﻿1
00:00:24,560 --> 00:00:29,060
‫«31 دسامبر»
‫«چهارهمین روز از شب»

2
00:00:41,300 --> 00:00:42,300
‫کون لقش

3
00:00:59,110 --> 00:01:00,990
‫چیزی می‌بینی؟!

4
00:01:02,870 --> 00:01:04,370
‫امنـه؟!

5
00:01:05,700 --> 00:01:06,960
‫امنـه!

6
00:01:21,970 --> 00:01:22,970
‫خیلی‌خب

7
00:01:57,760 --> 00:01:59,680
‫تو هم حسش می‌کنی

8
00:01:59,680 --> 00:02:01,020
‫مگه نه؟

9
00:02:02,600 --> 00:02:04,730
‫لیزه. مراقب باش

10
00:03:12,640 --> 00:03:15,850
‫آهای، ناوارو

11
00:03:18,340 --> 00:03:20,820
‫چیکار داری می‌کنی؟

12
00:03:22,440 --> 00:03:24,510
‫اینجاست

13
00:03:24,510 --> 00:03:26,570
‫چی؟ وایسا

14
00:03:26,580 --> 00:03:28,330
‫کجا داری میری؟

15
00:03:28,330 --> 00:03:30,080
‫- از این طرف
‫- ناوارو

16
00:03:31,160 --> 00:03:32,710
‫چه غلطا...

17
00:03:32,710 --> 00:03:34,250
‫کیر توش

18
00:03:36,460 --> 00:03:38,750
‫کجا داری میری؟

19
00:03:38,760 --> 00:03:41,050
‫ناوارو؟ لعنتی

20
00:03:42,220 --> 00:03:44,100
‫- ناوارو؟
‫- از این طرفـه

21
00:03:50,640 --> 00:03:51,980
‫اینجاست

22
00:03:52,810 --> 00:03:56,650
‫خدایا. لعنت بهش. کیر توش

23
00:04:11,540 --> 00:04:12,880
‫نه

24
00:04:15,920 --> 00:04:16,630
‫بیا برگردیم

25
00:04:16,630 --> 00:04:21,060
‫نه، نه، نه. اینجاست

26
00:04:21,060 --> 00:04:22,060
‫مطمئنم

27
00:04:23,390 --> 00:04:25,390
‫چی؟ این که بن‌بستـه

28
00:04:25,390 --> 00:04:27,230
‫- یالا
‫- نمی‌شنوی؟

29
00:04:29,150 --> 00:04:30,150
‫چی رو؟

30
00:04:31,230 --> 00:04:32,820
‫داره صدامون می‌زنه

31
00:04:33,320 --> 00:04:35,030
‫نه، نه، نه، نه

32
00:04:35,030 --> 00:04:37,870
‫- همین الان برمی‌گردیم به مسیر
‫- هیس! نه، نه

33
00:04:37,870 --> 00:04:39,320
‫به خدا قسم، همینجاست

34
00:04:39,330 --> 00:04:41,660
‫قرار نیست همینطوری ول‌ بچرخیم و
‫صبر کنیم تا تو...

35
00:04:44,290 --> 00:04:47,000
‫وای خدا! حالت خوبه؟

36
00:04:49,420 --> 00:04:54,050
‫- جاییت شکسته؟
‫- لعنتی

37
00:04:54,050 --> 00:04:55,680
‫من ن‍...

38
00:04:56,680 --> 00:05:00,680
‫- فکر نکنم
‫- خیلی‌خب، فقط جُم نخور

39
00:05:00,690 --> 00:05:03,370
‫لعنتی. کیر توش. این دیگه چی بود؟

40
00:05:03,380 --> 00:05:06,070
‫میرم سعی کنم کمک بیارم

41
00:05:06,070 --> 00:05:07,860
‫لعنتی، شرمنده

42
00:05:08,480 --> 00:05:12,070
‫حق با تو بود.
‫نباید جلوتر می‌اومدیم.

43
00:05:12,070 --> 00:05:13,820
‫خفه خون بگیر

44
00:05:13,820 --> 00:05:16,870
‫فقط هیچ کار احمقانه‌ای نک‍...

45
00:05:20,290 --> 00:05:22,380
‫- حالت خوبه؟
‫- بدجور درد گرفت

46
00:05:22,380 --> 00:05:24,040
‫- آره
‫- لعنتی

47
00:05:24,800 --> 00:05:29,010
‫وای رفیق. کیر توش

48
00:05:29,970 --> 00:05:30,970
‫وای خدا

49
00:05:31,970 --> 00:05:33,390
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی

50
00:05:36,600 --> 00:05:38,230
‫گیر افتادیم

51
00:05:39,650 --> 00:05:42,270
‫کلارک!

52
00:05:49,280 --> 00:05:50,320
‫می‌بینیش؟

53
00:05:56,870 --> 00:05:58,460
‫کدوم گوریـه؟

54
00:06:00,250 --> 00:06:01,300
‫اینجا دیگه کجاست؟

55
00:06:14,190 --> 00:06:15,810
‫امنـه؟

56
00:06:19,230 --> 00:06:20,280
‫امنـه

57
00:06:21,840 --> 00:06:23,720
‫اون کدوم گوریـه؟

58
00:06:24,510 --> 00:06:26,550
‫ناوارو

59
00:06:52,670 --> 00:07:02,670
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

60
00:07:53,670 --> 00:07:58,670
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

61
00:07:58,694 --> 00:08:03,694
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

62
00:08:04,330 --> 00:08:07,040
‫باید یه خروجی دیگه‌ای هم باشه

63
00:08:08,460 --> 00:08:09,460
‫ناوارو

64
00:08:18,810 --> 00:08:20,310
‫زخم به شکل ستاره

65
00:08:29,650 --> 00:08:32,120
‫اون کدوم گوریـه؟

66
00:08:39,500 --> 00:08:40,790
‫دنورز

67
00:08:57,060 --> 00:08:58,690
‫مادرجنده

68
00:12:03,320 --> 00:12:06,280
‫خفه خون بگیر!

69
00:12:42,150 --> 00:12:43,860
‫کونده!

70
00:12:43,870 --> 00:12:45,580
‫بذار بیام بیرون!

71
00:12:45,990 --> 00:12:47,740
‫لعنتی

72
00:12:48,750 --> 00:12:49,790
‫ناوارو!

73
00:12:50,870 --> 00:12:52,420
‫ناوارو!

74
00:12:53,630 --> 00:12:53,920
‫ناوارو!

75
00:13:07,560 --> 00:13:09,140
‫ناوارو!

76
00:13:10,310 --> 00:13:11,690
‫لعنتی

77
00:13:52,190 --> 00:13:54,240
‫ناوارو!

78
00:14:01,200 --> 00:14:04,290
‫نه! ناوارو.
‫آهای! عه! نه!

79
00:14:04,870 --> 00:14:05,880
‫باید به حرف بیاد!

80
00:14:07,210 --> 00:14:08,130
‫نه

81
00:14:11,090 --> 00:14:12,630
‫کولاکِ کیری

82
00:14:13,390 --> 00:14:15,760
‫نه اینترنت هست، نه بی‌سیم و

83
00:14:15,760 --> 00:14:17,970
‫امکان نداره بتونیم توی توفان رانندگی کنیم

84
00:14:18,770 --> 00:14:20,600
‫اینجا گیر افتادیم

85
00:14:26,070 --> 00:14:28,280
‫کمکم کن

86
00:14:28,280 --> 00:14:30,150
‫تن لشت رو بیار اینجا و کمکم کن

87
00:14:43,630 --> 00:14:46,210
‫- خدایا، ترسوندیم
‫- شرمنده

88
00:14:46,220 --> 00:14:48,840
‫لیز اینجاست؟

89
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
‫نه

90
00:14:50,510 --> 00:14:52,180
‫ازم خواست واسه شب سال نو بیام اینجا

91
00:14:52,180 --> 00:14:56,140
‫من... خیال کردم شاید بتونیم...

