﻿1
00:00:06,170 --> 00:00:08,200
‫{\an8}
‫[آنچه گذشت]

2
00:00:06,170 --> 00:00:08,200
‫دیشب یه سوء قصد

3
00:00:08,270 --> 00:00:09,810
‫به جون یکی از افراد بویلاکوآ شده.

4
00:00:11,210 --> 00:00:13,940
‫تا موقعی که بفهمیم کانزاس سیتی
‫می‌خواد چیکار کنـه، آفتابی نمی‌شیم.

5
00:00:13,980 --> 00:00:16,310
‫- عجب بگایی‌ای شده.
‫- به تالسا حمله می‌کنیم

6
00:00:16,350 --> 00:00:17,850
‫بدجوری هم حمله می‌کنیم.
‫فهمیدی؟

7
00:00:17,910 --> 00:00:18,950
‫حتی اگه آخرین کاری باشه که می‌کنم

8
00:00:18,980 --> 00:00:20,350
‫از شر اون مرتیکه خلاص میشم.

9
00:00:20,380 --> 00:00:23,820
‫فکر می‌کنم باید برگردی به نیویورک.

10
00:00:23,850 --> 00:00:25,490
‫همیشه قلبـم رو می‌شکنی.

11
00:00:25,520 --> 00:00:27,160
‫دارم قراردادمون رو تغییر میدم.

12
00:00:27,190 --> 00:00:27,960
‫داری کسب و کارمون رو ترک می‌کنـی؟

13
00:00:27,990 --> 00:00:29,060
‫تو ترکـش می‌کنـی.

14
00:00:34,100 --> 00:00:35,130
‫این دیگه چیـه؟
‫پا در میونی؟

15
00:00:35,160 --> 00:00:36,130
‫داری کنار گذاشته میشی.

16
00:00:36,170 --> 00:00:37,530
‫مادرجنده!

17
00:00:37,570 --> 00:00:39,440
‫بیل بویلاکوآ داره برای سوء قصد
‫به جونـت

18
00:00:39,470 --> 00:00:40,370
‫برنامه ریزی می‌کنـه.

19
00:00:40,440 --> 00:00:41,840
‫نمی‌شنامـش.

20
00:00:41,870 --> 00:00:43,370
‫- از ما گفتن.
‫- تشکر.

21
00:00:43,410 --> 00:00:45,070
‫در تلاش برای زنده موندن موفق باشی.

22
00:00:45,140 --> 00:00:47,840
‫اجازه نداری این پشت باشی.

23
00:00:47,880 --> 00:00:51,010
‫می‌خوای کجا بری، هان؟
‫مریخ؟!

24
00:00:51,050 --> 00:00:52,880
‫مینگ می‌خواست با ترکوندن منفردی

25
00:00:52,920 --> 00:00:55,320
‫بکشتـش، اما قسر در رفت.

26
00:00:55,350 --> 00:00:56,550
‫می‌دونی چه گهی خوردی؟

27
00:00:56,590 --> 00:00:57,520
‫بخاطر تو الان

28
00:00:57,550 --> 00:00:58,720
‫وسط یه جنگـم.

29
00:01:00,320 --> 00:01:01,360
‫اسحله!

30
00:01:04,060 --> 00:01:06,060
‫جیمی. لعنتی!

31
00:01:08,060 --> 00:01:19,060
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

32
00:01:28,820 --> 00:01:31,590
‫چرا در چنین اندوهی لبخند بر لب داریم؟

33
00:01:31,620 --> 00:01:36,560
‫به خاطر خاطرات خنده‌هایی که
‫در گذشه با هم داشتیم

34
00:01:36,590 --> 00:01:41,100
‫چرا در اندوه، چنین آرامشی هست؟

35
00:01:41,160 --> 00:01:44,770
‫چون در آن سکونی نهفته است.

36
00:01:44,830 --> 00:01:47,800
‫دیگر هرگز ترسی نخواهد بود.

37
00:01:47,870 --> 00:01:50,540
‫هی، جیمی اون توئه؟

38
00:01:50,570 --> 00:01:54,740
‫آره دیگه، با چندتا از وسیله‌های شخصیـش.

39
00:01:54,780 --> 00:01:57,950
‫طبق آداب و رسوم بومی‌ها، البته

40
00:01:57,980 --> 00:02:00,380
‫من که با سنگ‌های فضایی
.فرستادمـش اون دنیا
‫[نوع به شدت قوی‌ای از ماریجوانا]

41
00:02:00,420 --> 00:02:02,290
‫مگه باز آلدرینـه؟

42
00:02:02,320 --> 00:02:04,820
‫بنده خدا کم هم "باز" نبود.
‫[باز معنی نشئگی هم میده]

43
00:02:04,890 --> 00:02:06,420
‫تازه داره به سمت بالا هم که میره.

44
00:02:06,460 --> 00:02:08,520
‫- سنگ فضایی‌ها خیلی خوبن.
‫- آرامش عمیق...

45
00:02:08,560 --> 00:02:11,330
‫گرچه از مرگ اون اندوهگین هستیم

46
00:02:11,390 --> 00:02:14,130
‫اما بخاطر زمانـی که با هم گذراندیم
‫از تو متشکریم، جیمی.

47
00:02:14,160 --> 00:02:16,060
‫چه قشنگ گفتی، گریس.

48
00:02:17,030 --> 00:02:18,600
‫- ممنون.
‫- ماه و ستاره‌ها

49
00:02:18,630 --> 00:02:20,640
‫- نور شفابخششان را بر تو می‌تابانند.
‫- اگه جیمی بود خیلی خوشـش می‌اومد.

50
00:02:21,600 --> 00:02:24,310
‫آرامش عمیق مادر زمین

51
00:02:24,370 --> 00:02:27,710
‫و چهار جهت عطای تو باد.

52
00:02:34,450 --> 00:02:37,890
‫تو نیویورک خبری از این مراسم‌ها نیست.

53
00:02:37,920 --> 00:02:39,120
‫هی، ژنرال.

54
00:02:39,150 --> 00:02:40,790
‫آه.

55
00:02:40,820 --> 00:02:42,490
‫تسلیت میگم.

56
00:02:42,560 --> 00:02:45,360
‫همه غمگینیـم.

57
00:02:45,430 --> 00:02:47,330
‫این...

58
00:02:47,400 --> 00:02:49,430
‫برای شماست.

59
00:02:49,470 --> 00:02:52,740
‫مادر جیمی که مریض هم هست،
‫خواست که این دست شما باشه.

60
00:02:55,140 --> 00:02:57,010
‫ممنون، اما چرا من؟

61
00:02:57,040 --> 00:02:59,810
‫مادرش گفت که جیمی به شما
‫به عنوان یک رهبر خیلی احترام می‌گذاشته.

62
00:02:59,840 --> 00:03:03,180
‫خب خیلی ممنونـم.

63
00:03:03,210 --> 00:03:05,610
‫امیدوارم ازش استفاده خوبی بکنـم.

64
00:03:05,650 --> 00:03:08,620
‫کسایی که این کار رو کردن...
‫دنبال ماریجوانا هستن؟

65
00:03:09,620 --> 00:03:11,850
‫آره خب، قضیه پیچیده‌تر از ایناست.

66
00:03:11,890 --> 00:03:13,460
‫کلی چیز دیگه هست.

67
00:03:13,490 --> 00:03:16,120
‫اونا کسی رو کشتن که صاحب
‫4هزار هکتار مزرعه ماریجوانا بوده.

68
00:03:16,160 --> 00:03:18,460
‫- آره.
‫- انتقامـش رو می‌خوایـم.

69
00:03:18,490 --> 00:03:21,860
‫می‌دونم. و به زودی انتقامـش رو می‌گیریم.

70
00:03:21,900 --> 00:03:23,870
‫بله، درسته.

71
00:03:23,900 --> 00:03:26,030
‫- ما در جنگیـم.
‫- خوبه.

72
00:03:26,070 --> 00:03:28,300
‫ما اینجا جنگجویان مایولی رو داریم.

73
00:03:28,340 --> 00:03:33,010
‫کینیکی، همبوشا، یلوکا،
‫هایوپی و جنگجویان دیگه.

