﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:11,112
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:11,219 --> 00:00:17,219
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:17,677 --> 00:00:22,677
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

4
00:00:23,170 --> 00:00:28,170
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

5
00:00:50,861 --> 00:00:54,541
مشخصات جسد؛ نام: جولیا ناوارو
[ مرده سوزی ]

6
00:01:10,315 --> 00:01:12,888
"ساخت آمریکا"

7
00:01:27,965 --> 00:01:33,721
‫[ ۳۱ دسامبر - روز چهاردهمِ شب ]

8
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
این هم خاکستر آبجیت، عزیزم

9
00:01:50,360 --> 00:01:51,820
ممنون که گذاشتی نگاه کنم

10
00:01:51,902 --> 00:01:56,491
قربانت، فقط لطفا به کسی نگو

11
00:02:00,620 --> 00:02:01,830
اینجا رو امضا کن

12
00:02:11,339 --> 00:02:12,549
مواظب باش، داغه

13
00:03:41,054 --> 00:03:43,890
دکتر می‌گه ملاقاتش
باید زیر ده دقیقه باشه

14
00:03:44,391 --> 00:03:49,020
،داره خماری پس می‌ده
پس بهش سخت نگیری

15
00:03:49,103 --> 00:03:50,105
خیلی‌خب

16
00:03:50,939 --> 00:03:52,941
کلارک رو از قبل می‌شناختی؟

17
00:03:54,776 --> 00:03:56,069
اوتیس؟

18
00:03:56,403 --> 00:03:57,821
می‌شناختیش؟

19
00:03:58,321 --> 00:04:02,701
،نه، با سلال آشنایی داشتم
ولی کارکنانش رو نمی‌شناختم

20
00:04:03,493 --> 00:04:05,120
ازت چی می‌خواست؟

21
00:04:05,662 --> 00:04:09,082
ازم می‌پرسید که چطور از جراحت‌هام
جون سالم به‌در بردم

22
00:04:10,750 --> 00:04:12,043
چطور؟

23
00:04:12,127 --> 00:04:16,548
ای بابا، به قیافه‌م می‌خوره
که جونِ سالم به‌در برده باشم؟

24
00:04:18,716 --> 00:04:22,137
خیلی‌خب، الان کلارک کجاست؟

25
00:04:22,721 --> 00:04:23,930
نمی‌دونم

26
00:04:24,347 --> 00:04:25,807
...ولی تو گفتی

27
00:04:26,725 --> 00:04:28,351
...گفتی که

28
00:04:29,227 --> 00:04:32,313
برمی‌گرده به قلمروی شب

29
00:04:32,647 --> 00:04:35,358
جدی؟ -
آره، توی لای‌روب -

30
00:04:35,442 --> 00:04:37,777
یعنی چی؟ -
نمی‌دونم -

31
00:04:38,445 --> 00:04:41,656
طرف روانی بود -
دیگه چی‌ها گفته؟ -

32
00:04:43,700 --> 00:04:46,453
اون بیدار شده -
اون بیدار شده -

33
00:04:47,454 --> 00:04:48,913
چندباری این رو گفت

34
00:04:50,248 --> 00:04:53,251
«گفت «باید مخفی بشم

35
00:04:53,960 --> 00:04:55,545
«اون بیدار شده»

36
00:04:55,628 --> 00:04:58,089
حرومزاده خیلی عجیب و غریب بود

37
00:04:59,507 --> 00:05:00,717
خیلی‌خب

38
00:05:01,760 --> 00:05:03,094
بیا درباره گذشته
صحبت کنیم

39
00:05:03,803 --> 00:05:05,972
توی روزی که صدمه دیدی
چه اتفاقی افتاد؟

40
00:05:07,349 --> 00:05:10,894
قضیه مال سی سال پیشه

41
00:05:10,977 --> 00:05:12,228
چه اهمیتی داره؟

42
00:05:12,312 --> 00:05:15,857
مهمه، بگو

43
00:05:18,109 --> 00:05:19,736
غار ریزش کرد

44
00:05:20,820 --> 00:05:23,615
افراد توی برف‌ها گیر کردن و مُردن

45
00:05:25,492 --> 00:05:30,080
،رفتیم کمک خبر کنیم
ولی کولاک شده بود

46
00:05:31,790 --> 00:05:32,999
...شنیدم

47
00:05:38,088 --> 00:05:39,297
اوتیس؟

48
00:05:41,925 --> 00:05:43,343
یه چیزی شنیدم

49
00:05:44,761 --> 00:05:47,180
صدای جیغ، زوزه بود

50
00:05:47,972 --> 00:05:51,017
بقیه افراد صدا رو دنبال کردن

51
00:05:51,935 --> 00:05:54,771
...سعی کردم برم دنبال‌شون و بعدش

52
00:05:55,897 --> 00:05:57,107
هیچی

53
00:05:57,857 --> 00:06:01,236
یعنی چی هیچی؟ -
توی بیمارستان چشم باز کردم -

54
00:06:01,319 --> 00:06:04,739
،چشم‌هام کور شده بود
گوش‌هام به‌گا رفته بود

55
00:06:08,201 --> 00:06:09,202
خیلی‌خب

56
00:06:13,581 --> 00:06:14,582
خیلی‌خب

57
00:06:17,335 --> 00:06:18,336
...خب

58
00:06:20,213 --> 00:06:23,758
این سیستم غاریه که
داشتی نقشه‌برداری می‌کردی؟

59
00:06:25,552 --> 00:06:27,929
می‌تونی ورودیش رو نشونم بدی؟

60
00:06:29,639 --> 00:06:31,433
ته «بر کریک»ئه

61
00:06:31,516 --> 00:06:34,728
اینجاست، ولی نباید تنها بری

62
00:06:36,563 --> 00:06:38,523
غارها ریزش کردن

63
00:06:38,606 --> 00:06:41,735
راه رفتن روی یخ‌های اونجا
با راه رفتن روی شیشه، فرقی نداره

64
00:06:43,445 --> 00:06:44,779
باید ببری‌مون اونجا

65
00:06:46,072 --> 00:06:47,407
با این حال و روز که نمی‌تونم

66
00:06:47,490 --> 00:06:49,784
تا چند روز دیگه
حالت بهتر می‌شه

67
00:06:49,868 --> 00:06:51,661
منظورم این نبود

68
00:06:52,287 --> 00:06:54,039
می‌تونی کمکم کنی سرحال بشم

69
00:06:58,043 --> 00:07:00,879
خودت می‌دونی که نمی‌تونم
برات هروئین جور کنم

70
00:07:02,422 --> 00:07:03,631
وقتت تموم شده

71
00:07:19,564 --> 00:07:23,193
.ورودی رو پیدا کردم
مطمئنی می‌خوای بیای؟

72
00:07:23,943 --> 00:07:24,944
آره

73
00:07:35,080 --> 00:07:36,706
می‌خوای درباره‌ش صحبت کنی؟

74
00:07:38,457 --> 00:07:39,459
نه

75
00:07:40,418 --> 00:07:41,419
خیلی‌خب

76
00:07:53,973 --> 00:07:55,058
این چیه؟

77
00:07:55,141 --> 00:07:56,768
ساکته

78
00:07:57,435 --> 00:07:58,645
لطفا امشب برنگرد

79
00:08:00,563 --> 00:08:03,566
...وایسا کیلا، نمی‌شه که -
لطفا فقط برو -

80
00:08:08,655 --> 00:08:10,657
نه، نه، کیلا؟

81
00:08:12,659 --> 00:08:16,454
.نمی‌تونی من رو بیرون کنی، کیلا
این خانواده‌ی من هم هست

82
00:08:19,582 --> 00:08:22,585
این غاره جزء ملکِ
اسکای سیلور محسوب می‌شه؟

83
00:08:23,044 --> 00:08:25,672
آره، کل اون منطقه مال خودشونه

84
00:08:27,132 --> 00:08:28,758
لیا چطوره؟

85
00:08:30,427 --> 00:08:31,678
دوست دختر داره

86
00:08:33,972 --> 00:08:37,183
خب؟ من هم چندتایی دوست دختر داشتم

87
00:08:38,101 --> 00:08:39,477
آره، به‌گمونم

88
00:08:40,145 --> 00:08:42,688
...مشکلی با دوست دختر داشتنش ندارم، صرفا

89
00:08:44,315 --> 00:08:49,029
لی شده مثل این متعصب‌های دیوونه‌ای

90
00:08:49,112 --> 00:08:51,489
که دائم رنگِ مشکی
می‌مالن به همه‌جا

91
00:08:51,573 --> 00:08:54,409
دیوونه نشدن، به‌خاطر آب شرب
همچین کاری می‌کنن

92
00:08:54,492 --> 00:08:57,120
می‌دونم بابا، می‌دونم -
دارن ملت رو باهاش مسموم می‌کنن -