92
00:14:59,480 --> 00:15:01,860
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

93
00:15:03,280 --> 00:15:04,780
‫اینجا می‌مونی؟

94
00:15:05,450 --> 00:15:07,860
‫- کیلا بفهمه روانی میشه
‫- لیز رفت بیرون

95
00:15:08,700 --> 00:15:11,200
‫بیرون کجا؟ وسط این کولاک؟

96
00:15:11,200 --> 00:15:13,370
‫آره. یه مورد اضطراری بود

97
00:15:13,370 --> 00:15:15,540
‫مربوط به کار بود

98
00:15:17,290 --> 00:15:19,290
‫و تو داری تمیزکاری می‌کنی؟

99
00:15:21,590 --> 00:15:23,670
‫گفتم به یه دردی بخورم

100
00:15:25,180 --> 00:15:26,180
‫همه چی مرتبـه؟

101
00:15:27,220 --> 00:15:29,220
‫آره

102
00:15:30,140 --> 00:15:31,980
‫- اینجا چه خبره لامصب؟
‫- فقط...

103
00:15:36,440 --> 00:15:39,610
‫دعوام با کیلا بدجور آشفته‌ام کرده

104
00:15:42,570 --> 00:15:44,280
‫میشه یه لطفی بهم بکنی؟

105
00:15:44,280 --> 00:15:45,990
‫میشه برسونمت اونجا؟

106
00:15:47,540 --> 00:15:52,750
‫نمی‌خوام اون و داروین،
‫شب سال نو تنها باشن

107
00:15:55,630 --> 00:15:56,630
‫خواهش می‌کنم

108
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
‫حتماً

109
00:16:02,840 --> 00:16:04,410
‫ماشینت توی گاراژه؟

110
00:16:04,410 --> 00:16:05,970
‫نه، نه. جلوی خونه‌ست

111
00:16:14,020 --> 00:16:16,110
‫بیدار شو

112
00:16:16,110 --> 00:16:18,030
‫بیدار شو، تخم سگ

113
00:16:20,990 --> 00:16:23,830
‫من با شما حرف نمی‌زنم

114
00:16:25,330 --> 00:16:28,750
‫آهای. آهای، منو نگاه کن، آشغال

115
00:16:29,710 --> 00:16:31,800
‫تو واقعاً آنی رو دوست داشتی؟

116
00:16:36,220 --> 00:16:38,010
‫آره

117
00:16:39,050 --> 00:16:40,050
‫خیلی‌خب

118
00:16:45,600 --> 00:16:46,980
‫قطعش کن

119
00:16:48,150 --> 00:16:50,820
‫قطعش کن، خواهش می‌کنم!
‫قطعش کن! نمی‌تونم...

120
00:16:51,740 --> 00:16:53,280
‫هندزفریت رو بده من

121
00:16:57,660 --> 00:17:00,740
‫- اسم من آنی کوتاکـه
‫- چیکار داری می‌کنی؟

122
00:17:10,760 --> 00:17:12,590
‫نه، نه

123
00:17:12,590 --> 00:17:14,430
‫خواهش می‌کنم

124
00:17:15,140 --> 00:17:16,890
‫آخ، آخ

125
00:17:18,600 --> 00:17:21,730
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم بس کن

126
00:17:21,730 --> 00:17:23,900
‫- خواهش می‌کنم
‫- روی تکراره، مادرجنده

127
00:17:26,440 --> 00:17:28,360
‫- حالشو ببر
‫- نه، نه

128
00:17:38,080 --> 00:17:39,660
‫قهوه می‌خوای؟

129
00:18:21,670 --> 00:18:23,130
‫چی شده؟

130
00:18:24,220 --> 00:18:26,180
‫نمی‌خواستم لیا وسط کولاک پیاده برگرده

131
00:18:26,180 --> 00:18:28,050
‫به من دروغ نگو لعنتی

132
00:18:32,690 --> 00:18:34,560
‫باید یه کاری انجام بدم

133
00:18:35,650 --> 00:18:37,230
‫نمی‌تونم بهت بگم چیه، ولی...

134
00:18:37,230 --> 00:18:39,150
‫واسه دنورزه؟

135
00:18:39,150 --> 00:18:40,900
‫دنورز مجبورت کرده کار بدی بکنی؟

136
00:18:40,900 --> 00:18:43,340
‫- چون قسم می‌خورم، میرم...
‫- کیلا، بس کن! بس کن!

137
00:18:45,910 --> 00:18:46,910
‫اشتباه از خودم بوده

138
00:18:49,910 --> 00:18:52,310
‫خب؟ و حالا دارم درستش می‌کنم

139
00:18:52,310 --> 00:18:54,710
‫ولی به کمکت نیاز دارم، کیلا

140
00:18:56,960 --> 00:18:58,210
‫نگاهم کن

141
00:19:05,890 --> 00:19:07,970
‫باید این یه کار رو بکنم و

142
00:19:07,980 --> 00:19:10,730
‫بعدش میام اینجا پیشت

143
00:19:14,070 --> 00:19:16,740
‫ولی الان، فقط باید...

144
00:19:26,460 --> 00:19:27,460
‫برو

145
00:19:29,750 --> 00:19:32,840
‫لطفاً مراقب خودت باش. شنیدی؟

146
00:19:35,090 --> 00:19:36,130
‫عوضی

147
00:19:59,790 --> 00:20:02,040
‫کرانچی می‌خوری؟ خدایی؟

148
00:20:03,160 --> 00:20:04,710
‫دارم از گشنگی می‌میرم

149
00:20:05,460 --> 00:20:07,380
‫می‌دونی آخرین بار کِی غذا خوردم؟

150
00:20:17,350 --> 00:20:18,930
‫مادرم عاشق پرتقال بود

151
00:20:19,640 --> 00:20:21,940
‫بدجور

152
00:20:21,940 --> 00:20:24,230
‫با یه تک برش نواری پوستش رو می‌کـَند

153
00:20:27,480 --> 00:20:29,030
‫جولیا هم همینطور

154
00:20:55,020 --> 00:20:58,140
‫پرایر تا آخر عمرش به گا رفت، مگه نه؟

155
00:20:59,560 --> 00:21:01,900
‫آره، نمی‌دونم

156
00:21:03,190 --> 00:21:04,230
‫شاید

157
00:21:05,860 --> 00:21:07,320
‫این عجایبی که پشت سر می‌ذاریم مسخره‌ان

158
00:21:11,490 --> 00:21:13,830
‫به نظرت آماده‌ست؟

159
00:21:13,830 --> 00:21:17,250
‫آخ!

160
00:21:18,540 --> 00:21:21,170
‫- اونجا بودی؟
‫- خواهش می‌کنم

161
00:21:21,500 --> 00:21:23,090
‫اونجا بودی لامصب؟

162
00:21:24,880 --> 00:21:26,090
‫اولش نه

163
00:21:26,760 --> 00:21:28,480
‫ولی آخرش بودی؟

164
00:21:30,600 --> 00:21:32,270
‫سؤال کوفتی رو جواب بده

165
00:21:32,270 --> 00:21:33,270
‫تقصیر منـه

166
00:21:36,730 --> 00:21:40,800
‫چندتا یادداشت پیدا کرد،
‫نوشته‌های در هم بر هم

167
00:21:40,800 --> 00:21:44,870
‫و کم‌کم فهمید داریم چیکار می‌کنیم

168
00:21:44,870 --> 00:21:47,740
‫اون‌وقت داشتید چیکار می‌کردید؟

169
00:21:48,740 --> 00:21:50,910
‫داشتیم توی لایه‌ی یخبندان دائمی زمین...

