﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:06,016
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:06,040 --> 00:00:09,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:10,120 --> 00:00:10,960
صبر کن

4
00:00:12,160 --> 00:00:13,640
- اونجا
- تو دایره، عزیزم

5
00:00:13,720 --> 00:00:14,680
خوب، خوب،  حلقه

6
00:00:16,520 --> 00:00:18,600
- اونجا
- بیشتر! بیشتر

7
00:00:19,040 --> 00:00:21,840
الان از میتونی حال کنی  وقتی بچه به دنیا
بیاد ، داستان عوض میشه

8
00:00:21,920 --> 00:00:22,960
صبر کن

9
00:00:23,320 --> 00:00:24,680
- لعنتی! اون به من لگد زد
- نه! نه نه

10
00:00:24,760 --> 00:00:27,640
- نه نه. نه نه. بیرون نکش!
- نه لطفا

11
00:00:27,720 --> 00:00:29,280
- بیرون نکش! بیرون نکش
- باشه، باشه، می مونم، می مونم

12
00:00:31,280 --> 00:00:33,320
- اونجا
- آره. آره

13
00:00:35,120 --> 00:00:37,000
آره

14
00:00:37,680 --> 00:00:38,520
اصلا

15
00:00:39,520 --> 00:00:40,960
مهم نیست که کیرت چقدر بزرگه

16
00:00:41,920 --> 00:00:43,800
رد شدن از کس من غیرممکنه

17
00:00:44,240 --> 00:00:45,200
آره

18
00:00:45,880 --> 00:00:47,200
- بله
- مطمئنی؟

19
00:00:47,280 --> 00:00:49,720
آره! هر چقدر که دوست داری می تونی منو بگایی کنی

20
00:00:49,800 --> 00:00:50,720
- بکن - باشه

21
00:00:50,800 --> 00:00:52,280
- بله

22
00:00:54,400 --> 00:00:56,160
آره

23
00:00:58,080 --> 00:00:59,640
عزیزم

24
00:00:59,720 --> 00:01:00,840
عزیزم من دارم انزال میکنم

25
00:01:00,920 --> 00:01:03,440
نه! به مادرت فکر کن یا چیزی

26
00:01:04,320 --> 00:01:06,640
بکن

27
00:01:07,600 --> 00:01:09,920
اوه  آره

28
00:02:37,240 --> 00:02:39,520
{\ an8}"بر اساس رمان های (الیزابت بناونت)"

29
00:02:51,080 --> 00:02:52,160
(والنسیا) - زمین - دریا

30
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
{\ an8} عجب

31
00:03:16,080 --> 00:03:17,120
چه سورپرایزی

32
00:03:17,200 --> 00:03:18,400
{\ an8} تولدت مبارک مادر

33
00:03:25,920 --> 00:03:27,640
دکتر ربکا فریس هنارس

34
00:03:28,960 --> 00:03:30,080
فرناندو

35
00:03:31,480 --> 00:03:33,480
{\ an8}- ریپی اینجاست؟
- بله، او دیروز آمد

36
00:03:34,120 --> 00:03:35,560
اون با جیمی در ساحله

37
00:03:35,640 --> 00:03:38,480
بهش  گفتم که اشعه خورشید
برای جنین مضر اما

38
00:03:38,560 --> 00:03:40,520
{\ an8}- مامان، اون متخصص زنانه
- درسته

39
00:03:40,920 --> 00:03:42,600
{\ an8}- "والریا"
- سلام، بابا

40
00:03:44,160 --> 00:03:45,120
آدریان کجاست؟

41
00:03:46,080 --> 00:03:47,160
به من نگو

42
00:03:47,680 --> 00:03:48,600
قراره جدا بشی؟

43
00:03:48,720 --> 00:03:50,480
خیر

44
00:03:50,760 --> 00:03:52,160
کار و بار چطوره

45
00:03:52,640 --> 00:03:54,200
باشه همه چی خوبه

46
00:03:54,480 --> 00:03:56,880
{\ an8}  چهار ماه  که شما را ندیدیم

47
00:03:56,960 --> 00:03:58,520
{\ an8} می دونید که بلیط قطار گرونه

48
00:03:58,600 --> 00:04:02,520
{\ an8}- خواهرت هر 15 روز یکبار تا اینجا رانندگی می کنه.- و
در گروه چت خانوادگی با ما صحیت می کنه

