﻿1
00:00:00,444 --> 00:00:14,444
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:33,329 --> 00:00:35,497
،پلیس آلاسکا هستم
لطفا در رو باز کن

3
00:00:42,546 --> 00:00:44,756
پلیس آلاسکا هستم، فوراً در رو باز کن

4
00:00:52,765 --> 00:00:54,517
لطفا کمکم کنید

5
00:00:56,311 --> 00:00:57,937
ان ماسو کوتاک؟

6
00:00:58,438 --> 00:01:00,814
بله؟ -
به جرم ورود غیرقانونی -

7
00:01:00,814 --> 00:01:04,611
و خسارت به ملک شخصی
در تاسیسات معدنی سیلور اسکای، بازداشتی

8
00:01:04,611 --> 00:01:06,070
بچرخ و دست‌هات رو
بذار پشت سرت

9
00:01:06,070 --> 00:01:07,863
یه‌لحظه بهم وقت بده -
خانم -

10
00:01:09,449 --> 00:01:11,493
خانم، گفتم بچرخ و دست‌هات رو
بذار پشت سرت

11
00:01:11,493 --> 00:01:15,287
.رحمش ده سانت، منبسط شده
هر دو دقیقه، دچار انقباض می‌شه

12
00:01:15,287 --> 00:01:17,582
می‌تونی بهم شلیک کنی، ولی
من می‌رم زایمانش رو تکمیل کنم

13
00:01:18,666 --> 00:01:20,919
اینجا کلینیکه؟

14
00:01:21,628 --> 00:01:25,256
آخرین مرکز زایمانِ
این ناحیه‌ست

15
00:01:25,965 --> 00:01:28,133
می‌خوای بابت این هم
دستگیرم کنی؟

16
00:01:33,515 --> 00:01:35,057
گریس، گریس

17
00:01:38,520 --> 00:01:39,646
باشه؟

18
00:01:39,646 --> 00:01:42,106
این هرزه اینجا چی کار می‌کنه؟

19
00:01:44,108 --> 00:01:47,320
.اومده کمک کنه
آب گرم بیار

20
00:01:48,321 --> 00:01:50,281
گریس، نفس عمیق بکش

21
00:01:54,244 --> 00:01:57,372
باشه؟ نفس عمیق بکش

22
00:01:57,372 --> 00:01:59,499
نفس عمیق، باشه؟

23
00:02:02,877 --> 00:02:05,255
آب رو بریز -
داری عالی پیش می‌ری -

24
00:02:05,880 --> 00:02:07,841
نفس عمیق، نفس عمیق

25
00:02:09,425 --> 00:02:14,139
گریس، سرِ انقباض بعدی
فشار بده، باشه؟

26
00:02:14,139 --> 00:02:17,851
خوب فشار بده، باشه؟

27
00:02:23,189 --> 00:02:25,775
خیلی‌خب، خوب فشار بده -
فشار بده -

28
00:02:27,944 --> 00:02:28,945
فشار بده

29
00:02:30,363 --> 00:02:31,573
فشار بده

30
00:02:32,657 --> 00:02:34,868
.به‌دنیا اومد
خیلی‌خب

31
00:02:41,416 --> 00:02:43,626
دختردار شدی، گریس

32
00:02:46,463 --> 00:02:48,089
عزیز دلم

33
00:02:49,048 --> 00:02:51,092
می‌خوام بچه‌م رو بغل کنم

34
00:02:51,634 --> 00:02:55,472
می‌خوام بغلش کنم -
بعضی وقت‌ها چند دقیقه طول می‌کشه، گریس -

35
00:02:58,558 --> 00:03:00,477
بدش من

36
00:03:00,477 --> 00:03:03,021
چرا گریه نمی‌کنه؟

37
00:03:03,021 --> 00:03:06,065
طوریش نیست -
چیزی نیست -

38
00:03:06,065 --> 00:03:08,401
ولی گریه نمی‌کنه

39
00:03:08,401 --> 00:03:11,488
انی، چرا گریه نمی‌کنه؟ -
الان میارتش -

40
00:03:11,488 --> 00:03:14,991
انی -
باید احیای قلبیش کنیم -

41
00:03:14,991 --> 00:03:16,659
انی، می‌خوام بغلش کنم

42
00:03:16,659 --> 00:03:18,203
خیلی‌خب، زود باش -
یک، دو، سه -

43
00:03:18,203 --> 00:03:19,412
جریان چیه؟

44
00:03:20,955 --> 00:03:25,001
جریان چیه؟
لطفا، لطفا

45
00:04:01,037 --> 00:04:03,164
از اینجا به بعدش با تو، باشه؟

46
00:04:19,222 --> 00:04:20,849
دستبند بزن تا بریم

47
00:04:30,652 --> 00:04:32,862
‫۲۲ دسامبر

48
00:04:34,114 --> 00:04:39,077
[ روز پنجم شب ]

49
00:04:44,289 --> 00:04:46,458
اومدش -
سلام -

50
00:04:46,458 --> 00:04:47,667
سلام پاولی

51
00:04:48,668 --> 00:04:52,005
.اوضاع به‌نظر خوب میاد
اسکاتی

52
00:04:52,005 --> 00:04:54,257
اسلحه‌ها باید پر باشن، رفیق

53
00:04:54,257 --> 00:04:56,926
چه‌خبره پاولی؟ تفنگ گنده‌ها رو آوردی؟

54
00:04:58,970 --> 00:05:00,346
چه گهی داری می‌خوری؟

55
00:05:00,346 --> 00:05:03,600
.این یه ماموریت ویژه‌ست
این افراد، وبال گردن می‌شن

56
00:05:04,142 --> 00:05:06,352
تعداد هرچی بیش‌تر، بهتر

57
00:05:10,732 --> 00:05:13,026
خیلی‌خب، همگی جمع بشید

58
00:05:18,740 --> 00:05:20,742
خیلی‌خب، گوش کنید

59
00:05:21,117 --> 00:05:26,581
،اسم مظنون ریموند کلارکه
با قد ۱۸۰، مو و چشم قهوه‌ای

60
00:05:26,581 --> 00:05:28,792
آخرین‌بار یک کاپشن خز صورتی
تنش بوده

61
00:05:29,417 --> 00:05:31,628
شما فرض کنید مسلح و خطرناکه

62
00:05:32,212 --> 00:05:36,382
،در کم‌ترین حالت ۴۸ ساعت از ما جلوتره
در نتیجه باید بجنبیم

63
00:05:36,382 --> 00:05:38,009
چندتا گروه جستجو تشکیل می‌دیم

64
00:05:38,510 --> 00:05:41,805
مامورین کوپر و لی، مسئول
جستجو در توندرا هستن

65
00:05:41,805 --> 00:05:45,767
تا شمال باهمدیگه پیشروی می‌کنن و بعد از
طی کردن فاصله پنج کیلومتری، جدا می‌شن

66
00:05:45,767 --> 00:05:49,020
افسر دیویس، ماشین آلات معدنی رو
بررسی می‌کنه

67
00:05:49,020 --> 00:05:50,897
توی فاصله‌ی ۲۴ کیلومتری
ایست بازرسی دایر می‌شه

68
00:05:50,897 --> 00:05:54,067
در تمام مدت هم ارتباط از طریق
بی‌سیم رو حفظ می‌کنیم

69
00:05:54,067 --> 00:05:55,944
بریم این لاشی رو دستگیر کنیم

70
00:06:01,282 --> 00:06:03,701
هی، باید زنده دستگیرش کنیم

71
00:06:04,410 --> 00:06:05,620
مطمئنی؟

72
00:07:35,084 --> 00:07:37,504
.هنک، دنور هستم
تمام

73
00:07:38,505 --> 00:07:40,465
هنک، جواب بده

74
00:07:40,465 --> 00:07:42,509
پدرت داره غیرنظامیان رو
به‌کار می‌گیره

75
00:07:42,509 --> 00:07:43,885
هی، لولو؟ -
بله؟ -

76
00:07:43,885 --> 00:07:45,136
می‌شه با یه افسر ایالتی
تماس بگیری

77
00:07:45,136 --> 00:07:48,473
و بهش بگی هنک رو مجبور کنه
که بی‌سیمش رو جواب بده؟

