --> 00:20:31,500
‫نه ما می‌تونیم مانع این اتفاق بشیم.

389
00:20:31,500 --> 00:20:35,170
‫اون زنیکه شیطان چشمای نارنجی براق
‫و موهای شلخته داره؟

390
00:20:35,170 --> 00:20:37,750
‫تو دیدیش؟ توی خونه‌مون؟

391
00:20:37,750 --> 00:20:41,470
‫نه. اون زنیکه‌ی عجیب و غریب
‫توی جنگل تعقیبم کرد.

392
00:20:41,470 --> 00:20:42,930
‫حالمو بهم زد.

393
00:20:44,390 --> 00:20:46,260
‫- خیلی پتیاره‌ست.
‫- خودشه.

394
00:20:46,260 --> 00:20:48,850
‫اگه الان میومد سراغم
‫دمار از روزگارش درمی‌آوردم.

395
00:20:48,850 --> 00:20:50,020
‫اون قدرتمنده.

396
00:20:50,020 --> 00:20:53,940
‫یه نیزه برمی‌داشتم و بعد رفیقام
‫کاگاه و میتگرل و اسکارلت رو صدا می‌زدم.

397
00:20:53,940 --> 00:20:57,360
‫اونا دوستای مدرسه‌من.
‫بعد می‌دم می‌ترکوندمش. می‌بستمش.

398
00:20:57,360 --> 00:20:58,980
‫اون یه شیطانه سف.

399
00:21:04,030 --> 00:21:07,080
‫از وقتی اون اتفاق افتاده
‫در تلاشم برم پیش مامان و بابا.

400
00:21:07,080 --> 00:21:09,330
‫و نمی‌دونم چه جوری.

401
00:21:09,330 --> 00:21:11,000
‫نمی‌دونم کجا برم.

402
00:21:11,000 --> 00:21:12,540
‫نمی‌دونم کی برم.

403
00:21:12,540 --> 00:21:14,120
‫حتی نمی‌دونم ممکنه یا نه.

404
00:21:15,330 --> 00:21:16,920
‫تقریباً تسلیم شدم.

405
00:21:19,590 --> 00:21:21,340
‫خب منم تسلیم شدم کوین.

406
00:21:22,170 --> 00:21:24,130
‫نمی‌تونستم راه خروج از اینجا رو پیدا کنم.

407
00:21:24,130 --> 00:21:28,140
‫گشتم و گشتم و گشتم و جا زدم.

408
00:21:28,810 --> 00:21:30,140
‫باید روی بقا تمرکز می‌کردم.

409
00:21:31,430 --> 00:21:32,930
‫حالا همدیگه رو پیدا کردیم.

410
00:21:33,346 --> 00:21:35,016
‫و باهمدیگه این کارو می‌کنیم درسته؟

411
00:21:35,041 --> 00:21:36,190
‫آره.

412
00:21:36,190 --> 00:21:37,560
‫- آره؟
‫- آره.

413
00:21:37,560 --> 00:21:39,190
‫و تسلیم نمی‌شیم.

414
00:21:40,150 --> 00:21:41,940
‫رفقای حقه‌بازت رو می‌بینی؟

415
00:21:43,360 --> 00:21:45,320
‫شاید اینجوری.

416
00:21:46,070 --> 00:21:47,570
‫یا شاید اینجوری.

417
00:21:48,120 --> 00:21:50,830
‫من بانو کاپولتم.  «به رخت خوابتان بروید
‫ و هر چقدر می‌خواهید بیارامید.»

418
00:21:50,830 --> 00:21:53,580
‫و حالا ژولیت می‌شم.
‫نگران نباش میتگرل. تو روز جای تو می‌شم.

419
00:21:53,580 --> 00:21:57,250
‫اونا شبیه آدم‌‌دزدهایین که
‫لباس‌ بازیگرهای سیرک مناطق محروم رو پوشیدن.

420
00:21:57,250 --> 00:22:00,670
‫اما تا وقتی که اون تک‌شاخ
‫دوباره راه نرفته، اون تسلیم نمی‌شه.

421
00:22:00,670 --> 00:22:03,630
‫اون هم تا وقتی که به غارنشین‌ها
‫بازیگری یاد نداده تسلیم نمی‌شه.

422
00:22:04,590 --> 00:22:06,720
‫و نمی‌دونم اونا اونجا می‌خوان چی کار کنن.

