﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:05,900
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:01:31,280 --> 00:01:33,880
♪ Inseguridades پلنا ویستا ♪

3
00:01:33,960 --> 00:01:36,560
♪ La pose por norma, desconfía ♪

4
00:01:36,640 --> 00:01:39,400
♪ Sé lo que hicisteis ♪

5
00:01:39,480 --> 00:01:42,000
♪ Antes de ayer ♪

6
00:01:42,080 --> 00:01:44,600
♪ Sé lo que hicisteis ♪

7
00:01:44,680 --> 00:01:45,840
♪ Antes de ayer ♪

8
00:01:45,920 --> 00:01:47,880
بر اساس رمان های ELÍSABET BENAVENT

9
00:01:48,720 --> 00:01:49,720
لعنتی

10
00:01:49,960 --> 00:01:52,560
چطور یک طرح پلنگی برای من
بدتر از کارداشیان ها به نظر می رسه؟

11
00:01:53,800 --> 00:01:55,000
اون رو پوشيدي؟

12
00:01:55,080 --> 00:01:57,320
این یک مهمانی خاکی است، نه یک مهمانی غمگین

13
00:01:57,400 --> 00:01:59,200
 ترجیح می دم بمیرم تا رنج بکشم

14
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
مطمئنم وقتي اونجا باشيم عاشقش ميشي

15
00:02:01,360 --> 00:02:03,520
{\ an8}البته، من در نهایت
روی دامان یک مرد خواهم رقصید

16
00:02:05,080 --> 00:02:07,360
اون طرف حساب نميشه

17
00:02:07,440 --> 00:02:10,000
من ديگه آدم ثابق نيستم! ميخوام دخترا رو بکنم

18
00:02:12,680 --> 00:02:14,320
خيلي خب، پس

19
00:02:14,400 --> 00:02:16,120
حالا کل محله ميدونه

20
00:02:16,840 --> 00:02:18,960
اگر سکس نداشته باشم، عصبانی می شم

21
00:02:19,680 --> 00:02:23,040
 هیچ لزبین در انجمن فمینیستی لیدیا وجود نداره؟

22
00:02:24,040 --> 00:02:25,360
نميتوني اون بالا قلاب کني

23
00:02:25,720 --> 00:02:28,440
چند بار رفتم و با کسی صحبت نکردم

24
00:02:28,520 --> 00:02:31,400
اگر کسي متوجه من بشه... اونا نشونش ندادن

25
00:02:31,480 --> 00:02:33,120
پس، خودت رو متوجه کن

26
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
4. برکه

27
00:02:46,640 --> 00:02:49,080
اينجا، اين براي لباس سي تانگانا ات عاليه

28
00:02:50,080 --> 00:02:51,960
 پنجاه دلار که شبيه يه آدم باهوش باشي؟

29
00:02:52,040 --> 00:02:53,480
نميتونم فقط يه لباس دنباله دار بپوشم؟

30
00:02:53,560 --> 00:02:56,400
کارمن و بورجا
لباس بیانسه و جی زی خواهند پوشید

31
00:02:56,800 --> 00:02:57,800
ما بايد اون رو بالا ب بريم

32
00:02:59,160 --> 00:03:02,680
آیا کارمین در نقش بیانسه و
شما در نقش روزالیا قرار می گیرند؟ مهمونی کثیفی نیست؟

33
00:03:02,760 --> 00:03:04,880
این یک مهمانی "آنچه را که به نظرم بهتر است بپوشم" است

34
00:03:05,640 --> 00:03:07,040
من مجبور شدم معنی "کثیف" را آنلاین جستجو کنم

35
00:03:07,120 --> 00:03:08,920
اهل چه قرني هستي، عزیزم؟

36
00:03:09,000 --> 00:03:11,440
من یادگیری در مورد لئونارد کوهن را
به موسیقی کثیف ترجیح می دهم

37
00:03:11,920 --> 00:03:13,840
بيخيال، اينو بذار

38
00:03:15,160 --> 00:03:16,160
و رپ

39
00:03:18,760 --> 00:03:20,320
خيلي خب، من اينو امتحان ميکنم

40
00:03:28,040 --> 00:03:29,480
-تو زنده اي . -آه

41
00:03:29,560 --> 00:03:32,120
فکر ميکردم بيرون گالري دزديدنت

42
00:03:32,600 --> 00:03:33,760
ه

43
00:03:33,840 --> 00:03:37,480
آه! خب، من خيلي توي موزه مشغول بودم و همه چيز

44
00:03:37,560 --> 00:03:38,560
سلام

45
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
سلام

46
00:03:41,760 --> 00:03:42,920
آه، ويکتور، آدريان

47
00:03:43,640 --> 00:03:44,840
و برعکس، متاسفم

48
00:03:45,400 --> 00:03:46,480
-هي . -حالت چطوره؟

49
00:03:49,080 --> 00:03:51,000
اوضاع با سنگت چطوره؟ -آه

50
00:03:51,720 --> 00:03:53,600
-اوه، تو اومده بودي؟ -نه، هنوز نه

51
00:03:53,680 --> 00:03:55,080
اما نميتونم صبر کنم

52
00:03:55,880 --> 00:03:57,120
-براي ديدن نمايشگاه -آه

53
00:03:57,200 --> 00:03:58,720
آره، منم همينطور

54
00:04:03,680 --> 00:04:07,280
لعنتي! وقتي زيندا گفت ميتونيم چيزي اينجا پيدا کنيم

55
00:04:07,360 --> 00:04:09,760
-ميتونيم چيزي پيدا کنيم . -هي

56
00:04:10,440 --> 00:04:12,560
به هر حال خیره کننده به نظر میاد -ممنون

57
00:04:20,240 --> 00:04:22,960
پس ما... بریم برادرم برداریم

58
00:04:23,560 --> 00:04:24,440
- بله -اوه، درسته

59
00:04:24,520 --> 00:04:25,520
- بله. - بله

60
00:04:26,680 --> 00:04:28,160
-ببخشيد ! اگه! -چيه؟

61
00:04:30,200 --> 00:04:31,200
سيائو

62
00:04:32,800 --> 00:04:33,800
چه کوفتي؟

63
00:04:34,400 --> 00:04:36,280
اون لولا رو ميبينه ولي داشت بهت نخ میداد

64
00:04:36,360 --> 00:04:37,960
دست بردار! اونا فقط با هم دوستن

65
00:04:38,480 --> 00:04:40,320
-اوه، پس داشت بهت نخ می داد؟ -آه؟

66
00:04:40,920 --> 00:04:42,760
نه، نه! در مورد چی حرف می زنی؟

67
00:04:43,600 --> 00:04:44,920
اون مثل يه عوضي به نظر مياد

68
00:04:45,360 --> 00:04:48,000
♪ چون بدون تو نميتونم بخوابم ♪

69
00:04:48,080 --> 00:04:51,640
♪ نه، نميخوام خواب تو رو ببينم ♪

70
00:04:52,120 --> 00:04:55,520
♪ کاش دستام رو دور تو پيچيده بودم ♪

71
00:04:55,600 --> 00:04:57,000
رفتن -- چرخش -- در حال اجرا -- فرار

72
00:04:57,040 --> 00:04:58,400
♪ بی خوابی ♪

73
00:04:58,480 --> 00:05:00,120
♪ بی خوابی ♪

74
00:05:00,200 --> 00:05:03,520
♪ چون بدون تو نميتونم بخوابم ♪

75
00:05:03,600 --> 00:05:07,480
♪ نه، نميخوام خواب تو رو ببينم ♪

76
00:05:07,560 --> 00:05:11,480
♪ کاش دستام رو دور تو پيچيده بودم ♪

77
00:05:12,360 --> 00:05:13,840
♪ بی خوابی ♪

78
00:05:14,880 --> 00:05:17,216
-کوردوبا چي؟ - کمیته های خودمختار

79
00:05:17,240 --> 00:05:20,440
به شش گروه تقسیم می شوند که با عمل اجتماعی سر و کار دارند

80
00:05:20,880 --> 00:05:22,880
و چهار نفر که به اقدام سیاسی رسیدگی می کنند

81
00:05:23,520 --> 00:05:25,360
سپس، در سطح استان

82
00:05:25,440 --> 00:05:27,880
شانزده کمیته به صورت زیر تقسیم می شوند

83
00:05:27,960 --> 00:05:29,680
دو تا توي "هوئلوا"، سه تا توي "سيويل"