49
00:04:03,120 --> 00:04:04,240
کدوم چت گروهی؟

50
00:04:06,400 --> 00:04:08,760
خوب، جیمی... چند وقت پیش درستش کرد

51
00:04:10,680 --> 00:04:12,560
خب عزیزم یه لطفی به خودت بکن

52
00:04:49,280 --> 00:04:50,240
{\ an8}"غرور و تعصب"

53
00:04:59,840 --> 00:05:00,680
"آقا (قارچ)"

54
00:05:17,320 --> 00:05:18,200
"آدری"

55
00:05:19,000 --> 00:05:20,800
وال، تو می تونستی منو بیدار کنی

56
00:05:21,520 --> 00:05:24,320
تو خواب بودی و نمی خواستم بیدارت کنم

57
00:05:24,800 --> 00:05:27,680
می دونی که من آماده بودم
تا تو رو تا والنسیا همراهی کنم

58
00:05:28,160 --> 00:05:29,640
تو از خماری سفر متنفری

59
00:05:29,720 --> 00:05:32,560
‫اگه از قبل می دونستم
‫بعد از دومین دور مشروب می رفتم

60
00:05:35,000 --> 00:05:36,160
هیچ نقشه ای از قبل نبود

61
00:05:37,520 --> 00:05:40,400
پس، تو  از خواب بیدار شدید
و احساس کردی که می خوای 250 مایل سفر کنی؟

62
00:05:43,080 --> 00:05:44,520
نمی تونستم بخوابم

63
00:05:44,600 --> 00:05:47,200
هر بار که چشمام  می بستم
مدام لولا را روی زمین می دیدم

64
00:05:48,800 --> 00:05:51,360
اوه لعنتی البته
واقعا شوکه شدی

65
00:05:51,880 --> 00:05:53,120
با لولا صحبت کردی؟

66
00:05:53,440 --> 00:05:54,280
آره

67
00:05:54,400 --> 00:05:57,760
بهش پیام دادم
به نظر می رسه که به گلوتن حساسیت داره

68
00:05:58,200 --> 00:06:00,800
اون می گه که از آبجو به ودکا تغییر میکنه

69
00:06:05,040 --> 00:06:06,600
در ضمن، آلیشیا به من زنگ زد

70
00:06:06,680 --> 00:06:09,680
 سه هزاردنبال کننده اون
میگن من باید کانال یوتیوب خودم ایجاد کنم

71
00:06:09,920 --> 00:06:13,320
برای راهنمایی در مورد سازماندهی خانه خود

72
00:06:14,280 --> 00:06:15,120
خیر

73
00:06:18,720 --> 00:06:19,920
متاسفم

74
00:06:20,320 --> 00:06:21,480
معذرت می خوام

75
00:06:22,080 --> 00:06:24,080
تو میدونی که بودن در کنار خانواده چه حسی داره

76
00:06:25,440 --> 00:06:26,360
پس چرا رفتی؟

77
00:06:28,600 --> 00:06:32,760
و عمر طولانی

78
00:06:34,040 --> 00:06:35,960
- آفرین مادرشوهر
- عکس گرفته شد

79
00:06:36,440 --> 00:06:38,400
- عکس خوبیه ؟
- بله

80
00:06:38,480 --> 00:06:39,440
یه عکس دیگه بگیر

81
00:06:39,520 --> 00:06:40,360
- واقعا؟
- بله

82
00:06:40,760 --> 00:06:41,600
- واقعا؟
- باشه

83
00:06:41,680 --> 00:06:42,600
- بردار - خیلی خب

84
00:06:42,680 --> 00:06:43,880
یه عکس دیگه، باشه

85
00:06:45,480 --> 00:06:46,320
تموم شد

86
00:06:46,760 --> 00:06:48,920
- اونا خوب اومدن بیرون؟
- بله، همه آنها عالی هستند

87
00:06:49,000 --> 00:06:50,480
- کسی کاوا می خواهد؟
- بله

88
00:06:50,560 --> 00:06:52,160
این از سانتا آدلاست

89
00:06:52,240 --> 00:06:55,400
بعد از اتفاقی که دفعه قبل افتاد به آنجا برگشتی؟

90
00:06:55,480 --> 00:06:57,520
 صورتش وقتی دید ما وارد شدیم

91
00:06:57,600 --> 00:06:58,440
البته

92
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
چی شد

93
00:07:00,840 --> 00:07:02,960
- تو خواهرت را می شناسی
- و مادرت

94
00:07:03,040 --> 00:07:04,680
من نه! خیر

95
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
(ویکتور)

96
00:07:10,880 --> 00:07:12,440
- یک تماس از محل کار
- پس جواب بده

97
00:07:12,520 --> 00:07:13,360
غیر ممکن

98
00:07:13,440 --> 00:07:15,760
من این آخر هفته به استراحت نیاز دارم و همچنین

99
00:07:15,840 --> 00:07:18,560
میخوام به مامانم هدیه بدم

100
00:07:20,080 --> 00:07:21,720
- تلفنت؟
- نه، نگاه کن

101
00:07:21,880 --> 00:07:22,760
روی آن کلیک کنید

102
00:07:23,840 --> 00:07:26,480
کوپن یک آبگرم شگفت انگیز در "ال سالر"

103
00:07:26,880 --> 00:07:29,360
آنها بیش از 10 وان هیدروماساژ گردابی دارند
.