78
00:07:48,473 --> 00:07:50,642
باشه -
خب، کارشناس پزشک قانونی‌م کجاست؟ -

79
00:07:50,642 --> 00:07:55,939
.با پرواز عصر میاد
لوند هم هنوز توی کماست

80
00:07:56,773 --> 00:07:58,691
مجبور شدن جفت پاهاش رو قطع کنن

81
00:07:58,691 --> 00:08:01,152
ممکنه ساعد سمت چپش رو هم
از دست بده

82
00:08:03,071 --> 00:08:04,072
همچنان نیازه که
باهاش صحبت کنم

83
00:08:04,531 --> 00:08:07,325
خیلی‌خب خانم، موفق باشی

84
00:08:07,325 --> 00:08:10,036
وسایل کلارک رو کی از تریلرش میارن؟

85
00:08:13,206 --> 00:08:15,416
چرا وسایل کلارک رو توی
اتاق بایگانی گذاشتین؟

86
00:08:16,167 --> 00:08:17,752
مدرکه دیگه

87
00:08:17,752 --> 00:08:19,879
ببرشون یه جای بهداشتی‌تر

88
00:08:20,588 --> 00:08:23,007
.این اتاق چندش آوره
بوی سگ مُرده می‌ده

89
00:08:23,842 --> 00:08:28,054
واسه نگاه کردن بهشون
باید واکسن کزاز بزنم

90
00:08:28,805 --> 00:08:31,432
چندتا جعبه‌ست؟ -
نوزده -

91
00:08:31,432 --> 00:08:33,518
...نوزده، خیلی‌خب

92
00:08:34,769 --> 00:08:36,187
با ناوارو تماس بگیر

93
00:08:36,938 --> 00:08:41,818
با رئیسش تماس بگیر و بگو که
گفتم انتقالش بدین به اداره ما

94
00:08:42,277 --> 00:08:44,028
باشه؟ موقتاً

95
00:08:44,028 --> 00:08:46,239
مگه از ناوارو بدت نمی‌اومد؟

96
00:08:46,239 --> 00:08:48,533
آره، از همه بدم میاد

97
00:08:49,367 --> 00:08:53,955
.الان بیش از همه، از تو بدم میاد
بیا، این موبایل «انی ک» ئه

98
00:08:53,955 --> 00:08:56,249
رمزش رو باز کن، باشه؟ -
رمزش رو باز کنم؟ -

99
00:08:56,666 --> 00:08:58,334
آره -
من که هکر نیستم -

100
00:08:58,334 --> 00:09:01,629
.زیر ۳۰ سالته دیگه
دوست و آشنا داری

101
00:09:02,255 --> 00:09:04,466
یه کاریش بکن دیگه

102
00:09:04,966 --> 00:09:06,968
آهان، یه کاریش بکنم

103
00:09:07,385 --> 00:09:08,386
چیه؟

104
00:09:10,054 --> 00:09:11,055
چیه؟

105
00:09:15,101 --> 00:09:16,519
سوالت رو بپرس

106
00:09:23,401 --> 00:09:26,029
طی آخرین پرونده‌ای که با ناوارو
همکاری کردی، چه اتفاقی افتاد؟

107
00:09:26,654 --> 00:09:28,281
پرونده‌ی ویلر

108
00:09:29,199 --> 00:09:31,409
چون روی همین پرونده
کار کردین دیگه؟

109
00:09:35,163 --> 00:09:36,164
خیلی‌خب

110
00:09:38,333 --> 00:09:39,959
برات قصه رو تعریف می‌کنم

111
00:09:43,379 --> 00:09:45,381
یه پرونده قتل - خودکشی بود

112
00:09:46,591 --> 00:09:48,218
ویلیام ویلر

113
00:09:50,720 --> 00:09:52,722
خیلی حرومزاده بود

114
00:09:53,807 --> 00:09:55,433
تعرض جنسی

115
00:09:56,184 --> 00:09:57,560
سرقت مسلحانه

116
00:09:58,228 --> 00:09:59,854
ضرب و شتم

117
00:10:00,855 --> 00:10:02,690
چند دفعه افتاده بود زندان

118
00:10:03,191 --> 00:10:04,818
آخرین‌باری که از زندان آزاد شد؛

119
00:10:05,693 --> 00:10:07,904
با یه دختر ۱۸ ساله
وارد رابطه شد

120
00:10:08,655 --> 00:10:11,282
بدجوری کتکش زده بود

121
00:10:12,867 --> 00:10:14,369
کار دختره به بیمارستان کشید

122
00:10:15,036 --> 00:10:16,037
اون هم دوبار

123
00:10:17,080 --> 00:10:18,498
دستش شکست

124
00:10:18,915 --> 00:10:20,792
فکش خرد شد

125
00:10:21,709 --> 00:10:23,336
با چندتا جراحت دیگه

126
00:10:23,795 --> 00:10:26,256
چند دفعه‌ای رفتیم خونه‌ش

127
00:10:27,006 --> 00:10:29,008
ولی دختره لوش نمی‌داد

128
00:10:30,301 --> 00:10:32,303
یارو همیشه یه توجیه می‌آورد

129
00:10:32,762 --> 00:10:34,973
مست بود، افسر

130
00:10:35,473 --> 00:10:37,308
از پله‌ها افتاد، افسر

131
00:10:38,852 --> 00:10:40,854
می‌دونستیم ته‌ش
چطوری تموم می‌شه

132
00:10:41,980 --> 00:10:44,149
ولی کاری از دست‌مون برنمی‌اومد

133
00:10:46,609 --> 00:10:48,236
بعدش باهامون تماس گرفتن

134
00:11:08,923 --> 00:11:10,758
خیلی دیر رسیدیم

135
00:11:11,634 --> 00:11:12,844
کشته بودش

136
00:11:14,888 --> 00:11:16,681
خودش هم خودکشی کرد

137
00:11:34,032 --> 00:11:36,242
وقتی رسیدیم، جفت‌شون
مُرده بودن

138
00:11:39,037 --> 00:11:41,039
ناوارو نمی‌تونست
با قضیه کنار بیاد

139
00:11:41,539 --> 00:11:46,127
معتقد بود باید یه کاری می‌کردیم

140
00:11:46,753 --> 00:11:50,381
من رو سرزنش می‌کرد
و قضیه بی‌ریخت شد

141
00:11:51,257 --> 00:11:53,676
بهش انتقالی دادن

142
00:11:56,179 --> 00:11:57,806
ختم ماجرا

143
00:11:59,390 --> 00:12:01,392
روش یخ بذار، باشه؟

144
00:12:03,228 --> 00:12:04,646
جالبه

145
00:12:06,815 --> 00:12:11,111
قهرمان لیگ هاکی، روی پیست برفی
خورده زمین

146
00:12:12,070 --> 00:12:13,488
خیلی‌خب، برو

147
00:12:13,988 --> 00:12:15,824
برو با ناوارو تماس بگیر

148
00:12:24,124 --> 00:12:27,293
به بابات بگو که رفقای دهاتی‌ش رو
بفرسته برن

149
00:12:27,293 --> 00:12:30,296
وگرنه زیر آب معشوقه‌ی روسش رو
پیش اداره مهاجرت می‌زنم

150
00:12:35,510 --> 00:12:37,470
!نه، اینور خبری نیست
اونجا چیزی هست؟

151
00:12:37,470 --> 00:12:39,347
نه، رفیق

152
00:13:00,285 --> 00:13:02,287
کمک‌مون کن

153
00:13:20,889 --> 00:13:23,933
ناوارو، صدام رو می‌شنوی؟

154
00:13:23,933 --> 00:13:25,643
ناوارو به گوشم

155
00:13:39,032 --> 00:13:40,450
بریم تو کارش

156
00:14:40,426 --> 00:14:42,428
چی رو از قلم انداختیم؟

157
00:14:47,892 --> 00:14:48,935
این

158
00:14:49,519 --> 00:14:51,729
‫بهار ۲۰۱۶

159
00:14:52,355 --> 00:14:54,732
لابد رابطه‌شون رو قبل از اون موقع
شروع کردن

160
00:14:54,732 --> 00:14:56,443
از کجا معلوم؟

161
00:14:56,943 --> 00:14:59,154
لباسش رو می‌بینی؟
کاور آلبوم آریانا گرانده‌ست

162
00:14:59,696 --> 00:15:02,907
این آلبومش ماه مه ۲۰۱۶ منتشر شد

163
00:15:02,907 --> 00:15:05,410
.لیا هم دائم آهنگ‌هاش رو می‌نواخت
به‌خصوص توی تولدش

164
00:15:05,410 --> 00:15:07,328
دیوونه‌م کرده بود

165
00:15:08,705 --> 00:15:11,332
این هم ببین

166
00:15:11,916 --> 00:15:13,877
اینجا موهاش رو رنگ کرده

167
00:15:13,877 --> 00:15:18,590
،اینجا موهاش آبیه
ولی اینجا ریشه‌ش در اومده

168
00:15:19,174 --> 00:15:20,425
بین دو عکس، فاصله‌ی زیادی بوده

169
00:15:24,137 --> 00:15:26,764
به‌نظر خوش‌حال میاد

170
00:15:32,061 --> 00:15:33,480
به‌نظر خوش‌حال میان

171
00:15:36,983 --> 00:15:38,318
...این

172
00:15:39,027 --> 00:15:41,863
...یه دختر جذاب و باحال

173
00:15:42,864 --> 00:15:44,866
با یه آدم عجیب و غریب

174
00:15:47,535 --> 00:15:48,745
آره

175
00:15:49,829 --> 00:15:53,708
.هیچ‌کس باهمدیگه ندیدت‌شون
رابطه‌ی مخفیانه داشتن