74
00:03:34,210 --> 00:03:36,350
‫تمام قوم‌ها با هم متحد شدن.

75
00:03:37,380 --> 00:03:39,380
‫چقد خوب.

76
00:03:39,420 --> 00:03:42,820
‫اولد اسموک.

77
00:03:42,850 --> 00:03:44,820
‫به دوست‌مون سلام کن.

78
00:03:44,850 --> 00:03:48,720
‫دوایت منفردی، ایشون اولد اسموک هستند.

79
00:03:48,760 --> 00:03:50,290
‫احوال شما چطوره؟

80
00:03:52,090 --> 00:03:54,230
‫گفتی اسمـت چیـه؟

81
00:03:54,300 --> 00:03:56,570
‫دوایت منفردی

82
00:03:56,630 --> 00:03:58,030
‫سفید پوست.
‫[The-White]

83
00:03:58,070 --> 00:04:01,340
‫نه.

84
00:04:01,370 --> 00:04:03,370
‫دوایت با دی.
‫[Dwight]

85
00:04:03,410 --> 00:04:04,910
‫آها.

86
00:04:04,940 --> 00:04:07,740
‫همونطور که گفتم

87
00:04:07,780 --> 00:04:09,380
‫سفید پوست.

88
00:04:11,510 --> 00:04:12,720
‫باشه.

89
00:04:12,750 --> 00:04:14,050
‫برو به سلامت، برادر.

90
00:04:14,080 --> 00:04:15,750
‫ممنون.

91
00:04:23,760 --> 00:04:25,290
‫چیه؟

92
00:04:25,360 --> 00:04:27,530
‫- ‫سفید پوست، مرد.
‫- شروع نکن.

93
00:04:27,560 --> 00:04:28,530
‫آقای ‫سفید پوست؟

94
00:04:28,560 --> 00:04:29,930
‫‫سفید پوست منفردی.

95
00:04:30,000 --> 00:04:31,370
‫- مثه پیشگوها بود.
‫- احمقانه‌ست

96
00:04:31,400 --> 00:04:32,570
‫چطور تاحالا به ذهن
‫خودت نرسیده بود؟ این...

97
00:04:32,600 --> 00:04:34,400
‫خیلی ازش خوشم میاد.
‫دِ وایت من.

98
00:04:34,440 --> 00:04:36,400
‫پیشگو چیـه حاجی؟

99
00:04:36,440 --> 00:04:38,940
‫- چی میگی؟
‫- میشه یچی بالاتر از جادوگر.

100
00:04:38,970 --> 00:04:40,640
‫آینده رو می‌بینن.

101
00:04:40,710 --> 00:04:43,250
‫بیخیال، این حرفای جادو جمبلی بسه.

102
00:04:44,610 --> 00:04:46,920
‫باید روی چیزی که الان مهمـه
‫تمرکز کنیم.

103
00:04:46,950 --> 00:04:49,820
‫آره، مثلاً این که کِی می‌خوایم
‫بویلاکوآ رو بکشیم؟

104
00:04:50,750 --> 00:04:52,420
‫پس اون حرفای صلح طلبانه‌ات چی شدن؟

105
00:04:52,460 --> 00:04:53,890
‫همراه جیمی مُردن.

106
00:04:53,920 --> 00:04:55,460
‫جیمی مرد خوبی بود، بودی.

107
00:04:55,490 --> 00:04:56,430
‫من و جیمی مثل برادر بودیم، مرد.

108
00:04:56,460 --> 00:04:58,460
‫و اون بخاطر من مُرد.

109
00:04:58,490 --> 00:05:00,260
‫اوه، شروع نکن.

110
00:05:00,300 --> 00:05:01,600
‫من دعوتـش کردم به این قضیه.

111
00:05:01,630 --> 00:05:03,600
‫هی بودی، خودش قبول کرد.

112
00:05:03,630 --> 00:05:05,770
‫یه مرد گنده بود.

113
00:05:05,800 --> 00:05:09,770
‫باشه. ببخشید که چون زنده موندم
‫احساس گناه می‌کنـم.

114
00:05:09,810 --> 00:05:12,270
‫بی وجدان که نیستم.

115
00:05:12,310 --> 00:05:13,740
‫الان نمی‌تونم درگیر وجدان بشم.

116
00:05:13,780 --> 00:05:15,640
‫برای مُرده‌ها کاری از دستـم بر نمیاد.

117
00:05:15,680 --> 00:05:18,310
‫کار من اینـه که آدم‌های زنده‌ رو
‫زنده نگه دارم.

118
00:05:21,520 --> 00:05:24,590
‫هی، بخدا می‌زنم می‌کشمت.

119
00:05:55,020 --> 00:05:57,050
‫چیزی نیست.

120
00:05:58,190 --> 00:05:59,560
‫چیزی نیست.

121
00:06:01,520 --> 00:06:02,660
‫چیزی نیست.

122
00:06:06,860 --> 00:06:10,430
‫لعنتی، کیر توش، لعنتی.

123
00:06:16,610 --> 00:06:18,440
‫مرتیکه‌ی مادر جنده!

124
00:07:39,990 --> 00:07:42,390
‫وقتی اون عوضی رو پیدا کنم،
‫مغزش رو می‌ترکونـم.

125
00:07:42,420 --> 00:07:44,490
‫بهتره تا همه‌چی رو به اف‌بی‌آی لو نداده،
‫یکی این کار رو بکنـه.

126
00:07:44,560 --> 00:07:45,830
‫درست میگی.

127
00:07:45,890 --> 00:07:48,660
‫چیزایی که آرمند می‌دونـه،
‫همه‌مون رو می‌اندازه زندان.

128
00:07:48,730 --> 00:07:50,430
‫عددش چقده؟
‫چقد برده؟

129
00:07:50,470 --> 00:07:51,970
‫یخورده بیشتر از نیم میلیون.

130
00:07:52,000 --> 00:07:54,070
‫- لعنتی.
‫- می‌خوام بری به

131
00:07:54,100 --> 00:07:56,170
‫خونه‌ی آرمند و با همسرش صحبت کنـی

132
00:07:56,240 --> 00:07:58,110
‫شاید چیزی دستگیرت بشه.

133
00:07:58,140 --> 00:07:59,410
‫الان میرم سراغـش.

134
00:07:59,440 --> 00:08:00,780
‫خوبـه.

135
00:08:02,580 --> 00:08:03,480
‫جیمی بیچاره.

136
00:08:03,550 --> 00:08:05,480
‫یعنی چی؟ این یارو

137
00:08:05,510 --> 00:08:07,480
‫همینطوری کشتـش و قسر در میره؟

138
00:08:07,520 --> 00:08:10,790
‫نه، اینطوری نمیشه.
‫عمراً اینطوری بشه.

139
00:08:10,820 --> 00:08:11,990
‫باید بکشیمـش.

140
00:08:12,020 --> 00:08:14,820
‫- کی رو؟
‫- بویلاکوآ، اونو.

141
00:08:15,990 --> 00:08:18,490
‫پیداش می‌کنیم، بودی.
‫ترتیبـش رو می‌دیم.

142
00:08:27,200 --> 00:08:29,040
‫بیخیال.

143
00:08:30,670 --> 00:08:31,640
‫چی می‌خوای؟

144
00:08:31,670 --> 00:08:33,980
‫صحبت‌هایی کردیم.

145
00:08:34,010 --> 00:08:36,310
‫یه پیشنهاد برات داریم.

146
00:08:36,340 --> 00:08:38,180
‫شاید یه راه برگشت.

147
00:08:38,250 --> 00:08:40,780
‫- چیـه؟
‫- برو به غرب

148
00:08:40,820 --> 00:08:43,150
‫دوباره دوایت رو بیار توی گروه.

149
00:08:43,190 --> 00:08:45,820
‫مگه جلسه سر همین نبود؟

150
00:08:45,850 --> 00:08:48,190
‫دوایت از من خوشـش نمیاد.
‫خودتـم می‌دونی.