93
00:09:47,415 --> 00:09:48,942
"ورود افراد متفرقه ممنوع است"

94
00:09:49,005 --> 00:09:50,465
خودشه؟

95
00:09:52,967 --> 00:09:56,888
به‌نظر میاد یکی راهِ ورودی رو
مسدود کرده

96
00:09:58,682 --> 00:10:00,767
باید هم بکنن

97
00:10:01,434 --> 00:10:02,811
کیر توش -
هی -

98
00:10:02,894 --> 00:10:04,521
کیر توش بره

99
00:10:31,840 --> 00:10:34,467
♪ عشقی وجود نداره ♪

100
00:10:37,220 --> 00:10:40,432
♪ نه عشقی از دست رفته، نه عشقی یافت شده ♪

101
00:10:42,642 --> 00:10:46,062
♪ خدایی وجود نداره ♪

102
00:10:48,106 --> 00:10:51,067
♪ سرزمین مقدسی درکار نیست ♪

103
00:10:53,570 --> 00:11:00,160
♪ تا ابد محکوم به باختی ♪

104
00:11:00,243 --> 00:11:04,414
♪ پس چه فایده؟ ♪

105
00:11:06,750 --> 00:11:10,337
ما قبل از شما اینجا بودیم
و بعد از رفتن‌تون هم اینجا می‌مونیم

106
00:11:10,420 --> 00:11:12,505
ما قبل از شما اینجا بودیم
و بعد از رفتن‌تون هم اینجا می‌مونیم

107
00:11:12,589 --> 00:11:15,425
♪ پادشاهی وجود نداره ♪

108
00:11:15,508 --> 00:11:17,969
بعد از رفتن‌تون هم اینجا می‌مونیم

109
00:11:18,053 --> 00:11:21,097
♪ به سلطنت نمی‌رسه ♪

110
00:11:21,181 --> 00:11:23,475
ما قبل از شما اینجا بودیم
و بعد از رفتن‌تون هم اینجا می‌مونیم

111
00:11:23,558 --> 00:11:26,561
♪ ستاره‌ای وجود نداره ♪

112
00:11:28,855 --> 00:11:32,067
♪ داره سقوط می‌کنه ♪

113
00:11:34,444 --> 00:11:38,823
♪ تا ابد محکوم به باختی ♪

114
00:11:38,907 --> 00:11:41,993
زمین و آب‌مون رو پس بدید

115
00:11:42,077 --> 00:11:45,038
♪ پس چه فایده؟ ♪

116
00:11:45,121 --> 00:11:48,583
ما قبل از شما اینجا بودیم
و بعد از رفتن‌تون هم اینجا می‌مونیم

117
00:11:48,667 --> 00:11:52,003
ما قبل از شما اینجا بودیم
و بعد از رفتن‌تون هم اینجا می‌مونیم

118
00:11:52,087 --> 00:11:53,463
...ما قبل از شما اینجا بودیم

119
00:11:53,546 --> 00:11:57,133
♪ ...جایی برای آروم گرفتن ♪

120
00:11:59,469 --> 00:12:01,763
♪ وجود نداره ♪

121
00:12:04,391 --> 00:12:08,019
♪ آواز نمی‌خونی ♪

122
00:12:09,979 --> 00:12:12,941
♪ صدات رو از دست دادی ♪

123
00:12:15,318 --> 00:12:19,906
♪ ...تا ابد محکوم ♪

124
00:12:19,989 --> 00:12:22,033
♪ به باختی ♪

125
00:12:22,117 --> 00:12:24,160
♪ ...پس ♪

126
00:12:24,244 --> 00:12:26,329
♪ چه فایده؟ - ♪
زمین و آب‌مون رو پس بدید -

127
00:13:00,822 --> 00:13:01,698
الو؟

128
00:13:02,532 --> 00:13:04,743
سلام بابا -
سلام -

129
00:13:05,285 --> 00:13:06,286
سلام

130
00:13:07,996 --> 00:13:09,622
چی کار می‌کنی؟

131
00:13:10,415 --> 00:13:13,460
.دارم ماشینم رو تعمیر می‌کنم
چی شده؟

132
00:13:15,879 --> 00:13:17,547
...کیلا

133
00:13:18,506 --> 00:13:21,551
معقتده که باید یه مدت
از هم فاصله بگیریم

134
00:13:22,552 --> 00:13:23,553
...و

135
00:13:24,679 --> 00:13:28,516
...و می‌خواستم بدونم امکانش هست

136
00:13:30,018 --> 00:13:32,896
که موقتاً بیام خونه‌ت؟

137
00:13:32,979 --> 00:13:36,191
آره

138
00:13:37,067 --> 00:13:39,903
،مثل هتل‌های رادیسون لوکس نیست
ولی پاشو بیا

139
00:13:40,820 --> 00:13:42,739
باشه، عالیه

140
00:13:43,865 --> 00:13:46,743
تا پنج دقیقه دیگه می‌رسم

141
00:13:46,826 --> 00:13:48,036
باشه

142
00:13:49,537 --> 00:13:50,538
خیلی‌خب

143
00:13:58,755 --> 00:14:01,716
زمین و آب‌مون رو پس بدید

144
00:14:08,598 --> 00:14:10,433
هی، هی -
ولش کن -

145
00:14:10,809 --> 00:14:13,978
ولش کن، برید عقب

146
00:14:14,062 --> 00:14:16,231
هی، برو کنار

147
00:14:34,749 --> 00:14:38,253
.زمین و آب‌مون رو پس بدید
زمین و آب‌مون رو پس بدید

148
00:14:40,714 --> 00:14:42,841
بیا اینجا ببینم هرزه

149
00:14:44,300 --> 00:14:46,720
ولم کن خوکِ کثیف

150
00:14:50,432 --> 00:14:51,599
شری

151
00:14:53,768 --> 00:14:55,895
شری، شری

152
00:14:57,981 --> 00:14:59,232
جلو نیا

153
00:14:59,315 --> 00:15:01,735
هی، این بچه‌ست‌ها

154
00:15:02,569 --> 00:15:05,071
خوبی؟ -
کیرم تو پلیس -

155
00:15:05,488 --> 00:15:07,073
چه گهی می‌خوری ناوارو؟

156
00:15:16,124 --> 00:15:18,918
بی‌خیال تد، تظاهرات بوده دیگه

157
00:15:19,002 --> 00:15:20,003
از جونم چی می‌خوای؟

158
00:15:20,086 --> 00:15:22,255
کیت عصبانیه و جواب می‌خواد

159
00:15:22,339 --> 00:15:23,673
خب به من چه؟

160
00:15:24,799 --> 00:15:27,177
.تحت حوزه استحفاظی ما نیست
وظیفه‌ی پلیس‌های ایالتی بوده

161
00:15:27,260 --> 00:15:28,595
می‌خواد بری اونجا

162
00:15:28,678 --> 00:15:31,056
خیر سرت، رئیس پلیسِ اونجایی

163
00:15:28,922 --> 00:15:30,653
{\an5}"ناوارو"

164
00:15:31,514 --> 00:15:32,891
باشه، می‌رم دفترش

165
00:15:32,974 --> 00:15:34,517
اونجا می‌بینمت -
وایسا ببینم -

166
00:15:35,143 --> 00:15:36,936
می‌خوای بیای؟

167
00:15:37,020 --> 00:15:38,813
جریان چیه، تد؟

168
00:15:38,897 --> 00:15:40,648
فقط پاشو بیا

169
00:15:41,316 --> 00:15:42,317
باشه

170
00:15:44,110 --> 00:15:45,070
ناوارو

171
00:15:45,153 --> 00:15:47,364
برات یه خبر بد دارم

172
00:15:48,656 --> 00:15:49,657
واقعا؟

173
00:15:50,909 --> 00:15:52,118
چون می‌کنم‌ها

174
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
خیلی‌خب

175
00:16:01,336 --> 00:16:02,962
چی گفت؟

176
00:16:03,755 --> 00:16:04,964
سرت چطوره؟

177
00:16:05,465 --> 00:16:07,467
خوبه، خونریزیش بند اومد

178
00:16:08,176 --> 00:16:11,012
حیف شد، کمربندت رو ببند

179
00:16:12,263 --> 00:16:14,474
تو اینجا چه گهی می‌خوردی؟

180
00:16:15,141 --> 00:16:16,935
خودت اینجا چه گهی می‌خوردی؟

181
00:16:17,852 --> 00:16:19,354
طرفِ کی هستی تو؟

182
00:16:21,815 --> 00:16:25,527
لیز رو درک می‌کنم، ولی تو دیگه چرا؟ تویی که
می‌دونی چه ظلمی دارن به مردم می‌کنن