423
00:22:06,720 --> 00:22:09,600
‫تو قشنگ داشتی منو مسخره می‌کردی مگه نه؟

424
00:22:09,600 --> 00:22:11,220
‫اما اونا نمی‌تونن جا بزنن.

425
00:22:11,220 --> 00:22:12,180
‫ما هم نمی‌تونیم.

426
00:22:12,180 --> 00:22:15,350
‫فردا راه میفتیم می‌ریم پورتال رو پیدا کنیم.

427
00:22:15,350 --> 00:22:17,690
‫و مامان و بابامونو نجات می‌دیم.

428
00:22:17,690 --> 00:22:19,360
‫- آره.
‫- آره.

429
00:22:21,820 --> 00:22:23,190
‫ما تسلیم نمی‌شیم.

430
00:22:24,690 --> 00:22:26,200
‫درست مثل رفیق‌های تو.

431
00:22:26,200 --> 00:22:29,450
‫نمی‌تونم این کارو بکنم.
‫روش درمانی‌ دیگه‌ای ندارم.

432
00:22:30,830 --> 00:22:34,080
‫من تسلیم می‌شم دوشاخ. تسلیم می‌شم.

433
00:22:34,080 --> 00:22:35,710
‫- من زنده‌م متوجهین؟
‫- تو مردی.

434
00:22:35,710 --> 00:22:39,790
‫نه جولیت توی نمایشنامه مرده
‫اما من در واقع زنده‌م. این بازیگریه.

435
00:22:39,790 --> 00:22:41,540
‫- تو مردی!
‫- همین. متوجه نیستین.

436
00:22:41,540 --> 00:22:44,050
‫- تو مردی!
‫- قرار نیست بفهمین... بیخیال. نخواستم.

437
00:22:44,050 --> 00:22:46,090
‫- تسلیم.
‫- منو مسخره می‌کنی آره؟

438
00:22:47,220 --> 00:22:49,390
‫- شیفون.
‫- کاملاً داری مسخره‌م می‌کنی.

439
00:22:49,390 --> 00:22:52,470
‫- وای نه. دوباره گیر داد به رفیقت.
‫- منو مسخره می‌کنی آره؟

440
00:22:52,470 --> 00:22:54,390
‫اونو به چالش بکش.

441
00:22:55,810 --> 00:22:57,230
‫نه!

442
00:22:57,230 --> 00:23:03,360
‫پنه‌پوله باید یه چالش انتخاب کنه
‫تا بتونه سف رو ببره. مگه نه؟

443
00:23:04,440 --> 00:23:05,490
‫انتخاب کن خب؟

444
00:23:05,490 --> 00:23:07,570
‫باید یه چالش انتخاب کنی.

445
00:23:07,570 --> 00:23:10,070
‫وگرنه نمی‌تونم باهاتون بیام.

446
00:23:13,160 --> 00:23:16,040
‫پس یا باید با کاگا دست به یقه بشی...

447
00:23:16,960 --> 00:23:18,710
‫و ناخون‌های محکمی داره.

448
00:23:19,042 --> 00:23:20,582
‫احتمالاً کارتو می‌سازه.

449
00:23:20,607 --> 00:23:22,500
‫کارتو می‌سازه مگه نه؟

450
00:23:22,500 --> 00:23:26,010
‫- کاگا!
‫- خب؟

451
00:23:26,010 --> 00:23:28,510
‫یا باید قدم‌روی ترس بری.

452
00:23:28,963 --> 00:23:30,811
‫خیلی خب. قدم‌روی مرگ چیه؟

453
00:23:30,840 --> 00:23:31,760
‫ترسناک به نظر میاد.

454
00:23:31,760 --> 00:23:35,010
‫باید تنهایی تا اون سنگه پیاده بری و برگردی.

455
00:23:37,520 --> 00:23:39,230
‫چه خطراتی داره؟

456
00:23:39,230 --> 00:23:42,360
‫همین امروز یه بسته خوشبوکننده‌ی دهان

457
00:23:42,360 --> 00:23:46,690
‫به سمت یه شیر غارزی پرت کردم
‫و گنونم هنوز همون دور و برها باشه.

458
00:23:46,690 --> 00:23:48,950
‫- برو.
‫- برو.

459
00:23:48,950 --> 00:23:50,360
‫- آره باشه.
‫- برو. راه بیفت.

460
00:23:50,360 --> 00:23:51,780
‫حرکت کن.

461
00:24:00,250 --> 00:24:01,710
‫راستش خیلی تاریکه.