151
00:08:48,260 --> 00:08:51,630
‫شاید به تو گوش کنـه.
‫اون کاسب

152
00:08:51,660 --> 00:08:53,730
‫خیلی کار درستیـه.
‫برو باهاش توافق کن

153
00:08:53,800 --> 00:08:55,500
‫این کارت تاثیر بسزایی می‌ذاره.

154
00:08:55,530 --> 00:08:56,730
‫چرا از شرش خلاص نمی‌شیم؟

155
00:08:56,800 --> 00:08:58,670
‫به اندازه کافی از این کارا کردیم.

156
00:08:58,700 --> 00:09:00,740
‫نمی‌تونم بهت امر و نهی کنم.

157
00:09:00,800 --> 00:09:02,970
‫اما تا وقتی تالسا دست اون باشه،

158
00:09:03,010 --> 00:09:04,810
‫چیزی به ما نمی‌ماسه.

159
00:09:11,750 --> 00:09:13,120
‫اگه چیزی دیدی خبرم کن.

160
00:09:16,080 --> 00:09:17,720
‫در این وهله، آفتابی نمیشیم.

161
00:09:17,790 --> 00:09:19,720
‫یه مدت کاری نمی‌کنیم تا من راهی

162
00:09:19,790 --> 00:09:21,360
‫برای حل کردن مسئله منفردی پیدا کنم.

163
00:09:21,390 --> 00:09:23,160
‫شاید اعلام آتش بس کنـم.

164
00:09:23,190 --> 00:09:25,560
‫دیگه فایده‌ای داره؟
‫الانـشم یکی از آدم‌هاش رو کشتیم.

165
00:09:25,590 --> 00:09:27,500
‫باید این قضیه رو فیصله بدیم

166
00:09:27,530 --> 00:09:29,400
‫وگرنه هیچ وقت تمومـی نداره.

167
00:09:29,430 --> 00:09:31,870
‫اونـم سر یه سوء تفاهم تخمی؟

168
00:09:31,900 --> 00:09:33,040
‫برای کسب و کارمون بده.

169
00:09:33,070 --> 00:09:34,900
‫ترشر باید کشته بشه.

170
00:09:34,970 --> 00:09:36,710
‫- داگز درست میگه، رئیس.
‫- آره.

171
00:09:36,740 --> 00:09:38,510
‫قول میدم به وقتـش، ترتیب ترشر
‫رو هم می‌دیم.

172
00:09:38,540 --> 00:09:39,710
‫خیلی وقت پیش به این مرتیکه حریص

173
00:09:39,740 --> 00:09:41,080
‫گفتم که سر به سر مینگ نذاره.

174
00:09:41,110 --> 00:09:42,040
‫بهم گوش نکرد.

175
00:09:42,080 --> 00:09:43,310
‫حالا ما داریم تاوانـش رو پس می‌دیم.

176
00:09:44,510 --> 00:09:45,710
‫دقیقاً.

177
00:09:53,760 --> 00:09:55,090
‫تایسون.

178
00:09:55,120 --> 00:09:57,460
‫من بیرون خونه‌ی آرمند هستم.
‫خالیـه.

179
00:09:57,530 --> 00:09:58,730
‫همسایه میگن نقل مکان کردن،

180
00:09:58,760 --> 00:10:00,260
‫اما نمی‌دونن کجا رفتن.

181
00:10:00,300 --> 00:10:02,560
‫فردا 100 دلار به پستچی پول بده.

182
00:10:02,600 --> 00:10:05,030
‫شاید زنـش یه آدرس جدید به
‫پستچی داده باشه.

183
00:10:05,070 --> 00:10:06,840
‫باشه. حلـش می‌کنم.

184
00:10:11,610 --> 00:10:13,740
‫- سلام.
‫- سلام.

185
00:10:13,780 --> 00:10:16,610
‫اوه، تینا زنگ زد.
‫گفت که جاگیر شدن.

186
00:10:16,680 --> 00:10:20,780
‫می‌دونی شاید خودتـم باید
‫برگردی نیویورک.

187
00:10:20,850 --> 00:10:23,790
‫و تو رو تنها بذارم؟

188
00:10:23,820 --> 00:10:26,250
‫اینجا امن نیست.

189
00:10:26,290 --> 00:10:28,460
‫اگه منـم جام امن نبود
‫ولـم می‌کردی می‌رفتی؟

190
00:10:28,490 --> 00:10:30,890
‫معلومـه که نه، اما این قضیه فرق می‌کنـه.

191
00:10:30,930 --> 00:10:33,100
‫آخه من این بلبشو رو درست کردم.

192
00:10:33,130 --> 00:10:35,560
‫او، می‌دونی چیـه؟
‫هیچکس مقصر نیست.

193
00:10:35,600 --> 00:10:37,470
‫نه؟ همه اینا

194
00:10:37,500 --> 00:10:39,270
‫خیلی وقت پیش شروع شدن

195
00:10:39,300 --> 00:10:40,840
‫فقط یه مدتی طول کشید
‫که به این مرحله برسه

196
00:10:40,900 --> 00:10:42,600
‫اما دیگه زمان تسویه رسیده.

197
00:10:42,640 --> 00:10:44,310
‫این همیشه درست نیست.

198
00:10:44,340 --> 00:10:46,810
‫معلومه که درسته.

199
00:10:46,840 --> 00:10:48,680
‫ما همه الان در این نقطه هستیم

200
00:10:48,740 --> 00:10:50,750
‫توی این مخمصه،

201
00:10:50,780 --> 00:10:55,120
‫بخاطر کارهای اشتباهی که من
‫خیلی وقت پیش انجام دادم.

202
00:10:55,150 --> 00:10:57,820
‫دوباره تکرار می‌کنیم،
‫این اتفاقات تصادفی نیستن.

203
00:10:57,890 --> 00:11:00,460
‫نه، تینا هم همین رو گفت
‫و حق با اون بود.

204
00:11:00,490 --> 00:11:03,960
‫باشه. اصلاً فرض بگیریم که درستـه.
‫می‌خوای چیکارش کنی؟

205
00:11:03,990 --> 00:11:06,800
‫نمی‌تونی برگردی و گذشته رو تغییر بدی.

206
00:11:06,830 --> 00:11:08,760
‫نه، اما حال رو می‌تونم تغییر بدم.

207
00:11:08,800 --> 00:11:10,170
‫منظور؟

208
00:11:10,200 --> 00:11:12,330
‫منظورم اینـه که...

209
00:11:12,370 --> 00:11:14,000
‫افراد به خصوصی باید برن.

210
00:11:17,540 --> 00:11:18,710
‫کی؟

211
00:11:22,380 --> 00:11:24,610
‫همینجا بمون.

212
00:11:26,780 --> 00:11:27,720
‫بله؟

213
00:11:27,780 --> 00:11:28,950
‫منم، رئیس.

214
00:11:28,980 --> 00:11:30,190
‫بیا داخل.

215
00:11:33,020 --> 00:11:34,760
‫یه مهمون داریم.

216
00:12:05,450 --> 00:12:07,390
‫به چیکی زنگ زدم که
‫بره سراغ منفردی.

217
00:12:07,420 --> 00:12:09,830
‫وینس هم زنگ زد.
.بعد دیگه خبری بهم ندادن

218
00:12:09,860 --> 00:12:11,690
‫باید اقدامات احتیاطی بیشتری رو ترتیب بدیم.

219
00:12:11,730 --> 00:12:13,400
‫پس به این چی میگی؟

220
00:12:13,460 --> 00:12:16,900
‫ببین بیل، نمی‌دونم چیکار کنم.

221
00:12:16,970 --> 00:12:19,030
‫می‌دونی چی جالبه؟

222
00:12:19,070 --> 00:12:20,100
‫هر دفعه که دیگه به ته خط می‌رسی
‫میای سراغ من.

223
00:12:20,170 --> 00:12:21,870
‫چی بهت بگم؟

224
00:12:21,900 --> 00:12:23,540
‫بهت گفتم با چینیـه قاطی نشو.

225
00:12:23,570 --> 00:12:24,910
‫آره، این حرفـت الان چه فایده‌ای داره

226
00:12:24,940 --> 00:12:26,340
‫هی، خودت این بلا رو سر خودت آوردی.