84
00:05:36,120 --> 00:05:37,920
خسته کننده است، درسته؟

85
00:05:39,400 --> 00:05:41,600
صحبت های من خیلی سرگرم کننده تر

86
00:05:41,680 --> 00:05:43,720
واقعاً؟ موضوعات تو چی هستن؟

87
00:05:44,280 --> 00:05:45,680
سکسيسم و هوموفوبيا

88
00:05:46,360 --> 00:05:49,360
من گروه دگرباشان جنسی را اینجا در انجمن هماهنگ می کنم

89
00:05:50,160 --> 00:05:53,120
فردا داريم ملاقات ميکنيم تا يه تظاهرات برگزار کنيم میای؟

90
00:05:53,600 --> 00:05:55,120
قول ميدم حوصله ات سر نمره

91
00:05:55,520 --> 00:05:59,760
ميخوام، ولي نميتونم هر روز بيام. من يه جورايي خيلي دور زندگي ميکنم

92
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
 کجا؟

93
00:06:01,600 --> 00:06:04,000
بواديلا . ايستگاه متروي من سيگلو اکسي

94
00:06:04,400 --> 00:06:05,680
آه. بواديلا

95
00:06:05,760 --> 00:06:07,280
ووووو چه انفجاري

96
00:06:07,360 --> 00:06:08,440
تو هيچ نظري نداري

97
00:06:08,960 --> 00:06:10,640
من پیش پدر و مادرم زندگی و کار می کنم

98
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
درسته

99
00:06:12,080 --> 00:06:13,920
تو هيچوقت به جدا شدن فکر نکردي؟

100
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
منظورم اينه که، از خونه

101
00:06:15,080 --> 00:06:17,520
البته، من به همه چيز فکر کردم

102
00:06:17,600 --> 00:06:19,840
حتی با استفاده از هشتگ "نریا رایگان"

103
00:06:22,960 --> 00:06:25,320
اما من در بیان نظرم افتضاح هستم

104
00:06:26,160 --> 00:06:27,880
زياد بهش فکر نکن

105
00:06:28,360 --> 00:06:30,720
زندگی کوتاه تر از گذراندن اون در غم و اندوه همیشگی باشه

106
00:06:30,800 --> 00:06:33,120
ابراز عقیده
بهت  آرامش درونی میده

107
00:06:37,640 --> 00:06:39,800
خب، اهل کدوم برکه هستي؟

108
00:06:40,840 --> 00:06:41,880
"برکه"؟

109
00:06:41,960 --> 00:06:44,200
-يه برکه آب راکد داره، درسته؟ -همم

110
00:06:44,280 --> 00:06:47,800
دقیقا. خب، همجنس بازها هميشه توي يه دايره قلاب ميشن

111
00:06:47,880 --> 00:06:50,000
-پس؟ -من برکه ندارم

112
00:06:50,080 --> 00:06:53,080
-ما برکه ي تو هستيم . -داري پيشنهاد ميکني که با ما رابطه داشته باشی؟

113
00:06:53,160 --> 00:06:54,680
-نه، کارمن . -ببينيد دخترا

114
00:06:54,760 --> 00:06:57,280
من یک مشکل دارم. نداشتن برکه به معنای نداشتن سکس

115
00:06:57,360 --> 00:06:59,040
من به دوست دختر لزبین نیاز دارم

116
00:06:59,120 --> 00:07:01,040
تو می تونی بدون گروه لزبین ها هم سکس داشته باشی

117
00:07:01,120 --> 00:07:03,680
سخته  چون ما
فقط برای جنس مخالف به کافه می ریم

118
00:07:03,760 --> 00:07:06,000
اين يه دروغه! ما قبلا ً سونامی بودیم، درسته؟

119
00:07:06,080 --> 00:07:07,560
- دو بار
- و بیشتر با من معاشقه کردند

120
00:07:07,640 --> 00:07:09,080
- دقیقا
- می فهمم

121
00:07:09,160 --> 00:07:11,360
این طبیعی که تو می خوای مسائل خصوصیت با یکی به اشتراک بزاری

122
00:07:12,480 --> 00:07:15,920
خب، فقط در مورد بيرون رفتن و گذاشته شدن نيست.اون

123
00:07:16,000 --> 00:07:18,400
-يه چيز ديگه ای . ...اون - رفيق - حدس بزن چي؟

124
00:07:18,480 --> 00:07:19,480
چی؟

125
00:07:19,720 --> 00:07:21,920
متاسفم. متاسفم! فکر کردم حرفات تموم شده

126
00:07:22,000 --> 00:07:23,600
-متاسفم . -نه... بدون نگرانی.

127
00:07:23,680 --> 00:07:24,520
-ادامه بده، ادامه بده . -بله؟

128
00:07:24,600 --> 00:07:26,800
- بله. -من و بورجا

129
00:07:27,320 --> 00:07:29,200
ما یک خانه روستایی برای یک شنبه اجاره کردیم

130
00:07:29,280 --> 00:07:30,720
بلعخره میدی بهش

131
00:07:30,800 --> 00:07:32,880
-اينم از کويتوس آينده ! -صبر کن

132
00:07:32,960 --> 00:07:35,240
فقط ميتونه براي يه ماراتن فيلم باشه

133
00:07:35,320 --> 00:07:37,680
ای پست! انتظار حتی طولانی نبود

134
00:07:37,760 --> 00:07:39,120
پس عفت کارساز است؟

135
00:07:39,200 --> 00:07:40,456
-آره . -توست، حالا

136
00:07:40,480 --> 00:07:43,120
البته،  تست برای یک رابطه طولانی و خسته کننده

137
00:07:43,880 --> 00:07:45,160
و دعوا های طولانی

138
00:07:45,800 --> 00:07:47,080
که حل شد، درسته؟

139
00:07:48,360 --> 00:07:49,920
دعوا؟ چه دعوایی؟

140
00:07:52,480 --> 00:07:55,160
یک رابطه باز ایده بدی نیست

141
00:07:55,240 --> 00:07:57,800
ما به آن اشاره کردیم، اما این ایده کاملا رد شده

142
00:07:57,880 --> 00:07:59,120
اون اولگا ه اين شماره منه

143
00:07:59,200 --> 00:08:01,961
البته، و آويزون شدن با ويکتور ربطي به اين کار نداشت، درسته؟

144
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
مشروب نخور

145
00:08:03,040 --> 00:08:05,920
-ويکتور؟ دوست لولا؟ - بله! چه چیز... که... نه

146
00:08:06,480 --> 00:08:09,080
نگاه کن! وقتشه. يه لحظه بهم وقت بده

147
00:08:11,160 --> 00:08:13,000
من و آدری دعوا بد داشتیم

148
00:08:13,080 --> 00:08:14,800
 وسط همه اون

149
00:08:14,880 --> 00:08:17,160
من دوست لولا رو ديدم که خيلي خوبه

150
00:08:17,240 --> 00:08:19,960
اما هیچ اتفاقی نیفتاده، و هیچ چیز، پایان داستان

151
00:08:22,120 --> 00:08:23,320
شما بچه ها الان چطورين؟

152
00:08:23,400 --> 00:08:24,520
من خوبم، واقعاً

153
00:08:25,080 --> 00:08:28,320
من يک کار دارم . ميتونم صورتحسابم رو بدم شوهرم را دوست دارم و دوباره می نویسم

154
00:08:28,920 --> 00:08:30,040
-رمان؟ -نه

155
00:08:30,120 --> 00:08:31,840
چيزايي براي وب سايت موزه

156
00:08:31,920 --> 00:08:36,120
نوشتن نظرات در مورد رویدادها
و مقالات سرمقاله، و من مطمئناً پیوند ایجاد می کنم

157
00:08:36,200 --> 00:08:37,520
نمی‌دونم. ازش خوشم میاد

158
00:08:40,640 --> 00:08:43,800
ولی... هنوز عاشق آدری هستی؟

159
00:08:47,080 --> 00:08:50,200
وقتي خيلي وقته با کسي هستی به اين آسوني نيست

160
00:08:51,560 --> 00:08:52,880
اما، بله! من دوستش دارم

161
00:08:52,960 --> 00:08:54,680
-خيلي دوستش دارم . -البته

162
00:08:55,160 --> 00:08:57,160
فقط باید مطمئن شید که
همدیگه  غافلگیر می کنید، درسته؟