170
00:21:50,910 --> 00:21:53,790
‫حفاری می‌کردیم تا دی‌ان‌ای
‫یه میکروارگانیسم رو پیدا کنیم

171
00:21:53,790 --> 00:21:56,730
‫- که ممکن بود...
‫- دنیا رو نجات بده

172
00:21:56,730 --> 00:21:59,670
‫می‌دونیم، همه می‌دونن،
‫منتهی جواب نمیده

173
00:21:59,680 --> 00:22:01,340
‫نه، جواب داد

174
00:22:01,340 --> 00:22:02,740
‫مسئله همینـه که هیچکس درکش نمی‌کنه

175
00:22:02,740 --> 00:22:04,140
‫ما حلش کردیم.
‫واقعاً موفق شدیم.

176
00:22:04,140 --> 00:22:08,020
‫این چه ربطی به آنی داره؟

177
00:22:10,190 --> 00:22:14,440
‫خب، ما تونستیم این کار رو بکنیم
‫چون آلودگی ناشی از معدن

178
00:22:14,440 --> 00:22:17,240
‫به نرم شدن یخ‌های دائمی کمک می‌کرد

179
00:22:17,240 --> 00:22:19,550
‫این امکان رو به ما می‌داد که

180
00:22:19,550 --> 00:22:21,870
‫دی‌ان‌ای رو با آسیب کمتر و

181
00:22:21,870 --> 00:22:25,200
‫صدها یا هزاران برابر سریع‌تر استخراج کنیم

182
00:22:25,200 --> 00:22:29,040
‫که اینطور، پس شما آمار میزان آلوگی و
‫سمّ رو برای معدن سیلور اسکای

183
00:22:29,040 --> 00:22:30,210
‫- جعل می‌کردید
‫- نه

184
00:22:32,670 --> 00:22:38,140
‫نه، به معدن فشار می‌آوردیم که
‫آلودگی بیشتری تولید کنه

185
00:22:38,140 --> 00:22:39,820
‫هر چی ضایعات بیشتری توی آب باشه

186
00:22:39,830 --> 00:22:41,510
‫هر چی ضایعات بیشتری توی زمین باشه

187
00:22:41,510 --> 00:22:43,640
‫وضعیت یخ دائمی برای کارِ ما بهتر میشه

188
00:22:44,390 --> 00:22:48,770
‫می‌دونم، ولی می‌تونست دنیا رو تغییر بده

189
00:22:48,770 --> 00:22:50,230
‫هنوز هم می‌تونه

190
00:22:50,230 --> 00:22:52,360
‫اون‌وقت ارزش داشت آنی رو بُکشید؟

191
00:22:53,990 --> 00:22:54,990
‫نه

192
00:22:55,700 --> 00:22:56,700
‫نه

193
00:22:58,950 --> 00:23:00,830
‫پس چه بلایی سرش اومد؟

194
00:23:00,830 --> 00:23:02,790
‫من...

195
00:23:04,120 --> 00:23:07,090
‫خدایا، من حتی نمی‌دونستم
‫اون اینجاست. اون...

196
00:23:07,090 --> 00:23:09,460
‫لابد یواشکی اومده بود داخل

197
00:23:09,460 --> 00:23:12,130
‫آره، گمونم اون داشت سعی می‌کرد

198
00:23:12,130 --> 00:23:14,800
‫شواهد و مدارکی پیدا کنه که

199
00:23:14,800 --> 00:23:17,760
‫اثبات کنه معدن داره به ما پول میده، ولی

200
00:23:17,770 --> 00:23:19,520
‫ولی اون به حقیقت پی برد

201
00:23:20,680 --> 00:23:26,150
‫زحمات‌مون رو نابود کرد،
‫کل اون سال‌ها...

202
00:23:26,150 --> 00:23:28,260
‫همه‌ی ظرفیتِ ممکن برای یه عالمه کارِ خیر

203
00:23:28,260 --> 00:23:30,360
‫همه رو دود کرد فرستاد هوا

204
00:23:49,550 --> 00:23:51,300
‫و لاند...

205
00:23:51,890 --> 00:23:55,330
‫مچش رو گرفت و
‫خون جلوی چشمش رو گرفت

206
00:23:55,330 --> 00:23:58,770
‫آنی، آنی، آنی!

207
00:24:07,150 --> 00:24:08,160
‫تو چیکار...

208
00:24:12,870 --> 00:24:13,990
‫چرا؟ دختره‌ی احمق!

209
00:24:14,000 --> 00:24:16,170
‫نه، نه!

210
00:24:17,130 --> 00:24:18,130
‫نه!

211
00:24:18,880 --> 00:24:20,000
‫نه!

212
00:24:23,760 --> 00:24:28,350
‫و بعدش بقیه با کمکِ همدیگه
‫کارش رو تموم کردن

213
00:24:30,810 --> 00:24:32,100
‫ولی تو نه؟

214
00:24:36,400 --> 00:24:38,610
‫من حاضر نیستم یه مو از سرش کم بشه

215
00:24:54,170 --> 00:24:55,750
‫خیلی متأسفم

216
00:25:02,180 --> 00:25:03,760
‫خیلی متأسفم

217
00:25:05,810 --> 00:25:07,640
‫خیلی متأسفم.
‫لطفاً منو ببخش.

218
00:25:15,730 --> 00:25:17,030
‫نه، نه

219
00:25:17,030 --> 00:25:18,860
‫نه، بس کن، بس کن، بس کن

220
00:25:18,860 --> 00:25:21,660
‫- نه!
‫- بس کن، بس کن

221
00:25:21,660 --> 00:25:24,540
‫لطفاً بس کن!

222
00:25:31,290 --> 00:25:33,300
‫هیس! تمومش کن!

223
00:25:33,880 --> 00:25:34,880
‫خواهش می‌کنم

224
00:25:35,880 --> 00:25:38,180
‫خواهش می‌کنم

225
00:25:49,270 --> 00:25:51,030
‫پس تو انگشتت هم بهش نخورد؟

226
00:25:57,410 --> 00:25:58,910
‫من دوستش داشتم

227
00:26:00,240 --> 00:26:01,990
‫ولی شما درک نمی‌کنید

228
00:26:02,000 --> 00:26:05,500
‫اون پروژه می‌تونست
‫جون خیلی‌ها رو نجات بده

229
00:26:05,500 --> 00:26:07,880
‫32 بار بهش چاقو زدن

230
00:26:07,880 --> 00:26:11,510
‫دو سال طول کشید تا
‫یه بازوی رباتیک جدید بسازیم

231
00:26:11,510 --> 00:26:12,680
‫تا به هدفِ مورد نظر برسه

232
00:26:14,680 --> 00:26:16,140
‫اگه می‌تونستیم کار رو تموم کنیم

233
00:26:16,140 --> 00:26:19,310
‫اون‌وقت مرگش بی‌فایده نمی‌شد

234
00:26:19,310 --> 00:26:21,690
‫اونا زبونش رو قطع کردن

235
00:26:22,060 --> 00:26:24,020
‫چی؟

236
00:26:26,230 --> 00:26:27,230
‫این کار ما نبوده

237
00:26:28,070 --> 00:26:30,320
‫این کار ما نبوده

238
00:26:31,070 --> 00:26:32,610
‫ما، ما، ما از معدن کمک خواستیم

239
00:26:32,610 --> 00:26:35,660
‫اونا از ما می‌خواستن که
‫آمارشون رو لاپوشونی کنیم

240
00:26:38,080 --> 00:26:40,040
‫یه پلیس رو فرستادن که جسد رو جابجا کنه

241
00:26:40,670 --> 00:26:41,970
‫لابد اون زبونش رو بُریده

242
00:26:41,970 --> 00:26:44,340
‫تا به بقیه اخطاری چیزی بده

243
00:26:44,340 --> 00:26:45,380
‫من...