183
00:16:25,610 --> 00:16:27,112
پیشِ خودت چه فکری کردی؟

184
00:16:27,195 --> 00:16:30,115
وای خدا، الان واقعا
دارم دنورس رو درک می‌کنم

185
00:16:32,701 --> 00:16:34,369
ببرم خونه

186
00:16:34,452 --> 00:16:35,870
قرار نیست بری خونه

187
00:16:36,538 --> 00:16:38,164
چی می‌گی؟

188
00:16:38,957 --> 00:16:40,792
ازم خواست بازداشتت کنم

189
00:16:41,459 --> 00:16:43,294
شوخیت گرفته؟

190
00:16:45,672 --> 00:16:48,675
همه‌تون یه مشت خوک‌اید

191
00:16:51,302 --> 00:16:53,096
هی -
هی، داشتم دنبالت می‌گشتم -

192
00:16:53,179 --> 00:16:55,473
می‌دونستی که لیا قراره
توی تظاهرات شرکت کنه؟

193
00:16:55,557 --> 00:16:57,517
نه، حالش خوبه؟ -
...چون اگه می‌خوای رازش رو نگه داری -

194
00:16:57,600 --> 00:16:59,102
...خدا سر شاهده -
نه، این‌طور نیست -

195
00:16:59,185 --> 00:17:01,646
.من توی خونه نبودم
کیلا بیرونم کرد

196
00:17:05,066 --> 00:17:06,693
...وای، این

197
00:17:08,194 --> 00:17:09,988
این خیلی سخته

198
00:17:10,070 --> 00:17:12,240
می‌خوای بیای خونه من بمونی؟

199
00:17:12,323 --> 00:17:18,079
نه، اگه بیام پیشِ تو دیگه
رسما ازم طلاق می‌گیره

200
00:17:21,332 --> 00:17:26,796
.حالا فقط خبر بد ندارم
یه نگاه به این بنداز

201
00:17:27,797 --> 00:17:29,007
این چیه؟

202
00:17:29,090 --> 00:17:31,593
این همون چیزیه که دنبالش بودی

203
00:17:31,676 --> 00:17:32,886
لیز؟

204
00:17:34,220 --> 00:17:35,638
محلش نذار

205
00:17:35,722 --> 00:17:37,599
نه -
جریان چیه؟ -

206
00:17:37,682 --> 00:17:39,476
کوپ؟ -
بله؟ -

207
00:17:39,559 --> 00:17:41,478
می‌شه بازداشتم کنی؟ -
چشم خانم -

208
00:17:41,561 --> 00:17:44,272
جدی؟ -
هی، این چیه؟ -

209
00:17:46,191 --> 00:17:49,069
شرکت با مسئولیت محدودی که
بودجه‌ی ایستگاه رو تامین می‌کرده

210
00:17:49,152 --> 00:17:51,237
خب؟ -
اظهارنامه های مالیاتی‌شون رو چک کردم -

211
00:17:51,321 --> 00:17:53,948
و به اسم «تاتل یونایتد» رسیدم

212
00:17:54,032 --> 00:17:55,492
این اسم رو یادته؟

213
00:17:56,159 --> 00:17:59,371
آره، همون شرکته که توی کار تولیدِ
روغن نخل، ویدئو گیم و کشتی‌رانیه

214
00:17:59,454 --> 00:18:02,082
آره، با شرکت نوربانک سکیوریتیز
توی کانادا، چهارتا معامله

215
00:18:02,165 --> 00:18:05,960
،و توی چین دوتا معامله داشتن
...شرکت نوربانک هم هم‌بنیانگذارِ

216
00:18:12,801 --> 00:18:14,094
شرکت استخراجِ سیلور اسکایه

217
00:18:18,264 --> 00:18:19,808
به این می‌گن مدرک

218
00:18:20,558 --> 00:18:25,355
این یعنی که معدن
به سلال پول می‌ده

219
00:18:25,438 --> 00:18:29,150
تا سلال، اون آمار کذبِ
آلودگی رو منتشر کنه

220
00:18:29,609 --> 00:18:30,985
امکانش هست

221
00:18:35,907 --> 00:18:37,867
هی، بابت طلاق‌تون متاسفم

222
00:18:37,951 --> 00:18:40,578
طلاق نگرفتیم رئیس -
حالا هرچی -

223
00:18:50,213 --> 00:18:52,632
می‌دونی که از پپسی
بدم میاد، پرایر

224
00:18:53,133 --> 00:18:56,720
خب آخه بوفه‌مون، نوشیدنیِ
مانتین دو نداشت

225
00:18:56,803 --> 00:18:57,804
باشه

226
00:19:03,059 --> 00:19:04,477
حالت خوبه؟

227
00:19:05,520 --> 00:19:06,521
آره

228
00:19:09,357 --> 00:19:10,483
ممنون

229
00:19:10,567 --> 00:19:12,110
شری چی؟

230
00:19:12,193 --> 00:19:14,362
حالش خوبه؟ -
کون لقِ شری -

231
00:19:14,446 --> 00:19:16,823
کون لقش؟ چرا؟

232
00:19:16,906 --> 00:19:18,283
شنیدم آواره شدی

233
00:19:19,409 --> 00:19:20,577
خبر داشتی؟

234
00:19:20,660 --> 00:19:22,871
همه‌ش گریه می‌کرد پرایر

235
00:19:23,747 --> 00:19:25,373
خیلی لاشی‌ای

236
00:19:36,968 --> 00:19:39,971
می‌دونی، داستانِ زمانی که
عاشقت شد رو برام تعریف کرد

237
00:19:40,847 --> 00:19:42,474
بازیت رو دیده بود

238
00:19:42,932 --> 00:19:45,435
فینالِ سال آخر رو می‌گفت؟

239
00:19:45,518 --> 00:19:47,729
نه، این بازیه رو باختی ظاهراً

240
00:19:49,064 --> 00:19:50,774
خوردی زمین

241
00:19:50,857 --> 00:19:52,817
...بعدش -
هیوئی لارسون گل زد؟ -

242
00:19:54,527 --> 00:19:57,822
گفت همه داشتن تخریبت می‌کردن

243
00:19:57,906 --> 00:20:01,910
ولی تو به‌طرز احمقانه‌ای
لبخند زده بودی

244
00:20:10,001 --> 00:20:13,254
بعدش هم فهمیده که پدرِ هیوئی
بر اثر سکته، مُرده بود

245
00:20:16,841 --> 00:20:18,468
از عمد خودت رو انداختی، نه؟

246
00:20:20,887 --> 00:20:21,888
نه

247
00:20:24,099 --> 00:20:26,101
صرفا دلش برای اون پرایر
تنگ شده

248
00:20:28,645 --> 00:20:31,272
نذار لیز، اون شخصیتت رو
خراب کنه، باشه؟

249
00:20:36,861 --> 00:20:39,072
با عزیزانش، رفتار درستی نداره

250
00:20:42,951 --> 00:20:45,954
نگو که می‌خوای بازداشت نگه‌ش داری

251
00:20:47,288 --> 00:20:50,000
باید بفهمه که چقدر داره
خودش رو آسیب‌پذیر می‌کنه

252
00:20:51,668 --> 00:20:53,336
بی‌خیال لیز

253
00:20:53,420 --> 00:20:57,215
بچه‌ست، می‌خواد کارِ درست رو بکنه

254
00:20:57,298 --> 00:20:58,383
اصلا هم این‌طور نیست

255
00:20:59,718 --> 00:21:01,886
واسه اینکه اعصابِ من رو
خرد کنه، این کارها رو می‌کنه

256
00:21:03,138 --> 00:21:06,016
می‌دونی چیه؟ نمی‌خواد به من
درسِ زندگی بدی

257
00:21:06,099 --> 00:21:07,934
می‌دونی به‌خاطر اینکه
امروز، یه پلیس دیگه رو

258
00:21:08,018 --> 00:21:10,228
کتک زدی، مجبور شدم
با چند نفر سروکله بزنم؟

259
00:21:11,021 --> 00:21:13,314
اون لاشی، لیا رو کتک زد

260
00:21:13,398 --> 00:21:15,400
آره، تعلیق هم شد

261
00:21:19,404 --> 00:21:20,739
حالت خوبه؟

262
00:21:23,867 --> 00:21:25,076
خوب نیستی پس

263
00:21:28,580 --> 00:21:29,581
کجا می‌ری؟

264
00:21:31,583 --> 00:21:34,669
می‌خوام برم در رابطه با تظاهرات
با کیت مک‌کیتریک و کانلی، صحبت کنم

265
00:21:34,753 --> 00:21:37,756
چی؟ چرا؟ این که وظیفه‌ی
پلیس‌های ایالتیه

266
00:21:37,839 --> 00:21:39,090
دقیقا

267
00:21:39,174 --> 00:21:40,717
می‌دونی چیه؟

268
00:21:42,552 --> 00:21:44,763
یه‌جورهایی خوش‌حالم که
دارم می‌رم اونجا

269
00:21:46,222 --> 00:21:48,433
چون باید در رابطه با یه چیزی
باهاش صحبت کنم

270
00:21:49,517 --> 00:21:51,895
،یه نگاه بهش بنداز
حال می‌کنی

271
00:21:56,152 --> 00:22:07,263
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