227
00:12:26,370 --> 00:12:29,040
‫خب؟ من نبودم.
‫باید سریع درستـش کنی

228
00:12:29,080 --> 00:12:30,380
‫وگرنه یه تیر حرومِ کلت می‌کنم.

229
00:12:30,410 --> 00:12:31,850
‫یه لحظه وایسا.

230
00:12:32,880 --> 00:12:34,480
‫فکر کنم یه راه برای رسیدن
‫به منفردی داشته باشم.

231
00:12:35,920 --> 00:12:38,020
‫فقط درستـش کن.

232
00:12:38,050 --> 00:12:39,590
‫- انجامـش میدم.
‫- درستـش کن.

233
00:12:39,620 --> 00:12:40,860
‫آره، برو خارتو گاییدم.

234
00:12:47,760 --> 00:12:49,400
‫همیشه می‌خواستم یه کاری

235
00:12:49,430 --> 00:12:51,230
‫مثل این بکنـم.

236
00:12:51,270 --> 00:12:53,140
‫حداقل فکر می‌کردم که می‌خوام، اما...

237
00:12:53,200 --> 00:12:55,570
‫- دیگه مطمئن نیستم.
‫- کاملاً متوجه‌ام.

238
00:12:55,600 --> 00:12:58,970
‫یعنی عاشق اسب‌هام.
‫نه این که

239
00:12:59,040 --> 00:13:00,210
‫- قدردانـش نباشم. هستم.
‫- نه.

240
00:13:00,240 --> 00:13:01,780
‫نه، درک می‌کنم.

241
00:13:01,810 --> 00:13:03,450
‫الان در زمانی هستی
‫که باید بفهمی

242
00:13:03,510 --> 00:13:05,280
‫که می‌خوای با زندگیـت چیکار کنـی.

243
00:13:05,310 --> 00:13:08,480
‫اما باید باهوش باشی، چون
‫خیلی سریع دیر میشه.

244
00:13:08,550 --> 00:13:12,090
‫ممنون که درک می‌کنـی.

245
00:13:12,120 --> 00:13:13,690
‫چه حرفیـه.

246
00:13:18,130 --> 00:13:19,430
‫عذر می‌خوام.

247
00:13:24,930 --> 00:13:26,270
‫مارگارت.

248
00:13:27,800 --> 00:13:30,470
‫باید صحبت کنیم.
‫مهمـه.

249
00:13:30,510 --> 00:13:32,670
‫با اینجا اومدنـم زندگیـم رو به خطر انداختم.

250
00:13:32,740 --> 00:13:34,640
‫جدی میگی؟

251
00:13:34,680 --> 00:13:36,710
‫بدجوری جدی‌ام.
‫قضیه مینگـه.

252
00:13:37,680 --> 00:13:38,880
‫قضیه‌اش چیـه؟

253
00:13:40,120 --> 00:13:43,490
‫بهت نگفتم، حداقل مستقیم نگفتم.

254
00:13:43,520 --> 00:13:46,050
‫اون خطرناکـه.
‫خطرناک‌تر از چیزی که فکر می‌کردم.

255
00:13:46,090 --> 00:13:47,090
‫چطور؟

256
00:13:47,120 --> 00:13:49,260
‫دیدم که مردم رو می‌کشه

257
00:13:49,290 --> 00:13:50,990
‫و ازش لذت هم می‌بره.

258
00:13:51,060 --> 00:13:54,500
‫اوه. پس من رو با یه روانی شریک کردی.

259
00:13:54,560 --> 00:13:56,100
‫یه لحظه وایسا، فکر کنم یادت رفته

260
00:13:56,130 --> 00:13:58,200
‫که اول خودت اومدی سراغ ما، مارگارت.

261
00:13:59,200 --> 00:14:02,300
‫بهرحال، مینگ من رو بیرون انداخت
‫و تهدید به مرگـم کرد.

262
00:14:02,340 --> 00:14:03,910
‫الان هم همه کار می‌کنـه

263
00:14:03,940 --> 00:14:06,010
‫از هروئین گرفته تا اسلحه
‫و قاچاق انسان.

264
00:14:06,040 --> 00:14:09,810
‫و الان هم داره سعی می‌کنـه
‫همه چی رو برای خودش بکنـه

265
00:14:09,840 --> 00:14:11,310
‫حتی مزرعه من رو؟

266
00:14:11,350 --> 00:14:13,150
‫آره، متاسفم مارگارت.

267
00:14:13,180 --> 00:14:14,880
‫کس ننت.

268
00:14:14,950 --> 00:14:16,480
‫الان باید اینو چیکارش کنم؟

269
00:14:16,520 --> 00:14:18,690
‫بهم کمک کن.
‫منفردی.

270
00:14:18,720 --> 00:14:19,690
‫چی؟

271
00:14:19,720 --> 00:14:20,990
‫بیل بویلاکوآ رو یادت هست؟

272
00:14:21,020 --> 00:14:22,020
‫آره، شریک سابقـت.

273
00:14:22,090 --> 00:14:23,830
‫خب، جفت‌شون الان

274
00:14:23,860 --> 00:14:25,330
‫در گیر یه جنگ مسخره‌ان
‫که قراره کلی طول بکشه.

275
00:14:25,360 --> 00:14:27,360
‫واقعاً تو انتخاب شریک عالی هستی، کال.

276
00:14:27,400 --> 00:14:30,070
‫گوش کن. منفردی فکر می‌کنـه
‫بیل سعی کرده بکشتـش.

277
00:14:30,130 --> 00:14:33,040
‫کار بیل نبوده.
‫کار مینگ بوده.

278
00:14:34,770 --> 00:14:36,140
‫از من چی می‌خوای؟

279
00:14:36,170 --> 00:14:38,740
‫منفردی رو متقاعد کن که بشینـه
‫و به حرفمون گوش کنـه.

280
00:14:39,640 --> 00:14:41,380
‫وگرنه به گا میریم.

281
00:14:54,520 --> 00:14:56,520
‫هی، هی.

282
00:14:56,560 --> 00:14:58,190
‫- سلام پدر.
‫- آره، اینجام.

283
00:15:00,160 --> 00:15:01,530
‫می‌خوای بریم بازی کنیم؟

284
00:15:01,560 --> 00:15:03,030
‫می‌تونم برم سریع لباس عوض کنم.

285
00:15:03,070 --> 00:15:04,200
‫اوه، حتی با این حالم هم

286
00:15:04,230 --> 00:15:05,800
‫باید چندتا امتیاز الکی
‫بهت بدم که ببری.

287
00:15:05,830 --> 00:15:08,740
‫برو بابا.

288
00:15:08,770 --> 00:15:10,110
‫احوالت چطوره؟ خوبی؟

289
00:15:10,170 --> 00:15:12,410
‫خب آره، خوشحالـم که خونه‌ام.

290
00:15:12,440 --> 00:15:13,980
‫از من بشنو پسر.

291
00:15:14,010 --> 00:15:17,110
.ژله بیمارستان از یه جایی به بعد حالت رو بهم می‌زنـه

292
00:15:17,180 --> 00:15:19,710
‫اوه، چی؟ خودم می‌دونستم.

293
00:15:20,750 --> 00:15:22,120
‫خب...

294
00:15:23,090 --> 00:15:24,420
‫مامان کجاست؟

295
00:15:25,650 --> 00:15:28,890
‫خب، راستـش واسه همین
‫بهت گفتم که سر بزنی.

296
00:15:30,360 --> 00:15:31,460
‫انجی؟

297
00:15:46,270 --> 00:15:49,110
‫- تایسون.
‫- مامان.

298
00:15:49,180 --> 00:15:51,510
‫باید با جفتتون صحبت کنم.

299
00:15:53,080 --> 00:15:55,250
‫وقتی...

300
00:15:55,280 --> 00:15:57,450
‫وقتی با مرگ رو به رو میشی

301
00:15:57,490 --> 00:16:01,120
‫یهو همه‌چی میاد جلوی چشت.

302
00:16:03,190 --> 00:16:07,230
‫تنها چیزی که اون لحظه بهش فکر می‌کنـی

303
00:16:07,260 --> 00:16:10,030
‫نگرانـشی و بهش اهمیت میدی
‫خانواده‌ات هستن.