176
00:15:54,626 --> 00:15:56,419
سوال رو بپرس

177
00:15:56,419 --> 00:15:58,004
کیرم تو بازی درآوردن‌هات

178
00:15:58,004 --> 00:16:00,298
یالا، سوال رو بپرس دیگه

179
00:16:03,885 --> 00:16:05,887
چرا مخفی‌ش کردن؟

180
00:16:12,977 --> 00:16:15,855
هنوز با اون کاویکِ سگ‌دوست
و مشروب‌ساز، سکس می‌کنی؟

181
00:16:15,855 --> 00:16:19,150
یا دوباره رفتی تو نخ دخترها؟ -
...تو هم هنوز سکست با -

182
00:16:20,485 --> 00:16:22,487
افراد پیر و کُنده؟

183
00:16:23,738 --> 00:16:25,156
چیه تازه‌کار؟

184
00:16:28,284 --> 00:16:30,578
هی تازه‌کار، بهتره سریع دویدن رو
یاد بگیری

185
00:16:30,578 --> 00:16:31,663
هی

186
00:16:33,706 --> 00:16:36,000
اینجا هیچ‌کس قضیه‌ی تد رو نمی‌دونه، باشه؟

187
00:16:37,877 --> 00:16:39,003
بی‌خیال لیز

188
00:16:40,338 --> 00:16:42,090
همه خبر دارن

189
00:16:45,093 --> 00:16:46,886
فکر می‌کنی هیچ‌کس
از رابطه‌شون خبر نداشته؟

190
00:16:46,886 --> 00:16:49,097
هیچ‌کس نمی‌دونسته باهمدیگه‌ن؟

191
00:16:49,097 --> 00:16:50,598
هیچ‌کس -
خیلی‌خب -

192
00:16:52,851 --> 00:16:54,060
این رو نگاه

193
00:16:56,271 --> 00:16:59,107
بقیه‌ی عکس‌ها یا سلفی‌ان
یا خودکار و با تایمر گرفته شدن

194
00:17:01,734 --> 00:17:03,736
این یه عکس یهوییه

195
00:17:04,529 --> 00:17:06,739
یکی اون روز، همراه‌شون بوده

196
00:17:08,783 --> 00:17:10,952
بایستی باز هم از این عکس‌ها باشه

197
00:17:13,413 --> 00:17:14,414
آره

198
00:17:22,589 --> 00:17:25,216
می‌بینیش؟ به‌نظرت
رنگِ موئه ریخته روش؟

199
00:17:26,301 --> 00:17:27,719
اثر انگشتش نیفتاده

200
00:17:31,055 --> 00:17:33,057
به اثر انگشت نیازی نداریم

201
00:17:40,356 --> 00:17:42,358
یه بیست دقیقه دیگه
کارم طول می‌کشه

202
00:17:50,533 --> 00:17:52,035
سلام سوزان

203
00:17:55,997 --> 00:17:59,292
چه رنگی بود که به موهای انی
زده بودی؟

204
00:18:01,878 --> 00:18:03,588
ایناهاش

205
00:18:06,299 --> 00:18:08,927
آبی روشن، درسته؟

206
00:18:10,512 --> 00:18:12,347
بهم دروغ گفتی

207
00:18:14,724 --> 00:18:16,726
آره، ری رو می‌شناختم

208
00:18:18,019 --> 00:18:19,854
پیش خودت گفتی
بهتره بهم نگی؟

209
00:18:20,814 --> 00:18:24,400
رفیقت مُرد -
آره، ۳۲بار چاقو خورد -

210
00:18:24,400 --> 00:18:26,069
پیغام‌شون رو واضح
رسونده بودن

211
00:18:26,069 --> 00:18:27,779
مامانی؟

212
00:18:34,119 --> 00:18:36,079
ماکارونی و پنیر

213
00:18:37,539 --> 00:18:39,082
ماکارونی و پنیر داری؟

214
00:18:40,041 --> 00:18:42,585
...آره، توی -
پیداش می‌کنم -

215
00:18:42,585 --> 00:18:46,840
هی، می‌دونی اسم اسب تک‌شاخِ
روی ژاکتت چیه؟

216
00:18:46,840 --> 00:18:48,550
اسمش پادلزه

217
00:18:48,550 --> 00:18:50,635
چون زیاد گریه می‌کرد
این اسم رو گذاشتن روش

218
00:18:51,386 --> 00:18:55,306
اسب‌های تک‌شاخ بدجنس، این اسم رو
روش گذاشته بودن. ولی اون فقط گرسنه‌ش بود. پاشو

219
00:18:55,306 --> 00:18:57,475
طوری نیست -
بریم ماکارونی و پنیر درست کنیم -

220
00:18:57,475 --> 00:18:58,810
موافقی؟ -
آره -

221
00:18:58,810 --> 00:19:00,728
داستان پادلز رو هم
برات تعریف می‌کنم

222
00:19:01,437 --> 00:19:04,274
داستان مواقعی که ماکارونی
و پنیر درست می‌کرد رو برات می‌گم

223
00:19:05,316 --> 00:19:07,944
بیا، بشین اینجا -
باشه -

224
00:19:11,614 --> 00:19:13,450
حرف بزن

225
00:19:18,663 --> 00:19:20,874
رفتم سلال که موهای
مردهای اونجا رو کوتاه کنم

226
00:19:21,499 --> 00:19:23,585
انی هم یه‌بار باهام اومد

227
00:19:24,461 --> 00:19:25,462
فقط یه‌بار

228
00:19:26,629 --> 00:19:28,923
.نمی‌خواستم ببرمش
زیر بار نمی‌رفت

229
00:19:28,923 --> 00:19:31,968
خیلی دوست داشت بیاد

230
00:19:31,968 --> 00:19:35,054
،من هم گفتم به درک
میاد از تنهایی درمیام

231
00:19:35,847 --> 00:19:38,141
همون یه دفعه، چه اتفاقی افتاد؟

232
00:19:38,141 --> 00:19:39,809
انی و ری، ریختن روی هم

233
00:19:39,809 --> 00:19:42,937
.کل شب رو صحبت کردن
خالکوبی‌ش رو نشونِ ری داد

234
00:19:42,937 --> 00:19:45,440
اون هم چِت زده بود روش

235
00:19:54,866 --> 00:19:56,242
این رو می‌گی؟

236
00:19:56,242 --> 00:19:57,952
آره، خودشه

237
00:19:59,120 --> 00:20:02,165
می‌دونی معنی‌ش چیه؟ -
خوابش رو دیده بود -

238
00:20:02,165 --> 00:20:05,835
دبیرستان که بودیم، چندباری
خوابش رو دیده بود

239
00:20:06,377 --> 00:20:07,921
خالکوبی‌ش رو که زد
دیگه خوابش رو ندید

240
00:20:09,464 --> 00:20:10,882
خیلی‌خب، هم بزن

241
00:20:11,633 --> 00:20:16,304
بعدش، تمام اسب‌های تک‌شاخ
رفتن اسکی روی آب، توی دریاچه‌ای

242
00:20:16,304 --> 00:20:19,349
که پادلز با اشک‌های رنگین‌کمونیش
درست کرده بود

243
00:20:20,141 --> 00:20:22,060
عاشق اسکی‌ام

244
00:20:26,064 --> 00:20:27,774
فکر می‌کردم همون یه باره

245
00:20:28,441 --> 00:20:30,235
چیزی نگذشت، که دیگه
دائماً کنار هم بودن

246
00:20:30,235 --> 00:20:33,947
کلارک چی؟ آدم خشنی بود؟

247
00:20:34,572 --> 00:20:37,951
برخوردی داشت که فکر کنی
کار خطرناکی ازش برمیاد؟

248
00:20:37,951 --> 00:20:40,453
نه، آدمِ ساکتی بود

249
00:20:41,496 --> 00:20:44,958
یه‌کم عجیب بود، ولی خیلی دوستش داشت

250
00:20:44,958 --> 00:20:47,669
ولی انی، وقتی باهاش وارد رابطه شد
رفتارش کلا تغییر کرد

251
00:20:48,670 --> 00:20:50,046
چه تغییری؟

252
00:20:50,046 --> 00:20:53,049
نمی‌خواست کسی بفهمه
که باهمدیگه رابطه دارن

253
00:20:53,049 --> 00:20:54,884
و خب عجیب بود

254
00:20:58,638 --> 00:21:00,390
می‌تونستی همون موقع بهم بگی

255
00:21:01,141 --> 00:21:02,976
ازت محافظت می‌کردم

256
00:21:03,726 --> 00:21:05,019
ترسیده بودم

257
00:21:05,019 --> 00:21:07,730
تازه، خودم هم با یه مرد که
توی سلال بود، وارد رابطه شده بودم