272
00:22:09,543 --> 00:22:12,610
"سیلور اسکای"

273
00:22:19,506 --> 00:22:23,134
...سلام، می‌شه -
نیازی نیست، ممنون -

274
00:22:27,097 --> 00:22:29,891
لیز، ممنون که اومدی

275
00:22:30,975 --> 00:22:32,727
باشه. خب، اول از همه باید بگم

276
00:22:32,811 --> 00:22:36,272
همه می‌دونیم که اون وضعِ افتضاح تظاهرات

277
00:22:36,356 --> 00:22:39,359
به‌خاطر بی‌کفایتیِ پلیس‌های ایالتیه

278
00:22:40,026 --> 00:22:42,028
تقصیر پلیس آلاسکا و من نیست

279
00:22:43,863 --> 00:22:44,989
...خب، حالا که اینجاییم

280
00:22:45,073 --> 00:22:48,284
...حالا که اینجاییم
بریم؟

281
00:23:03,216 --> 00:23:06,928
این فیلمِ دوربین‌های مداربسته‌مون
توی شماله

282
00:23:07,012 --> 00:23:10,849
مال ساعت ۹:۱۵ صبح
حین شکل گیریِ اغتشاشه

283
00:23:11,975 --> 00:23:15,979
چرا با افسر ناوارو به یکی از ملک‌های
دور افتاده‌ی سیلور اسکای رفتید؟

284
00:23:19,357 --> 00:23:21,359
یه سوال ساده‌ست، لیز

285
00:23:22,694 --> 00:23:26,281
.این یه مسئله‌ی پلیسیه
به تحقیقات سلال مربوط می‌شه

286
00:23:26,364 --> 00:23:28,450
توی ملکِ سیلور اسکای؟

287
00:23:29,034 --> 00:23:31,119
چی باعث شد به اونجا برید؟

288
00:23:33,371 --> 00:23:36,875
خب، یه سری اطلاعات کسب کردیم

289
00:23:37,625 --> 00:23:38,918
یه غار متروکه هست

290
00:23:39,002 --> 00:23:41,546
و یه مهندس رو پیدا کردیم

291
00:23:41,629 --> 00:23:45,842
،که در رابطه با ریموند کلارک
دانشمند گمشده

292
00:23:45,925 --> 00:23:47,761
یه‌سری اطلاعات داشت

293
00:23:48,636 --> 00:23:50,263
مهندسه کیه؟

294
00:23:53,975 --> 00:23:55,393
اوتیس هایس

295
00:23:59,356 --> 00:24:02,817
خب، برای تو و آقای هایس
یه خبر خوب دارم؛

296
00:24:02,901 --> 00:24:06,905
ظاهراً این پرونده‌ی قتل نیست

297
00:24:08,782 --> 00:24:10,408
وایسا ببینم، منظورت چیه؟

298
00:24:10,909 --> 00:24:12,535
منظورش چیه؟

299
00:24:14,287 --> 00:24:17,582
.جوابِ کالبد شکافی رسید
بر اثر یک حادثه آب و هوایی مُردن

300
00:24:17,665 --> 00:24:19,084
«وقوع بهمن تخته‌ای»

301
00:24:19,167 --> 00:24:22,879
یهویی رخ می‌دن و سرعت‌شون
به ۱۶۰ کیلومتر بر ساعت می‌رسه

302
00:24:22,962 --> 00:24:25,006
بهمن؟ بی‌خیال

303
00:24:26,383 --> 00:24:28,385
همزمان با آخرین طلوع خوشیدِ
قبل از شب طولانی بوده

304
00:24:28,468 --> 00:24:30,095
نظریه‌مون اینه که رفتن بیرون
تا طلوع رو ببینن

305
00:24:30,178 --> 00:24:31,680
چشم و گوش‌شون چی؟

306
00:24:31,763 --> 00:24:36,142
طی انجماد فلاش، پرده گوش‌شون پاره شده
و بافت نرم‌شون آسیب دیده

307
00:24:36,226 --> 00:24:38,436
...خیلی‌خب -
...و -

308
00:24:39,521 --> 00:24:41,940
سرمازدگی شدید، باعثِ توهم می‌شه

309
00:24:42,023 --> 00:24:45,068
یعنی می‌گی گزارش رسمیِ انکوریج

310
00:24:45,151 --> 00:24:46,903
می‌گه که از سرما یخ زدن؟

311
00:24:46,986 --> 00:24:49,948
مطمئنم اینکه فهمیدیم
قاتلی در کار نیست

312
00:24:50,031 --> 00:24:53,076
خیال همه‌مون رو راحت کرده

313
00:24:53,159 --> 00:24:57,747
.همچین نتیجه‌ای خیالت رو راحت می‌کنه قاعدتا
چون معدن، سلال رو شارژ مالی می‌کنه

314
00:24:59,541 --> 00:25:01,001
معلومه

315
00:25:01,584 --> 00:25:04,254
ما به پروژه‌های تحقیقاتی زیادی
کمکِ مالی می‌کنیم

316
00:25:04,337 --> 00:25:06,631
.سلال هم توی شهرمونه دیگه
می‌دونی چیه؟

317
00:25:06,715 --> 00:25:09,551
...کار خارق‌العاده‌ای در رابطه -
آره، کارشون حرف نداره -

318
00:25:10,176 --> 00:25:11,594
...ولی کمک مالی‌تون

319
00:25:12,429 --> 00:25:16,391
به یک موسسه مستقل بوده
که آمار آلودگی شما رو تصدیق می‌کنه

320
00:25:17,559 --> 00:25:19,561
به‌نظرت این تضاد منافع نیست؟

321
00:25:22,814 --> 00:25:27,360
خب، باید بررسیش کنم
...ولی نمی‌فهمم چه ارتباطی

322
00:25:27,444 --> 00:25:29,112
به جادثه آب و هوایی داشته

323
00:25:29,195 --> 00:25:31,531
کیر تو خودت و حادثه آب و هواییت

324
00:25:31,614 --> 00:25:33,742
می‌دونی چیه؟‌ شما دوتا رو
تنها می‌ذارم

325
00:25:33,825 --> 00:25:36,786
آره، متاسفم که بیل
بُکُنِ خوبی نیست

326
00:25:36,870 --> 00:25:38,496
باهات ابراز همدردی می‌کنم

327
00:25:40,665 --> 00:25:42,250
کسخل شدی؟

328
00:25:42,334 --> 00:25:44,753
پرونده‌ی «انی ک» رو یادته؟

329
00:25:44,836 --> 00:25:47,797
،ببین، توی اون مکان
توی اون غار

330
00:25:47,881 --> 00:25:49,299
زدن کشتنش

331
00:25:49,883 --> 00:25:52,719
دوتا پرونده به‌هم مرتبطن

332
00:25:53,053 --> 00:25:54,679
چیزی به کشف حقیقت نمونده

333
00:25:56,931 --> 00:26:00,226
سه سال پیش، تو و همکارت اوانجلین ناوارو

334
00:26:00,310 --> 00:26:04,356
به یه گزارش خشونت خانگی
در دهکده‌ی لیندن، رسیدگی کردید؟

335
00:26:04,439 --> 00:26:07,525
ویلیام ویلر، چهل ساله
مذکرِ سفیدپوست

336
00:26:07,609 --> 00:26:12,614
،یه پرونده‌ی قتل و خودکشی بود
با اینکه خودکشی‌ای درکار نبود

337
00:26:14,783 --> 00:26:16,993
...نمی‌دونم چی می‌گـ -
بس کن -

338
00:26:21,206 --> 00:26:23,833
این پرونده بسته شده، لیز

339
00:26:26,252 --> 00:26:27,879
تو چِت شده؟

340
00:26:29,172 --> 00:26:31,174
یه زن رو کشتن

341
00:26:33,843 --> 00:26:35,762
برو خونه، پیش دخترت

342
00:27:16,761 --> 00:27:18,972
سلام هنری -
سلام -

343
00:27:19,931 --> 00:27:23,518
پیتر چطوره؟ -
...خب -

344
00:27:23,601 --> 00:27:26,688
بچه‌ها نباید توی سنِ کم
ازدواج کنن، می‌دونی؟

345
00:27:36,698 --> 00:27:39,909
دنورس بی‌خیال بشو نیست

346
00:27:41,286 --> 00:27:44,497
دنبال مکان قتلِ کوتاکه

347
00:27:48,084 --> 00:27:50,128
نباید غاره رو پیدا کنه

348
00:27:53,089 --> 00:27:56,801
نمی‌دونم چه کاری از دستم برمیاد -
...مهندسه

349
00:27:56,885 --> 00:27:58,511
اوتیس هایس

350
00:27:59,387 --> 00:28:01,389
می‌تونه ببرتش اونجا

351
00:28:07,520 --> 00:28:09,105
این رو به خودِ کانلی بگو

352
00:28:09,189 --> 00:28:11,858
کانلی یه حیوونِ سیاستمداره

353
00:28:11,941 --> 00:28:14,277
ضعیفه و با دنورس
رابطه جنسی داره

354
00:28:19,866 --> 00:28:23,036
خب، من یه کاری برات کردم

355
00:28:23,119 --> 00:28:26,081
ولی تو زدی زیر قولت -
ما که بهت پولِ خوبی دادیم -