244
00:26:50,390 --> 00:26:53,510
‫دوباره بگو که دوستش داشتی

245
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
‫دوستش داشتم

246
00:27:04,440 --> 00:27:07,240
‫- جلوم رو نمی‌گیری؟
‫- نه

247
00:27:07,240 --> 00:27:10,030
‫خواهش می‌کنم!

248
00:27:10,030 --> 00:27:12,410
‫- خفه شو، مادرجنده!
‫- خواهش می‌کنم!

249
00:27:37,400 --> 00:27:40,070
‫- خواهش می‌کنم! لطفاً
‫- خفه خون بگیر

250
00:27:54,460 --> 00:27:56,590
‫می‌دونی، چیزی نمونده بود
‫خودم خلاصش کنم؟

251
00:27:59,220 --> 00:28:01,050
‫چیزی نمونده بود کلارک رو بُکشی؟

252
00:28:03,300 --> 00:28:04,550
‫نه

253
00:28:06,180 --> 00:28:07,260
‫ویلیر

254
00:28:12,400 --> 00:28:13,400
‫ناوارو

255
00:28:34,050 --> 00:28:35,660
‫باید هوا بخورم

257
00:29:35,160 --> 00:29:37,540
‫- آهای
‫- لعنتی

258
00:29:39,540 --> 00:29:40,540
‫خطوط ارتباطی همچنان قطعـه؟

259
00:29:41,580 --> 00:29:44,840
‫آره. اینجا گیر افتادیم

260
00:29:46,800 --> 00:29:49,930
‫- روبراهی؟
‫- شب طولانی‌ایـه

261
00:29:50,680 --> 00:29:52,850
‫هنوز این کار رو تموم نکردیم، لیز

262
00:29:57,940 --> 00:29:59,770
‫توفانِ تخمی

263
00:30:08,530 --> 00:30:10,410
‫چه بلایی سر رفقات اومد؟

264
00:30:10,870 --> 00:30:13,200
‫- ها؟
‫- کارِ آنی بود

265
00:30:13,910 --> 00:30:15,960
‫اون اونا رو کُشت

266
00:30:15,960 --> 00:30:16,960
‫وای، خدا

267
00:30:19,710 --> 00:30:21,340
‫چی داری میگی؟

268
00:30:21,750 --> 00:30:25,130
‫مدام می‌دیدمش

269
00:30:26,260 --> 00:30:29,810
‫مدام صداش رو می‌شنیدم

270
00:30:32,350 --> 00:30:35,190
‫می‌دونستم برمی‌گرده

271
00:30:37,060 --> 00:30:39,440
‫اون بیدار شده

272
00:30:42,860 --> 00:30:44,450
‫نه!

273
00:30:44,450 --> 00:30:47,140
‫نه، خواهش می‌کنم،
‫خواهش می‌کنم، نه، نه!

274
00:30:47,140 --> 00:30:49,830
‫می‌دونستم میاد سراغ‌مون

275
00:30:49,830 --> 00:30:52,120
‫آهای... کلارک

276
00:30:55,130 --> 00:30:57,230
‫کلارک

277
00:30:57,230 --> 00:30:59,340
‫آهای!

278
00:30:59,970 --> 00:31:02,800
‫کلارک!

279
00:31:06,390 --> 00:31:07,850
‫بازش کن!

280
00:31:07,850 --> 00:31:12,400
‫بذار بیام داخل!

281
00:31:13,150 --> 00:31:15,150
‫کلارک! بذار بیام داخل!

282
00:31:15,150 --> 00:31:17,820
‫بازش کن!

283
00:31:25,120 --> 00:31:27,250
‫نه، نه! خواهش می‌کنم!

284
00:32:14,390 --> 00:32:18,430
‫و اونجا موندم...
‫تا یه ساعت...

285
00:32:19,670 --> 00:32:21,230
‫دریچه رو نگه داشته بودم

286
00:32:25,480 --> 00:32:27,020
‫یا یه هفته

287
00:32:27,900 --> 00:32:30,190
‫کل مدتی که داشتیم می‌گشتیم

288
00:32:30,190 --> 00:32:32,490
‫درست همینجا زیر پامون بوده

289
00:32:33,530 --> 00:32:35,410
‫چه بلایی سر اون مردها توی یخ‌ها اومد؟

290
00:32:36,030 --> 00:32:39,930
‫- آنی اونا رو کُشت
‫- مُردن‌شون رو دیدی؟

291
00:32:39,940 --> 00:32:43,840
‫از غار بیرون نیومدم.
‫بدجور ترسیده بودم.

292
00:32:43,840 --> 00:32:45,090
‫ولی اومدی بالا

293
00:32:45,090 --> 00:32:47,460
‫اونی که مسئول تدارکات دیده بود،
‫تو بودی، مگه نه؟

294
00:32:47,470 --> 00:32:49,380
‫آره، گرسنه بودم

295
00:32:50,260 --> 00:32:52,470
‫آره. و اوتیس هایس رو پیدا کردی

296
00:32:52,470 --> 00:32:55,680
‫هان؟ درسته؟

297
00:32:57,480 --> 00:32:59,520
‫می‌خواستم بدونم چطوری
‫از دستِ آنی جون سالم به در ببرم

298
00:32:59,850 --> 00:33:03,020
‫اوتیس هایس از دستِ آنی
‫جون سالم به در نبرد

299
00:33:03,530 --> 00:33:06,510
‫وقتی اوتیس مجروح شد،
‫آنی حتی به دنیا نیومده بود

300
00:33:06,510 --> 00:33:09,490
خیلی وقته توی اون غارها مخفی شده

301
00:33:09,490 --> 00:33:13,080
یا خدا -
و قبل از به دنیا اومدنش، بعد از مرگ همه‌مون -