462
00:24:03,920 --> 00:24:05,920
‫خب این کار خیلی خاصی نمی‌کنه نه؟

463
00:24:06,800 --> 00:24:08,920
‫زنده می‌مونه؟

464
00:24:09,630 --> 00:24:11,760
‫بستگی داره خوب بلد باشه
‫با حیوون‌ها بجنگه یا نه.

465
00:24:14,850 --> 00:24:16,890
‫سردمه ویجیت.

466
00:24:16,890 --> 00:24:18,560
‫دارم یخ می‌‌زنم رفیق.

467
00:24:19,060 --> 00:24:20,980
‫آره منم دارم یخ می‌زنم بیتلیگ.

468
00:24:22,690 --> 00:24:25,690
‫این خز سایز من نیست نه؟

469
00:24:25,690 --> 00:24:27,190
‫نه نیست.

470
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
‫گوش کن...

471
00:24:31,570 --> 00:24:33,950
‫یه راهی هست که خز بیشتری گیرمون بیاد.

472
00:24:33,950 --> 00:24:35,990
‫- واقعاً؟ چه جوری؟
‫- آره.

473
00:24:47,050 --> 00:24:48,090
‫نه.

474
00:24:51,420 --> 00:24:55,640
‫فکر کردی می‌تونی منو بترسونی.
‫من یه نئاندرتال واقعیم.

475
00:24:56,430 --> 00:24:59,970
‫واسه من غرش کنی واسه‌ت غرش می‌کنم.

476
00:25:00,979 --> 00:25:02,849
‫صدای من بود مگه نه؟

477
00:25:04,020 --> 00:25:05,230
‫من کجام؟

478
00:25:07,520 --> 00:25:08,480
‫نمی‌دونم.

479
00:25:09,440 --> 00:25:10,440
‫خیلی خب.

480
00:25:12,780 --> 00:25:15,870
‫رد پا. اونجا و اونجا.

481
00:25:18,149 --> 00:25:20,189
‫گل گفتی که من یه رهبرم.

482
00:25:21,000 --> 00:25:22,250
‫خیلی خب اون برفه.

483
00:25:22,250 --> 00:25:23,710
‫چیزی نیست.

484
00:25:23,710 --> 00:25:26,750
‫می‌بینی؟ از قدم‌روی ترس ابایی ندارم.

485
00:25:27,183 --> 00:25:29,380
‫من توفان آتشم.

486
00:25:29,380 --> 00:25:31,880
‫من ترس حالیم نیست.

487
00:25:33,300 --> 00:25:34,720
‫خب گمونم این ترسه.

488
00:25:39,970 --> 00:25:43,180
‫نه نمی‌تونم. من عاشق اون «کردگردنم».

489
00:25:43,180 --> 00:25:44,390
‫می‌دونم رفیق.

490
00:25:44,390 --> 00:25:46,940
‫آخه من چشماش رو دیدم ویجیت.

491
00:25:46,940 --> 00:25:49,730
‫دوستش دارم. نمی‌تونم.

492
00:25:49,730 --> 00:25:52,190
‫یا اون حیوون زنده می‌مونه یا ما.

493
00:25:53,110 --> 00:25:57,240
‫اینا مردها و زن‌های پشمالو و قویِ کوهستانن.

494
00:25:57,870 --> 00:25:59,530
‫من برای این شرایط ساخته نشدم.

495
00:26:00,160 --> 00:26:01,410
‫آلتو رو ببین.

496
00:26:02,660 --> 00:26:04,290
‫فکر کنم داره می‌ره بیرون.

497
00:26:04,290 --> 00:26:05,830
‫ویجیت، کجا داره می‌ره؟

498
00:26:05,830 --> 00:26:07,420
‫مجبورم نکن بگم.

499
00:26:07,920 --> 00:26:10,420
‫- دوباره یه نگاه میندازم.
‫- آره.

500
00:26:25,520 --> 00:26:27,020
‫اونجاست.

501
00:26:27,520 --> 00:26:28,560
‫خیلی خب.

502
00:26:46,460 --> 00:26:47,920
‫چشمان مرگ.

503
00:26:50,960 --> 00:26:52,880
‫داره منو نگاه می‌کنه.

504
00:26:54,510 --> 00:26:57,090
‫واقعاً متاسفم...

505
00:26:57,090 --> 00:27:01,470
‫که اون بسته‌ی خوشبوکننده‌ی دهان رو...

506
00:27:02,180 --> 00:27:03,890
‫پرت کردم تو سرت.