356
00:28:26,164 --> 00:28:29,376
پوله خرج شده. بهم قول دادی
که رئیس پلیس می‌شم

357
00:28:29,459 --> 00:28:34,339
ببین، نمی‌دونستم که می‌خوان
دنورس رو تبعید کنن اینجا

358
00:28:34,422 --> 00:28:38,677
.ساختار اداری به‌هم ریخته بود
من اختیاری نداشتم

359
00:28:38,760 --> 00:28:40,804
این دفعه، فرق داره

360
00:28:42,806 --> 00:28:44,641
من آدمکش نیستم

361
00:28:45,100 --> 00:28:48,520
.من نگفتم بکشیش‌ها
فهمیدی؟

362
00:28:52,148 --> 00:28:54,859
تکرار کن -
ازم نخواستی کسی رو بکشم -

363
00:28:54,943 --> 00:28:59,322
.اوتیس هایس معتاده
معتادها هم زیاده‌روی می‌کنن

364
00:28:59,406 --> 00:29:01,491
لازم نیست از جزئیات باخبر بشم

365
00:29:01,574 --> 00:29:03,159
نمی‌دونم کجاست

366
00:29:03,243 --> 00:29:06,246
.پس دنورس رو تعقیب کن
اونجوری پیداش می‌کنی

367
00:29:11,292 --> 00:29:13,503
این کار رو بکنی، رئیس پلیس می‌شی

368
00:29:18,466 --> 00:29:20,885
روت حساب کردم، هنری

369
00:29:55,440 --> 00:29:57,340
"خشکشویی"

370
00:30:01,527 --> 00:30:02,814
"لطفا بعد از استفاده، دربِ ماشین را باز بگذارید"

371
00:30:20,987 --> 00:30:22,489
خوبی؟

372
00:30:23,823 --> 00:30:26,659
آره، آره

373
00:30:28,703 --> 00:30:29,871
مادربزرگت خوبه؟

374
00:30:29,954 --> 00:30:32,957
آره، اومدم مغازه رو بچرخونم

375
00:30:33,500 --> 00:30:35,710
رفته فیربنکس، پیش دندون‌پزشک

376
00:30:38,129 --> 00:30:41,174
خودت چی؟ خودت خوبی؟

377
00:30:43,677 --> 00:30:45,887
کنی! ایناهاش

378
00:30:46,721 --> 00:30:48,723
!پیداش کردم
بیا اینجا

379
00:30:52,977 --> 00:30:54,187
اوانجلین

380
00:30:57,273 --> 00:30:59,776
کنی، چیزی که بهم گفتی رو
بهش بگو

381
00:31:00,568 --> 00:31:01,528
چی رو بهم بگه؟

382
00:31:01,611 --> 00:31:03,988
...خب، پدربزرگم

383
00:31:04,072 --> 00:31:06,700
بهم گفته بود وقتی اینا رو دیدم
فرار کنم

384
00:31:07,742 --> 00:31:10,704
مردم به عنوان هشدار برای
شکارچی‌ها، به جا می‌ذاشتن‌شون

385
00:31:10,787 --> 00:31:12,539
چه‌جور هشداری؟

386
00:31:12,622 --> 00:31:15,208
جاهایی که یخ‌ها می‌بلعن‌شون

387
00:31:18,461 --> 00:31:21,297
غارهای یخی زیرزمینی؟ -
آره -

388
00:31:21,798 --> 00:31:24,217
مسئله اینجاست، بچه که بودیم
از عمد یخ رو می‌شکستیم

389
00:31:24,300 --> 00:31:26,511
تا بریم توی غارها

390
00:31:26,594 --> 00:31:29,806
مادربزرگم وقتی فهمید
خیلی عصبی شد

391
00:31:31,391 --> 00:31:33,560
گفت که قلمروی شب می‌بلعت‌مون

392
00:31:39,649 --> 00:31:42,360
.فهمیدم چطور وارد غارها بشیم
خیلی آسونه

393
00:31:42,444 --> 00:31:44,779
فقط باید بلندترین نقطه‌ی
توی نقشه‌ی غارها رو پیدا کنیم

394
00:31:44,863 --> 00:31:47,073
اینجوری می‌شه واردِ غارهای زیرزمینی شد

395
00:31:47,157 --> 00:31:48,033
...ناوارو

396
00:31:48,116 --> 00:31:50,952
باید نزدیک‌ترین محل به سطح رو
پیدا کنیم و یخش رو بشکنیم

397
00:31:51,036 --> 00:31:52,996
اوتیس می‌تونه نشون‌مون بده
و بعدش می‌ریم

398
00:31:53,079 --> 00:31:55,373
گوش کن -
خودت گوش کن -

399
00:31:55,874 --> 00:31:59,544
.این مسئله‌ی بزرگیه، لیز
این همه‌چیز رو به‌هم مرتبط می‌کنه

400
00:31:59,627 --> 00:32:01,796
ملت به این غارها می‌گن
«قلمروی شب»

401
00:32:01,880 --> 00:32:04,090
...و بعدش -
نه، تموم شد دیگه -

402
00:32:05,842 --> 00:32:07,802
چی می‌گی؟

403
00:32:14,976 --> 00:32:18,480
جواب کالبد شکافیِ کارکنان سلال اومد

404
00:32:20,315 --> 00:32:22,317
دلیلش حادثه آب و هوایی بوده

405
00:32:22,984 --> 00:32:24,444
چی چی؟

406
00:32:25,570 --> 00:32:28,907
شوخیت گرفته؟ -
ببین، مهم نیست به چی باور داری -

407
00:32:30,075 --> 00:32:32,285
کانلی نمی‌ذاره ادامه بدیم

408
00:32:33,787 --> 00:32:34,788
باشه

409
00:32:35,330 --> 00:32:36,289
کیر توی سلال

410
00:32:36,748 --> 00:32:39,376
پرونده‌ی انی، یه پرونده جداست -
از قضیه‌ی ویلر خبر داره -

411
00:32:51,721 --> 00:32:53,473
چی گفت؟

412
00:32:54,974 --> 00:32:56,184
خبر داره

413
00:32:57,268 --> 00:32:58,353
از همه‌ش

414
00:32:59,396 --> 00:33:00,855
نمی‌دونم چطور فهمیده

415
00:33:01,940 --> 00:33:04,234
می‌دونی چیه؟
برام مهم نیست

416
00:33:04,317 --> 00:33:06,111
...اگه بتونم محل قتلِ انی رو پیدا کنم

417
00:33:06,194 --> 00:33:07,445
فکرکردی قراره چی پیدا کنی؟

418
00:33:07,529 --> 00:33:08,697
اعتراف‌نامه‌ی امضا شده؟

419
00:33:08,780 --> 00:33:10,573
آلت قتاله، دی‌ان‌ای

420
00:33:10,657 --> 00:33:11,950
...هرچیزی که بتونه کمک‌مون کنه

421
00:33:12,033 --> 00:33:13,243
حتی اگه چیزی هم پیدا کنی
جلومون رو می‌گیره

422
00:33:13,326 --> 00:33:16,746
نه، باید دست برداری -
دست بردارم؟ -

423
00:33:17,205 --> 00:33:18,665
چی داری می‌گی؟

424
00:33:18,748 --> 00:33:21,710
دیگه تموم شد، تموم

425
00:33:21,793 --> 00:33:25,046
نه، می‌رم با اوتیس حرف بزنم

426
00:33:25,630 --> 00:33:27,215
...می‌تونه روی نقشه نشونم بده -
نه -

427
00:33:27,298 --> 00:33:28,675
و می‌تونه برامون پیداش کنه

428
00:33:28,758 --> 00:33:31,094
،نمی‌ری پیش اوتیس
چون بعد از کاری که توی لایت‌هاوس کردی