258
00:21:07,730 --> 00:21:09,649
وایسا، کی بود یارو؟

259
00:21:10,567 --> 00:21:11,985
الیور تاگاک

260
00:21:13,528 --> 00:21:16,948
کسی به اسم الیور
توی سلال کار نمی‌کنه

261
00:21:17,574 --> 00:21:18,908
مهندس کنترل و ابزار بود

262
00:21:18,908 --> 00:21:20,785
درست بعد از مُردن انی رفت

263
00:21:22,787 --> 00:21:23,913
...و

264
00:21:24,581 --> 00:21:26,541
آدرسی از این یارو الیور نداری؟

265
00:21:27,000 --> 00:21:29,210
می‌گفتن رفته توی دل برف

266
00:21:29,669 --> 00:21:33,673
.احتمالا درگیر شکاره
فکر نکنم بخواد کسی پیداش کنه

267
00:21:41,222 --> 00:21:43,641
،بعد از اینکه جسد انی رو پیدا کردن
با پلیس تماس گرفتم

268
00:21:45,226 --> 00:21:47,270
،صرفا نمی‌خواستم باهات صحبت کنم
چون می‌شناختیم

269
00:21:47,270 --> 00:21:49,606
واسه همین اسمم رو نگفتم

270
00:21:49,606 --> 00:21:51,608
ولی قضیه‌ی کلارک رو
بهشون گفتم

271
00:21:52,400 --> 00:21:54,027
با کی حرف زدی؟

272
00:21:56,279 --> 00:21:57,864
پرایر، پدرت کجاست؟
تمام

273
00:21:57,864 --> 00:21:59,824
هنوز درحال جستجوئه، رئیس

274
00:21:59,824 --> 00:22:02,202
،اونجا بی‌سیم‌ها خوب آنتن می‌دن اتفاقا
صرفا خودش رو قایم کرده

275
00:22:02,202 --> 00:22:03,953
به محض اینکه برگشت
می‌گم تماس بگیره

276
00:22:03,953 --> 00:22:07,624
همین کار رو بکن. ببین می‌تونی
فردی به اسم الیور تاگاک رو پیدا کنی یا نه

277
00:22:07,624 --> 00:22:10,251
شیش سال پیش توی سلال
مهندس بوده

278
00:22:10,251 --> 00:22:12,337
فهمیدی؟ -
حله، تمام -

279
00:22:14,297 --> 00:22:19,677
حرومزاده، پرونده رو ازم گرفت
و روی سرنخ هم سرپوش گذاشت

280
00:22:19,677 --> 00:22:22,889
...سوال اینجاست که چرا هنک داره -
سوال سوال راه ننداز -

281
00:22:22,889 --> 00:22:26,100
باشه؟ همین الان بهت می‌گم
که هدفش چی بوده

282
00:22:26,100 --> 00:22:28,186
معدن‌دارها پشت این ماجران

283
00:22:29,729 --> 00:22:31,314
می‌دونی راست می‌گم

284
00:22:31,314 --> 00:22:33,358
من هیچی نمی‌دونم -
پس کارآگاه تخمی‌ای هستی -

285
00:22:33,358 --> 00:22:36,027
باشه، هرچی تو بگی

286
00:22:37,362 --> 00:22:40,490
انی علیه معدن‌دارها اعتراض کرد
و بعدش کشته شد

287
00:22:40,490 --> 00:22:42,659
،پلیس هم روش سرپوش گذاشت
دو دوتا چهارتا کن دیگه

288
00:22:42,659 --> 00:22:44,244
خودت دو دوتا چهارتا کن

289
00:22:44,244 --> 00:22:46,704
خیلی‌خب، بدون معدن
این شهر نابود می‌شه

290
00:22:46,704 --> 00:22:48,331
پنجاه درصد مردم اینجا
واسه معدن کار می‌کنن

291
00:22:48,331 --> 00:22:51,751
این یعنی نصف اهالی اینجا

292
00:22:51,751 --> 00:22:53,878
یه دلیلی برای ساکت کردنِ
انی ک» داشتن»

293
00:22:55,171 --> 00:22:57,507
اون کلارک، دوست پسر عجیبش چی؟

294
00:22:58,174 --> 00:23:00,802
چیه، فکر می‌کنی که معدن هم
در قبال اون مسئوله؟

295
00:23:02,262 --> 00:23:04,055
با توجه به تئوری توطئه‌ی تو

296
00:23:04,055 --> 00:23:07,142
سلال و کلارک، هیچ دخلی
توی ماجرا نداشتن

297
00:23:07,142 --> 00:23:08,226
درست می‌گم؟

298
00:23:10,770 --> 00:23:11,980
مطمئن نیستم

299
00:23:12,438 --> 00:23:13,815
زبونش چی؟

300
00:23:13,815 --> 00:23:15,942
چه توجیهی برای پیدا شدن زبونش

301
00:23:15,942 --> 00:23:17,652
شیش سال بعد از کشته شدنش، داری؟

302
00:23:17,652 --> 00:23:20,280
اون افراد توی برف چی؟
چرا رفته بودن بیرون اصلا؟

303
00:23:26,411 --> 00:23:33,376
بی‌خیال، این کسشعرهای
جادویی کیهانی

304
00:23:33,376 --> 00:23:35,420
و چومپا لومپا رو
تحویلم نده

305
00:23:35,420 --> 00:23:37,297
منظورت «چوپاکابرا»ست؟
[ موجودی افسانه‌ای ]

306
00:23:37,297 --> 00:23:40,884
.حالا هرچی، همون موجود جادوئیه
هیچ جادوئی درکار نیست

307
00:23:40,884 --> 00:23:43,428
یه توجیه حقیقی برای
این قضیه وجود داره

308
00:23:45,513 --> 00:23:46,514
خیلی‌خب

309
00:23:47,724 --> 00:23:48,892
سراپا گوشم

310
00:23:48,892 --> 00:23:51,352
صرفا سوال‌های درست رو
مطرح نمی‌کنیم

311
00:23:52,353 --> 00:23:54,731
پیداش می‌کنیم

312
00:23:54,731 --> 00:23:57,442
اون کیه که به معجزه
باور داره؟

313
00:24:00,612 --> 00:24:02,071
اعلان فوتبال فانتزیه؟

314
00:24:02,697 --> 00:24:04,324
نه، مال تیندر بود

315
00:24:04,824 --> 00:24:07,535
توی تیندر، اکانت داری؟ -
آره دارم -

316
00:24:07,535 --> 00:24:10,330
توی انیس، کی تیندر داره آخه؟

317
00:24:10,330 --> 00:24:14,584
نورمان ناکی پیر و هنک پرایر؟

318
00:24:14,584 --> 00:24:17,504
.نه، اون زید داره
هرزه‌ی بدبخت

319
00:24:18,213 --> 00:24:20,632
شعاع جستجوی تیندرم رو
تا فیربنکس تنظیم کردم

320
00:24:21,508 --> 00:24:24,344
.می‌دونی، سفر می‌رم دیگه
جایی که کار می‌کنم، سکس نمی‌کنم

321
00:24:24,803 --> 00:24:27,263
دیگه نمی‌کنی

322
00:24:28,056 --> 00:24:29,265
کون لقت

323
00:24:30,141 --> 00:24:32,018
تو وقتی تنها می‌شی
چی کار می‌کنی مگه؟

324
00:24:32,018 --> 00:24:33,728
می‌شینم پای نتفلیکس

325
00:24:34,896 --> 00:24:37,524
بی‌خیال، جدی چی کار می‌کنی؟

326
00:24:43,363 --> 00:24:44,572
دعا می‌کنم

327
00:24:50,995 --> 00:24:52,205
تو دعا می‌کنی؟

328
00:24:53,957 --> 00:24:56,126
یعنی زانو می‌زنی و می‌گی

329
00:24:56,126 --> 00:24:58,628
ای پدر آسمانی و فلان؟

330
00:24:59,921 --> 00:25:02,924
بی‌خیال، شوخی می‌کنی؟
با خدا حرف می‌زنی؟

331
00:25:05,218 --> 00:25:06,219
نه

332
00:25:07,637 --> 00:25:09,055
بهش گوش می‌دم

333
00:25:18,231 --> 00:25:22,068
...تاحالا شده حس کنی که

334
00:25:23,153 --> 00:25:27,365
که گاهی دلت می‌خواد
غیب بشی؟

335
00:25:29,451 --> 00:25:33,079
بری و اصلا نایستی؟

336
00:25:35,331 --> 00:25:36,958
فقط بری

337
00:25:39,169 --> 00:25:40,753
همین‌جوری بری

338
00:25:58,313 --> 00:25:59,647
سلام

339
00:25:59,939 --> 00:26:02,567
...رئیس دنورس کارت داره -
بمونه واسه بعد -

340
00:26:03,651 --> 00:26:05,278
یه‌لحظه بیا اینجا

341
00:26:14,579 --> 00:26:17,207
داشتم گاراژ رو تمیز می‌کردم
و اینا رو پیدا کردم