507
00:27:04,720 --> 00:27:05,980
‫واقعاً متاسفم.

508
00:27:08,020 --> 00:27:09,480
‫لطفاً منو ببخش.

509
00:27:10,190 --> 00:27:13,360
‫من فقط... اشکال نداره اگه من...

510
00:27:14,730 --> 00:27:15,740
‫من می‌خوام...

511
00:27:18,490 --> 00:27:20,070
‫خوبه. تموم شد. خداحافظ.

512
00:27:20,070 --> 00:27:24,580
‫چشمان مرگ. چشمان مرگ.

513
00:27:24,580 --> 00:27:25,910
‫چشمان مرگ.

514
00:27:33,710 --> 00:27:38,880
‫چشمان مرگ. چشمان مرگ.

515
00:28:13,710 --> 00:28:17,010
‫چشمان مرگ.

516
00:28:39,940 --> 00:28:41,240
‫نتونستی نه؟

517
00:28:43,950 --> 00:28:44,950
‫نه.

518
00:28:45,274 --> 00:28:48,080
‫خیلی خب، وقت رفتنه ناشی‌ها.

519
00:28:48,080 --> 00:28:49,830
‫نه... ما سارقان زمانیم.

520
00:28:49,830 --> 00:28:51,370
‫بریم تو کارش.

521
00:28:51,870 --> 00:28:53,460
‫من جلوتر می‌رم چون بزرگترم.

522
00:28:53,460 --> 00:28:54,920
‫من زودتر به دنیا اومدم.

523
00:28:54,920 --> 00:28:56,040
‫من بزرگترم.

524
00:28:56,040 --> 00:28:58,300
‫- سن به این بستگی داره که کی زودتر به دنیا اومده.
‫- خدای من کوین...

525
00:28:58,300 --> 00:29:00,760
‫- پس اگه من باشم، من بزرگترم.
‫- من سه ساله اینجام.

526
00:29:00,760 --> 00:29:02,300
‫- آره ولی الان گذشته‌ست.
‫- نزدیک ۱۳ سالمه.

527
00:29:02,300 --> 00:29:03,680
‫- ۱۱ سالته.
‫- الان گذشته‌ست.

528
00:29:03,680 --> 00:29:05,390
‫- من نزدیک ۱۳ سالمه.
‫- این خط زمانی عادی نیست.

529
00:29:05,390 --> 00:29:09,180
‫من جلوتر می‌رم تا از همه محافظت کنم.

530
00:29:09,680 --> 00:29:12,940
‫خوبه. گربه بزرگ‌ها یا جلوتر از همه می‌رن
‫ یا عقب‌تر.

531
00:29:13,600 --> 00:29:16,270
‫آره. خب راستش گمونم من وسط می‌رم

532
00:29:16,270 --> 00:29:18,940
‫تا به همه جای گروه دید داشته باشم.

533
00:29:18,940 --> 00:29:21,360
‫من برای پنوپه احترام قائلم مگه نه؟

534
00:29:21,360 --> 00:29:24,610
‫اون می‌گه برات احترام قائله چون تا حالا
‫هیچکس تا سنگ نرفته بود برگرده.

535
00:29:24,610 --> 00:29:26,410
‫- اونا می‌ترسن.
‫- اسطوره.

536
00:29:26,410 --> 00:29:27,990
‫اوه مرسی.

537
00:29:27,990 --> 00:29:29,290
‫می‌خواین برین؟

538
00:29:29,290 --> 00:29:30,660
‫نه نه.

539
00:29:30,660 --> 00:29:33,500
‫- داشتم شوخی می‌کردم. هه هه.
‫- هه هه.

540
00:29:33,500 --> 00:29:34,500
‫چه بامزه.

541
00:29:34,500 --> 00:29:36,330
‫- زن من شو.
‫- چی؟

542
00:29:36,330 --> 00:29:40,550
‫من و تو می‌تونیم باهمدیگه
‫اینجا رو اداره کنیم.

543
00:29:40,550 --> 00:29:41,760
‫اون بهت علاقه داره.

544
00:29:41,760 --> 00:29:43,090
‫تو هم علاقه داری؟

545
00:29:43,800 --> 00:29:47,390
‫خب من یه نفر دیگه رو دارم.

546
00:29:48,430 --> 00:29:50,310
‫- فهمیدم.
‫- نامزد دارم.

547
00:29:50,310 --> 00:29:51,680
‫مزدا؟

548
00:29:51,705 --> 00:29:53,955
‫تو که نمی‌دونی اون کجاست
‫پس در واقع می‌تونی...