163
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
درسته؟

164
00:08:59,240 --> 00:09:01,160
-بايد برم . -صبر کن، من با تو ميام

165
00:09:01,240 --> 00:09:02,360
نه، عجله دارم

166
00:09:02,440 --> 00:09:05,240
-داري برکه ي احتياجيت رو ميبيني؟ -اونا نيازي نيستن

167
00:09:05,640 --> 00:09:07,920
-تو مهموني مي بينمتون -صبر کن

168
00:09:08,600 --> 00:09:10,000
-نه، سيائو ! -اوه

169
00:09:14,840 --> 00:09:17,880
-اون ديونه نميشه ما رو ببينه، درسته؟ -نگران نباش اون اينکارو نميکنه

170
00:09:17,960 --> 00:09:19,840
اون ميدونه حوضچه واقعيش کجاست

171
00:09:21,160 --> 00:09:22,680
{\ an8} آجرها را می گذاریم

172
00:09:23,800 --> 00:09:25,440
زیر پایه جمجمه

173
00:09:26,120 --> 00:09:27,640
{\ an8} نه زیر گردن،

174
00:09:27,720 --> 00:09:29,480
برای اینکه به خودمان آسیب نزنیم

175
00:09:29,920 --> 00:09:30,920
لعنتی

176
00:09:35,720 --> 00:09:37,800
-تو اینجا چیکار میکنی؟
-میخواستم غافلگیرت کنم

177
00:09:37,880 --> 00:09:39,760
-اون کيه؟ -همسرم والریا

178
00:09:39,840 --> 00:09:41,456
-آه ! -نميخواستم مزاحم بشم

179
00:09:41,480 --> 00:09:43,240
نه، نه، نه، نه! چيزي نيست .

180
00:09:43,320 --> 00:09:45,960
ما داشتيم جريان زنده رو تمرين ميکرديم که ميخوايم انجام بديم

181
00:09:46,040 --> 00:09:48,120
-چه جاي دوست داشتني اي . -ممنون

182
00:09:48,760 --> 00:09:50,240
من آليشيا هستم، از ديدنت خوشحالم

183
00:09:50,320 --> 00:09:52,960
والریا آدری گفت که میخوای پاپ بشی

184
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
بله! من توي خونه کشیش هستم

185
00:09:55,600 --> 00:09:57,800
شما بچه ها چي؟ برنامه تابستوني نداري؟

186
00:09:58,360 --> 00:09:59,600
- شاید یک تعطیلات کوچک؟
- در واقع

187
00:09:59,680 --> 00:10:02,040
Uh... فکر کنم تا سپتامبر صبر کنيم

188
00:10:02,120 --> 00:10:03,200
- هزینه های سفر ارزان تر خواهد بود
- بله، بهتر است

189
00:10:03,280 --> 00:10:04,400


190
00:10:04,480 --> 00:10:05,480
م

191
00:10:06,640 --> 00:10:08,600
آیا برای تماشای پخش زنده می مانید؟

192
00:10:12,040 --> 00:10:13,120
باشه ، حتما

193
00:10:15,080 --> 00:10:17,440
-اگر بخواي اونجا چاي هست . - آه آه

194
00:10:18,200 --> 00:10:19,560
من خوبم، ممنون

195
00:10:22,840 --> 00:10:24,080
هر وقت که آماده باشي

196
00:10:25,280 --> 00:10:27,920
سلام، همه! ناماسته

197
00:10:28,360 --> 00:10:32,480
باز هم از اینکه وقت خود را به من دادید سپاسگزارم

198
00:10:32,880 --> 00:10:33,880
و

199
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
آه

200
00:10:35,760 --> 00:10:38,440
نگران نباش! تمام روز داره اتفاق ميافته، ولي

201
00:10:38,800 --> 00:10:39,960
تغيير نقشه .

202
00:10:40,040 --> 00:10:42,880
چطوره امروز کل کلاس ايستاده باشيم؟

203
00:10:43,440 --> 00:10:44,440
بيا شروع کنيم

204
00:10:49,280 --> 00:10:52,880
من نیاز دارم... يکي که همه اينا رو برداره آدری؟

205
00:10:53,640 --> 00:10:54,920
اون يکم خجالتيه

206
00:10:55,440 --> 00:10:56,440
دست بردار

207
00:10:56,960 --> 00:10:58,160
خيلي ممنون آدری

208
00:11:01,160 --> 00:11:02,560
اون آدم خيلي با استعداديه

209
00:11:03,000 --> 00:11:07,360
{\ an8} او روزی می‌تواند فیلم‌های هنری فیلمبرداری کند

210
00:11:07,440 --> 00:11:10,400
اما، در حال حاضر... اون با من اينجاست

211
00:11:10,920 --> 00:11:15,200
در حالي که آدری ازش مراقبت ميکنه ما وارد ژست تاداسونا ميشيم

212
00:11:16,600 --> 00:11:18,800
بيا چشمهامون رو ببنديم

213
00:11:22,000 --> 00:11:25,200
حالا دستمون رو جلوي سينه مون ميذاريم

214
00:11:28,880 --> 00:11:30,680
بيا توجهمون رو به

215
00:11:31,840 --> 00:11:33,400
نفس ما .

216
00:11:36,120 --> 00:11:37,640
دم

217
00:11:39,400 --> 00:11:41,040
بازدم

218
00:11:42,840 --> 00:11:43,720
خوب و صاف

219
00:11:43,800 --> 00:11:44,640
نخیر

220
00:11:44,720 --> 00:11:46,040
من هيچوقت به اين فکر نميکردم

221
00:11:46,120 --> 00:11:47,200
اين ديوونگيه

222
00:11:47,280 --> 00:11:48,840
WOW! خيلي عاليه! دوباره انجامش بده

223
00:11:48,920 --> 00:11:52,720
همين الان چيکار کردي؟ Wow! چه ايده ي خوبي، آدری

224
00:11:52,800 --> 00:11:53,880


225
00:11:54,560 --> 00:11:56,120
کوله پشتی یوگی

226
00:11:56,200 --> 00:11:58,200
این یک اختراع شگفت انگیز است

227
00:11:58,280 --> 00:12:00,880
♪ عاشقانه نیست، من می گویم ♪

228
00:12:01,720 --> 00:12:03,160
من و آدری حالمون خوبه

229
00:12:03,240 --> 00:12:04,240
من دوستش دارم

230
00:12:04,920 --> 00:12:07,360
نميدونم چطوري ، ولي مطمئنم

231
00:12:07,440 --> 00:12:10,120
پس کارمن، در مورد بورجا مثبت بمون

232
00:12:10,720 --> 00:12:13,200
منظورم اينه که پروانه ها از اول عالي هستن

233
00:12:13,280 --> 00:12:15,560
اما خيلي باحال تره، بعد از سالها

234
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
تا يه نفر رو تو خونه داشته باشم تا بعد از يه روز مزخرف بغلم کنه

235
00:12:20,240 --> 00:12:22,080
به هر حال، همین. سيائو

236
00:12:25,120 --> 00:12:27,640
پست های جدید از ویکتور

237
00:12:31,400 --> 00:12:32,680
می توانم کمکت کنم؟

238
00:12:33,680 --> 00:12:35,200
-ها؟ -آره، ببخشيد

239
00:12:35,280 --> 00:12:37,720
من دنبال يه کت و شلوار پر زرق و برق سياه و قرمز ميگردم

240
00:12:37,800 --> 00:12:39,080
...ديروز ديدم - اوه -

241
00:12:39,160 --> 00:12:41,360
-يه نفر همين الان خريده . -اوه

242
00:12:45,200 --> 00:12:47,080
ما که هرز و خدمتکار نیستیم!