429
00:33:31,177 --> 00:33:33,138
دیگه راه‌ت نمی‌دن

430
00:33:33,221 --> 00:33:36,558
،صرفا باید... لطفا
دیگه تموم شد

431
00:33:36,641 --> 00:33:38,268
بی‌خیالش شو

432
00:33:39,185 --> 00:33:40,812
بی‌خیال اَنی شو

433
00:33:42,981 --> 00:33:44,107
وقتشه بی‌خیال بشی

434
00:33:54,784 --> 00:33:55,785
نه

435
00:33:57,912 --> 00:33:59,247
دیگه بارش رو تو به دوش می‌کشی

436
00:34:02,125 --> 00:34:04,961
مثل من، که این همه مدت
بارش رو به دوش کشیدم

437
00:34:06,796 --> 00:34:08,797
بارِ انی رو به ‌دوش می‌کشی

438
00:34:10,132 --> 00:34:11,467
اون هم هر روز

439
00:34:13,011 --> 00:34:16,014
...تویی که قراره تنهاش بذاری

440
00:34:17,389 --> 00:34:21,393
،اون هم توی اون غار
توی تاریکی

441
00:34:22,937 --> 00:34:24,105
...تو

442
00:34:30,820 --> 00:34:32,030
بیخ ریشِ خودت

443
00:34:54,511 --> 00:34:57,389
لیز می‌خواد آزادم کنه؟

444
00:34:57,472 --> 00:34:59,307
کون لق لیز

445
00:35:21,579 --> 00:35:23,581
سلام -
سلام -

446
00:35:23,915 --> 00:35:26,001
جریان چی بود؟

447
00:35:27,335 --> 00:35:31,339
مسائل خانوادگی -
آهان -

448
00:35:36,678 --> 00:35:37,846
...چیزی

449
00:35:39,139 --> 00:35:40,265
چیزی لازم داری؟

450
00:35:40,348 --> 00:35:42,392
...من؟ نه، من

451
00:35:49,107 --> 00:35:50,734
...من

452
00:35:54,571 --> 00:35:56,865
داشتم به نُه سالگیت فکر می‌کردم

453
00:35:56,948 --> 00:35:59,576
وقتی که مشغول اسکی بودی
و رفتی زیر یخ‌ها

454
00:36:01,161 --> 00:36:02,537
...می‌دونی

455
00:36:04,039 --> 00:36:05,957
از اون موقع، چیز زیادی یادم نیست

456
00:36:06,041 --> 00:36:08,585
یادت نیست؟
خب من یادمه

457
00:36:09,502 --> 00:36:11,421
بعضی وقت‌ها کابوسش رو می‌بینم

458
00:36:13,256 --> 00:36:16,343
،یه‌لحظه جلوی چشمم بودی
روم رو برگردوندم و بوم

459
00:36:16,426 --> 00:36:20,972
.رفته بودی زیر یخ
جریانِ آب بردت

460
00:36:21,765 --> 00:36:24,934
مجبور شدم بدوئم، ازت پیشی بگیرم

461
00:36:25,018 --> 00:36:27,437
و با یه تبر یخ‌شکن، یخ‌ها رو شکستم

462
00:36:29,105 --> 00:36:33,151
شکوندمش و کشوندمت بیرون

463
00:36:39,824 --> 00:36:41,826
...بعدش، توی راه بیمارستان

464
00:36:42,869 --> 00:36:45,288
می‌دونستم نباید از هوش بری

465
00:36:46,915 --> 00:36:48,750
کاری کردم که هوشیار بمونی

466
00:36:50,377 --> 00:36:52,379
طولانی‌ترین رانندگیِ عمرم بود

467
00:36:59,761 --> 00:37:00,970
...من

468
00:37:04,933 --> 00:37:06,935
مسائل خانوادگی، هان؟

469
00:37:10,230 --> 00:37:11,856
از دستِ خانواده

470
00:38:05,201 --> 00:38:06,202
تمام

471
00:38:08,038 --> 00:38:11,124
به‌نظرم همین کافیه

472
00:38:18,923 --> 00:38:19,924
ممنون رز

473
00:38:21,092 --> 00:38:23,094
می‌خوای پیشت بمونم؟

474
00:38:30,226 --> 00:38:33,229
هوا تخمیه، پس طولش نده

475
00:38:36,941 --> 00:38:39,569
گفتن قراره طوفان درجه چهار بیاد

476
00:38:44,824 --> 00:38:46,659
وقتشه عزیزم

477
00:38:49,245 --> 00:38:53,249
با خودم گفتم، دوست داشتی
توی اقیانوس باشی دیگه

478
00:39:29,244 --> 00:39:32,664
اوانجلین

479
00:39:38,545 --> 00:39:40,547
گوش کن

480
00:39:48,888 --> 00:39:51,516
رو به من، دراز بکش

481
00:39:53,309 --> 00:39:54,728
دراز بکش

482
00:39:56,479 --> 00:39:57,981
آروم

483
00:39:58,356 --> 00:39:59,858
رو به من

484
00:40:02,444 --> 00:40:03,570
بگیرش

485
00:40:15,040 --> 00:40:18,126
.طوریت نیست
حالت خوبه

486
00:40:18,835 --> 00:40:22,881
پس چرا داشتی می‌رفتی توی دریا؟

487
00:40:24,007 --> 00:40:26,634
.کلی صدات کردم
صدام رو نشنیدی؟

488
00:40:51,242 --> 00:40:52,452
پیتر اینجا نیست

489
00:40:53,370 --> 00:40:54,829
اومدم دنبالِ لیا

490
00:40:54,913 --> 00:40:56,498
نمی‌خواد باهات حرف بزنه

491
00:40:57,165 --> 00:40:58,458
لطفا

492
00:41:05,298 --> 00:41:06,299
لی؟

493
00:41:07,300 --> 00:41:08,927
چی می‌خوای؟

494
00:41:10,178 --> 00:41:11,805
چرا داری همچین می‌کنی؟

495
00:41:12,263 --> 00:41:14,099
که عصبیم کنی؟

496
00:41:14,516 --> 00:41:16,184
همه‌چیز رو به خودت
ربط نده، لیز

497
00:41:18,770 --> 00:41:20,021
فازت چیه؟

498
00:41:20,855 --> 00:41:22,190
بدنت کبود شده؟

499
00:41:22,273 --> 00:41:23,817
نگرانش نباش

500
00:41:24,984 --> 00:41:26,861
ممکن بود کشته بشی

501
00:41:26,945 --> 00:41:30,031
.گنده‌ش نکن
بهت نمی‌خوره

502
00:41:32,242 --> 00:41:35,662
دارم روی یه پرونده‌ای کار می‌کنم -
پرونده‌ی اَنی ک؟ -

503
00:41:38,915 --> 00:41:41,334
،ظلم‌هایی که به‌خاطرشون جنگید
هنوز برقراره

504
00:41:43,503 --> 00:41:45,088
،می‌دونی توی سه ماه اخیر
توی دهکده‌ها

505
00:41:45,171 --> 00:41:47,215
چندتا نوزادِ مُرده به‌دنیا اومدن؟

506
00:41:47,590 --> 00:41:50,218
...از قضیه‌ی اویاک کارتر خبر دارم که -
نُه -

507
00:41:52,095 --> 00:41:54,305
نُه‌تا مادر داغدار شدن، لیز

508
00:41:58,643 --> 00:41:59,853
لیا

509
00:42:01,896 --> 00:42:04,524
می‌شه واسه سال تحویل
برگردی خونه؟

510
00:42:07,944 --> 00:42:09,988
لطفا برگرد خونه

511
00:42:19,456 --> 00:42:20,665
لیز؟

512
00:42:23,126 --> 00:42:25,128
می‌دونی، ازت قطع امید نکردم

513
00:43:15,178 --> 00:43:18,348
تا سه ماه دیگه نمی‌تونیم
قبر بکنیم

514
00:43:20,350 --> 00:43:22,185
در نتیجه اینجا گیر افتادن

515
00:43:25,146 --> 00:43:27,065
حداقل همدیگه رو از تنهایی درمیارن

516
00:43:28,024 --> 00:43:29,859
به‌خصوص نوزادها

517
00:43:33,279 --> 00:43:34,698
می‌خوای بمونم؟

518
00:43:35,281 --> 00:43:37,117
.نه، نیازی نیست
ممنون

519
00:43:40,409 --> 00:43:48,489
‫موهاس ویلیامز - تاریخ تولد: ۱۲/۱۲/۲۰۲۳
‫تاریخ وفات: ۱۲/۱۲/۲۰۲۳