549
00:29:53,980 --> 00:29:56,980
‫اما من نامزد دارم.
‫که یعنی غیرقابل‌دسترسی‌ام.

550
00:29:56,980 --> 00:29:58,480
‫حسودیم شد.

551
00:29:58,480 --> 00:30:01,730
‫واقعاً حسودیم شد. آره.

552
00:30:01,730 --> 00:30:04,110
‫- الان می‌رین؟
‫- باید خانواده‌مون رو نجات بدیم.

553
00:30:04,110 --> 00:30:05,490
‫آره ما هم خانواده‌ایم مگه نه؟

554
00:30:05,490 --> 00:30:06,820
‫اون‌یکی خانواده‌م.

555
00:30:06,820 --> 00:30:08,990
‫می‌خوایم ببینیم می‌تونیم والدینمون رو
‫نجات بدیم یا نه.

556
00:30:08,990 --> 00:30:10,120
‫چی شده؟

557
00:30:10,120 --> 00:30:12,080
‫خب اونا مردن.

558
00:30:12,080 --> 00:30:13,410
‫- مردن؟
‫- آره.

559
00:30:13,410 --> 00:30:15,790
‫اما می‌خوایم ببینیم می‌شه دوباره
‫زنده‌شون کنیم یا نه.

560
00:30:17,330 --> 00:30:20,340
‫زنده‌؟ دوباره؟

561
00:30:20,880 --> 00:30:22,670
‫اما «فیبزم».
‫(فقط یک بار زندگی می‌کنیم.)

562
00:30:22,670 --> 00:30:26,680
‫فیبزم.

563
00:30:26,680 --> 00:30:30,050
‫شاید بیشتر از یه بار می‌شه زندگی کرد.
‫شاید «فدزم»
‫(فقط دوبار زندگی می‌کنیم.)

564
00:30:30,050 --> 00:30:33,270
‫فدزم.

565
00:30:33,270 --> 00:30:34,390
‫اون مرده.

566
00:30:34,390 --> 00:30:36,190
‫نه. من زنده‌م. مرسی.

567
00:30:36,190 --> 00:30:37,480
‫اون بازی بود.

568
00:30:37,480 --> 00:30:38,480
‫تو مردی.

569
00:30:38,480 --> 00:30:40,980
‫- بازی بود.
‫- دلم واسه این غارنشین‌ها تنگ می‌شه.

570
00:30:40,980 --> 00:30:43,440
‫می‌دونی چه حسیه باهوشِ جمع باشی؟

571
00:30:44,150 --> 00:30:45,400
‫آره.

572
00:30:45,400 --> 00:30:47,070
‫«کردگردن» رو نخورید.

573
00:30:47,070 --> 00:30:47,990
‫- می‌خوریمش.
‫- می‌خوریم.

574
00:30:47,990 --> 00:30:49,700
‫نه من برمی‌گردم.

575
00:30:49,700 --> 00:30:52,200
‫نه نخورید. ما برمی‌گردیم.

576
00:30:52,200 --> 00:30:53,290
‫برمی‌گردیم؟

577
00:30:53,290 --> 00:30:54,450
‫- باشه سف.
‫- باشه سف.

578
00:30:54,450 --> 00:30:55,830
‫زنم می‌شی؟

579
00:30:55,830 --> 00:30:58,040
‫- خیلی خب بیاید بریم.
‫- آره از این طرف.

580
00:30:58,040 --> 00:31:00,920
‫- یعنی احتمالش هست پنوپه؟
‫- بدرود!

581
00:31:00,920 --> 00:31:02,380
‫اوه نه.

582
00:31:04,300 --> 00:31:06,510
‫پنه‌لوپه، کی می‌تونیم برگردیم؟

583
00:31:06,510 --> 00:31:08,130
‫برگردیم؟ نه چرا؟

584
00:31:08,130 --> 00:31:10,430
‫- باید به «کرگردن» کمک کنیم.
‫- من باید رفقام رو ببینم.

585
00:31:10,430 --> 00:31:11,930
‫- همونایی که الان دیدی؟
‫- آره.

586
00:31:11,930 --> 00:31:14,220
‫دوست دارین یه حقیقت
‫در مورد عصر یخبندان بدونید؟

587
00:31:14,220 --> 00:31:16,390
‫- نخیر.
‫- نه.

588
00:31:17,014 --> 00:31:37,014
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