243
00:12:47,160 --> 00:12:49,080
ما فمینیست هستیم

244
00:12:49,160 --> 00:12:51,280
ما هرزه و خدمتگزار نيستيم

245
00:12:51,360 --> 00:12:55,600
ما هميشه هم همين داد و فرياد رو ميزنيم! ما بايد اصيل تر باشيم

246
00:12:56,240 --> 00:12:59,920
من خوندم که در مادريد قلدري هوموفوبي افزايش داشته

247
00:13:00,600 --> 00:13:01,840
ميتونيم روي اون تمرکز کنيم

248
00:13:01,920 --> 00:13:04,920
بیایید به یک رویداد فکر کنیم و به برخی شعارها برگردیم

249
00:13:05,400 --> 00:13:07,560
میریام، تو در نوشتن مناجات خوبه

250
00:13:07,640 --> 00:13:11,400
نخیر! آخرین بار، یک ماه را صرف نوشتن قافیه کردم

251
00:13:11,480 --> 00:13:13,840
و تو هيچوقت اونا رو ياد نگيري، عوضي ها

252
00:13:13,920 --> 00:13:16,840
اگر می خواهید توجه را به خود جلب کنید، بیایید چند سطل زباله را به آتش بکشیم

253
00:13:16,920 --> 00:13:19,400
و با مردسالاری مقایسه شود؟

254
00:13:19,480 --> 00:13:20,320
بذار ببينيم

255
00:13:20,400 --> 00:13:22,920
همتون از تمرکز ما روي قلدري خوشحاليد؟

256
00:13:23,000 --> 00:13:24,200
-آره . -عاليه

257
00:13:24,280 --> 00:13:26,120
کسي ميخواد چند تا شعار بنويسه؟

258
00:13:29,600 --> 00:13:30,920
فقط اينه که

259
00:13:31,480 --> 00:13:34,000
فکر نمی کنم فریاد زدن در خیابان چیزی را تغییر دهد

260
00:13:34,080 --> 00:13:35,160
چرا نه؟

261
00:13:35,520 --> 00:13:38,080
مدتی است که رسانه های اجتماعی را به روز نکرده ایم

262
00:13:38,160 --> 00:13:40,240
هی، نه برای مدت طولانی

263
00:13:40,320 --> 00:13:42,680
ما از پخش زنده من فالوورهای زیادی جذب می کنیم

264
00:13:42,760 --> 00:13:43,680
بله، 50 دنبال کننده

265
00:13:43,760 --> 00:13:45,640
آیا ما واقعا در مورد پیروان صحبت می کنیم؟

266
00:13:45,680 --> 00:13:49,280
هی نریا راست میگه ما هیچ کاری آنلاین انجام نمی دهیم

267
00:13:49,360 --> 00:13:51,640
این یک راه عالی برای جذب حامیان بیشتر است

268
00:13:52,160 --> 00:13:53,960
تغییر اجتماعی در خیابان اتفاق می افتد

269
00:13:54,040 --> 00:13:55,520
راحت زندگی کردی

270
00:13:56,080 --> 00:13:58,760
نه، پدر و مادرم زندگی مرا برایم آسان نکردند

271
00:13:59,760 --> 00:14:02,640
اي کاش وقتي کوچيک بودم برام توضيح مي دادن

272
00:14:02,720 --> 00:14:06,000
که اگر دو زن با هم زندگی کنند، آنها دقیقا فقط با هم دوست نیستند

273
00:14:06,880 --> 00:14:09,360
یا آن جنسیت تنها مردانه و زنانه نیست

274
00:14:09,440 --> 00:14:12,480
یا اینکه مردم حق
دارند هر طور که می خواهند یکدیگر را دوست داشته باشند

275
00:14:15,120 --> 00:14:18,000
همه شما این را می دانید
اما تمرکز روی اینترنت بسیار خوب است

276
00:14:18,080 --> 00:14:20,600
خيلي خب، عاليه. اما بيا سعي کنيم اصيل باشيم

277
00:14:20,680 --> 00:14:24,720
ميتونيم يه هشتگ قدرتمند اختراع کنيم و سعي کنيم ويروسي بشه

278
00:14:24,800 --> 00:14:27,880
ميتونيم روي نوجوون ها تمرکز کنيم همونطور که پاتريشیا گفت و...

279
00:14:27,960 --> 00:14:29,760
صحبت کردن با... تاثیرگذاران

280
00:14:29,840 --> 00:14:30,720
-حتماً . -باشه

281
00:14:30,800 --> 00:14:32,640
من فکر می کنم داستان های واقعی بهتر خواهد بود

282
00:14:32,720 --> 00:14:34,520
-درسته . -خب، من واقعيم

283
00:14:35,520 --> 00:14:38,600
خيلي خب، پس هشتگ ها و داستان هاي زندگي واقعي

284
00:14:38,680 --> 00:14:40,560
همراه با مذاکرات در مدارس

285
00:14:40,640 --> 00:14:42,480
-عاليه . -خيلي دوست دارم کمکش کنم

286
00:14:42,520 --> 00:14:44,760
من آدمايي رو پيدا ميکنم که داستانشون رو تعريف کنن

287
00:14:44,840 --> 00:14:46,216
-عاليه . -من با تو ميرم

288
00:14:46,240 --> 00:14:50,560
و ميتوني به يه هشتگ براي جلسه بعدي فکر کني باشه؟

289
00:14:51,800 --> 00:14:52,800
باشه

290
00:15:11,840 --> 00:15:15,280
♪ Ha sido tan divertido Habernos encontrado ♪

291
00:15:15,360 --> 00:15:18,680
♪ Ha sido tan divertido Que me hayas acogido ♪

292
00:15:18,760 --> 00:15:22,000
♪ Ha sido tan divertido Habernos disfrazado ♪

293
00:15:22,080 --> 00:15:25,720
♪ Ha sido tan divertido Reírnos de lo mismo ♪

294
00:15:25,800 --> 00:15:29,080
♪ Ha sido divertido Hacer mil planes juntos ♪

295
00:15:29,160 --> 00:15:32,480
♪ Ha sido divertido Que me hayas contagiado ♪

296
00:15:32,560 --> 00:15:35,920
♪ Ha sido divertido habernos insultado ♪

297
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
♪ Ha sido divertido, sí ♪

298
00:15:42,960 --> 00:15:44,720
نميخواستيم دوش بگيريم؟

299
00:15:52,640 --> 00:15:56,040
♪ Lo siento es lo único que puede decir ♪

300
00:15:56,400 --> 00:15:58,040
♪ Lo siento es lo único ♪

301
00:15:59,640 --> 00:16:01,640
♪ Lo siento es lo único... ♪

302
00:16:02,840 --> 00:16:04,280
احساس بدي نداري؟

303
00:16:04,360 --> 00:16:07,080
ما از منبع آب کل شهر استفاده کرديم

304
00:16:07,160 --> 00:16:09,080
شرم آوره .

305
00:16:09,160 --> 00:16:10,680
خشکسالی طولانی اتفاق میفته

306
00:16:11,240 --> 00:16:12,680
هي ، هي . من باید بروم

307
00:16:12,760 --> 00:16:14,040
اما مارتا از شهر خارج شده

308
00:16:16,840 --> 00:16:18,200
من يه مهموني دارم

309
00:16:18,320 --> 00:16:21,440
برای نوشیدنی بیا، من لباس یانگ بیف را می پوشم

310
00:16:22,280 --> 00:16:24,360
نميدونم اون کيه ولي به نظر خشن مياد

311
00:16:26,360 --> 00:16:27,680
يالا، بمون

312
00:16:28,120 --> 00:16:30,400
تو دوست دخترام رو خيلي خوشحال ميکني

313
00:16:30,480 --> 00:16:31,720
من يه شام کاري دارم

314
00:16:32,680 --> 00:16:35,120
شاید بتونیم یک روز دیگه با هم باشیم
فردا خوبه؟

315
00:16:35,240 --> 00:16:36,320
باشه

316
00:16:36,400 --> 00:16:39,080
ما نتفلیکس را تماشا خواهیم کرد و مست و پاتیل  بکن بکن راه میندازیم

317
00:16:40,200 --> 00:16:42,120
ما ميتونيم به نابودي سياره ادامه بديم

318
00:16:44,480 --> 00:16:46,600
ملاقات با دوستان خود و تماشای یک فیلم؟

319
00:16:47,640 --> 00:16:49,040
چی؟ این طبیعی ، درسته؟

320
00:16:53,200 --> 00:16:54,880
از کي تا حالا من و تو عادي هستيم؟

321
00:16:56,880 --> 00:16:57,880
نگاه کن

322
00:16:58,280 --> 00:16:59,120
مارتا همکار منه

323
00:16:59,200 --> 00:17:02,640
من در حال حاضر در یک رابطه هستم. من فیلم تماشا نمی کنم یا با دوستان ملاقات نمی کنم