304
00:16:11,630 --> 00:16:13,940
‫می‌دونم که از پسرمون ناراحتی

305
00:16:13,970 --> 00:16:16,270
‫و مقصر هم نمی‌دونمـت.

306
00:16:16,300 --> 00:16:19,840
‫همونطور که می‌دونی خودمم
‫دل خوشی از انتخاب‌هات ندارم.

307
00:16:21,180 --> 00:16:24,150
‫اما جفت‌تون رو بیشتر از هر چیزی
‫توی دنیا دوست دارم.

308
00:16:25,410 --> 00:16:28,920
‫و هیچی برام از خانواده‌ام مهم‌تر نیست.

309
00:16:30,090 --> 00:16:33,160
‫واسه همین می‌خوام که این
‫قضیه رو پشت سر بگذارید.

310
00:16:36,160 --> 00:16:38,590
‫می‌خوام که دوباره با هم باشیم.

311
00:16:38,630 --> 00:16:40,460
‫چون برای من،

312
00:16:40,500 --> 00:16:43,130
‫از دست دادن خانواده‌ام

313
00:16:44,100 --> 00:16:46,030
‫حتی از مرگ هم بدتره.

314
00:16:59,110 --> 00:17:01,680
‫اگه بتونی بنداریـش توی خونه‌ی 20
‫پنج هزار دلار بهت میدم.

315
00:17:01,720 --> 00:17:03,520
‫اوه!

316
00:17:03,550 --> 00:17:07,190
‫می‌دونی، چیکی و بویلاکوآ
‫اساساً مثل همن.

317
00:17:07,220 --> 00:17:09,160
‫تمام چیزایی که دارن

318
00:17:09,190 --> 00:17:11,330
‫از پدرشون بهشون رسیده.

319
00:17:11,360 --> 00:17:13,860
‫پدر من که عنـم بهم نداد.

320
00:17:13,900 --> 00:17:15,500
‫آره، اما ببین چقد خوب شدی.

321
00:17:15,530 --> 00:17:17,530
‫- درسته.
‫- هی رئیس؟

322
00:17:21,900 --> 00:17:23,270
‫اینجا چیکار می‌کنـی؟

323
00:17:24,370 --> 00:17:26,270
‫خودتـم همیشه‌ی خدا میای
‫به محل کارم.

324
00:17:26,310 --> 00:17:28,680
‫می‌دونم، اما اینجا امن نیست.

325
00:17:28,710 --> 00:17:31,550
‫آره، درمورد مزرعه‌ام هم همین رو شنیدم.

326
00:17:31,580 --> 00:17:33,920
‫چی شده؟

327
00:17:36,150 --> 00:17:38,190
‫میشه یجایی بشینیم و صحبت کنیم؟

328
00:17:38,220 --> 00:17:40,360
‫آره، البته.
‫بیا.

329
00:17:40,390 --> 00:17:42,990
‫خب، چخبره؟

330
00:17:46,330 --> 00:17:47,860
‫خیلی خب.

331
00:17:51,030 --> 00:17:52,570
‫تقریباً یک سال پیش...

332
00:17:52,600 --> 00:17:56,070
‫به یک مشکلی با همسر سابقـم خوردم.
‫دیدیش.

333
00:17:56,140 --> 00:17:58,340
‫آره، یادم ننداز.

334
00:17:58,370 --> 00:18:00,440
‫آره.

335
00:18:01,440 --> 00:18:03,550
‫دقیقاً بعد از همون دیدار بود.

336
00:18:03,580 --> 00:18:05,880
‫اون یه سری حساب سازی کرد

337
00:18:05,910 --> 00:18:08,380
‫و سعی کرد که سهم مزرعه من رو بخره.

338
00:18:08,420 --> 00:18:10,720
‫نیاز به پول نقد داشتم.

339
00:18:10,750 --> 00:18:12,550
‫کلی پول.
‫اونـم سریع.

340
00:18:12,590 --> 00:18:14,290
‫چرا نیومدی پیش من؟

341
00:18:14,360 --> 00:18:17,060
‫چون احساس احمق بودن می‌کردم و...

342
00:18:17,090 --> 00:18:19,660
‫و اون موقع اونطور رابطه‌ای نداشتیم.

343
00:18:21,100 --> 00:18:22,260
‫خب بهرحال...

344
00:18:22,300 --> 00:18:26,200
‫کال ترشر رو خیلی وقت بود می‌شناختم.

345
00:18:26,230 --> 00:18:28,840
‫و اونـم خیلی پولداره، واسه همین...

346
00:18:30,940 --> 00:18:34,080
‫از مخمصه نجاتـم داد.
‫و از مزرعه سهم گرفت.

347
00:18:34,110 --> 00:18:35,740
‫چقد سهم؟

348
00:18:35,780 --> 00:18:37,780
‫49 درصد.

349
00:18:38,750 --> 00:18:40,080
‫سهمـش رو می‌خریم.

350
00:18:40,110 --> 00:18:42,050
‫به این سادگی‌ها نیست.

351
00:18:43,150 --> 00:18:45,990
‫همراه با شریک روانیـش، سهم گرفتن.

352
00:18:46,050 --> 00:18:47,360
‫یکی به اسم مینگ.

353
00:18:48,360 --> 00:18:51,290
‫- مینگ.
‫- و با توجه به چیزی که کال گفت

354
00:18:51,330 --> 00:18:54,300
‫مینگ پشت قضیه بمب گذاری
‫ماشین تو بوده.

355
00:18:55,260 --> 00:18:56,700
‫باورش می‌کنـی؟

356
00:18:58,300 --> 00:19:00,440
‫نمی‌دونم. نمی‌دونم.

357
00:19:00,470 --> 00:19:02,400
‫فقط ازم خواست که

358
00:19:02,440 --> 00:19:06,170
‫پا در میونی بکنم

359
00:19:06,240 --> 00:19:08,610
‫و ببینم که تو می‌خوای

360
00:19:08,640 --> 00:19:11,180
‫با اون و بویلاکوآ صحبت کنی یا نه.

361
00:19:11,250 --> 00:19:12,980
‫اهمم.

362
00:19:13,010 --> 00:19:15,150
‫دیگه کار از صبحت کردن گذشته.

363
00:19:16,080 --> 00:19:18,790
‫ازت می‌خوام که این کار رو بخاطر من بکنی.

364
00:19:18,820 --> 00:19:21,460
‫اگه مشکلی داری، خودم برات حلـش می‌کنم.

365
00:19:21,490 --> 00:19:23,790
‫نگران خودم نیستـم.

366
00:19:23,830 --> 00:19:25,490
‫خودم حلـش می‌کنم

367
00:19:26,690 --> 00:19:28,130
‫چطوری؟

368
00:19:28,160 --> 00:19:31,370
‫انتقامی که میگیری

369
00:19:31,430 --> 00:19:34,000
‫باید اونقد شدید باشه

370
00:19:34,040 --> 00:19:38,540
‫که دیگه از انتقام حریفـت نترسی.

371
00:19:41,180 --> 00:19:44,480
‫این حرف از ماکیاولی هست، نه من.

372
00:19:44,510 --> 00:19:45,810
‫نوشیدنی می‌خوای؟

373
00:19:45,850 --> 00:19:47,820
‫بله که می‌خوام.

374
00:19:47,850 --> 00:19:49,920
‫بله لطفاً.

375
00:19:53,890 --> 00:19:55,660
‫بخش رزرو.
‫چطور می‌تونم کمک‌تون بکنم؟

376
00:19:55,690 --> 00:19:58,190
‫بله، سلام. دارم سعی می‌کنم
‫یه پرواز داخل سایت رزرو کنم

377
00:19:58,260 --> 00:20:00,190
‫اما دائم میگه که درخواست رد شد.

378
00:20:00,230 --> 00:20:01,500
‫افتخار صحبت با چه کسی رو دارم؟

379
00:20:01,530 --> 00:20:04,670
‫چارلز اینورنیزی.

380
00:20:04,700 --> 00:20:06,870
‫ممنون آقای اینورنیزی.