302
00:33:13,080 --> 00:33:15,960
،زمان یک دایره‌ی مسطحه

303
00:33:15,960 --> 00:33:21,170
و همه‌مون داخلش گیر کردیم

304
00:33:22,090 --> 00:33:23,670
نذاری بخوابه

305
00:33:23,670 --> 00:33:27,300
به حرف میاد. کل شب رو وقت داریم

306
00:33:35,230 --> 00:33:36,810
خواهش می‌کنم

307
00:33:38,900 --> 00:33:42,190
خواهش می‌کنم، خیلی خسته‌ام

308
00:33:42,200 --> 00:33:45,870
فقط انجامش بده، یا بذار خودم انجامش بدم

309
00:33:47,450 --> 00:33:48,450
خواهش می‌کنم

310
00:33:50,080 --> 00:33:51,370
خواهش می‌کنم

311
00:35:11,670 --> 00:35:12,880
دیدمت

312
00:35:12,880 --> 00:35:15,760
!مامانی

313
00:35:35,410 --> 00:35:36,950
ناوارو؟

314
00:35:41,940 --> 00:35:43,190
ناوارو؟

315
00:36:01,170 --> 00:36:04,140
!ناوارو؟

316
00:36:06,140 --> 00:36:07,140
!ناوارو؟

317
00:36:08,560 --> 00:36:10,810
!چی‌کار کردی؟

318
00:36:10,810 --> 00:36:12,640
!اون مُرده

319
00:36:20,610 --> 00:36:23,660
!اون مُرده، دنورز

320
00:36:26,240 --> 00:36:27,240
!گندش بزنن

321
00:36:30,670 --> 00:36:32,670
!لعنتی

322
00:36:37,010 --> 00:36:38,090
گذاشتی اون کثافت بره؟

323
00:36:38,090 --> 00:36:41,350
.خودت که دیدیش
،می‌دونستی می‌خواد خودکشی کنه

324
00:36:41,350 --> 00:36:43,010
تو هم راحت گذاشتی انجامش بده

325
00:36:43,600 --> 00:36:45,430
چیه، برق رو هم تو قطع کردی؟

326
00:36:46,060 --> 00:36:47,810
من برق رو قطع نکردم

327
00:36:47,810 --> 00:36:49,560
لعنتی، باورم نمیشه

328
00:36:49,980 --> 00:36:53,980
...اون مادر به خطای یخ‌زده که اون بیرونه

329
00:36:53,990 --> 00:36:56,400
!تنها شاهدی بود که داشتیم

330
00:36:57,360 --> 00:36:59,070
!چه گوهی خوردی، ناوارو؟

331
00:37:00,910 --> 00:37:03,370
ما هم اینجا درست مثل اون یخ می‌زنیم

332
00:37:04,210 --> 00:37:06,210
باید یه ژنراتور اضطراری باشه

333
00:37:06,210 --> 00:37:07,830
میرم پیداش کنم

334
00:37:19,180 --> 00:37:20,600
یالا

335
00:37:26,360 --> 00:37:27,570
!ای تف بهت

336
00:37:27,570 --> 00:37:29,650
کیری

337
00:37:37,580 --> 00:37:39,620
کسکش

338
00:38:05,030 --> 00:38:07,070
...اوانجلین

339
00:38:51,790 --> 00:38:53,370
وایسا

340
00:39:39,300 --> 00:39:41,950
اون بیدار شده

341
00:39:59,530 --> 00:40:02,200
،صدای کِی‌دی‌آرکِی را می‌شنوید، رادیو اِنیس

342
00:40:02,200 --> 00:40:04,480
براتون سالِ نویی شاد و طوفانی آرزومندیم

343
00:40:04,480 --> 00:40:06,750
...با حرکتِ این توده‌ی هوایی شمالی

344
00:40:19,430 --> 00:40:21,060
محض رضای خدا، بیا داخل

345
00:40:25,520 --> 00:40:27,570
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