324
00:17:03,080 --> 00:17:04,880
من فقط سکس می خوام و این رابطه ماست

325
00:17:06,320 --> 00:17:08,080
فکر ميکردم در اين مورد توافق کرديم، درسته؟

326
00:17:08,520 --> 00:17:09,520
البته

327
00:17:10,160 --> 00:17:11,720
من هيچ سردرگمي نميخوام

328
00:17:14,360 --> 00:17:18,040
من ازت نخواستم که دوست پسر من باشي و دوباره اينطوري با من حرف نزن

329
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
دیدی؟

330
00:17:25,120 --> 00:17:27,040
به همین دلیل بهتر از اون خط عبور نکنیم

331
00:17:28,920 --> 00:17:30,200
لولا، من اينو نميخواستم

332
00:17:34,040 --> 00:17:36,320
-شاید نباید همدیگرو نبینیم
-بله

333
00:18:01,120 --> 00:18:02,880
نگران چيزي که روچيو گفت نباش

334
00:18:03,360 --> 00:18:05,920
زندگی او آسان نبود و زندگی ما هم همینطور است

335
00:18:06,720 --> 00:18:09,280
ای کاش
وقتی جوانتر بودم یکی به من درباره جنسیت ها می گفت

336
00:18:09,960 --> 00:18:11,560
تعیین هویت یک فرد دشوار است

337
00:18:11,640 --> 00:18:14,360
خوبی... من اولين معاشرتم رو با لباس ملوان انجام دادم

338
00:18:14,440 --> 00:18:17,160
ميدونستم از چي خوشم مياد فقط نه چيزي که بهش ميگفتن

339
00:18:17,240 --> 00:18:18,640
-من نو هستم . -نره

340
00:18:19,840 --> 00:18:20,840
ازملاقات شما خوشوقتم

341
00:18:21,800 --> 00:18:23,360
حالا خودتان را چگونه تعریف می کنید؟

342
00:18:23,880 --> 00:18:26,400
-اين همه راه رو با جنسيت باز کن ! -و تو؟

343
00:18:27,400 --> 00:18:30,800
من؟ من فقط یک لزبین معمولی هستم

344
00:18:30,880 --> 00:18:32,720
هميشه ميدونستي؟

345
00:18:32,800 --> 00:18:35,080
آره، ولي من هميشه دوستاي مستقيمي داشتم

346
00:18:35,160 --> 00:18:37,560
درسته... مال من وقتي بهشون گفتم ترسيدن

347
00:18:37,640 --> 00:18:39,600
من در یک رابطه چند همسری بودم

348
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
-واقعا؟ -ممم

349
00:18:42,320 --> 00:18:46,080
بله، اما بهترین دوستان من
عاشق جنس مخالف هستند

350
00:18:46,600 --> 00:18:48,800
منو عصبي ميکنه فقط بهش فکر ميکنم

351
00:18:48,880 --> 00:18:50,320
چيز مهمي نيست

352
00:18:50,880 --> 00:18:52,120
حسودي نميکني؟

353
00:18:52,960 --> 00:18:54,040
ما قوانيني داريم

354
00:18:54,120 --> 00:18:55,680
ما همه چيز را به هم ميگيم

355
00:18:56,280 --> 00:18:59,280
من فکر می کنم این سالم تر از یک رابطه هترونورماتیو است

356
00:19:00,400 --> 00:19:01,960
من امشب توي بار دي جينگ هستم

357
00:19:02,960 --> 00:19:04,160
-جزئيات رو ميخواي؟ - بله

358
00:19:05,800 --> 00:19:06,880
نه ، نميتونم

359
00:19:07,360 --> 00:19:09,760
-آه . -من يه مهموني دارم ... يه مهموني تله

360
00:19:29,600 --> 00:19:31,480
♪ Llevo días pensando en tu cuerpo ♪

361
00:19:32,000 --> 00:19:33,480
- ♪ Yo sé que en realidad... ♪ - اوه!

362
00:19:34,960 --> 00:19:36,760
♪ Pero tampoco soy lo que parezco... ♪

363
00:19:36,840 --> 00:19:38,280
مطمئني ميخواي بري بالا؟

364
00:19:39,720 --> 00:19:42,160
♪ Que pueda presumir de lo que no tengo ♪

365
00:19:42,240 --> 00:19:44,840
♪ Te siento mía cuando En la cara me vengo ♪

366
00:19:44,920 --> 00:19:47,360
♪ Abre la boca para que le caiga adentro ♪

367
00:19:47,440 --> 00:19:50,080
♪ Por nada del mundo Cambiaría esos momentos ♪

368
00:19:50,160 --> 00:19:52,600
♪ Me siento suyo Cuando la digo lo siento ♪

369
00:19:52,680 --> 00:19:55,160
♪ Que ni yo soy tuyo, ni tu eres mía ♪

370
00:19:55,240 --> 00:19:57,960
♪ Me han dicho que tu pa Trabaja en comisaría ♪

371
00:19:58,040 --> 00:20:00,600
♪ Por eso si te lo hago Lo hago con alegría ♪

372
00:20:00,680 --> 00:20:03,360
♪ Porque es lo más cercano De follar a un policía ♪

373
00:20:03,440 --> 00:20:05,400
♪ Aún así, creo que... ♪

374
00:20:05,480 --> 00:20:07,600
ماجرای برادرت و «زیده» چیه؟

375
00:20:07,680 --> 00:20:08,680
چی؟

376
00:20:08,840 --> 00:20:10,560
حیف که داره میره، درسته؟

377
00:20:10,960 --> 00:20:12,480
- آیا شروع به جستجوی هم اتاقی کردی؟
-

378
00:20:12,560 --> 00:20:13,600
بله، یکی رو پیدا کردم

379
00:20:13,680 --> 00:20:17,240
بهش ميگن ايربنب من ميخوام بانک درست کنم و مثل بقيه برم سفر کنم، درسته؟

380
00:20:18,840 --> 00:20:23,200
بنابراین، موسیقی کثیف این است که از
همه بخواهیم با هم بنشینند و زیاد بگویند "عوضی"

381
00:20:24,080 --> 00:20:25,520
-آبجو؟ -من هنوز يه کم دارم

382
00:20:26,120 --> 00:20:27,120
اينجا بده

383
00:20:27,640 --> 00:20:30,080
♪ Por si venía Por dentro ponía la llave ♪

384
00:20:30,160 --> 00:20:32,720
♪ Una vez tuve que salir por la ventana ♪

385
00:20:32,800 --> 00:20:35,160
♪ Sin calzoncillos Y dejándola empapada... ♪

386
00:20:35,240 --> 00:20:36,240
حالت خوبه؟

387
00:20:37,280 --> 00:20:39,600
لباس باحال! تو درست شبيه روزاليا هستي

388
00:20:40,040 --> 00:20:41,920
-ممنون ! -اما آدری

389
00:20:42,640 --> 00:20:45,000
اون مسخره به نظر مياد اون چيه؟ يه رپر 80؟

390
00:20:45,080 --> 00:20:46,840
آره، بيچاره

391
00:20:47,840 --> 00:20:49,840
کارمن داره ميکشتش اونو ديدي؟

392
00:20:50,640 --> 00:20:53,720
اون سپرده رو به جاي خودش برگردوند تا پول اون کلاه گيس رو بده