381
00:20:06,900 --> 00:20:08,470
‫کد عضویت دارید؟

382
00:20:08,500 --> 00:20:09,270
‫بله.

383
00:20:09,300 --> 00:20:13,510
‫HJB3168.

384
00:20:13,540 --> 00:20:15,910
‫باشه، یک لحظه الان بررسی می‌کنم.

385
00:20:17,510 --> 00:20:20,450
‫اداره امنیت حمل و نقل شما رو منع کرده.

386
00:20:20,480 --> 00:20:22,520
‫چی؟

387
00:20:22,550 --> 00:20:24,690
‫شما در لیست منع از پرواز هستید جناب.

388
00:20:25,750 --> 00:20:27,890
‫چی میگی؟ من همیشه هوایی سفر می‌کنم.

389
00:20:27,920 --> 00:20:29,690
‫احیاناً اخیراً در فرودگاه لاگواردیا

390
00:20:29,720 --> 00:20:32,130
‫دستگیر نشدید؟

391
00:20:33,360 --> 00:20:35,060
‫کیر توش.

392
00:20:35,100 --> 00:20:38,170
‫آره، اما سوء تفاهم بود.

393
00:20:38,200 --> 00:20:40,570
‫متاسفم جناب، کاری از دست من بر نمیاد.

394
00:20:40,640 --> 00:20:42,500
‫وایسا، حتماً داری شوخی می‌کنـی.

395
00:20:42,540 --> 00:20:44,870
‫اگه بخواید می‌تونید باهاشون تماس بگیرید

396
00:20:44,910 --> 00:20:46,910
‫- و درخواست تجدید نظر کنید.
‫- برو ریدم دهنت.

397
00:20:48,534 --> 00:20:55,534


398
00:20:57,720 --> 00:21:00,220
‫برو به رفتیم.

399
00:21:04,890 --> 00:21:07,560
‫خوب کردی اومدی.
‫باید صحبت کنیم.

400
00:21:07,600 --> 00:21:09,630
‫خب...

401
00:21:09,700 --> 00:21:13,570
‫من حرفی ندارم.
‫اومدم گوش کنم.

402
00:21:13,600 --> 00:21:15,300
‫قبولـه.

403
00:21:15,370 --> 00:21:16,940
‫باید اختلافات رو کنار بگذاریم.

404
00:21:16,970 --> 00:21:19,110
‫به لطف ایشون به تازگی

405
00:21:19,140 --> 00:21:21,410
‫- یکی از افرادم رو خاک کردم.
‫- از هر دست بدی، از همون هم می‌گیری.

406
00:21:21,440 --> 00:21:23,110
‫- بسه، بسه، فقط بس...
‫- از هر دست... نه، نه، نه.

407
00:21:23,180 --> 00:21:24,410
‫اول کی شروع کرد؟

408
00:21:24,450 --> 00:21:25,910
‫اوه، اینطوریـه؟
‫پس بچرخ تا بچرخیم.

409
00:21:25,950 --> 00:21:27,780
‫میشه فقط خفه شید؟

410
00:21:27,820 --> 00:21:30,320
‫آره، مقاصد متفاوتی داریم

411
00:21:30,390 --> 00:21:32,120
‫و علایق گوناگون.
‫کی اهمیت میده؟

412
00:21:32,150 --> 00:21:34,420
‫درحال حاضر یه دشمن مشترک داریم.

413
00:21:34,460 --> 00:21:37,120
‫ما هیچ چیز مشترکی نداریم.

414
00:21:37,160 --> 00:21:39,490
‫- این رو بفهم.
‫- پس اینطوریـه؟

415
00:21:40,530 --> 00:21:42,430
‫این داداش‌مون

416
00:21:42,460 --> 00:21:45,900
‫از کشته شدن ترسیده.
‫اون ترسیده.

417
00:21:45,930 --> 00:21:48,600
‫از تو ترسیدم؟
‫تو خواب ببینـی.

418
00:21:48,640 --> 00:21:50,340
‫نه؟

419
00:21:50,410 --> 00:21:52,470
‫پس چرا انقد دلـت می‌خواد

420
00:21:52,510 --> 00:21:54,440
‫که همه بفهمن

421
00:21:54,480 --> 00:21:56,580
‫که تو توی قضیه سوء قصد
‫به جون من دست نداشتی؟

422
00:21:56,610 --> 00:21:58,680
‫چون کار من نبود، دوایت.

423
00:21:58,750 --> 00:22:00,480
‫اگه کار من بود الان زنده نبودی.

424
00:22:00,550 --> 00:22:01,850
‫کار مینگ بوده.

425
00:22:02,820 --> 00:22:04,190
‫مینگ؟

426
00:22:05,350 --> 00:22:06,450
‫مینگ.

427
00:22:07,860 --> 00:22:09,220
‫شریکت.

428
00:22:10,490 --> 00:22:14,330
‫به این میگن تقصیر داشتن
‫به دلیل مشارکت.

429
00:22:14,360 --> 00:22:17,530
‫من می‌تونم به حق

430
00:22:17,600 --> 00:22:21,000
‫همین الان مغزت رو بترکونـم
‫و بابتـش هم حس خوبی داشته باشم.

431
00:22:21,040 --> 00:22:22,470
‫کار من نبوده.

432
00:22:22,500 --> 00:22:24,040
‫من هیچ ربطی به بمب گذاری نداشتم.

433
00:22:24,110 --> 00:22:25,470
‫کلـش ایده‌های اون بوده.

434
00:22:25,510 --> 00:22:27,440
‫می‌خواسته از شر همه خلاص بشه

435
00:22:27,480 --> 00:22:29,180
‫و همه چی رو برای خودش بگیره.

436
00:22:29,240 --> 00:22:32,210
‫ببین، مشخصه که هیچ علاقه‌ای
‫بین ما وجود نداره.

437
00:22:32,280 --> 00:22:34,480
‫اما درحالی که داریم
‫سعی می‌کنیم همدیگه رو

438
00:22:34,520 --> 00:22:36,850
‫سر هیچی بکشیم...

439
00:22:36,880 --> 00:22:38,650
‫مینگ همه چی رو می‌گیره.

440
00:22:38,690 --> 00:22:41,520
‫پس تو کمک من رو می‌خوای

441
00:22:41,590 --> 00:22:43,490
‫یا بهش نیاز داری؟

442
00:22:43,530 --> 00:22:46,160
‫نه، همه به کمک هم نیاز داریم.
‫واسه همین هم اینجایی.

443
00:22:53,300 --> 00:22:55,170
‫بذار درموردش فکر کنم.

444
00:22:55,200 --> 00:22:57,200
‫بهتره سریع‌ فکر کنی، دوایت.

445
00:23:05,550 --> 00:23:07,310
‫عجب گیری کردیم با این.

446
00:23:18,860 --> 00:23:20,360
‫قربان.

447
00:23:21,360 --> 00:23:23,630
‫یکی اینجاست.
‫می‌خواد باهاتون صحبت کنـه.

448
00:23:32,470 --> 00:23:34,640
‫ببخشید که سر زده اومدم.

449
00:23:34,710 --> 00:23:36,610
‫چی می‌خوای؟

450
00:23:36,640 --> 00:23:38,280
‫می‌دونی من کیـم؟

451
00:23:38,310 --> 00:23:41,080
‫برای ترشر کار می‌کردی.
‫و دوایت منفردی.

452
00:23:41,120 --> 00:23:44,120
‫دیگه نه.
‫منفردی می‌خواد من رو بکشه.

453
00:23:45,320 --> 00:23:47,460
‫کازینوش رو خالی کردم.
‫نیم میلیون دلار برداشتم.

454
00:23:47,520 --> 00:23:49,760
‫پس چی می‌خوای؟

455
00:23:49,790 --> 00:23:52,090
‫اگه منفردی زنده باشه،
‫زنده نمی‌مونـم که بخوام خرجش کنم.

456
00:23:52,130 --> 00:23:53,560
‫پس بکشـش.

457
00:23:53,600 --> 00:23:54,930
‫نمی‌تونم.