346
00:40:27,570 --> 00:40:28,690
ناوارو فرستادم

347
00:40:31,440 --> 00:40:35,320
میگه من رو ببر جایی که جولیا هست

348
00:40:38,580 --> 00:40:42,460
یکی رو دارم
که به همونجا میره، رُز

349
00:40:45,460 --> 00:40:47,460
قراره یکی از اون شب‌ها باشه، نه؟

350
00:40:57,390 --> 00:40:58,850
می‌دونستم

351
00:40:59,440 --> 00:41:00,810
هیچوقت نباید سمتِ این پرونده میومدیم

352
00:41:05,070 --> 00:41:06,360
هی، چی‌کار داری می‌کنی؟

353
00:41:10,910 --> 00:41:12,990
هیچی -
ناوارو؟ -

354
00:41:18,000 --> 00:41:20,880
یه چیزی اون بیرون داره صدام می‌زنه

355
00:41:20,880 --> 00:41:23,880
شروع نکن بابا -
باید یه چیزی رو بدونی -

356
00:41:23,880 --> 00:41:24,970
!بسه

357
00:41:26,680 --> 00:41:30,220
قضیه بیشتر از این حرف‌هاست، لیز

358
00:41:30,220 --> 00:41:33,930
خیلی بیشتر از فقط همینه

359
00:41:36,350 --> 00:41:40,020
و می‌تونه مایه تسلی‌خاطر باشه، می‌دونی؟

360
00:41:41,730 --> 00:41:44,740
جولیا اشتباه نمی‌کرد -
!جولیا تسلیم شد -

361
00:41:44,740 --> 00:41:48,580
باشه؟ می‌دونم خواهرته، ولی جولیا کم آورد

362
00:41:58,750 --> 00:41:59,750
...می‌دونی

363
00:42:01,460 --> 00:42:02,210
،خیلی شبیهت نیست

364
00:42:02,220 --> 00:42:07,140
ولی... یه چیزی تو چشم‌هاش هست

365
00:42:10,350 --> 00:42:11,390
چی؟

366
00:42:14,860 --> 00:42:16,940
هولدن رو میگم

367
00:42:20,740 --> 00:42:23,070
خفه شو -
اون بیرونه، لیز -

368
00:42:23,070 --> 00:42:26,080
...و گفت اون -
!خفه خون بگیر -

369
00:42:28,000 --> 00:42:30,080
!نباید اسمش رو بیاری

370
00:42:30,790 --> 00:42:32,420
!شنیدی؟ دهنت رو ببند

371
00:42:35,800 --> 00:42:37,300
تو نمی‌دونی

372
00:42:38,970 --> 00:42:41,090
...وقتی توی اون ماشین گیر افتاده بود

373
00:42:43,720 --> 00:42:45,810
ترسیده بود، صدمه دیده بود؟

374
00:42:46,850 --> 00:42:48,980
فریاد می‌زد مامان کجایی؟

375
00:42:55,690 --> 00:43:00,410
نمی‌تونی بیای و بگی که اون یه چیزی گفته

376
00:43:02,240 --> 00:43:07,830
!وگرنه با تیر می‌زنم دهن نجست رو می‌ترکونم

377
00:43:08,710 --> 00:43:11,340
می‌خوای بری اون بیرون و بمیری؟

378
00:43:12,090 --> 00:43:14,340
...می‌خوای

379
00:43:14,340 --> 00:43:16,840
،دنبال ارواحت بری و از سرما گوله بشی

380
00:43:16,840 --> 00:43:18,680
و روی یخ‌های بیرون بمیری، راحت باش

381
00:43:18,680 --> 00:43:21,140
!ولی پای بچه من رو به قضیه باز نکن

382
00:43:22,430 --> 00:43:25,020
!وگرنه تیکه‌پاره‌ات می‌کنم

383
00:43:28,570 --> 00:43:31,650
من رحم و بخشش ندارم... فهمیدی؟

384
00:43:34,740 --> 00:43:35,740
رحم و ببخشی برام نمونده

385
00:43:50,340 --> 00:43:52,890
الیزابت دنورز. پیغام بذارید

386
00:43:53,590 --> 00:43:54,510
لیز؟

387
00:43:57,180 --> 00:43:58,180
بازم منم

388
00:44:00,940 --> 00:44:02,770
فقط باهام تماس بگیر، باشه؟

389
00:44:07,030 --> 00:44:09,950
هی، فقط اون بیرون نمیری یه وقت

390
00:44:11,820 --> 00:44:12,820
خواهشاً

391
00:44:56,210 --> 00:44:57,210
ای تف

392
00:45:05,800 --> 00:45:06,800
ناوارو؟

393
00:45:45,270 --> 00:45:47,270
!ناوارو؟

394
00:45:55,900 --> 00:45:57,200
!ناوارو

395
00:45:58,240 --> 00:45:59,740
!کجایی؟

396
00:46:09,540 --> 00:46:10,540
ناوارو؟

397
00:46:30,690 --> 00:46:33,530
...بشنو

398
00:46:41,750 --> 00:46:43,120
!ناوارو

399
00:46:50,880 --> 00:46:53,550
بیا، اوانجلین

400
00:47:00,690 --> 00:47:04,190
سیقانتچاق

401
00:47:08,650 --> 00:47:11,030
...اسم تو

402
00:47:11,030 --> 00:47:14,490
سیقانتچاقـه

403
00:47:18,670 --> 00:47:19,870
!ناوارو

404
00:47:24,780 --> 00:47:27,090
مامانی؟

405
00:47:35,100 --> 00:47:36,890
!مامانی

406
00:47:38,520 --> 00:47:39,520
!هولدن

407
00:47:58,090 --> 00:47:59,380
هولدن؟

408
00:48:11,770 --> 00:48:14,610
...مامانی

409
00:48:37,920 --> 00:48:41,930
.هی هی، زودباش
...طاقت

410
00:48:41,930 --> 00:48:43,850
طاقت بیار لیز، زودباش

411
00:48:46,100 --> 00:48:49,100
باید نفس بکشی، زودباش
باید نفس بکشی

412
00:48:56,650 --> 00:48:59,740
باهام بمون، یالا

413
00:48:59,740 --> 00:49:02,660
لیز... هی هی

414
00:49:02,660 --> 00:49:03,870
،زودباش نفس بکش
باید نفس بکشی

415
00:49:03,870 --> 00:49:05,870
خیلی سردمه -
می‌دونم. می‌دونم، کیری سرده -

416
00:49:05,870 --> 00:49:08,790
،می‌دونم
...ولی باید باهام بمونی

417
00:49:13,460 --> 00:49:14,550
،نفس بکش
باید نفس بکشی

418
00:49:15,260 --> 00:49:16,680
یالا، بده داخل و بده بیرون

419
00:49:16,680 --> 00:49:19,220
فوت کن، مثل شمع تولد، یالا

420
00:49:20,560 --> 00:49:22,680
خودشه. خوبه، دوباره

421
00:49:25,200 --> 00:49:29,080
.داخل و خارج. زودباش لیز
همینه. دوباره

422
00:49:29,080 --> 00:49:30,200
میشه دوباره انجامش بدی برام؟
نفس بکش

423
00:49:30,200 --> 00:49:33,160
نفس بکش

424
00:49:39,300 --> 00:49:40,300
لیز، زودباش

425
00:49:40,300 --> 00:49:43,050
هی هی، مجبورم نکن
به تَنِ لَشِ لاغرت لگد بزنم

426
00:49:43,050 --> 00:49:45,300
زودباش. نفس بکش، نفس بکش. هی

427
00:49:45,300 --> 00:49:47,890
هستی؟ هی

428
00:49:48,350 --> 00:49:51,940
هی، هی، سلام

429
00:49:52,310 --> 00:49:53,770
سلام

430
00:49:59,280 --> 00:50:01,110
چی گفت؟

431
00:50:02,360 --> 00:50:04,070
چی؟

432
00:50:04,070 --> 00:50:06,290
چی گفت؟

433
00:50:07,330 --> 00:50:08,330
کی؟

434
00:50:12,790 --> 00:50:14,340
هولدن

435
00:50:18,380 --> 00:50:20,970
...میگه

436
00:50:22,010 --> 00:50:23,560
تو رو می‌بینه

437
00:50:26,100 --> 00:50:27,890
تو رو می‌بینه، لیز

438
00:50:41,530 --> 00:50:44,500
هولدن

439
00:51:11,150 --> 00:51:12,240
چیزی نیست، چیزی نشده

440
00:51:39,060 --> 00:51:42,230
خودشه

441
00:51:43,480 --> 00:51:44,730
بسه

442
00:51:49,280 --> 00:51:50,820
بس کن

443
00:52:01,250 --> 00:52:04,710
حالا می‌خوام روت رو برگردونی

444
00:52:05,760 --> 00:52:07,300
نه، می‌خوام ببینم

445
00:52:08,300 --> 00:52:10,220
می‌خوای ببینی؟

446
00:52:10,220 --> 00:52:11,550
...اینکه چطوری پدرت رو تیکه می‌کنم

447
00:52:11,550 --> 00:52:13,390
...تا هوای ریه‌هاش خالی بشه

448
00:52:13,390 --> 00:52:15,520
که نیاد روی سطح آب معلق بشه؟

449
00:52:41,590 --> 00:52:42,880
باشه

450
00:52:49,850 --> 00:52:52,310
خودت باید بندازیش توی آب

451
00:52:54,690 --> 00:52:56,730
کاری که شروع کردی رو تموم کنی

452
00:52:58,360 --> 00:52:59,360
در رو ببندی

453
00:54:31,050 --> 00:54:33,430
...گمونم داری فکر می‌کنی

454
00:54:35,810 --> 00:54:38,100
بدترین بخش کار تموم شده

455
00:54:40,230 --> 00:54:43,060
اینطور نیست

456
00:54:49,400 --> 00:54:51,200
...اتفاقاتی که بعدش میوفته

457
00:54:54,950 --> 00:54:56,250
...تا ابد

458
00:55:02,000 --> 00:55:04,590
تخمی‌ترین بخش ماجرا اونه

459
00:55:24,290 --> 00:55:26,290
[یکم ژانویه]
[پانزدهمین روزِ از شب]