520
00:44:12,152 --> 00:44:13,570
سلام رئیس

521
00:44:49,230 --> 00:44:51,066
با کانلی صحبت کردی؟

522
00:45:04,204 --> 00:45:06,539
فوراً لپ‌تاپت رو بردار
و بیا توی اتاقم

523
00:45:14,339 --> 00:45:15,757
در رو ببند

524
00:45:22,222 --> 00:45:24,349
درباره قضیه ویلر
با کی صحبت کردی؟

525
00:45:25,100 --> 00:45:26,267
هیچ‌کس

526
00:45:26,351 --> 00:45:29,312
،خب، کانلی خبردار شده
چون پدرت فهمیده

527
00:45:31,773 --> 00:45:33,775
رمز لپ‌تاپت چیه؟

528
00:45:34,442 --> 00:45:36,069
تاریخ تولدت؟ -
نه -

529
00:45:36,569 --> 00:45:38,905
بذار حدس بزنم؛
تاریخ تولد داروینه

530
00:45:42,367 --> 00:45:44,035
چند دفعه باید بهت بگم؟

531
00:45:44,119 --> 00:45:45,704
پدرت به‌ظاهر احمقه

532
00:45:45,787 --> 00:45:48,206
بشین، بشین

533
00:45:56,297 --> 00:45:58,633
فکر می‌کنی درباره ویلر
چی می‌دونی؟

534
00:46:04,180 --> 00:46:05,181
باشه

535
00:46:06,599 --> 00:46:08,226
می‌خوای جور دیگه‌ای
انجامش بدیم؟

536
00:46:08,935 --> 00:46:10,562
خودت سوالات رو مطرح کن

537
00:46:11,646 --> 00:46:14,399
باید خبردار می‌شدی، آره؟
باید تحقیق می‌کردی

538
00:46:14,482 --> 00:46:16,484
هنک هم همین رو
توی لپ‌تاپت پیدا کرده

539
00:46:17,193 --> 00:46:18,778
مطمئنم ازت پرسیده

540
00:46:18,862 --> 00:46:20,780
«از معدن چی‌ها می‌دونن؟»

541
00:46:21,906 --> 00:46:24,159
و بینگو، پسرش همه‌چیز رو
در اختیارش گذاشته

542
00:46:24,242 --> 00:46:26,411
تحقیق خاصی نکردم -
زود باش، ازم سوال بپرس -

543
00:46:26,494 --> 00:46:27,871
ازم بازجویی کن -
نمی‌خوام -

544
00:46:27,954 --> 00:46:29,330
بپرس -
نه -

545
00:46:29,414 --> 00:46:30,623
...نمی‌خوام -
می‌خواستی بدونی دیگه -

546
00:46:30,707 --> 00:46:32,000
سوالاتت رو بپرس

547
00:46:32,083 --> 00:46:34,294
بپرس پرایر

548
00:46:38,423 --> 00:46:39,632
باشه، خیلی‌خب

549
00:46:40,967 --> 00:46:43,803
چندبار با ناوارو رفتین خونه‌ی ویلر؟

550
00:46:44,637 --> 00:46:46,222
مطمئن نیستم

551
00:46:46,306 --> 00:46:47,724
سه‌بار -
ده‌بار -

552
00:46:48,141 --> 00:46:50,935
ده‌بار رفته بودین اونجا

553
00:46:52,062 --> 00:46:53,480
و وقتی که می‌رفتید

554
00:46:53,563 --> 00:46:55,899
...خونه‌ش، شرایط چطور -
سوالت اشتباه‌ست، یکی دیگه بپرس -

555
00:46:56,775 --> 00:46:57,984
یکی دیگه بپرس

556
00:46:59,027 --> 00:47:01,654
...ویلر علائمی از -
سوالت اشتباه‌ست -

557
00:47:04,074 --> 00:47:07,494
...به‌نظرت ویلر، قادر به -
سوالت اشتباه‌ست، دوباره بپرس -

558
00:47:09,245 --> 00:47:11,664
می‌دونستی ویلر چپ‌دسته؟

559
00:47:15,669 --> 00:47:16,670
نه

560
00:47:20,090 --> 00:47:21,716
نمی‌دونستم

561
00:47:33,436 --> 00:47:35,605
ضربات کدوم سمتن؟

562
00:47:42,153 --> 00:47:44,989
از راست به چپ

563
00:47:52,372 --> 00:47:56,376
این سالنامه‌ی سال آخر دبیرستانشه

564
00:47:57,585 --> 00:47:59,421
خال مادرزادیش رو می‌بینی؟

565
00:48:00,880 --> 00:48:07,053
یه‌نفر تک‌تکِ عکس‌های
توی پرونده‌ش رو معکوس کرده

566
00:48:12,934 --> 00:48:14,769
...جای زخمِ گلوله

567
00:48:17,480 --> 00:48:18,982
سمت راستشه

568
00:48:22,819 --> 00:48:26,448
بقیه چیزها، گزارش پرتابه‌شناسی
...و کالبدشکافی

569
00:48:27,657 --> 00:48:29,492
توی سیل از بین رفت

570
00:48:33,747 --> 00:48:35,749
سوالات درست رو بپرس

571
00:48:36,833 --> 00:48:38,043
زود باش

572
00:48:42,255 --> 00:48:46,885
...تو و ناوارو جوری به ویلیام ویلر شلیک کردین

573
00:48:48,219 --> 00:48:50,430
که به‌نظر بیاد خودکشی کرده؟

574
00:49:00,398 --> 00:49:01,608
دیدی؟

575
00:49:02,734 --> 00:49:04,736
...درسته باهوشی

576
00:49:07,739 --> 00:49:10,950
ولی باید یاد بگیری که کِی
سوال نپرسی

577
00:49:15,246 --> 00:49:16,873
نمی‌تونی توی خونه‌ی هنک بمونی

578
00:49:19,793 --> 00:49:24,089
این کلید کلبه‌ی حیاط خلوتمه

579
00:49:24,923 --> 00:49:27,342
لازم نیست همدیگه رو ببینیم

580
00:49:29,803 --> 00:49:32,222
.صرفا احمق نباش
احمق‌تر از این نباش

581
00:49:32,889 --> 00:49:34,099
کلید رو بگیر

582
00:49:53,201 --> 00:49:56,037
پیت؟ -
گورت رو گم کن -

583
00:50:04,504 --> 00:50:05,505
هی

584
00:50:06,506 --> 00:50:08,508
به من دست نزن

585
00:52:04,833 --> 00:52:06,042
ممنون

586
00:52:10,213 --> 00:52:12,716
.کیر توش، نه
نه

587
00:52:13,675 --> 00:52:15,844
یالا، باید باهام بیای

588
00:52:15,927 --> 00:52:18,972
من جایی نمیام -
چیزی که خواستی رو برات آوردم -

589
00:52:19,055 --> 00:52:21,182
باشه؟ سرحالت می‌کنیم

590
00:52:21,266 --> 00:52:23,727
بعدش باید واسه غارها
راهنمایی‌مون کنی

591
00:52:23,810 --> 00:52:25,061
زود باش

592
00:52:25,603 --> 00:52:26,688
نشونم بده

593
00:52:40,410 --> 00:52:41,619
بدش بهم

594
00:52:42,078 --> 00:52:44,581
نمی‌ذارم توی مکان عمومی
توی ماشینم، مواد بزنی

595
00:52:44,664 --> 00:52:47,500
کیرم تو خودت و غارت

596
00:52:48,001 --> 00:52:49,294
هی، اگه پیاده بشی

597
00:52:49,377 --> 00:52:51,588
برت می‌گردونم زندان

598
00:52:52,797 --> 00:52:54,215
تصمیمت رو بگیر

599
00:53:00,305 --> 00:53:01,514
خیلی‌خب

600
00:53:05,477 --> 00:53:07,062
الو؟ -
سلام -

601
00:53:07,145 --> 00:53:09,522
بیا خونه‌م. قراره بریم
به محل قتل انی

602
00:53:09,606 --> 00:53:11,816
مگه نگفتی پرونده‌ـه بسته شده؟

603
00:53:11,900 --> 00:53:13,276
اشتباه می‌کردم

604
00:53:24,913 --> 00:53:26,498
نمی‌خوای جلوم رو بگیری؟

605
00:53:27,957 --> 00:53:31,169
فقط برگرد، باشه؟

606
00:53:48,103 --> 00:53:49,604
برگرد

607
00:53:59,989 --> 00:54:01,700
سرویس بهداشتی اونوره

608
00:54:03,118 --> 00:54:04,536
نشونم بده

609
00:54:06,705 --> 00:54:08,123
نشونم بده

610
00:54:12,836 --> 00:54:15,338
اینجاست، سمت گذرگاه نکسیک

611
00:54:16,256 --> 00:54:18,049
این بلندترین نقطه‌ست

612
00:54:23,847 --> 00:54:25,056
زیاده‌روی نکن

613
00:54:25,682 --> 00:54:27,475
به دستشویی‌م گند نزنی

614
00:55:15,815 --> 00:55:18,026
زود باش، بیا بریم

615
00:55:30,705 --> 00:55:31,873
ناوارو؟

616
00:55:34,668 --> 00:55:36,711
سلام -
اینجا چی کار می‌کنی؟ -

617
00:55:36,795 --> 00:55:39,547
کانلی ازم خواسته که
مهندسه رو دستگیر کنم

618
00:55:40,715 --> 00:55:43,426
چی می‌گی؟ -
معتاده رو می‌گم؛ اوتیس هایس -

619
00:55:43,510 --> 00:55:45,345
باید دستگیرش کنم

620
00:55:45,762 --> 00:55:48,139
به چه جرمی؟ -
گفت براش حکم صادر کردن -

621
00:55:48,223 --> 00:55:51,059
توی نوئاتاک به قید وثیقه آزاد شده
ولی فرار کرده