104
00:07:29,840 --> 00:07:32,400
اما عزیزم با این سلامتی من

105
00:07:32,920 --> 00:07:33,760
من اینطور فکر نمی کنم

106
00:07:33,840 --> 00:07:36,320
آب داغ برای فشار خون پایین مضر

107
00:07:37,720 --> 00:07:38,960
آنها همچنین ماساژ ارائه می دهند

108
00:07:41,840 --> 00:07:45,080
از اونجایی که ما هدیه می دیم، هدیه ما اینجاست

109
00:07:45,520 --> 00:07:46,560
چی میتونه باشه؟

110
00:07:50,440 --> 00:07:51,760
مطمئنم دوستش خواهم داشت

111
00:07:52,000 --> 00:07:55,520
با این هدیه می تونی
همین الان با نوه خودت پیوند برقرار کنی

112
00:07:56,680 --> 00:07:57,920
- چی؟
- بله

113
00:07:58,000 --> 00:07:59,720
- می توانم به شما کمک کنم آن را تنظیم کنید؟
- بله

114
00:08:00,440 --> 00:08:03,120
اون صدات را خواهد شنید
انگار تو با اون تو شکم من بودی

115
00:08:03,200 --> 00:08:05,280
- والریا، تلفنت را به من قرض بده
- چرا؟

116
00:08:05,360 --> 00:08:07,760
گوشی من جک هدفون نداره

117
00:08:07,840 --> 00:08:10,320
شما باید آن را اینجا بگذارید، با تشکر، و اینجاست

118
00:08:10,400 --> 00:08:11,960
- اینها هدفون هستند
- بابا

119
00:08:12,560 --> 00:08:14,120
- مامان، در این مورد صحبت کن
- این؟

120
00:08:14,400 --> 00:08:15,360
نه از این نیست

121
00:08:16,760 --> 00:08:18,280
- از این طریق صحبت کن
- و مگافون؟

122
00:08:18,440 --> 00:08:20,160
وارد واژن من خواهد شد

123
00:08:20,520 --> 00:08:21,640
- این است؟
- همین است

124
00:08:21,720 --> 00:08:24,760
- پس
- اینجاست، و از این طریق صحبت کن

125
00:08:24,840 --> 00:08:26,200
- سعی کنیم؟
- کجا؟

126
00:08:26,480 --> 00:08:28,920
- سلام بابا
- سلام عزیزم

127
00:08:29,000 --> 00:08:30,920
- سلام عزیزم
- سلام بابا

128
00:08:32,720 --> 00:08:35,280
"مامان، مامان

129
00:08:35,360 --> 00:08:37,600
دیشب خواب دیدم

130
00:08:38,080 --> 00:08:42,640
تو برای من یک عروسک کوچک خریدی"

131
00:08:42,720 --> 00:08:44,120
هی! بیا خواهرزاده ات را ببین

132
00:08:44,200 --> 00:08:45,840
من با کس تو صحبت نمی کنم

133
00:08:45,920 --> 00:08:49,000
باورم نمیشه
برای تولد مامان یه دیلدو گرفتی

134
00:08:49,320 --> 00:08:52,600
چه بلایی سرت اومده این آخرین تکنولوژی بارداریه

135
00:08:52,680 --> 00:08:55,640
چرا کتابی را که در دست انتشار داری برای اون نمی خونی ؟

136
00:08:55,720 --> 00:08:58,080
- آره عشقم
- کی نویسنده شدی؟

137
00:08:58,160 --> 00:09:00,880
این در مورد یک ابرقهرمان به نام مستر قارچ است

138
00:09:00,960 --> 00:09:02,360
آقای قارچ؟

139
00:09:02,440 --> 00:09:04,480
بهت میگم ولی چون نمیای

140
00:09:05,200 --> 00:09:08,240
- مار، این پدرت است
- سلام بابا

141
00:09:09,680 --> 00:09:12,200
شما عاشق ساحل هستید، نه، آقای قارچ؟

142
00:09:12,280 --> 00:09:14,480
"بله، من دوست دارم وقت خود را در ساحل بگذرانم"