460
00:55:32,370 --> 00:55:34,210
.طوفان تموم شده
دیگه می‌تونیم بریم

461
00:55:37,040 --> 00:55:41,130
بگیر... گرمت می‌کنه

462
00:55:53,250 --> 00:55:55,520
سال نو مبارک، ناوارو

463
00:56:00,190 --> 00:56:01,240
سال نو مبارک، دنورز

464
00:56:08,200 --> 00:56:11,580
...اون موقع بهم گفتی

465
00:56:12,460 --> 00:56:15,340
...می‌خوای انجامش بدی، یهو

466
00:56:16,000 --> 00:56:19,420
بری بیرون و ناپدید بشی

467
00:56:20,680 --> 00:56:23,640
...خب، اگه

468
00:56:23,640 --> 00:56:25,640
...اگه انجامش بدی، اگه

469
00:56:26,770 --> 00:56:28,270
...تصمیمش رو گرفتی

470
00:56:32,560 --> 00:56:34,650
فقط سعی کن برگردی، باشه؟

471
00:56:50,630 --> 00:56:53,300
...می‌دونی، اون حرفِ کلارک

472
00:56:55,050 --> 00:56:57,050
...درباره‌ی چسبیدن به دریچه

473
00:56:57,550 --> 00:56:59,640
اون پایین توی تاریکی بودن؟

474
00:57:02,100 --> 00:57:04,230
خیلی وقته که اون حس رو دارم

475
00:57:08,230 --> 00:57:09,570
...نگه داشتنِ دریچه

476
00:57:10,940 --> 00:57:14,410
وحشت شدید از کسی که می‌خواد بازش کنه

477
00:57:18,620 --> 00:57:20,120
خیلی اشتباه می‌کردم

478
00:57:23,210 --> 00:57:24,500
چی گفتی؟

479
00:57:27,670 --> 00:57:28,670
که اشتباه می‌کردم؟

480
00:57:30,010 --> 00:57:32,090
نه، نگه داشتنِ دریچه

481
00:57:50,700 --> 00:57:52,740
چی‌کار می‌کنی؟ -
اونجا یه چراغ فرابنفش هست -

482
00:57:52,740 --> 00:57:53,780
برو بیارش

483
00:58:01,460 --> 00:58:02,710
زودباش

484
00:58:06,510 --> 00:58:10,010
دنبال چی می‌گردیم؟ -
نمی‌دونم -

485
00:58:10,010 --> 00:58:11,470
گفت نگه داشتنِ دریچه

486
00:58:15,560 --> 00:58:16,690
دنورز

487
00:58:31,490 --> 00:58:33,910
سوالات درست رو نمی‌پرسیدیم

488
00:58:35,620 --> 00:58:39,340
سوال این نیست
که چه کسی آنی کِی رو کشته

489
00:58:40,760 --> 00:58:43,590
بلکه چه کسی می‌دونه قاتلش کیه؟

490
00:59:39,200 --> 00:59:43,660
!اومدم بابا
یا خدا، هنوز اول صبحه

491
00:59:47,670 --> 00:59:49,210
...بیاتریس مالی

492
00:59:50,630 --> 00:59:51,630
...و بلیر هارتمن

493
00:59:53,550 --> 00:59:54,220
...باید یه سری سوال ازتون بپرسیم

494
00:59:54,220 --> 00:59:56,530
...درباره یه سری مدرک فیزیکی

495
00:59:56,530 --> 00:59:58,840
...در ارتباط با مرگ هفت نفر

496
00:59:58,850 --> 01:00:01,310
در ایستگاه سلال

497
01:00:02,140 --> 01:00:05,020
شما؟

498
01:00:05,020 --> 01:00:09,360
،من الیزابت دنورز هستم
رئیس پلیس اِنیس

499
01:00:09,360 --> 01:00:10,270
ایشون همکارمه

500
01:00:10,280 --> 01:00:14,490
من اوانجلین سیقانتچاق ناوارو هستم

501
01:00:17,490 --> 01:00:21,660
اسم مادر من سیقانتچاق بود

502
01:00:23,580 --> 01:00:25,210
معنیش رو می‌دونی؟

503
01:00:27,960 --> 01:00:32,380
یعنی بازگشتِ خورشید
بعد از تاریکی طولانی

504
01:00:45,270 --> 01:00:48,400
باشه، خب... سلالی‌ها

505
01:00:49,030 --> 01:00:50,660
اون کونی‌ها آنی کِی کشتن

506
01:00:53,160 --> 01:00:54,160
...می‌دونستی

507
01:00:55,410 --> 01:00:58,080
از اول -
نه -

508
01:00:58,080 --> 01:01:01,750
،به مدت شش سال
فکر کردیم به خاطر معدن یا شهره

509
01:01:03,630 --> 01:01:05,550
،واسه خفه کردنش
واسه خفه کردن همه

510
01:01:08,760 --> 01:01:12,850
بعدش... فهمیدیم

511
01:01:14,520 --> 01:01:16,350
لعنتی

512
01:01:45,470 --> 01:01:47,100
چرا گزارشش نکردین؟

513
01:01:48,260 --> 01:01:51,520
به شما پلیس‌ها؟

514
01:01:53,140 --> 01:01:55,440
هیچی رو تغییر نمی‌داد

515
01:01:58,070 --> 01:02:02,530
همیشه همین ماجراست
با یک پایانِ یکسان

516
01:02:03,200 --> 01:02:05,740
هیچوقت اتفاقی نمیوفته

517
01:02:06,280 --> 01:02:10,540
پس... برای خودمون
،یه ماجرای دیگه تعریف کردیم

518
01:02:10,540 --> 01:02:11,830
با یه پایان متفاوت

519
01:02:19,840 --> 01:02:21,930
تو این داستان چی پیش میاد؟

520
01:02:43,740 --> 01:02:45,040
!کلارک

521
01:02:47,580 --> 01:02:50,190
!بخواب

522
01:02:50,190 --> 01:02:52,800
!خواهش می‌کنم
!نه، نه، نه

523
01:03:08,730 --> 01:03:12,110
...تو این ماجرا
شما مردها رو کشتید؟

524
01:03:13,400 --> 01:03:15,240
عزیزم، خودشون باعثش شدن

525
01:03:18,240 --> 01:03:21,290
،وقتی خونه‌اش رو توی یخ‌ها در آوردن

526
01:03:21,290 --> 01:03:23,420
...وقتی دخترش رو اونجا کشتن

527
01:03:30,050 --> 01:03:32,510
بیدارش کردن

528
01:03:49,450 --> 01:03:51,160
!از کامیون پیاده بشید

529
01:03:52,950 --> 01:03:53,240
!همین الان

530
01:03:57,040 --> 01:03:59,350
چی می‌خواید؟ چرا؟

531
01:03:59,350 --> 01:04:01,670
!لباس‌هاتون رو در بیارید

532
01:04:02,540 --> 01:04:05,170
!لباس‌های کیری‌تون رو در بیارید

533
01:04:12,180 --> 01:04:14,140
!صبرکنید، صبرکنید
چی‌کار می‌کنید؟

534
01:04:14,720 --> 01:04:15,720
!هی

535
01:04:15,850 --> 01:04:17,140
!زانو بزن

536
01:04:18,440 --> 01:04:21,360
،اگه می‌خواست‌شون
می‌بُردشون

537
01:04:24,740 --> 01:04:25,740
!برید

538
01:04:28,160 --> 01:04:29,200
!برید -
لطفاً شلیک نکنید -

539
01:04:29,490 --> 01:04:33,200
،و در غیر اینصورت
لباس‌هاشون رو داشتن

540
01:04:35,210 --> 01:04:37,920
،نصف بدن‌شون یخ می‌زد
ولی زنده می‌موندن

541
01:04:44,380 --> 01:04:47,510
ولی زنده نموندن

542
01:04:49,270 --> 01:04:52,140
گمونم خودش می‌خواست اون‌ها رو ببره

543
01:04:54,810 --> 01:04:58,650
گمونم آرزوهای تخمی‌شون رو
...از درون خورد

544
01:04:58,650 --> 01:05:02,780
و استخوان‌های یخ‌زده‌شون رو تف کرد

545
01:05:09,710 --> 01:05:10,710
...ولی

546
01:05:12,500 --> 01:05:13,790
فقط یه قصه است

547
01:05:35,570 --> 01:05:39,870
...خب، سیقانتچاق

548
01:05:42,580 --> 01:05:44,620
تصمیم چیه؟

549
01:05:58,370 --> 01:06:01,310
قصه فقط قصه است

550
01:06:09,320 --> 01:06:13,360
...فقط اومدیم بهتون اطلاع بدیم

551
01:06:13,360 --> 01:06:16,240
که نتایج جرم‌شناسی رسیده

552
01:06:16,240 --> 01:06:18,870
علت مرگ ریزش بهمن بوده

553
01:06:20,240 --> 01:06:22,620
این پرونده رسماً بسته شده

554
01:06:24,380 --> 01:06:25,920
،گفتم شاید بخواید بدونید

555
01:06:25,920 --> 01:06:28,090
چون کارمندهاتون بودن

556
01:06:35,220 --> 01:06:36,720
،سال نو مبارک

557
01:06:36,720 --> 01:06:39,430
خانم هارتمن، خانم مالی

558
01:07:05,460 --> 01:07:09,390
،تو قصه شما
...زبونِ آنی

559
01:07:09,390 --> 01:07:10,390
کی اونو توی سلال گذاشتش؟

560
01:07:12,350 --> 01:07:13,970
این توی قصه‌ی ما نیست

561
01:07:16,100 --> 01:07:18,060
شما اونجا نذاشتیدش؟

562
01:07:18,480 --> 01:07:21,360
نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

563
01:07:54,060 --> 01:07:57,270
باشه

564
01:07:57,270 --> 01:08:00,240
...با ناپدید شدن افسر هنری دی پرایر

565
01:08:00,240 --> 01:08:03,160
در 31اُم دسامبر پارسال شروع کنیم

566
01:08:03,780 --> 01:08:06,160
تحقیقاتش هنوز ادامه داره

567
01:08:06,160 --> 01:08:09,540
،جسد یک ولگرد محلی، به نام اوتیس هایس

568
01:08:09,540 --> 01:08:12,920
در صندوق‌عقب ماشین هنک پرایر کشف شد

569
01:08:12,920 --> 01:08:16,340
آزمایشات گلوله‌شناسی نشون می‌داد
که گلوله از تفنگ هنک شلیک شده