342
00:26:20,794 --> 00:26:22,670
می‌دونم داروین کلا چهار سالشه

343
00:26:22,670 --> 00:26:27,008
ولی تو توی اون سن
اسکیت‌باز خفنی بودی

344
00:26:30,261 --> 00:26:31,721
...اگه

345
00:26:31,721 --> 00:26:34,390
بردیش اسکی، بهم خبر بده، باشه؟

346
00:26:36,392 --> 00:26:37,811
حتما

347
00:26:41,105 --> 00:26:42,273
دنورس چی کارها می‌کنه؟

348
00:26:43,900 --> 00:26:46,611
داره مدارک توی تریلر رو بررسی
و سرنخ‌هاش رو دنبال می‌کنه؟

349
00:26:49,030 --> 00:26:50,657
با ناوارو؟

350
00:26:52,075 --> 00:26:53,118
آره

351
00:26:53,118 --> 00:26:55,829
نمی‌دونم چه غلطی
باهم دارن می‌کنن

352
00:26:55,829 --> 00:26:57,872
مگه از هم بدشون نمی‌اومد؟

353
00:26:58,373 --> 00:27:02,168
می‌دونی چه اتفاقی بین‌شون افتاده؟
به من که نمی‌گه

354
00:27:03,461 --> 00:27:04,671
نمی‌دونم

355
00:27:05,213 --> 00:27:06,548
هی

356
00:27:07,423 --> 00:27:09,300
به جنابعالی زنگ زدن

357
00:27:09,300 --> 00:27:11,970
و قضیه‌ی رابطه‌ی «انی ک» و ریموند کلارک رو
بهت گفتن

358
00:27:11,970 --> 00:27:14,430
مستقیماً تماس گرفتن
و تو هم گزارش ندادی؟

359
00:27:14,430 --> 00:27:16,599
دنورس، به رفیقت بگو
آروم بگیره

360
00:27:16,599 --> 00:27:18,810
حرف بزن ببینم

361
00:27:18,810 --> 00:27:20,979
بگو ببینم چرا سرنخ

362
00:27:20,979 --> 00:27:23,356
یه تحقیقات قتل رو مخفی کردی -
بی‌خیال -

363
00:27:23,356 --> 00:27:26,568
اون زن، با نصف اهالی انیس
هم‌بستر شده بود

364
00:27:26,568 --> 00:27:27,819
انتظار داشتی چی کار کنم؟

365
00:27:27,819 --> 00:27:29,612
اسم تمام بُکُن‌هاش رو ثبت می‌کردم

366
00:27:29,612 --> 00:27:31,322
...خیلی حرومزاده‌ای. خدا شاهده

367
00:27:31,322 --> 00:27:33,324
نه، آروم بگیر

368
00:27:33,324 --> 00:27:34,409
آروم باش

369
00:27:34,993 --> 00:27:37,454
تو هم برو سراغ عملیات جستجوت

370
00:27:38,246 --> 00:27:40,623
و اون رفقای روستاییت رو بفرست برن

371
00:27:40,623 --> 00:27:44,461
وگرنه بابت سهل‌انگاریت توی پرونده کوتاک
گزارشت می‌دم

372
00:27:44,461 --> 00:27:48,965
شاید بهتر باشه من هم تو رو گزارش بدم
و بگم واسه بچه‌م، حکم خانم رابینسون رو داری

373
00:27:51,177 --> 00:27:54,790
خانم رابینسون: یک شخصیت مسن در فیلم فارغ‌التحصیل
که با یک شخصیت جوان، رابطه عاشقانه داشت

374
00:28:00,727 --> 00:28:02,562
کارت رو بکن

375
00:28:12,989 --> 00:28:13,865
همین؟

376
00:28:14,449 --> 00:28:17,285
کارت رو بکن؟
فقط همین؟

377
00:28:18,828 --> 00:28:21,039
هی، کجا می‌ری؟ -
از اینجا می‌رم -

378
00:28:23,249 --> 00:28:24,876
خانم رابینسون کیه؟

379
00:28:27,462 --> 00:28:29,339
کارشناس پزشک قانونیم کو؟

380
00:28:29,339 --> 00:28:32,383
توی نورث بی، کولاک شده

381
00:28:32,383 --> 00:28:34,427
.چشم، چشم رو نمی‌بینه
همه پروازها لغو شدن

382
00:28:34,427 --> 00:28:36,805
واسه همین سعی می‌کنن فردا بیان

383
00:28:36,805 --> 00:28:38,723
فردا فایده‌ای نداره

384
00:28:38,723 --> 00:28:40,391
برف‌شون آب می‌شه

385
00:28:40,391 --> 00:28:41,768
و انتقال‌شون می‌دن انکوریج

386
00:28:41,768 --> 00:28:43,478
خب، یه ایده‌ای دارم

387
00:28:43,937 --> 00:28:45,271
چه ایده‌ای؟

388
00:28:45,271 --> 00:28:47,690
نمی‌دونم باهاش حال می‌کنی یا نه -
خب؟ -

389
00:28:49,275 --> 00:28:53,071
.یکی از اقوامم توی وایت لیک، زندگی می‌کنه
دامپزشکه

390
00:28:54,572 --> 00:28:58,701
خیلی با حیوانات هیکل‌گُنده
سروکار داره

391
00:29:00,912 --> 00:29:02,914
چقدر طول می‌کشه
که بیاریش اینجا؟

392
00:29:04,457 --> 00:29:06,417
می‌تونم بهش زنگ بزنم و بپرسم -
بزن -

393
00:29:06,417 --> 00:29:08,128
ردیفه؟ -
آره -

394
00:29:49,627 --> 00:29:51,254
کاویک

395
00:30:02,140 --> 00:30:03,475
لاشی

396
00:30:04,684 --> 00:30:06,853
چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

397
00:30:07,770 --> 00:30:09,481
الیور تاگاک رو می‌شناسی؟

398
00:30:09,481 --> 00:30:11,316
یه مدت کوتاه توی سلال
کار می‌کرد

399
00:30:12,066 --> 00:30:14,861
احتمالا الان توی دل برف‌هاست
و شکارچی شده

400
00:30:14,861 --> 00:30:17,155
تاگاک؟ نه

401
00:30:17,155 --> 00:30:22,327
خب، من می‌دونم که
آشنا و رابط زیاد داری

402
00:30:22,327 --> 00:30:24,204
با آبجوسازی، روابط زیادی
ایجاد می‌شه

403
00:30:24,204 --> 00:30:26,247
می‌شه پرس و جو کنی؟

404
00:30:29,417 --> 00:30:30,668
مفتی که نمی‌شه

405
00:30:30,668 --> 00:30:32,754
می‌خوای بهت پول بدم؟

406
00:30:33,296 --> 00:30:35,048
«بهش می‌گن «بده بستون

407
00:30:35,048 --> 00:30:38,134
.تو یه چیزی به من می‌گی
من هم یه چیزی به تو می‌گم

408
00:30:39,719 --> 00:30:40,929
برای من، خوشمزه‌بازی درنیار

409
00:30:40,929 --> 00:30:42,472
شوخی نمی‌کنم

410
00:30:43,765 --> 00:30:46,893
یه چیزی درباره خودت بهم بگو

411
00:30:48,478 --> 00:30:50,480
من هم آماری که می‌خوای رو برات درمیارم

412
00:30:51,898 --> 00:30:53,733
کون لقت، کاویک

413
00:30:57,278 --> 00:31:00,198
از دیدنت خوش‌حال شدم، اوانجلین

414
00:31:19,134 --> 00:31:20,468
چی رو می‌خوای بدونی؟

415
00:31:25,932 --> 00:31:27,142
...از مامانت

416
00:31:27,851 --> 00:31:30,687
برام بگو -
از جولیا بپرس -

417
00:31:31,563 --> 00:31:32,981
دارم از تو می‌پرسم

418
00:31:33,690 --> 00:31:35,692
محلی بود، درسته؟

419
00:31:37,110 --> 00:31:40,864
آره، توی یه اردوگاه معدن طلا
زندگی می‌کرد که جمع شده

420
00:31:40,864 --> 00:31:43,283
وقتی پونزده سالش بود
از اونجا رفت

421
00:31:43,283 --> 00:31:46,161
توی بوستون، با بابام آشنا شد و بوم

422
00:31:46,161 --> 00:31:50,498
حالا تاگاک رو برام پیدا کن -
گفتم لهجه‌ت آشناست، دختر بوستونی -