143
00:09:16,320 --> 00:09:17,960
"تو مثل من پرواز خواهی کرد"

144
00:09:19,320 --> 00:09:20,680
چقدر رقت انگیز هستی

145
00:09:20,960 --> 00:09:24,360
بازی با غذا خسته کننده است، قارچ چطور؟

146
00:09:25,200 --> 00:09:27,560
نام او آقای قارچ است و او یک ابرقهرمان است

147
00:09:27,640 --> 00:09:29,480
او می تواند پرواز کند و سکه پرتاب کند

148
00:09:29,560 --> 00:09:32,320
اوه واقعا؟ ببینیم آیا مرا از گرسنگی نجات می دهد یا خیر

149
00:09:34,600 --> 00:09:35,840
بی سواد

150
00:09:35,920 --> 00:09:38,040
ربکا آقای قارچ را خورد

151
00:09:38,120 --> 00:09:40,960
غذا برای همینه عزیزم

152
00:09:41,920 --> 00:09:45,000
آقای قارچ غذا نیست، او یک ابرقهرمان است

153
00:09:45,080 --> 00:09:47,160
او از هری پاتر قدرت بیشتری دارد

154
00:09:47,240 --> 00:09:49,000
دخترا بیایید برای دوربین دست تکان دهید

155
00:09:49,840 --> 00:09:52,000
- نمی خوام
- پس تنها دست تکون بده، ربی

156
00:09:52,080 --> 00:09:53,840
- می خوای برقصم بابا؟
- البته

157
00:10:03,400 --> 00:10:04,960
لعنتی چه بلایی سرت اومده؟

158
00:10:06,360 --> 00:10:08,880
- اینها فقط خط نویس هستن
- اما بهت الهام بخشید

159
00:10:08,960 --> 00:10:10,760
چرا فقط به متخصص زنان بودن پایبند نیستی؟

160
00:10:10,840 --> 00:10:12,480
گاهی بچه میشی

161
00:10:12,560 --> 00:10:14,760
تو بچه هستی
که همیشه به دنبال توجه هستی

162
00:10:14,920 --> 00:10:16,960
تقصیر من نیست که کارها را درست انجام میدم

163
00:10:17,040 --> 00:10:18,920
- البته، من آنها را اشتباه انجام میدم
نه نه

164
00:10:19,000 --> 00:10:22,080
تو ایده های زیادی
داری، ولی هرگز هیچ کدومشون دنبال نمی کنی

165
00:10:26,240 --> 00:10:27,880
حتی تمومش نکردی ببین

166
00:10:31,400 --> 00:10:34,080
اگر نسبت به انجام یک کاری به طور کامل
متعهد نیستی هیچ وقت سمتش نرو

167
00:10:39,920 --> 00:10:42,200
راستش من هیچ وقت زیاد دوستش نداشتم

168
00:10:43,080 --> 00:10:46,160
{\an8}‫"(ديفيد بيسبال)"‬

169
00:10:47,480 --> 00:10:50,880
به هر حال لولا، باید بدونی که
من الان به افتخار تو آبجو میخورم

170
00:10:51,560 --> 00:10:54,080
چطوری عزیزم؟ ما را ترسوندی

171
00:10:54,520 --> 00:10:58,040
حدس میزنم چیزی یادت نمیاد، درسته؟

172
00:10:58,640 --> 00:11:00,320
نه، چطور می خواید چیزی رو به خاطر بسپاری؟

173
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
قسم می خورم که فکر می کردم مردی

174
00:11:04,680 --> 00:11:06,120
گوش کن نری

175
00:11:06,440 --> 00:11:09,200
متاسفم که فکر کردی ما بهت اهمیت نمیدیم

176
00:11:09,560 --> 00:11:10,840
میدونی که این درست نیست

177
00:11:11,520 --> 00:11:13,600
اما همه ما اخیراً مشغول بودیم

178
00:11:13,680 --> 00:11:16,920
گاهی وقت نداریم به
چیزی جز خودمون فکر کنیم

179
00:11:18,800 --> 00:11:20,640
هی! تو چی کارمن؟

180
00:11:20,720 --> 00:11:23,280
آخر هفته رمانتیک تو
با جی زی چطور می گذره؟

181
00:11:24,080 --> 00:11:26,880
عشق کنید و وقتی برگشتید باید همه چیز رو به ما بگی

182
00:11:56,400 --> 00:11:57,360
آیا ادرار می کنی؟

183
00:11:57,880 --> 00:11:58,800
من گند زدم

184
00:11:58,880 --> 00:12:01,880
آنها به من گفتند
تا زمانی که گلوتن را از بین نبرم، مدفوع متوقف نمیشه

185
00:12:02,280 --> 00:12:04,320
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
-میخوای ببینی؟ -نه جرات نداری!