458
00:23:54,960 --> 00:23:56,730
‫برای چی؟

459
00:23:56,760 --> 00:24:00,130
‫چون یه دزد با وجدانی
‫یا یه دزد بی خایه؟

460
00:24:00,200 --> 00:24:01,770
‫من آدم کش نیستم، آقا.

461
00:24:01,800 --> 00:24:03,870
‫آه.

462
00:24:03,910 --> 00:24:07,640
‫اما می‌دونی که من هستم،
‫که واسه همین هم اومدی.

463
00:24:07,680 --> 00:24:10,080
‫منفردی می‌دونه تو پشت قضیه
‫بمب گذاری بودی.

464
00:24:10,110 --> 00:24:12,080
‫ترشر بهش گفته.

465
00:24:12,110 --> 00:24:13,750
‫و حالا داره میاد سراغـم.

466
00:24:13,780 --> 00:24:15,220
‫با توپ پُر.

467
00:24:16,620 --> 00:24:19,120
‫توپ پُر؟

468
00:24:19,150 --> 00:24:20,690
‫اون برای من هیچی نیست.

469
00:24:25,590 --> 00:24:26,660
‫اگه دروغ بگی...

470
00:24:31,230 --> 00:24:33,200
‫می‌کشمت.

471
00:24:34,500 --> 00:24:37,470
‫البته قبلـش کل خانواده‌ات رو
‫جلوی چشات می‌کشم.

472
00:24:37,510 --> 00:24:39,170
‫حرفتون رو باور می‌کنم.
‫هیچ وقت امتحان‌تون نمیکنم.

473
00:24:39,240 --> 00:24:40,640
‫قربان.

474
00:24:40,680 --> 00:24:42,310
‫چطوری برم سراغـش؟

475
00:24:42,340 --> 00:24:44,150
‫کِی‌ها بیشتر از همیشه آسیب پذیره؟

476
00:24:44,180 --> 00:24:46,410
‫وقتی با دوست دخترش توی مزرعه هست.

477
00:24:48,250 --> 00:24:50,320
‫بگو ببینم.
‫کی اونجاست؟

478
00:24:50,350 --> 00:24:51,650
‫کی ازش مراقبت می‌کنـه؟

479
00:24:51,690 --> 00:24:54,390
‫هیچکس ازش مراقبت نمی‌کنـه،
‫هیچکس اونجا نیست.

480
00:24:54,460 --> 00:24:55,660
‫کشتن جفت‌شون کاری نداره.

481
00:24:55,690 --> 00:24:57,560
‫اونجا رو مثل کف دستم بلدم.

482
00:24:59,190 --> 00:25:01,200
‫می‌تونم توی تاریکی راه خودم رو پیدا کنم.

483
00:25:31,230 --> 00:25:33,830
‫خونۀ اونجاست.

484
00:25:49,440 --> 00:25:51,250
‫چقد دیگه مونده؟

485
00:25:51,310 --> 00:25:52,950
‫نزدیکیـم.

486
00:26:08,460 --> 00:26:09,760
‫یه لحظه.

487
00:26:10,770 --> 00:26:11,900
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

488
00:26:13,500 --> 00:26:15,570
‫نفس تنگی گرفتم.
‫اضطراب دارم.

489
00:26:19,870 --> 00:26:20,940
‫حرکت کن.

490
00:26:33,290 --> 00:26:35,320
‫آه!

491
00:26:59,950 --> 00:27:02,680
‫خوب زدی، گریس.
‫خوشحالـم که نکشتیش.

492
00:27:03,920 --> 00:27:06,790
‫حالا دیگه میتونی بری.

493
00:27:07,760 --> 00:27:09,790
‫میچ، پاگنده، می‌دونید چیکار کنید.

494
00:27:09,820 --> 00:27:11,630
‫معلومه که می‌دونیم.

495
00:27:14,000 --> 00:27:15,930
‫خیلی خب.

496
00:27:15,960 --> 00:27:17,330
‫وقت درخشیدنـه.

497
00:27:17,360 --> 00:27:19,730
‫نه، نه.

498
00:27:21,770 --> 00:27:23,500
‫پاشو، پاشو.

499
00:27:35,920 --> 00:27:37,550
‫باید از شر جسد‌ها خلاص بشیم.

500
00:27:37,620 --> 00:27:39,750
‫دوستان سرخپوستمون ترتیبش رو میدن.

501
00:27:42,360 --> 00:27:44,330
‫باید سر یه چیزایی صحبت کنیم.

502
00:27:44,360 --> 00:27:46,760
‫مگه فردا رو ازمون گرفتن؟

503
00:27:49,230 --> 00:27:51,500
‫یالا پسرا.

504
00:27:51,530 --> 00:27:53,470
‫خیلی خب.

505
00:27:57,540 --> 00:27:58,840
‫بیایید تمومـش کنیم.

506
00:27:58,870 --> 00:28:01,210
‫- چی رو؟
‫- خودت می‌بینی.

507
00:29:00,970 --> 00:29:02,100
‫بله.

508
00:29:07,640 --> 00:29:08,780
‫بیا.

509
00:29:08,840 --> 00:29:09,880
‫تو انجامـش بده.

510
00:29:09,910 --> 00:29:11,250
‫چی؟

511
00:29:11,280 --> 00:29:12,480
‫تو انجامـش بده.

512
00:29:16,520 --> 00:29:17,820
‫می‌خوای...

513
00:29:17,890 --> 00:29:19,420
‫البته. برحقـه.

514
00:29:19,450 --> 00:29:20,620
‫برحقـه؟

515
00:29:20,650 --> 00:29:21,920
‫بله.

516
00:29:21,960 --> 00:29:23,460
‫تایسون، این مردی هست

517
00:29:23,520 --> 00:29:25,430
‫که تقریباً پدرت

518
00:29:25,460 --> 00:29:27,030
‫و تو رو کشت.

519
00:29:27,060 --> 00:29:28,230
‫ برحقـه.

520
00:29:30,300 --> 00:29:31,570
‫برحقـه.

521
00:29:32,570 --> 00:29:34,940
‫این آدمی هست

522
00:29:34,970 --> 00:29:36,970
‫که باعث همه این خونریزی ها شد.

523
00:29:37,000 --> 00:29:38,270
‫تو.

524
00:29:38,310 --> 00:29:41,840
‫به این میگن از شر خلاص شدن به حق.

525
00:29:43,080 --> 00:29:44,180
‫پس آره.

526
00:29:45,680 --> 00:29:46,980
‫برحقـه.

527
00:29:52,020 --> 00:29:53,420
‫برحقـه.

528
00:30:06,330 --> 00:30:08,540
‫چه خوب زدی.

529
00:30:20,780 --> 00:30:23,520
‫اینجا چه غلطی می‌کنـی؟

530
00:30:23,550 --> 00:30:25,020
‫اینجا چه غلطی می‌کنـه؟

531
00:30:25,050 --> 00:30:25,890
‫هی، اسلحه رو بگیر پایین.

532
00:30:27,720 --> 00:30:30,020
‫میشه بگی چه خبره؟

533
00:30:30,060 --> 00:30:32,330
‫البته. گوش کن.

534
00:30:34,400 --> 00:30:36,060
‫منـم، رئیس.

535
00:30:36,130 --> 00:30:37,560
‫بیا داخل.

536
00:30:40,070 --> 00:30:41,700
‫یه مهمون داریم.

537
00:30:45,810 --> 00:30:47,740
‫متاسفم دوایت.

538
00:30:49,240 --> 00:30:50,710
‫مسلح بود؟

539
00:30:50,740 --> 00:30:52,050
‫تفنگ 45 کالیبره.

540
00:30:52,080 --> 00:30:53,550
‫توی جیبـش بود.

541
00:30:53,580 --> 00:30:55,080
‫من...
‫نمی‌خواستم...

542
00:30:55,150 --> 00:30:56,520
‫با نیم میلیون دلار

543
00:30:56,550 --> 00:30:58,350
‫داشتم اینجا می‌چرخیدم، دوایت.
‫هیچ وقت نمی‌خواستم...

544
00:30:58,390 --> 00:31:01,060
‫پس پولـم رو برام پس آوردی، آرمند.