570
01:08:16,340 --> 01:08:18,010
...ولی شما بودید که آقای هایس رو
[دوازدهم مِی - اولین روز طولانی سال]

571
01:08:18,010 --> 01:08:20,760
...از مرکز بازتوانی لایت‌هوس خارج کردید

572
01:08:20,760 --> 01:08:23,680
در روز مرگش -
آره. درسته -

573
01:08:23,680 --> 01:08:25,970
...آقای هایس اطلاعاتی

574
01:08:25,970 --> 01:08:28,560
از مکان ریموند کلارک داشت

575
01:08:28,560 --> 01:08:33,320
فیلم‌های دوربین امنیتی لایت‌هوس
،نشون می‌داد که هنک

576
01:08:33,320 --> 01:08:36,570
همون افسر پرایر، ماشینم رو زیر نظر گرفته

577
01:08:37,610 --> 01:08:39,610
...پس

578
01:08:40,780 --> 01:08:44,200
،ممکنه تعقیب‌مون کرده باشه

579
01:08:44,200 --> 01:08:46,660
و بعد از جدا شدن‌مون
به آقای هایس نزدیک شده

580
01:08:47,410 --> 01:08:50,840
بهترین حدسم اینه
به توافق نرسیدن

581
01:08:51,630 --> 01:08:55,550
آقای هایس تیر خورده
،و هنک

582
01:08:55,550 --> 01:08:56,880
افسر پرایر، وقتی رفته
از شر جسدش خلاص بشه

583
01:08:56,890 --> 01:09:01,180
دچار یک تصادف در توفان شده

584
01:09:02,310 --> 01:09:04,140
می‌دونید، تابستون که بشه پیداش می‌کنیم

585
01:09:05,600 --> 01:09:07,100
...همیشه اینجوریه

586
01:09:08,190 --> 01:09:09,730
تا وقتی نتونیم

587
01:09:13,190 --> 01:09:15,030
...افسر پرایر جوان

588
01:09:15,660 --> 01:09:18,660
پیت، پسرِ هنک بود

589
01:09:18,660 --> 01:09:21,370
اون شب توی طوفان داشت دنبال‌مون می‌گشت

590
01:09:22,120 --> 01:09:23,800
مطمئنم توی گزارش خونده باشین

591
01:09:23,960 --> 01:09:26,250
...براتون عجیب نیست که کلارک

592
01:09:26,250 --> 01:09:28,550
دقیقاً به شکل مردان سلال کشته شده؟

593
01:09:29,550 --> 01:09:31,300
چرا

594
01:09:32,680 --> 01:09:35,050
به شدت عجیبه

595
01:09:35,050 --> 01:09:39,770
ولی... بعضی سوالات
کلاً پاسخی ندارن

596
01:09:41,390 --> 01:09:45,860
مأمور ناوارو چطور؟
اون چی‌شد؟

597
01:09:49,950 --> 01:09:53,910
خب، بعضی‌ها واسه فرار کردن
به آلاسکا میان، می‌دونید؟

598
01:09:58,080 --> 01:10:00,140
واسه دور شدن از چیزی

599
01:10:04,710 --> 01:10:05,960
ناوارو؟

600
01:10:08,590 --> 01:10:10,590
ناوارو؟

601
01:10:44,380 --> 01:10:47,640
هی پسر. هی هی هی. یکم می‌خوای؟

602
01:10:54,980 --> 01:10:58,190
گاهی به دنبال چیزی، به اینجا میان

603
01:11:07,030 --> 01:11:09,620
گاهی بهش می‌رسن

604
01:11:41,200 --> 01:11:43,290
باشه. بگو

605
01:11:43,290 --> 01:11:45,240
...اه

606
01:11:45,250 --> 01:11:47,120
اسم من ریموند کلارکه

607
01:11:47,830 --> 01:11:49,790
...پونزده سال

608
01:11:49,790 --> 01:11:51,750
،در ایستگاه پژوهشی سلال
در اِنیسِ آلاسکا کار کردم

609
01:11:51,750 --> 01:11:54,380
این حقیقته

610
01:11:55,340 --> 01:11:59,470
بابت نقشی که در این ماجرا داشتم
عمیقاً متأسفم

611
01:12:00,300 --> 01:12:03,730
مقادیر آلودگی در منطقه
...یازده برابر

612
01:12:03,730 --> 01:12:04,640
...بالاتر از مقادیر قابل قبول

613
01:12:04,640 --> 01:12:08,270
صادره از کنوانسیون وین و کنوانسیون چارچوب
سازمان ملل متحد، درباره تغییر اقلیم هستن

614
01:12:08,270 --> 01:12:12,780
آلودگی‌ای که شرکت سیلور اِسکای
...عمداً ایجاد کرده

615
01:12:12,780 --> 01:12:17,410
،باعث سرطان، مُرده‌زادیی
،نقص‌های زایمانی

616
01:12:17,410 --> 01:12:18,370
...و آسیب ژنتیکی اصلاح‌ناپذیر میشه

617
01:12:18,370 --> 01:12:22,620
...هم برای جمعیت انسان و هم حیوانات

618
01:12:24,500 --> 01:12:26,380
فیلم کلارک رو دیدی؟

619
01:12:28,630 --> 01:12:32,300
همه دیدنش

620
01:12:32,300 --> 01:12:35,600
می‌دونی کی اون فیلم رو درز داده؟

621
01:12:35,600 --> 01:12:37,930
نه... نمی‌دونم

622
01:12:38,890 --> 01:12:40,310
اهمیت داره؟

623
01:12:40,980 --> 01:12:44,310
نقشه‌ای برای کنار اومدن
با آشوب سیاسی در اِنیس دارید؟

624
01:12:44,310 --> 01:12:47,320
خب... آشوب سیاسی کار من نیست

625
01:12:49,570 --> 01:12:53,280
...این شهر خیلی قبل‌تر از معدن

626
01:12:53,280 --> 01:12:54,410
و نیروی پلیس آلاسکا وجود داشته

627
01:12:56,790 --> 01:12:59,710
خیلی قبل‌تر از اینکه آلاسکا
اصلاً اسمش آلاسکا باشه

628
01:13:00,920 --> 01:13:03,330
،فقط قراره بیام

629
01:13:03,340 --> 01:13:06,340
هر روز مثل همیشه کارم رو انجام بدم

630
01:13:07,300 --> 01:13:08,880
دیگه چی هست مگه؟

631
01:13:10,390 --> 01:13:11,760
سوال دیگه‌ای هست؟

632
01:13:12,510 --> 01:13:16,020
پس هیچ نظری نداری
که چه اتفاقی برای مأمور ناوارو افتاد؟

633
01:13:26,530 --> 01:13:28,410
خب، بذار اینجوری بگیم

634
01:13:31,240 --> 01:13:34,540
فکر نمی‌کنم اوانجلین ناوارو رو
اون بیرون روی یخ‌ها پیدا کنید

635
01:13:54,390 --> 01:13:57,690
...پس اون گزارشات درباره رؤیت شدنش

636
01:13:57,690 --> 01:13:58,690
ممکنه واقعیت داشته باشن؟

637
01:14:03,000 --> 01:14:04,460
خب، اینجا اِنیسـه

638
01:14:12,090 --> 01:14:14,090
هیچکس واقعاً ازش خارج نمیشه

639
01:14:15,200 --> 01:14:17,200
« پایان »

640
01:14:17,200 --> 01:14:42,200
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