186
00:12:04,400 --> 00:12:05,360
‫"لولا"!‬

187
00:12:07,400 --> 00:12:09,240
من از پیامت  تعجب کردم

188
00:12:10,040 --> 00:12:10,880
چرا؟

189
00:12:11,320 --> 00:12:12,800
چون تو در تظاهر کردن خوب هستی

190
00:12:12,880 --> 00:12:15,680
آیا ترجیح می دی
با پدر و مادر و خواهر مزاحمت به والنسیا بری؟

191
00:12:15,760 --> 00:12:17,480
در مواجهه با اتفاقات «مادرید»

192
00:12:20,480 --> 00:12:21,320
ما را دیدی؟

193
00:12:21,680 --> 00:12:22,520
آره

194
00:12:22,920 --> 00:12:24,120
خوب بود

195
00:12:24,400 --> 00:12:26,240
آنقدر که از هیجان بیهوش شدم

196
00:12:29,360 --> 00:12:30,320
حالت  چطوره

197
00:12:32,360 --> 00:12:35,920
نمی تونم به این فکر نکنم
که گذراندن یک شب با ویکتور چطور خواهد بود

198
00:12:41,360 --> 00:12:42,200
باشه

199
00:12:42,560 --> 00:12:43,400
بیایید فکر کنیم

200
00:12:45,200 --> 00:12:48,840
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
بعد از برگشتن چند روز مرخصی بگیری و با آدری صحبت کن چطور؟

201
00:12:49,080 --> 00:12:51,080
حتی نمی تونم به چشمانش نگاه کنم

202
00:12:52,080 --> 00:12:54,960
به هر حال، یک بوسه تقلب نیست، اینطور است؟

203
00:12:57,240 --> 00:12:58,080
در حقیقت

204
00:12:58,200 --> 00:12:59,520
یه جورایی هست، درسته؟

205
00:12:59,600 --> 00:13:00,480
لعنتی

206
00:13:01,240 --> 00:13:04,800
آیا اون بار ساحلی که در آن با
دوقلوهای کاتالان ملاقات کردی هنوز اونجاست؟

207
00:13:04,880 --> 00:13:06,040
حدس می زنم اینطور باشه، چرا؟

208
00:13:06,120 --> 00:13:08,720
- فردا ساعت 1 اونجا می بینمت
- لولا صبر کن

209
00:13:18,600 --> 00:13:20,160
(ویکتور): حالت خوبه؟ با من صحبت کن

210
00:13:20,240 --> 00:13:22,720
"ببخشید، حالم
خوب نیست . یک روز دیگه بهت  پیام میدم"

211
00:13:22,800 --> 00:13:24,000
میتونم باهات تماس بگیرم

212
00:13:24,960 --> 00:13:26,120
«می‌تونی یک سال به من فرصت بدی؟

213
00:13:28,200 --> 00:13:29,760
من باید بفهمم چه اتفاقی افتاده

214
00:13:34,720 --> 00:13:37,040
"باشه، شمارش معکوس اکنون شروع می شود
به زودی می بینمت"

215
00:13:45,440 --> 00:13:48,320
شما ممکن است مرا به یاد نیاورید
من دیکی هستم که یک سال پیش با او آشنا شدید

216
00:13:49,440 --> 00:13:51,120
من تازه از ماشین زمان خارج شدم

217
00:13:54,320 --> 00:13:57,120
{\ an8}"با عرض پوزش، شماره را اشتباه گرفتید"

218
00:14:00,160 --> 00:14:02,640
"شاید من را به خاطر بیاوری چون من شبیه سی تانگانا هستم."

219
00:14:07,120 --> 00:14:08,480
{\ an8}"درسته، تو... (ویکتور)؟"

220
00:14:11,480 --> 00:14:12,920
"این بدترین بوسه زندگیم بود..."

221
00:14:14,600 --> 00:14:15,960
و همچنین بدترین بوسه زندگی من

222
00:14:18,280 --> 00:14:21,200
"به خاطر رمان محبوبت تبریک می گویم
، درست است، فراموش کردم، هرگز آن را ننوشته ای."