423
00:31:53,168 --> 00:31:55,003
ولی اونجا موندگار نشدی

424
00:31:57,714 --> 00:31:58,923
نه

425
00:32:00,383 --> 00:32:02,010
پدرم آدم درستی نبود

426
00:32:03,011 --> 00:32:04,429
دائم‌الخمر بود

427
00:32:05,555 --> 00:32:06,931
کتکش می‌زد

428
00:32:08,600 --> 00:32:12,437
ما رو هم می‌زد، در نتیجه
مادرم برمون داشت و فرار کرد

429
00:32:13,021 --> 00:32:15,356
بعدش برگشتیم شمال

430
00:32:16,983 --> 00:32:19,611
دخترهای آلاسکایی همیشه برمی‌گردن

431
00:32:24,199 --> 00:32:27,827
حال و روزِ خوبی نداشت

432
00:32:28,661 --> 00:32:29,662
...مادرم

433
00:32:30,747 --> 00:32:32,373
مثل جولز بود؟

434
00:32:36,669 --> 00:32:37,879
آره

435
00:32:39,547 --> 00:32:42,926
صدا می‌شنید، حمله روانی
بهش دست می‌داد

436
00:32:46,054 --> 00:32:49,057
بعدش یه روز فرار کرد
و دیگه هم برنگشت

437
00:32:52,101 --> 00:32:54,687
...مادرت -
کشتنش -

438
00:32:54,687 --> 00:32:56,981
قاتل بی‌شرفش پیدا نشد

439
00:33:02,153 --> 00:33:03,363
کیر توش

440
00:33:07,242 --> 00:33:09,202
ببخشید، ایو

441
00:33:13,998 --> 00:33:17,627
بهم نگفت اسم بومی‌م چیه، می‌دونی؟

442
00:33:20,255 --> 00:33:21,673
...ای‌کاش

443
00:33:28,471 --> 00:33:29,889
هیچی

444
00:33:30,515 --> 00:33:33,476
بگذریم، اطلاعاتی که
خواستی رو بهت دادم

445
00:33:34,227 --> 00:33:35,770
حالا نوبت توئه

446
00:34:03,715 --> 00:34:06,259
مریضن، دارن از گرسنگی می‌میرن

447
00:34:06,259 --> 00:34:07,510
دارن می‌میرن

448
00:34:07,510 --> 00:34:11,306
،ماهی‌ها، نهنگ‌ها، خوک‌های دریایی
...گوزن‌های شمالی

449
00:34:11,306 --> 00:34:12,682
چی بخوریم آخه؟

450
00:34:12,682 --> 00:34:15,977
پولِ خوراکی‌های سوپرمارکت رو نداریم

451
00:34:15,977 --> 00:34:19,189
.حالا آب‌مون هم آلوده شده
دارن دروغ می‌گن

452
00:34:19,189 --> 00:34:22,275
اینکه می‌گن آب‌مون رو
مسموم نکردن، دروغه

453
00:34:22,275 --> 00:34:24,444
ما دنبال حقیقتیم

454
00:34:25,153 --> 00:34:27,655
!ما دنبال حقیقتیم
ما آب شیرین می‌خوایم

455
00:34:28,573 --> 00:34:30,283
ما هوای پاک می‌خوایم

456
00:34:31,326 --> 00:34:33,036
می‌خوایم حیوانات‌مون
در سلامت باشن

457
00:34:33,995 --> 00:34:35,914
می‌خوایم معادن تعطیل بشن

458
00:34:35,914 --> 00:34:38,792
معادن رو تعطیل کنید -
قدمت این شهر از اونا بیش‌تره -

459
00:34:38,792 --> 00:34:43,463
قدمت ما از اونا بیش‌تره -
قدمت ما از اونا بیش‌تره -

460
00:34:43,463 --> 00:34:46,758
قدمت ما از اونا بیش‌تره

461
00:34:47,008 --> 00:34:49,928
قدمت ما از اونا بیش‌تره

462
00:34:51,513 --> 00:34:54,140
تو دختر رئیس پلیسی، درسته؟

463
00:34:54,724 --> 00:34:57,185
نه، نامادریمه

464
00:34:57,185 --> 00:34:59,687
...ولی من حامیِ -
طوری نیست -

465
00:34:59,687 --> 00:35:01,815
قدم کسایی که به این شهر
اهمیت می‌دن، روی چشم ماست

466
00:35:10,406 --> 00:35:12,784
قدمت ما از اونا بیش‌تره -
قدمت ما از اونا بیش‌تره -

467
00:35:17,038 --> 00:35:19,457
هی، هی، هی

468
00:35:21,668 --> 00:35:27,382
پسر نوزادِ آویاک و جو کارتر
امروز صبح درگذشت

469
00:35:30,718 --> 00:35:33,138
یه جنین دیگه که مُرده به‌دنیا اومد

470
00:35:33,888 --> 00:35:36,474
می‌شه به احترامش
یه دقیقه سکوت کنیم؟

471
00:35:37,267 --> 00:35:38,685
ممنون

472
00:36:47,962 --> 00:36:48,838
لی؟

473
00:36:53,718 --> 00:36:56,471
...مگه قرار نبود کمکم کنی -
هی، دارم لباس عوض می‌کنم -

474
00:36:57,806 --> 00:37:00,308
باز داری با اون افرادی که به معادن
خسارت می‌زنن، رفت و آمد می‌کنی؟

475
00:37:00,308 --> 00:37:01,976
نه -
دیوونه شدی؟ -

476
00:37:01,976 --> 00:37:03,561
می‌دونی چه بلایی
سر اون افراد میارن؟

477
00:37:03,561 --> 00:37:04,979
من دیوونه نیستم

478
00:37:04,979 --> 00:37:07,065
صرفا این شهر برام مهمه، باشه؟

479
00:37:07,065 --> 00:37:08,316
نمی‌دونم از جونِ من چی می‌خوای

480
00:37:08,316 --> 00:37:09,692
ازت می‌خوام اهمیت بدی

481
00:37:09,692 --> 00:37:11,903
برام مهمه -
کسشعر نگو -

482
00:37:11,903 --> 00:37:14,155
گفتم این خالکوبی تخمی رو
از صورتت پاک کن. پا شو

483
00:37:14,155 --> 00:37:17,075
،می‌دونستی بچه‌ی آویاک کارتر
امروز مُرده به‌دنیا اومد؟