545
00:31:01,090 --> 00:31:02,560
‫خوبه.
‫فکر می‌کنـی باید

546
00:31:02,620 --> 00:31:04,030
‫باهات چیکار بکنم؟

547
00:31:04,060 --> 00:31:06,430
‫قسم خوردم که دیگه فرار نمی‌کنم
‫و کردم.

548
00:31:07,900 --> 00:31:10,000
‫من یه آشغال رقت انگیزم.

549
00:31:10,030 --> 00:31:12,370
‫باید اسلحه‌ات رو برداری
‫و مغزم رو بترکونی، دوایت.

550
00:31:12,400 --> 00:31:14,540
‫فقط... ترتیبـم رو بده.

551
00:31:14,570 --> 00:31:16,170
‫دیگه نمی‌خوام زنده باشم.

552
00:31:16,200 --> 00:31:18,070
‫دیگه هیچی ندارم.
‫خواهش می‌کنم انجام بده

553
00:31:18,140 --> 00:31:19,540
.که مجبور نباشم خودم انجامـش بدم

554
00:31:19,570 --> 00:31:23,380
‫در طول زندگیم پشت هم بگایی دادم.

555
00:31:23,410 --> 00:31:25,080
‫اما دوایت، تلاشم رو کردم.

556
00:31:25,110 --> 00:31:26,580
‫همه تلاشـم رو کردم.

557
00:31:27,550 --> 00:31:29,150
‫واقعاً کردم.

558
00:31:29,180 --> 00:31:30,520
‫تنها چیزی که می‌خواستم
‫این بود یه کار خوب

559
00:31:30,550 --> 00:31:32,190
‫برای خانواده‌ام و بچه‌هام بکنم

560
00:31:32,220 --> 00:31:35,060
‫و از دست‌شون دادم. اونا رفتن.
‫ترکم کردن.

561
00:31:35,090 --> 00:31:37,930
‫به چشم اونا یه آشغال رقت انگیزم.

562
00:31:37,990 --> 00:31:42,730
‫تو یک بی لیاقتی، آرمند.

563
00:31:42,760 --> 00:31:44,170
‫یک خطر.

564
00:31:45,770 --> 00:31:47,430
‫نه برای دشمنام...

565
00:31:48,440 --> 00:31:50,300
‫- بلکه برای من.
‫- دوایت!

566
00:31:54,280 --> 00:31:56,780
‫درست میگی.
‫من یه بی عرضه‌ام.

567
00:31:56,810 --> 00:31:58,910
‫تو بیشتر از هر کس دیگه‌ای
‫تو بگایی بودی، دوایت

568
00:31:58,950 --> 00:32:00,380
‫و حالا نگات کن.
‫به اینجا رسیدی.

569
00:32:00,410 --> 00:32:02,850
‫مردی هستی که معنی‌ای داری،

570
00:32:02,880 --> 00:32:04,790
‫کاری کردی،
‫کسی شدی

571
00:32:04,850 --> 00:32:06,620
‫کسی که باید بهش احترام گذاشت.

572
00:32:06,690 --> 00:32:08,660
‫من هیچ وقت این حس رو تجربه نمی‌کنم.

573
00:32:08,720 --> 00:32:10,390
‫لیاقت تجربه‌اش رو ندارم.

574
00:32:10,420 --> 00:32:13,960
‫انقد ننه من غریبم بازی در نیار.

575
00:32:15,460 --> 00:32:17,660
‫اگه قتل نکرده باشی

576
00:32:18,930 --> 00:32:22,070
‫هیچ وقت برای درست کردن
‫مسائل دیر نیست، آرمند.

577
00:32:23,140 --> 00:32:24,910
‫می‌فهمی؟
‫هیچ وقت

578
00:32:24,940 --> 00:32:27,040
‫اونقد دیر نیست.
‫تکرار کن.

579
00:32:27,070 --> 00:32:28,110
‫هیچ وقت اونقد دیر نیست.

580
00:32:28,140 --> 00:32:29,440
‫دوباره بگو.

581
00:32:29,480 --> 00:32:31,080
‫هیچ وقت اونقد دیر نیست.

582
00:32:31,110 --> 00:32:32,780
‫درسته.

583
00:32:33,680 --> 00:32:35,050
‫حالا پاشو.

584
00:32:43,660 --> 00:32:46,130
‫حالا حرف می‌زنیم.

585
00:32:46,160 --> 00:32:48,330
‫و همه‌چی رو درست میکنی.

586
00:32:48,360 --> 00:32:51,300
‫ممنون. ممنون.

587
00:32:51,330 --> 00:32:54,100
‫آرمند 500 هزار دلار رو پس داد

588
00:32:54,140 --> 00:32:55,840
‫و توی این قضیه کمک کرد.

589
00:32:55,870 --> 00:32:57,840
‫پس آرمند

590
00:32:57,870 --> 00:32:59,140
‫بی حساب شدیم.

591
00:32:59,170 --> 00:33:01,440
‫فکر می‌کنی مارگارت اجازه میده
‫برگردم سرکار؟

592
00:33:01,480 --> 00:33:02,810
‫همم.

593
00:33:02,840 --> 00:33:04,380
‫فردا صبح ازش می‌خوام برت گردونـه.

594
00:33:09,050 --> 00:33:10,980
‫شما دیگه برید.

595
00:33:12,890 --> 00:33:14,290
‫پاگنده، می‌خوای دفنـش کنـی؟

596
00:33:14,320 --> 00:33:16,320
‫با کمال میل.

597
00:33:25,200 --> 00:33:28,200
‫امیدوارم هم اتاقی جدیدت رو دوست داشته باشی.

598
00:33:32,570 --> 00:33:34,710
‫♪ Learning to Fly - Tom Petty and The Heartbreakers ♪

599
00:33:45,750 --> 00:33:48,390
‫♪ عازم یک ♪

600
00:33:50,260 --> 00:33:52,490
‫♪ جاده کثیف شدم ♪

601
00:33:54,200 --> 00:33:56,160
‫♪ عازم شدم ♪

602
00:33:58,370 --> 00:34:00,600
‫♪ تک و تنها ♪

603
00:34:02,240 --> 00:34:04,210
‫♪ تا از تپه‌ها رد شدم ♪

604
00:34:06,410 --> 00:34:08,310
‫♪ خورشید غروب کرد ♪

605
00:34:10,510 --> 00:34:12,650
‫♪ و چراغ‌های شهر شروع به درخشیدن کردن ♪

606
00:34:14,750 --> 00:34:17,150
‫♪ دنیا آروم گرفت ♪

607
00:34:19,020 --> 00:34:21,120
‫♪ دارم پرواز یاد می‌گیرم ♪

608
00:34:23,090 --> 00:34:25,860
‫♪ اما بال ندارم ♪

609
00:34:27,260 --> 00:34:29,260
‫♪ پایین اومدن ♪

610
00:34:31,200 --> 00:34:33,670
‫♪ سخت ترین چیزه ♪

611
00:34:35,440 --> 00:34:36,740
‫♪ روز‌های خوب گذشته... ♪

612
00:34:36,770 --> 00:34:38,110
‫تو خوبی؟

613
00:34:38,140 --> 00:34:40,040
‫آره.

614
00:34:40,070 --> 00:34:42,610
‫همه چی خوبـه. آره.

615
00:34:42,640 --> 00:34:44,610
‫می‌خوام دوش بگیرم.

616
00:34:46,810 --> 00:34:48,420
‫مزرعه چطوره؟

617
00:34:48,450 --> 00:34:50,280
‫خسارتی ندیده.

618
00:34:54,090 --> 00:34:56,760
‫به هدفـت رسیدی؟

619
00:34:58,790 --> 00:35:00,960
‫اوه، آره.

620
00:35:00,990 --> 00:35:02,860
‫ماموریت به پایان رسید.

621
00:35:04,270 --> 00:35:06,270
‫پس عجله کن.

622
00:35:06,300 --> 00:35:07,230
‫بیا روی تخت.

623
00:35:10,300 --> 00:35:11,910
‫الان میام.

624
00:35:12,300 --> 00:35:32,300
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