223
00:14:21,600 --> 00:14:23,840
cad

224
00:14:23,920 --> 00:14:26,000
"لعنتی! گوشیم داره خالی میشه و من خونه نیستم!"

225
00:15:22,280 --> 00:15:23,120
دیوید

226
00:15:39,400 --> 00:15:40,520
اینو به من بده جیمی

227
00:15:42,360 --> 00:15:44,360
یک کلمه 3 حرفی به معنای "با یک نعلبکی می آید"

228
00:15:45,200 --> 00:15:47,200
- یک فنجان
- البته یک فنجان

229
00:15:48,760 --> 00:15:51,480
دختر آیتانا هم همینطور بود
و در نهایت به بخش روانی رفت

230
00:15:51,560 --> 00:15:53,560
لطفا از ران من بالاتر برو

231
00:15:53,640 --> 00:15:55,840
مامان، اینقدر دراماتیک نباش

232
00:15:55,920 --> 00:15:58,080
نه عزیزم، این دراماتیک است

233
00:15:58,520 --> 00:16:00,200
همه هیاهوها به خاطر یک قارچ بود

234
00:16:00,280 --> 00:16:01,480
فقط باهاش ​​صبور باش

235
00:16:02,520 --> 00:16:03,360
باشه

236
00:16:03,800 --> 00:16:05,840
او آنقدرها با ما صبور نیست

237
00:16:06,080 --> 00:16:10,040
او همیشه سعی می کنه به سنگین تر از خودش مشت بزنه

238
00:16:11,840 --> 00:16:13,320
فکر کنم طلاق بگیره

239
00:16:13,800 --> 00:16:15,720
چی؟ از کجا آوردی؟

240
00:16:15,800 --> 00:16:16,640
من او را خوب می شناسم

241
00:16:17,120 --> 00:16:18,840
اون دختر از همه چیز خسته شده

242
00:16:19,640 --> 00:16:22,360
حالا... ببینیم
کسی را پیدا می کنه که اون را تحمل کنه یا نه

243
00:16:28,640 --> 00:16:29,800
من به ساحل می روم

244
00:16:35,440 --> 00:16:36,280
مامان

245
00:16:36,760 --> 00:16:38,320
- صدامو شنیدی؟
- مامان

246
00:16:42,440 --> 00:16:44,320
‫"ومشروب (موهيتو) آخر"‬

247
00:16:59,520 --> 00:17:00,480
صبح بخیر

248
00:17:03,480 --> 00:17:04,680
- سلام
- سلام

249
00:17:05,680 --> 00:17:08,080
اگر بهت  بگم که این فقط یک تصادف ، باور میکنی ؟

250
00:17:09,280 --> 00:17:10,120
نه

251
00:17:10,200 --> 00:17:13,360
خوب، چون اینطور نبود
لولا قرار بود بیاد، اما اون واقعاً بیماره

252
00:17:14,360 --> 00:17:15,640
زنگ زدم تا این موضوع را بهت اطلاع بدم

253
00:17:19,600 --> 00:17:20,880
DICK - 13 تماس از دست رفته

254
00:17:25,360 --> 00:17:27,360
با تقلید تماس بگیرید

255
00:17:33,240 --> 00:17:34,960
در مورد اتفاقی که افتاده صحبت کنیم؟

256
00:17:35,760 --> 00:17:37,480
اون قطعاً اختلال گوارشی داره

257
00:17:37,560 --> 00:17:39,360
اون تمام مدت آبجو می‌نوشه

258
00:17:41,520 --> 00:17:43,960
تو داری عصبانی میشی چون دیک تو رو بوسید

259
00:17:44,640 --> 00:17:48,120
اما دیک می داند
که اگر  کسی که اختلال گوارشی دارد نبود

260
00:17:48,200 --> 00:17:50,000
اوضاع از کنترل خارج می شد

261
00:17:50,280 --> 00:17:51,680
- واقعا؟
- بله

262
00:17:53,240 --> 00:17:54,080
من ازت خوشم میاد

263
00:17:54,720 --> 00:17:55,600
و تو از من خوشت میاد

264
00:17:56,280 --> 00:17:57,880
و آن بوسه لعنتی عالی بود

265
00:17:59,920 --> 00:18:01,240
من احتیاج دارم که فکر کنم

266
00:18:07,360 --> 00:18:09,480
بهت میگم همین الان ازش
شکایت میکنم

267
00:18:09,560 --> 00:18:11,720
خب اگه اون خواهر من باشه چی؟
این سرقت ادبی

268
00:18:11,800 --> 00:18:14,840
اگر کسی باید
در مورد آقای قارچ کتاب بنویسه ، باید من باشم