393
00:20:54,720 --> 00:20:55,840
بهش نگاه کن

394
00:20:57,640 --> 00:20:58,960
ازشون متنفرم

395
00:21:00,080 --> 00:21:02,160
فکر ميکردم ازدواج خسته کننده بهترينه

396
00:21:04,600 --> 00:21:06,800
-نره کجاست؟ -توي برکه اش شنا ميکنه

397
00:21:06,880 --> 00:21:08,000
مشکلت چيه؟

398
00:21:11,240 --> 00:21:13,480
Wow باورم نميشه

399
00:21:14,360 --> 00:21:16,480
آیا سی تانگانا و روزالیا با هم رابطه داشتن؟

400
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
واقعاً؟

401
00:21:18,240 --> 00:21:19,120
نه... نمی‌دونم

402
00:21:19,200 --> 00:21:23,120
♪ Llorando por dentro, sufriendo por ti ♪

403
00:21:24,080 --> 00:21:25,560
♪ Pero lo de tu padre ♪

404
00:21:26,120 --> 00:21:29,000
- ♪ Eso no me deja dormir... ♪ - چطوري؟

405
00:21:29,080 --> 00:21:32,440
♪ Qué estoy haciendo, va contra... ♪

406
00:21:36,840 --> 00:21:39,360
سیمون دوبوار برای
خودش رام و کولا درست می کند

407
00:21:40,360 --> 00:21:42,480
ممنون که منو دعوت کردي دخترا خيلي خوبن

408
00:21:42,560 --> 00:21:44,440
با ما لذت زیادی خواهید برد

409
00:21:44,760 --> 00:21:45,600
-کارمن -بله؟

410
00:21:45,680 --> 00:21:47,600
نریا تاثیر قوی در انجمن گذاشت

411
00:21:47,640 --> 00:21:49,480
- واقعا؟
- من کاملا با آنها کنار آمدم

412
00:21:49,560 --> 00:21:50,560
آه

413
00:21:53,680 --> 00:21:56,040
جدي ميگم؟ ديونه يخ نيست. -نه؟

414
00:21:56,120 --> 00:21:58,040
-نه ! -ميرم يکم بگيرم

415
00:21:58,120 --> 00:21:59,120
می آیی بیونسه؟

416
00:22:52,960 --> 00:22:56,040
-لعنتي، خودم انجامش دادم . -اين يه تعريف بود، لولا .

417
00:23:30,000 --> 00:23:32,480
♪ Mi corazón, bang bang bello Bello, bello ♪

418
00:23:35,200 --> 00:23:38,920
♪ Mi corazón, bang bang bello Bello, bello ♪

419
00:23:40,480 --> 00:23:42,760
♪ Mi corazón, bang bang bello ♪

420
00:23:42,840 --> 00:23:45,360
♪ بيخيال عزيزم، موئولو، موئولو ♪

421
00:23:57,480 --> 00:23:58,840
-نره! -سلام خوان

422
00:23:58,920 --> 00:24:00,280
داشتم دنبالت ميگشتم

423
00:24:00,360 --> 00:24:02,440
-ميخواستم در مورد اون روز بپرسم -مجانيه؟

424
00:24:02,520 --> 00:24:04,480
- بله. ...آه - دارم ميرم تو -

425
00:24:04,560 --> 00:24:06,200
♪ موئولو، موئولو ♪

426
00:24:06,640 --> 00:24:09,160
- ♪ Mi corazón, bang bang bello ♪ - See you in a minute.

427
00:24:09,240 --> 00:24:11,760
♪ Mi corazón, bang bang bello ♪

428
00:24:11,840 --> 00:24:14,280
♪ Mi corazón, bang bang bello ♪

429
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
نه

430
00:24:16,400 --> 00:24:17,400
بله

431
00:24:17,440 --> 00:24:19,120
♪ Mi corazón, bang bang bello ♪

432
00:24:34,840 --> 00:24:35,680
لولا

433
00:24:35,760 --> 00:24:38,200
برادرم دني رو ديدي؟

434
00:24:38,280 --> 00:24:40,960
اون يارو روي ويلچر نه؟

435
00:24:43,840 --> 00:24:45,760
نه - فقط در صورتی که شما نظر خود را تغییر دهید! XX

436
00:24:45,840 --> 00:24:46,960
محل

437
00:25:09,800 --> 00:25:11,200
واقعا دلم برات تنگ ميشه

438
00:25:12,320 --> 00:25:15,840
بيا بروکلين و هر روز منو بخور

439
00:25:16,920 --> 00:25:18,120
بس نکن

440
00:25:22,040 --> 00:25:23,200
داري چيکار ميکني؟

441
00:25:23,280 --> 00:25:24,960
-ميتونستي در بزني ! -اتاق منه

442
00:25:25,040 --> 00:25:26,200
اين هديه خداحافظيه

443
00:25:26,840 --> 00:25:28,520
تو خيلي عوضي هستي، مرد

444
00:25:29,480 --> 00:25:31,960
چرا من يه عوضي هستم؟ ادامه بده، بهم بگو

445
00:25:32,040 --> 00:25:34,440
برام مهم نیست. تو پسر بزرگي هستي . هر کاري ميخواي بکن

446
00:25:34,520 --> 00:25:36,400
بله؟ ميخوام اجازه بگيري؟

447
00:25:36,480 --> 00:25:38,320
هر کاري ميخواي بکن

448
00:25:38,760 --> 00:25:39,760
من قبلا کردم

449
00:25:40,520 --> 00:25:43,480
از مامان خواستم که به مادريد بياد . ميخوام که اون به درمان من کمک کنه

450
00:25:47,280 --> 00:25:48,680
-اين چيزيه که تو ميخواي؟ -آره

451
00:25:49,600 --> 00:25:52,400
ميدوني چقدر وقت هدر دادم که تو رو به بازپروري لعنتي برسونم؟

452
00:25:54,800 --> 00:25:56,600
زندگي من به خاطر تو به هم ريخته

453
00:25:58,360 --> 00:26:00,040
تقصير من نيست که دوست پسرت تو رو ترک کرده

454
00:26:02,080 --> 00:26:03,080
برو بیرون

455
00:26:05,680 --> 00:26:07,560
يالا، بريم يه تاکسي برات بگيريم

456
00:26:32,800 --> 00:26:34,320
-دنبال لولا ميگردي؟ -آره

457
00:26:34,400 --> 00:26:36,240
اون از پنجره پريده بيرون

458
00:26:38,920 --> 00:26:40,840
این کت و شلوار به نظر بد نیست

459
00:26:40,920 --> 00:26:42,040
سپاسگزارم

460
00:26:42,920 --> 00:26:44,400
ما نبايد حرف بزنيم

461
00:26:45,480 --> 00:26:46,920
منو ترک کردي، يادته؟

462
00:26:47,720 --> 00:26:50,520
تو به من خيانت کردي! حالا نقش قرباني رو بازي نکن

463
00:26:54,360 --> 00:26:56,040
ما با هم عالي ميشديم

464
00:26:56,880 --> 00:26:58,320
ما هنوز ميتونيم با هم دوست باشيم

465
00:26:58,800 --> 00:27:00,760
من به فکر نقل مکان به بارسلونا هستم

466
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
آیا می خواهید آلبوم بعدی خود را در کاتالان ضبط کنید؟

467
00:27:04,600 --> 00:27:05,600
جدي ميگم

468
00:27:09,040 --> 00:27:11,560
اما تو از خونه هاي منفعلت خيلي خوشحال بودي .

469
00:27:11,640 --> 00:27:13,920
وقتي دليلي براي موندن وجود نداره اونجا رو ترک ميکنم

470
00:27:14,280 --> 00:27:17,480
شرکت من دفاتری در بارسلونا داره. فقط بايد درخواست انتقال کنم

471
00:27:18,960 --> 00:27:21,840
تصمیم با خودته... گردشگران  بسیاری در بارسلونا هستن

472
00:27:21,920 --> 00:27:23,640
من عاشق تنوع فرهنگی هستم

473
00:27:23,720 --> 00:27:26,080
- اونجا به یه زبان عجیب صحبت می کنن
- تو اهل والنسیا نیستی؟

474
00:27:27,040 --> 00:27:29,440
اونجا زن جالبي پيدا نميکني

475
00:27:30,680 --> 00:27:33,640
...اگر منظورت اينه که زنان جالب

476
00:27:33,720 --> 00:27:35,720
که در موزه ای با سنگ کار می کند...