484
00:37:20,203 --> 00:37:22,831
اونا برات مهم نیستن، درسته؟

485
00:37:23,915 --> 00:37:25,834
این خالکوبی باید پاک بشه

486
00:37:25,834 --> 00:37:27,836
زود باش -
ولم کن -

487
00:37:27,836 --> 00:37:29,087
ولم کن -
پاکش کن -

488
00:37:29,087 --> 00:37:31,381
نه -
فوراً -

489
00:37:32,006 --> 00:37:33,216
فوراً

490
00:38:23,183 --> 00:38:24,225
هی

491
00:38:34,652 --> 00:38:36,446
...گوش کن

492
00:38:42,869 --> 00:38:45,038
به مامانم بگو

493
00:38:51,544 --> 00:38:53,588
کیر توش

494
00:39:05,391 --> 00:39:06,351
الو؟

495
00:39:06,351 --> 00:39:09,229
.سلام خانم ناوارو
کنی هوگان هستم

496
00:39:09,229 --> 00:39:11,064
شیفت کاویک رو
به عهده گرفتم

497
00:39:11,064 --> 00:39:13,608
.آره، موبایلش آنتن نمی‌داد
...می‌خوای

498
00:39:13,608 --> 00:39:16,611
نه خانم، مسئله خواهرت جولیاست

499
00:39:16,611 --> 00:39:18,988
حالش خوبه؟ چی شده؟

500
00:39:18,988 --> 00:39:22,283
چیزی نیست، حالش خوبه

501
00:39:23,493 --> 00:39:24,911
چی کار کرده؟

502
00:39:25,787 --> 00:39:28,164
یهو جیغ زد و می‌گفت که
یه نفر داره میاد

503
00:39:28,164 --> 00:39:31,876
بعدش شروع کرد به دعا کردن

504
00:39:32,669 --> 00:39:33,962
...خیلی

505
00:39:35,338 --> 00:39:37,048
ببین نمی‌دونم، اوضاعش بد بود

506
00:39:39,092 --> 00:39:42,095
ببخشید، گفتم بهتره بهت بگم

507
00:39:43,513 --> 00:39:45,098
الان کجاست؟

508
00:39:45,098 --> 00:39:48,184
نمی‌دونم، دوید رفت بیرون

509
00:40:26,848 --> 00:40:28,808
سردت نیست، دختر جون؟

510
00:40:28,808 --> 00:40:30,894
چطور پیدام کردی؟

511
00:40:34,772 --> 00:40:36,608
خونه نبودی

512
00:40:40,028 --> 00:40:41,863
من هم که می‌شناسمت

513
00:40:52,207 --> 00:40:53,833
می‌بینی؟

514
00:40:55,543 --> 00:40:57,545
آبه

515
00:40:59,005 --> 00:41:00,423
دریا

516
00:41:04,302 --> 00:41:05,929
یه فکرهایی به سرم می‌زنه

517
00:41:07,806 --> 00:41:09,432
فکرهای بد

518
00:41:09,933 --> 00:41:12,143
می‌دونم، می‌دونم

519
00:41:13,394 --> 00:41:15,188
می‌دونم عزیزم

520
00:41:57,939 --> 00:41:59,566
مامان

521
00:42:12,162 --> 00:42:14,789
هی، متاسفم

522
00:42:15,540 --> 00:42:18,376
نمیای توی رختخواب؟ -
ساعت هفت، امتحان دارم -

523
00:42:19,294 --> 00:42:20,712
ممکنه تا صبح بیدار بمونم

524
00:42:36,519 --> 00:42:38,271
از دستم ناراحتی؟

525
00:42:40,148 --> 00:42:43,443
بی‌خیال کیلا، کلا یه پرونده‌ست
...و تموم می‌شه

526
00:42:43,443 --> 00:42:47,155
و دنورس همچنان روز و شب
زنگ می‌زنه اینجا، پیت

527
00:42:47,697 --> 00:42:49,991
تو هم هر سری می‌دوئی می‌ری

528
00:42:51,951 --> 00:42:53,161
هر سری

529
00:42:57,540 --> 00:42:59,834
به دنورس حسودیت می‌شه؟ -
مسخره‌بازی درنیار -

530
00:42:59,834 --> 00:43:03,713
دقیقا! با یه پلیس ازدواج کردی -
نه، نکردم -

531
00:43:03,713 --> 00:43:06,007
اون موقع پلیس نبودی

532
00:43:07,342 --> 00:43:09,928
صرفا یه احمق مهربون بودی
که من رو می‌خندوند

533
00:43:09,928 --> 00:43:12,430
اگه نخوام یه احمق مهربون باشم، چی؟

534
00:43:14,599 --> 00:43:16,768
من بهت نمی‌گم حق نداری
دکتر بشی که

535
00:43:16,768 --> 00:43:18,269
من دکتر نیستم

536
00:43:18,269 --> 00:43:21,189
.دارم پرستاری می‌خونم
یه بچه هم دارم

537
00:43:21,189 --> 00:43:22,982
شوهرم هم پلیسه

538
00:43:42,636 --> 00:43:47,391
:پیام از دنورس
الیور تاگاک رو پیدا کردی؟

539
00:44:22,985 --> 00:44:25,052
‫۲۳ دسامبر

540
00:44:25,145 --> 00:44:29,086
[ روز ششم شب ]

541
00:46:53,443 --> 00:46:55,069
یا خدا، پیت

542
00:46:56,446 --> 00:46:58,573
آره. عجیبه، نه؟

543
00:46:58,573 --> 00:47:01,659
به‌نظرت این یارو، چشم‌هاش رو
از کاسه درآورده؟

544
00:47:02,702 --> 00:47:05,330
چند ساعت اینجا بودی
و به اینا زل زدی؟

545
00:47:05,914 --> 00:47:08,374
پرایر، رمز موبایله رو باز کردی؟

546
00:47:08,374 --> 00:47:11,377
صبح به‌خیر رئیس، این فامیلم وینسه

547
00:47:11,377 --> 00:47:14,005
همون دامپزشکه -
عه؟ -

548
00:47:14,005 --> 00:47:15,632
وینس، بگو بهش

549
00:47:16,549 --> 00:47:17,592
چی رو بگه؟

550
00:47:18,760 --> 00:47:21,721
آره، به‌نظرم قبل از یخ زدن مُردن

551
00:47:21,721 --> 00:47:22,680
چی؟

552
00:47:22,680 --> 00:47:25,141
یعنی از شدت سرما نمردن

553
00:47:25,809 --> 00:47:27,101
کلی حیوون یخ‌زده دیدم

554
00:47:27,101 --> 00:47:29,813
سرما، باعث می‌شه ضربان قلب‌شون
کند بشه و نفس‌شون آروم‌آروم بند میاد

555
00:47:29,813 --> 00:47:32,524
عملاً خواب‌شون می‌بره

556
00:47:32,941 --> 00:47:35,235
در کل، مرگ آرومی رو
تجربه می‌کنن

557
00:47:35,235 --> 00:47:37,445
...این بدبخت‌ها

558
00:47:37,904 --> 00:47:39,989
این طرز مُردن، بر اثر
یخ زدن نبوده

559
00:47:39,989 --> 00:47:43,159
نیست -
چی باعث مُردن‌شون شده؟ -

560
00:47:43,159 --> 00:47:47,247
تشخیصش، بدون کالبد شکافی سخته

561
00:47:47,247 --> 00:47:51,042
ولی شرط می‌بندم ایستِ قلبی کردن

562
00:47:51,417 --> 00:47:54,504
از کجا مطمئنی؟ -
مطمئن نیستم -

563
00:47:55,255 --> 00:47:57,257
من صرفا یه دامپزشکم، خانم

564
00:47:57,966 --> 00:48:00,176
ولی گوزن‌های شمالی‌ای رو دیدم
که بر اثر وحشت‌زدگی مُردن

565
00:48:01,177 --> 00:48:03,388
درحال وحشت می‌دویدن

566
00:48:03,888 --> 00:48:07,392
...این دانشمندها

567
00:48:08,268 --> 00:48:10,103
شرایط مشابهی دارن

568
00:48:12,897 --> 00:48:16,401
...خب، وینس

569
00:48:17,152 --> 00:48:19,320
می‌تونی یه کالبد شکافیِ کوچولو
انجام بدی؟

570
00:48:19,320 --> 00:48:21,990
رئیس -
شوخی کردم -

571
00:48:22,699 --> 00:48:24,451
این کار، کاملا غیرقانونیه

572
00:48:25,285 --> 00:48:26,995
.شرمنده‌م وینس
آبجو مهمونت می‌کنم

573
00:48:26,995 --> 00:48:28,163
باشه -
دمت گرم -

574
00:48:29,497 --> 00:48:31,958
خب، به‌گمونم باید صبر کنیم

575
00:48:31,958 --> 00:48:34,919
و ببینیم انکوریج چه اطلاعاتی رو
در اختیارمون می‌ذاره

576
00:48:34,919 --> 00:48:37,172
آره -
موبایل انی چی شد؟‌ -

577
00:48:37,172 --> 00:48:40,133
.داریم روش کار می‌کنیم
بایستی صبح ردیف بشه

578
00:48:40,133 --> 00:48:42,427
...مشکلی به‌وجود -
الیور تاگاک -

579
00:48:45,096 --> 00:48:46,431
پیداش کردم

580
00:48:47,015 --> 00:48:50,143
چطور؟ -
بهش می‌گن نقل اخبار -

581
00:48:50,768 --> 00:48:54,063
مال سفیدپوست‌ها نیست -
نه ببخشید، یارو وجود خارجی نداره -

582
00:48:54,063 --> 00:48:56,274
باشه؟ نه گواهی تولدی به اسمش ثبت شده

583
00:48:56,274 --> 00:49:00,111
.نه پرونده مدرسه‌ای، نه آمار مالیاتی
هیچی

584
00:49:00,111 --> 00:49:02,197
پس توی پرونده‌های سلال
چیزی نبوده

585
00:49:02,197 --> 00:49:03,740
آره، توی پرونده‌های سلال
چیزی نبوده

586
00:49:03,740 --> 00:49:05,742
چیزی درکار نیست -
...خب -

587
00:49:05,742 --> 00:49:09,078
توی ساحل شمالی، توی یه کمپ عشایری
زندگی می‌کنه

588
00:49:10,163 --> 00:49:11,372
خیلی‌خب

589
00:49:12,332 --> 00:49:15,168
همه‌چیز که توی کامپیوترها
ثبت نمی‌شه، تازه‌کار

590
00:49:17,587 --> 00:49:19,172
کیر توش

591
00:50:03,466 --> 00:50:04,676
سلم جناب

592
00:50:05,802 --> 00:50:08,429
دنبال شخصی به اسمِ
الیور تاگاک می‌گردیم

593
00:50:09,305 --> 00:50:10,849
چرا دنبالش می‌گردین؟

594
00:50:11,474 --> 00:50:14,936
خب، به عقیده‌ی ما ممکنه
یه سری اطلاعات در رابطه