269
00:18:15,800 --> 00:18:17,240
- این همون چیزی که  می خوای؟
- بله

270
00:18:17,920 --> 00:18:19,920
هدر دادن خلاقیتت برای قارچ؟

271
00:18:22,000 --> 00:18:23,480
 می دونم که احمقانه به نظر می رسه

272
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
اما اون قارچ برای من خیلی مهمه

273
00:18:26,640 --> 00:18:29,120
و خانواده ام اهمیتی نمیدن
که چه چیزی برای من مهمه

274
00:18:29,560 --> 00:18:30,400
مثل همیشه

275
00:18:31,400 --> 00:18:35,080
این فقط می تونه دیدگاه تو باشه
شاید تو هرگز به اونها کمک نکردی که تو رو بدست بیارن

276
00:18:40,520 --> 00:18:41,680
اسمش توتی بود

277
00:18:42,480 --> 00:18:43,600
اون یک کروکودیل بود

278
00:18:44,080 --> 00:18:46,520
او یک حیوان عروسکی بود، بهترین دوست دوران کودکی من.

279
00:18:47,400 --> 00:18:49,720
پدربزرگم اون از لندن واسم خرید

280
00:18:49,880 --> 00:18:53,240
اون  هر جایی که زندگی می کردیم با ما بود
و جاهای زیادی بود

281
00:18:54,240 --> 00:18:55,760
من هنوز قانع هستم

282
00:18:56,480 --> 00:18:57,960
دیدم یک شب حرکت کرد

283
00:18:58,680 --> 00:19:01,400
به نظر می رسه من تنها کسی نیستم که تخیل خوبی داره

284
00:19:02,720 --> 00:19:05,920
این بهانه عالی
برای ساعت ها بازی در اتاقم بود،

285
00:19:06,160 --> 00:19:08,080
بنابراین من بحث والدینم را نمی شنوم

286
00:19:10,400 --> 00:19:13,200
دیدی؟ حدس می‌زنم که من هم کمی نادیده گرفته شده‌ام

287
00:19:15,040 --> 00:19:18,440
اما با گذشت زمان متوجه شدم که سرزنش کردن آنها
مانع من بود

288
00:19:23,080 --> 00:19:24,400
تو از من چی میخوای

289
00:19:26,600 --> 00:19:27,440
تو چی؟

290
00:19:32,600 --> 00:19:34,800
من معتقدم تو برای انجام یک ماموریت وارد زندگی من شدی

291
00:19:35,440 --> 00:19:36,640
اوه واقعا؟ چی

292
00:19:37,520 --> 00:19:39,240
برای تبدیل شدن به قهرمان رمانم

293
00:19:39,920 --> 00:19:40,800
من هرگز آن را نخواهم نوشت

294
00:19:41,120 --> 00:19:42,040
رمان شهوانی شما

295
00:19:43,480 --> 00:19:47,400
اما ما با یک مشکل بزرگ روبرو هستیم، چون
من شخصیت رمان تو نیستم

296
00:19:48,960 --> 00:19:49,920
من واقعی هستم

297
00:19:50,720 --> 00:19:52,080
من هیچ جا نمی رم

298
00:20:01,080 --> 00:20:01,920
مامان

299
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
پدر من

300
00:20:05,120 --> 00:20:06,000
"ریبی"؟

301
00:20:11,240 --> 00:20:12,080
نه

302
00:20:12,800 --> 00:20:14,480
برو داخل، ادرار کن و برو

303
00:20:14,560 --> 00:20:15,520
-
باشه - باشه؟

304
00:20:35,680 --> 00:20:36,520
ویکتور

305
00:20:36,600 --> 00:20:37,600
کجا میری

306
00:20:38,600 --> 00:20:39,480
ویکتور

307
00:20:41,680 --> 00:20:42,960
نه کجایی تو؟

308
00:20:46,240 --> 00:20:48,080
- چیکار میکنی؟
- خوک می پوشیدی

309
00:20:48,160 --> 00:20:49,600
بله بزن بریم

310
00:20:49,680 --> 00:20:52,800
- من از چراغ های تزئینی خوشم میاد
- اونوقت برات میخرم، بریم

311
00:20:52,880 --> 00:20:55,880
تیم بیسبال یا بوستامانته؟
- سوال گنگ، چینوا برای همیشه

312
00:20:55,960 --> 00:20:56,960
این چه آهنگی است

313
00:21:01,600 --> 00:21:02,720
نه، بقیه آهنگ را فراموش کردم

314
00:21:02,960 --> 00:21:04,920
بیا، دست از مسخره بازی بردار، بیا بریم

315
00:21:05,560 --> 00:21:07,280
چند تا مرد آوردی اینجا؟

316
00:21:09,720 --> 00:21:10,680
مقدار معمولی

317
00:21:12,040 --> 00:21:13,720
تعداد معمولی از فردی به فرد دیگر متفاوته

318
00:21:16,080 --> 00:21:18,320
- شماره معمولی من چند است؟
- چند.