477
00:27:36,640 --> 00:27:37,840
تو درست می گی

478
00:27:42,880 --> 00:27:45,240
من از حرف های بدی که در مورد بارسلونا می گم منظوری ندارم

479
00:27:46,880 --> 00:27:47,880
خوب

480
00:27:51,040 --> 00:27:52,040
سلام

481
00:27:52,520 --> 00:27:53,720
ميخوام لولا رو پيدا کنم

482
00:28:00,560 --> 00:28:02,576
-ميتونستي بهمون بگي -خواهش ميکنم

483
00:28:02,600 --> 00:28:04,200
سرجيو منو ول نکرد

484
00:28:04,280 --> 00:28:06,280
پس چرا برادرت اينو گفت؟

485
00:28:06,360 --> 00:28:07,360
او یک بچه لوسه

486
00:28:08,120 --> 00:28:09,720
لولا؟، تو خوبي؟ چه اتفاقی افتاده

487
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
-سرجيو انداختش -هيچ کس منو ول نميکنه

488
00:28:11,880 --> 00:28:14,880
لولا، بهمون بگو. ما دوستاي تو هستيم اين چيزيه که ما براي اون اينجاييم

489
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
این دقیقا درست نیست

490
00:28:17,240 --> 00:28:18,080
چی؟

491
00:28:18,160 --> 00:28:20,680
-که ما براي همديگر اينجاييم . -داري در مورد چي حرف ميزني؟

492
00:28:20,760 --> 00:28:23,160
تو همه چي رو در مورد من ميدوني ولي هيچ اهمیتی بهم نميدي

493
00:28:24,000 --> 00:28:25,880
این درست نیست چي شده

494
00:28:25,960 --> 00:28:28,360
تو همیشه حرفم را قطع می کنی انگار زندگی من مهم نیست

495
00:28:28,440 --> 00:28:29,880
این درست نیست. ما به حرفت گوش ميديم

496
00:28:29,960 --> 00:28:32,600
وقتي نصيحت ميخواي . ولي وقتي به چيزي احتياج دارم... تو منو ناديده ميگيري

497
00:28:32,680 --> 00:28:34,760
ببخشيد، من با بورجا بودم

498
00:28:34,840 --> 00:28:36,840
نميتوني در مورد چيز ديگه ای حرف بزني؟

499
00:28:36,920 --> 00:28:39,320
تو هميشه در موردش ميپرسي

500
00:28:39,400 --> 00:28:41,120
-نه، حق با اون بود . -و تو لولا؟

501
00:28:41,200 --> 00:28:44,560
فقط اعتراف کن که ميخواي يکي مثل بقيه دوستت داشته باشه

502
00:28:44,640 --> 00:28:46,520
-درسته . -و تو واقعا از ويکتور خوشت مياد

503
00:28:46,600 --> 00:28:48,360
واضحه که تو و آدريان حالتون خوب نيست

504
00:28:48,440 --> 00:28:52,040
اگر آن را در رمان می گذاشتی، باورپذیرتر می شد

505
00:28:52,640 --> 00:28:55,080
-گفتي ازش خوشت اومده ! -افتضاح بود

506
00:28:56,600 --> 00:28:58,720
تو چطور؟ تو چيزات رو داري

507
00:28:58,800 --> 00:29:01,320
من با برکه همجنس بازم ميرم بيرون حداقل گوش ميکنن

508
00:29:24,200 --> 00:29:26,760
... چون شايد يه کم اونو ترک کرديم

509
00:29:26,840 --> 00:29:29,880
...خب، پس - و ما به اندازه کافي به حرفش گوش نکرديم -

510
00:29:30,480 --> 00:29:32,760
من همين الان تام جونز رو ديدم که کيک ميخورد

511
00:29:33,720 --> 00:29:36,520
کافی. همين الان ببرش خونه لطفاً

512
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
چيز مهمي نيست

513
00:29:37,640 --> 00:29:38,880
با اون کت و شلوار آبي

514
00:29:38,920 --> 00:29:40,880
ميخوام با لولا حرف بزنم، باشه؟

515
00:29:40,960 --> 00:29:42,200
-من ... درست پشت . - بله

516
00:29:42,280 --> 00:29:44,216
-اون داشت باهاش دست و پنجه ميکرد -آره

517
00:29:44,240 --> 00:29:45,680
اون با دوستاي جديدش رفت

518
00:29:45,760 --> 00:29:47,120
خسته ام

519
00:29:47,440 --> 00:29:50,360
منم همین طور. بعد از اينکه اين کار رو تموم کردم، همه ميتونن از اينجا برن بيرون

520
00:29:51,560 --> 00:29:55,120
هي، ميتونستي بهم بگي که من همتون رو در مورد بورجا اذيت ميکنم

521
00:29:55,200 --> 00:29:57,776
اوه، نه... کارمن، امشب ديگه نميتونم باهاش کنار بيام. لطفاً

522
00:29:57,800 --> 00:29:59,440
بيا، آبجوم رو تموم کن

523
00:29:59,520 --> 00:30:01,680
نه. من اون رو با ودکا توي سيستمم مخلوط نمي کنم

524
00:30:03,280 --> 00:30:05,120
اینجا... ودکا براي بيونسه

525
00:30:05,200 --> 00:30:06,200
آه

526
00:30:14,560 --> 00:30:15,600
اوورگ

527
00:30:28,960 --> 00:30:34,560
♪ Esto es música para adultos Que no puedes comprender ♪

528
00:30:37,240 --> 00:30:42,880
♪ Como yo antes no podía comprender Así es ♪

529
00:30:45,480 --> 00:30:51,360
♪ Esto es música para adultos Que no puedes comprender ♪

530
00:30:53,920 --> 00:30:58,480
♪ Como yo antes no podía comprender ♪

531
00:31:18,720 --> 00:31:24,440
♪ او میرادو a los ojos al sol ♪

532
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
آ

533
00:31:56,800 --> 00:31:57,920
ه. بریم

534
00:32:15,080 --> 00:32:17,720
-کارمن، بس کن . داري منو سخت ميگيري! -آه

535
00:32:18,520 --> 00:32:19,520
خوبی

536
00:32:20,640 --> 00:32:21,640
خوب که چی؟

537
00:32:28,720 --> 00:32:32,200
کلبه کشور ماساژ آبي داره و من برات صبحانه ميارم تو رختخواب

538
00:32:32,280 --> 00:32:34,920
يه ايون و چراغ هست که عاشقانه تر از اين هستن

539
00:32:35,000 --> 00:32:37,240
من به اون احتياج ندارم . منو بگا وگرنه ميخوام منفجر بشم

540
00:32:38,920 --> 00:32:39,920
باشه ، باشه

541
00:32:40,480 --> 00:32:41,720
بذار کاندوم بگيرم

542
00:32:41,800 --> 00:32:43,120
البته با کاندوم

543
00:32:44,240 --> 00:32:46,400
ميشه بري پايين؟ راحت تر ميشه

544
00:32:46,480 --> 00:32:47,320
بيا پايين

545
00:32:47,440 --> 00:32:49,240
-اوه، آره . متاسفم. -آه

546
00:32:50,080 --> 00:32:52,360
کاندوم اين خونه کجاست؟ -نميدونم

547
00:32:59,040 --> 00:33:00,320
اینجا! اینجا

548
00:33:18,400 --> 00:33:20,000
کي تو رو بيشتر حسودي ميکنه؟

549
00:33:22,160 --> 00:33:24,120
فراموشش کن. جواب نده

550
00:33:24,480 --> 00:33:26,960
عالیه... که تو به آدری چسبیده ای

551
00:33:29,400 --> 00:33:30,480
در اعماق وجودم

552
00:33:31,440 --> 00:33:34,760
ميخوام بيام خونه و

553
00:33:35,640 --> 00:33:38,160
روی مبل دراز بکشم و کسی مرا در آغوش بگیره

554
00:33:38,240 --> 00:33:40,440
در حالی که من در مورد روز گه می نالم

555
00:33:41,280 --> 00:33:44,880
منظورم این بود که... نه همون يارو براي 80 سال

556
00:33:45,760 --> 00:33:48,960
اما من به کمی محبت خانگی نه نمی گفتم

557
00:33:51,520 --> 00:33:52,920
سرجيو چه اتفاقي افتاد؟

558
00:33:53,840 --> 00:33:56,320
يادت مياد چقدر با يه مرد متاهل باحال بود؟

559
00:33:58,400 --> 00:33:59,720
خوبی... مزخرفه

560
00:34:15,320 --> 00:34:17,320
من به ويکتور حسودي ميکنم

561
00:34:19,920 --> 00:34:21,440
از تظاهر خسته شدم

562
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
يکي ديونه ميخواي؟

563
00:34:30,280 --> 00:34:31,280
باشه

564
00:34:41,760 --> 00:34:43,320
-سلام . -سلام

565
00:34:44,800 --> 00:34:46,640
خوبه که من اون کت و شلوار رو نخريدم

566
00:34:47,920 --> 00:34:48,800
اين بد به نظر مياد؟

567
00:34:48,880 --> 00:34:49,880
Hm.