622
00:55:52,435 --> 00:55:54,396
چرا کانلی به خودم نگفت؟

623
00:55:54,479 --> 00:55:57,023
نمی‌دونم، شاید جزء وظایف ریاستیت نیست

624
00:55:57,107 --> 00:56:00,860
بی‌خیال، فکر کردی دلم می‌خواد
شب سال تحویل بیام اینجا

625
00:56:00,944 --> 00:56:03,363
و یه معتاد رو دستگیر کنم؟

626
00:56:03,822 --> 00:56:06,241
از کجا فهمیدی اوتیس هایس اینجاست؟

627
00:56:07,909 --> 00:56:10,370
اینجاست؟ توی خونه‌ست؟

628
00:56:10,453 --> 00:56:12,997
صرفا می‌خواستم بهم
آدرسش رو بدی

629
00:56:14,207 --> 00:56:15,792
بذار به کانلی زنگ بزنم

630
00:56:15,875 --> 00:56:19,629
.بهم تحویلش بده
محض رضای خدا، لیز

631
00:56:19,713 --> 00:56:21,548
چرا باید سر همه‌چیز باهات جنگید؟

632
00:56:21,631 --> 00:56:24,259
اینجا چه‌خبره؟ -
باید همراهِ من بیای -

633
00:56:24,342 --> 00:56:25,969
نه، جایی نمی‌ری

634
00:56:26,511 --> 00:56:29,681
گوش کن، نمی‌دونم جریان چیه هنک

635
00:56:29,764 --> 00:56:32,142
ولی همچنان می‌تونی
از خونه‌م بری بیرون

636
00:56:32,225 --> 00:56:33,601
و دلخوری‌ای هم پیش نمیاد

637
00:56:33,685 --> 00:56:36,521
کیر توش، من می‌رم -
تکون نخور -

638
00:56:36,604 --> 00:56:38,898
اسلحه‌ت رو بذار کنار، هنک

639
00:56:39,524 --> 00:56:40,692
نه، با خودم می‌برمش

640
00:56:40,775 --> 00:56:43,069
همون برخوردی که با ویلر داشتی رو
باهاش می‌کنم

641
00:56:43,153 --> 00:56:47,615
،ببین، نمی‌دونم چه آتویی ازت دارن
ولی هرچی باشه، حلش می‌کنیم

642
00:56:47,699 --> 00:56:49,993
باشه؟ درستش می‌کنیم -
بچه‌م رو علیه‌م شوروندی -

643
00:56:50,076 --> 00:56:53,538
اون رو دیگه نمی‌شه درست کرد -
پسرت دوستت داره، خیلی دوستت داره -

644
00:56:53,621 --> 00:56:56,041
دلش نمی‌خواد بگایی دادن‌هات رو ببینه

645
00:56:56,124 --> 00:56:57,292
باشه؟ -
هی -

646
00:57:00,295 --> 00:57:01,296
برو عقب

647
00:57:02,464 --> 00:57:03,840
برو عقب، لیز -
باشه -

648
00:57:03,923 --> 00:57:05,175
همون‌جا بمون

649
00:57:06,843 --> 00:57:08,470
وای خدا

650
00:57:11,765 --> 00:57:12,849
جریان چیه؟

651
00:57:15,143 --> 00:57:16,811
اسلحه‌ت رو بذار کنار، پیت

652
00:57:20,106 --> 00:57:23,693
.پرایر، نکن
فکر کن

653
00:57:26,446 --> 00:57:28,156
بابا؟ -
باید از اینجا ببریمش -

654
00:57:28,239 --> 00:57:30,283
پرایر، فکر کن

655
00:57:30,367 --> 00:57:31,951
فکر کن -
یالا -

656
00:57:32,035 --> 00:57:33,578
بیا ببریمش توی ماشینم

657
00:57:36,039 --> 00:57:38,083
.پرایر، نکن
بهش فکر کن

658
00:57:40,168 --> 00:57:41,836
یالا، به کمکت نیاز دارم پسرم

659
00:57:41,920 --> 00:57:43,129
پرایر

660
00:57:44,464 --> 00:57:45,674
کمکم کن

661
00:57:54,808 --> 00:57:56,434
بهتره یه چیزی رو بدونین

662
00:57:57,477 --> 00:58:00,230
.من «اَنی ک» رو نکشتم
صرفا جسدش رو جابجا کردم

663
00:58:02,857 --> 00:58:04,275
هم‌خونِ آدم، ارزش‌ش خیلی بالاتره

664
00:58:07,445 --> 00:58:08,863
این رو یادت باشه

665
00:58:10,448 --> 00:58:11,658
نه

666
00:58:26,506 --> 00:58:27,841
چیزی نیست

667
00:59:21,770 --> 00:59:24,147
به کانلی زنگ می‌زنم -
نه، نه -

668
00:59:24,230 --> 00:59:26,358
آره، باید همین الان بهش زنگ بزنیم -
به هیچ‌کس زنگ نزن -

669
00:59:26,441 --> 00:59:27,650
گوش کن

670
00:59:28,985 --> 00:59:33,698
،اگه پای کانلی رو به این قضیه باز کنی
این بچه زندگی‌ش نابود می‌شه

671
00:59:34,199 --> 00:59:38,578
.کانلی هم باهاشون دستش توی یه کاسه‌ست
تک‌تک‌مون رو بدبخت می‌کنه

672
00:59:43,917 --> 00:59:46,127
...نه، این

673
00:59:47,253 --> 00:59:48,797
لاپوشونیش می‌کنیم -
چی؟ -

674
00:59:48,880 --> 00:59:50,131
هنک نیومده اینجا

675
00:59:50,715 --> 00:59:53,343
اوتیس رو برده و کشتتش

676
00:59:54,552 --> 00:59:56,888
ولی وقتی سعی کرده
از شر جسدش خلاص بشه

677
00:59:56,971 --> 00:59:58,473
یه حادثه‌ای براش پیش اومده

678
00:59:59,516 --> 01:00:01,559
ماشینش اونجا خواهد بود

679
01:00:01,643 --> 01:00:03,645
ولی جسدش پیدا نمی‌شه

680
01:00:04,771 --> 01:00:06,106
نمی‌تونیم درستش کنیم

681
01:00:06,189 --> 01:00:07,357
خیلی مسئله بزرگیه، نمی‌شه -
گوش کن لیز -

682
01:00:07,440 --> 01:00:11,027
هنک رو فرستادن اینجا که نذاره
ما بفهمیم اَنی رو کجا کشتن

683
01:00:11,111 --> 01:00:12,862
این‌قدر مونده تا حقیقت رو کشف کنیم

684
01:00:13,530 --> 01:00:15,323
طوفان کمک‌مون می‌کنه
که ردمون رو بپوشونیم

685
01:00:15,407 --> 01:00:18,243
واسه همین، الان باید بریم

686
01:00:21,496 --> 01:00:23,123
راست می‌گه

687
01:00:30,130 --> 01:00:31,965
باید این گندکاری رو جمع کنیم

688
01:00:38,513 --> 01:00:40,724
نه، بسپارش به خودم

689
01:00:41,558 --> 01:00:44,519
نه، نه، نه، نه

690
01:00:44,602 --> 01:00:47,105
نه، شما برید -
نه پیت، نباید چنین کاری بکنی -

691
01:00:47,188 --> 01:00:49,733
نباید تنها بره توی غارها -
نمی‌تونم تنهات بذارم -

692
01:00:49,816 --> 01:00:52,402
تنهایی نمی‌تونه بره

693
01:00:52,485 --> 01:00:53,862
خودت هم می‌دونی -
این باباته‌ها -

694
01:00:53,945 --> 01:00:57,449
.گوش کن، تمیزکاری‌ها با تو
خوب جمع و جورش کن

695
01:00:58,116 --> 01:00:59,743
خودت می‌دونی باید چی کار کنی

696
01:01:00,368 --> 01:01:02,787
بعدش اجساد رو ببر
پیش رز آگینو

697
01:01:03,288 --> 01:01:04,539
باشه؟

698
01:01:04,622 --> 01:01:06,791
بگو بهت گفتم که بهش بگی
ببرتت پیش جولیا

699
01:01:06,875 --> 01:01:08,084
تکرار کن

700
01:01:08,543 --> 01:01:09,753
ببرتم پیش جولیا

701
01:01:15,008 --> 01:01:16,634
لطفا برو

702
01:01:19,971 --> 01:01:21,806
زود باش، لیز

703
01:01:22,766 --> 01:01:24,392
این گندکاریِ خودمه

704
01:01:45,183 --> 01:01:56,294
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

705
01:01:56,395 --> 01:02:16,395
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