595
00:50:16,104 --> 00:50:18,231
با ایستگاه سلال داشته باشه

596
00:50:20,024 --> 00:50:22,944
جناب، آقای تاگاک
مظنون نیست

597
00:50:22,944 --> 00:50:25,029
صرفا می‌خوایم باهاش صحبت کنیم

598
00:50:30,076 --> 00:50:31,911
نمی‌دونم خونه‌ست یا نه

599
00:50:43,006 --> 00:50:46,426
آقای تاگاک، پلیس آلاسکا

600
00:50:53,933 --> 00:50:55,143
شنیدی؟

601
00:50:57,187 --> 00:50:58,521
آره، صدای ژنراتوره

602
00:50:59,481 --> 00:51:01,316
توی خونه‌ست پس

603
00:51:03,485 --> 00:51:05,862
عه؟ باشه

604
00:51:05,862 --> 00:51:08,364
ردیفه -
چه گهی می‌خوری؟ -

605
00:51:16,498 --> 00:51:20,126
اومدین توی قلمروی قبیله‌ی اینوپیات

606
00:51:22,337 --> 00:51:24,631
،اگر مجوز نداشته باشید و بیاید جلو

607
00:51:25,340 --> 00:51:27,258
مغزتون رو متلاشی می‌کنم

608
00:51:28,676 --> 00:51:29,761
متوجه‌م

609
00:51:30,220 --> 00:51:35,934
،پس اگه آمارت رو دربیارم
می‌بینم که این ملک، مال خودته دیگه؟

610
00:51:36,559 --> 00:51:38,728
به اسمتِ خودته، آقای تاگاک؟

611
00:51:38,728 --> 00:51:41,314
می‌خوای بیای سندش رو ببینی، خانم؟

612
00:51:45,193 --> 00:51:46,194
...تو

613
00:51:46,694 --> 00:51:49,989
اسمت چیه؟ -
من مامور اوانجلین ناوارو هستم -

614
00:51:49,989 --> 00:51:51,157
نه

615
00:51:52,951 --> 00:51:54,619
کی هستی؟

616
00:51:56,121 --> 00:51:58,123
بهت که گفتم

617
00:51:58,998 --> 00:52:02,627
یادت رفته، نه؟

618
00:52:03,169 --> 00:52:05,505
اومدیم درباره انی کوتاک
باهات صحبت کنیم

619
00:52:06,256 --> 00:52:07,465
انی؟

620
00:52:09,676 --> 00:52:12,387
ببینید، برام مهم نیست
اومدید درباره چی حرف بزنید

621
00:52:12,387 --> 00:52:14,931
،اگه حکم بازداشتم رو ندارید
بهتره برید

622
00:52:14,931 --> 00:52:17,559
می‌خوای حکم بازداشتت رو بگیریم؟
می‌تونیم بگیریم

623
00:52:17,559 --> 00:52:19,727
بازداشت بابت چی؟

624
00:52:19,727 --> 00:52:23,982
مرگ دانشمندانِ سلال چطوره؟

625
00:52:27,986 --> 00:52:30,613
همکارهای سابقت، همه‌شون مُردن

626
00:52:39,956 --> 00:52:41,958
همه‌شون یه هفته پیش مُردن

627
00:52:44,210 --> 00:52:45,420
چطور؟

628
00:52:46,921 --> 00:52:50,383
.روی برف‌ها مُردن
نمی‌دونیم چرا

629
00:52:50,383 --> 00:52:53,136
لوند مُرده؟ -
نه، اون توی بیمارستان بستریه -

630
00:52:53,136 --> 00:52:55,180
ولی حالش خوب نیست

631
00:52:55,180 --> 00:52:59,058
گوش کن، اگه چیزی می‌دونی
می‌تونی بهمون بگی

632
00:52:59,058 --> 00:53:01,519
از خونه‌م گم شید بیرون -
...نه، ما صرفا می‌خوایم -

633
00:53:01,519 --> 00:53:03,730
همین الان -
باشه -

634
00:53:04,522 --> 00:53:06,524
برید بیرون -
باشه، رفتیم -

635
00:53:06,524 --> 00:53:09,360
برید و دیگه هم برنگردید

636
00:53:20,163 --> 00:53:21,790
قضیه‌ی اسمت چی بود؟

637
00:53:21,790 --> 00:53:23,792
تو نمی‌فهمی

638
00:53:23,792 --> 00:53:24,834
رئیس

639
00:53:26,878 --> 00:53:30,256
دنورس هستم -
رئیس، از بیمارستان بهمون زنگ زدن -

640
00:53:30,256 --> 00:53:31,508
در رابطه با لوند؟

641
00:53:31,508 --> 00:53:32,759
آره

642
00:53:45,772 --> 00:53:46,981
سیاه‌مُردِگی همه‌جای بدنش
پخش شده بود

643
00:53:46,981 --> 00:53:49,776
به چندین قطع عضو
نیاز داشت

644
00:53:49,776 --> 00:53:51,069
بینایی‌ش رو از دست داده

645
00:53:51,069 --> 00:53:53,863
،دوز بالایی از آرامبخش بهش زدیم
ولی چند ساعت پیش به‌هوش اومد

646
00:53:53,863 --> 00:53:56,324
می‌تونه حرف بزنه؟ -
هوشیاری‌ش ثبات نداره -

647
00:53:56,324 --> 00:53:58,284
به‌شدت بی‌قراره

648
00:53:58,660 --> 00:54:00,870
.آمادگی‌ش رو داشته باشید
ریخت و اوضاع خوبی نداره

649
00:54:05,750 --> 00:54:07,377
لطفا سریع تمومش کنید

650
00:54:12,549 --> 00:54:16,094
دکتر لوند، من الیزابت دنورس هستم

651
00:54:16,094 --> 00:54:18,596
از پلیس آلاسکا اومدم

652
00:54:19,806 --> 00:54:21,808
اون شب، توی برف‌ها
چه اتفاقی افتاد؟

653
00:54:24,602 --> 00:54:28,106
آندرس، من پیشتم، باشه؟
آندرس

654
00:54:28,106 --> 00:54:31,025
آندرس -
بیدارش کردیم -

655
00:54:31,025 --> 00:54:33,111
بیدار شده

656
00:54:33,111 --> 00:54:37,532
.و حالا آزاد شده
توی برف‌هاست

657
00:54:38,241 --> 00:54:39,409
کی؟

658
00:54:39,409 --> 00:54:43,621
توی تاریکی اومد سراغ‌مون

659
00:54:45,748 --> 00:54:47,125
بهش آرامبخش می‌زنم

660
00:54:47,542 --> 00:54:50,378
نه. کی رو می‌گی؟

661
00:54:50,378 --> 00:54:52,172
کی رو می‌گی؟
این دختری که می‌گی کیه؟

662
00:54:52,172 --> 00:54:54,090
کی اومد سراغت؟

663
00:54:54,090 --> 00:54:56,050
آندرس، کی؟ -
یک حادثه‌ای توی -

664
00:54:56,050 --> 00:54:59,304
.عملیات جستجوی پلیس پیش اومده
رئیس دنورس، کمک لازم داریم

665
00:55:00,096 --> 00:55:01,514
افسران؟

666
00:55:02,015 --> 00:55:05,185
آندرس، باهام حرف بزن -
افسران؟ -

667
00:55:05,185 --> 00:55:07,312
شکارچی‌ها دارن می‌جنگن

668
00:55:07,312 --> 00:55:09,772
.پیشش بمون
از دست این دهاتی‌ها

669
00:55:09,772 --> 00:55:10,732
حراست به سالن انتظار

670
00:55:10,732 --> 00:55:13,401
حراست رو بفرستید
بیاد سالن انتظار

671
00:55:19,449 --> 00:55:22,732
به کی گفتی رد نک؟
[ اصطلاحی توهین‌آمیز است خطاب به سفیدپوستان آمریکا ]

672
00:55:26,706 --> 00:55:28,875
چی کار می‌کنید؟

673
00:55:28,875 --> 00:55:31,586
.خیلی‌خب، بهش دستبند بزن
دستت رو بیار پشت سرت

674
00:55:41,638 --> 00:55:43,848
سلام اوانجلین

675
00:55:53,024 --> 00:55:55,860
مادرت سلام رسوند

676
00:55:57,862 --> 00:56:00,698
منتظرته

677
00:56:14,754 --> 00:56:17,340
دستگاه شوک رو بیارید

678
00:56:17,340 --> 00:56:19,651
یکی به ناهنجاری شریانی وریدی‌ش
رسیدگی کنه

679
00:56:20,593 --> 00:56:22,887
از هوش نرو -
باید لوله‌گذاری کنیم -

680
00:56:50,373 --> 00:56:51,791
پیت؟

681
00:56:55,712 --> 00:56:56,921
چی شده؟

682
00:56:57,505 --> 00:56:58,923
...رمز موبایل انی رو

683
00:56:59,424 --> 00:57:00,842
باز کردم

684
00:57:04,804 --> 00:57:06,139
پیداش کردم

685
00:57:06,139 --> 00:57:10,226
اینجاست، پیداش کردم

686
00:57:23,948 --> 00:57:26,534
من «انی کوتاک» هستم

687
00:57:26,534 --> 00:57:28,578
...اگه بلایی سرم اومد، لطفا

688
00:57:34,451 --> 00:57:48,451
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

689
00:57:48,540 --> 00:58:02,540
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