568
00:34:50,480 --> 00:34:52,120
تو خيلي ريسک کردي

569
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
آبجو ميخواي؟

570
00:34:55,880 --> 00:34:56,880
اره

571
00:35:01,560 --> 00:35:02,960
هي، چطور يجوري لولا رو ديدي؟

572
00:35:04,120 --> 00:35:06,480
خوبی... در یک مهمانی به اندازه این یکی خسته کننده است

573
00:35:07,560 --> 00:35:08,840
موسيقي همش مثل هم هستن

574
00:35:13,280 --> 00:35:14,960
-ميخوام اينو بگيرم . -اوه، آره

575
00:35:37,320 --> 00:35:41,760
♪ Mañana luchan El amor de mi gente es tan sincero ♪

576
00:35:41,840 --> 00:35:45,000
♪ Tienen en el alma un sonajero ♪

577
00:35:55,000 --> 00:35:57,480
♪ همه چي رو ♪

578
00:35:57,560 --> 00:36:02,120
♪ Tengo todo lo que necesitas dentro ♪

579
00:36:02,200 --> 00:36:04,200
♪ Te arranco la pena ♪

580
00:36:04,280 --> 00:36:06,040
♪ آه آه اوه ♪

581
00:36:06,120 --> 00:36:09,480
♪ شما نیاز به فیبر من در داخل شما ♪

582
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
♪ Sé que quieren gozar ♪

583
00:36:11,560 --> 00:36:13,560
♪ چيزي که ميخواي در مورد من بدوني چيه؟ ♪

584
00:36:13,840 --> 00:36:15,600
♪ چيزي که ميخواي در مورد من بدوني چيه؟ ♪

585
00:36:15,920 --> 00:36:17,040
♪ چي ميخواي بدوني؟

586
00:36:17,120 --> 00:36:18,440
♪ چيزي که ميخواي در مورد من بدوني چيه؟ ♪

587
00:36:18,480 --> 00:36:19,480
وال

588
00:36:19,840 --> 00:36:21,000
آماده اي که بري؟

589
00:36:21,800 --> 00:36:23,240
بله... بله

590
00:36:23,320 --> 00:36:25,240
خيلي خب، اول ميرم دستشويي

591
00:36:25,320 --> 00:36:26,320
مطمئن

592
00:36:26,400 --> 00:36:27,440
♪ چي ميخواي بدوني؟ ♪

593
00:36:27,520 --> 00:36:29,760
♪ چيزي که ميخواي در مورد من بدوني چيه؟ ♪

594
00:36:29,840 --> 00:36:33,120
♪ چي ميخواي بدوني؟ چيزي که ميخواي در مورد من بدوني، جنده؟ ♪

595
00:36:39,400 --> 00:36:40,800
يکي توي اتاق لولا هست

596
00:36:41,120 --> 00:36:42,120
ممنون

597
00:36:45,640 --> 00:36:47,320
♪ J'entends des bails atroces sur moi ♪

598
00:36:48,040 --> 00:36:50,480
♪ À c'qui paraît, j'te cours après? ♪

599
00:36:50,560 --> 00:36:52,840
♪ Mais ça va pas, mais t'es taré Oh, ouais ♪

600
00:36:53,320 --> 00:36:55,760
♪ Mais comment ça, le monde est tipeu? ♪

601
00:36:55,840 --> 00:36:58,080
♪ Tu croyais quoi Qu'on se verrait plus jamais? ♪

602
00:36:58,160 --> 00:37:00,640
♪ J'pourrais t'afficher Mais c'est pas mon délire ♪

603
00:37:00,720 --> 00:37:03,240
♪ D'après les rumeurs Tu m'as eu dans ton lit ♪

604
00:37:03,320 --> 00:37:05,560
- ♪ اوه، دادجا ♪ - ♪ اوه، دادجا ♪

605
00:37:05,640 --> 00:37:07,840
- ♪ Y a pas moyen Djadja ♪ - ♪ Y a pas moyen Djadja ♪

606
00:37:07,920 --> 00:37:11,880
♪ J'suis pas ta catin Djadja Genre en Catchana baby tu dead ça ♪

607
00:37:12,880 --> 00:37:14,800
- ♪ Oh, Djadja ♪ - ♪ Djadja ♪

608
00:37:15,240 --> 00:37:17,320
- ♪ Y a pas moyen Djadja ♪ - ♪ Djadja ♪

609
00:37:17,400 --> 00:37:19,920
- ♪ J'suis pas ta catin Djadja ♪ - ♪ Djadja ♪

610
00:37:30,800 --> 00:37:32,800
♪ آرومت رو ♪

611
00:37:33,600 --> 00:37:36,120
♪ بيا آروم باش، آروم ♪

612
00:37:38,240 --> 00:37:40,240
♪ درخشش خود را شل ♪

613
00:37:41,040 --> 00:37:43,280
♪ بيا آروم باش، آروم ♪

614
00:37:44,800 --> 00:37:48,440
♪ و من برای اولین بار زندگی را احساس می ♪

615
00:37:48,880 --> 00:37:52,520
♪ عشق در آغوش من و خورشید در چشمان من ♪

616
00:37:52,600 --> 00:37:55,960
♪ من احساس امنیت در پنج .m نور ♪

617
00:37:56,040 --> 00:37:59,640
♪ ترس هاي من رو حمل ميکني وقتي که آسمان آتش ♪

618
00:38:01,760 --> 00:38:04,120
♪ پرش به حرارت ♪

619
00:38:05,320 --> 00:38:07,760
♪ روي پاهامون ♪

620
00:38:07,840 --> 00:38:11,200
♪ در ضرب و شتم تکنی کالر، من و تو ♪

621
00:38:12,720 --> 00:38:15,000
♪ در خواب گرفتار ♪

622
00:38:15,080 --> 00:38:17,080
♪ در تکنی کالر ضرب و شتم ♪

623
00:38:18,200 --> 00:38:19,200
♪ بیت ♪

624
00:38:20,920 --> 00:38:23,840
♪ يه قطره بهم بده، ميتونم حست کنم ♪

625
00:38:24,400 --> 00:38:27,120
♪ باعث ميشه کنترلم رو از دست ♪

626
00:38:28,280 --> 00:38:31,040
♪ ما روي آب راه ميريم ♪

627
00:38:32,680 --> 00:38:35,520
♪ وقتي داريم توي يه تکني کالر شکست ميخوريم ♪

628
00:38:36,640 --> 00:38:38,680
♪ موين" توي يه ♪

629
00:38:38,760 --> 00:38:42,240
- ♪ پرش به حرارت ♪ -- ♪ فالین' کردن سقف ♪

630
00:38:42,320 --> 00:38:46,560
-♪ روي پاهامون ♪ - ♪ ما داريم توي يه تکني کالر شکست ميخوريم ♪

631
00:38:46,640 --> 00:38:49,720
- ♪ من و تو ♪ - ♪ يه احساس دييلي پيدا ♪

632
00:38:49,800 --> 00:38:53,800
- ♪ در یک رویا گرفتار ♪ -- ♪ ما movin' در تکنی کالر ضرب و شتم ♪

633
00:38:53,880 --> 00:38:56,600
- ♪ را به حرارت ♪ -- ♪ حرکت ♪

634
00:38:57,080 --> 00:39:01,240
-♪ روي پاهامون ♪ - ♪ ما داريم توي يه تکني کالر شکست ميخوريم ♪

635
00:39:01,320 --> 00:39:03,080
♪ من و تو ♪

636
00:39:04,440 --> 00:39:08,240
-♪ توي يه رويا ♪ ♪ ما توي يه فني کالر ♪

637
00:39:08,320 --> 00:39:09,560
♪ بیت ♪

638
00:39:10,160 --> 00:39:11,200
♪ بیت ♪

639
00:39:11,920 --> 00:39:13,040
♪ بیت ♪

640
00:39:16,840 --> 00:39:17,840
لولا

641
00:39:17,864 --> 00:39:28,264
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