319
00:21:19,520 --> 00:21:20,880
این چیزیه که تو فکر میکنی؟

320
00:21:20,960 --> 00:21:22,520
آخرین مردی که به اینجا آوردی کی بود؟

321
00:21:23,040 --> 00:21:23,880
آدریان

322
00:21:24,200 --> 00:21:25,040
دیدی؟

323
00:21:25,120 --> 00:21:26,600
زندگی سکسی تو افسرده کننده

324
00:21:29,040 --> 00:21:29,880
زنگ تفريح؟

325
00:21:33,480 --> 00:21:34,400
"مایکل"

326
00:21:36,560 --> 00:21:38,760
مردی که قبل از آدریان با اون قرار داشتم

327
00:21:40,240 --> 00:21:41,760
اون مرد خوش تیپی بود

328
00:21:43,200 --> 00:21:46,400
برای یک پسر 17 ساله

329
00:21:47,480 --> 00:21:49,200
- پشیمونی؟
- چی؟

330
00:21:49,840 --> 00:21:51,120
ازدواج در سنین پایین

331
00:21:54,080 --> 00:21:54,920
باشه

332
00:21:55,360 --> 00:21:57,760
اولین دوست پسرت
کی بود اولین پسر خوش شانس کی بود؟

333
00:22:00,600 --> 00:22:01,640
پسره تو کلاس من بود

334
00:22:03,560 --> 00:22:05,240
اون می خواست معشوق من بشه

335
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
و از من یک بوسه خواست

336
00:22:08,720 --> 00:22:10,280
و یک قرار در پارک

337
00:22:10,360 --> 00:22:13,800
اگر من دوست دختر شما باشم
آیا هنوز می تونم با دوستانم بازی کنم؟

338
00:22:13,880 --> 00:22:17,600
البته
هر روز می تونیم در پارک نزدیک مدرسه همدیگر رو ببینیم

339
00:22:18,840 --> 00:22:19,680
باشه

340
00:22:21,160 --> 00:22:22,520
من هرگز به اون پارک نرفتم

341
00:22:23,520 --> 00:22:25,960
بیچاره! قلبش را شکستی

342
00:22:26,840 --> 00:22:28,680
راحت باش ما جوان بودیم

343
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
و با آن چه؟

344
00:22:30,680 --> 00:22:31,640
سن مهم نیست

345
00:22:32,440 --> 00:22:34,680
وقتی سه ساله هستید می توانید دیوانه وار عاشق شوید

346
00:22:35,680 --> 00:22:36,520
باشه

347
00:22:36,640 --> 00:22:38,120
بعضی چیزها مهم ترند

348
00:22:39,120 --> 00:22:39,960
هر چیز؟

349
00:22:41,800 --> 00:22:43,320
مثل جادو

350
00:22:45,520 --> 00:22:46,520
نکسوس

351
00:22:48,120 --> 00:22:50,080
اما یک چیز وجود دارد که ضروری است

352
00:22:51,040 --> 00:22:52,080
میدونی این چیه؟

353
00:22:52,600 --> 00:22:53,440
چی

354
00:22:53,680 --> 00:22:54,720
چراغ زینتی

355
00:22:57,360 --> 00:22:58,200
لعنتی

356
00:22:58,600 --> 00:22:59,440
مامان

357
00:23:01,440 --> 00:23:02,400
"آدری" است

358
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
هیچ چیز نگو

359
00:23:06,200 --> 00:23:07,040
دارم میام

360
00:23:10,080 --> 00:23:12,680
وقتی وارد شد از پارک برو بیرون، باشه؟

361
00:23:12,880 --> 00:23:13,720
متاسفم

362
00:23:26,720 --> 00:23:28,720
- اینجا چیکار میکنی؟
- اینجا چیکار میکنی؟

363
00:23:29,120 --> 00:23:32,440
بهت گفته بودم
اگه تولدش نرم مامانم منو میکشه

364
00:23:33,960 --> 00:23:37,080
وال، از وقتی با تو آشنا شدم، هرگز
به حرفایی مادرت میگه گوش نمیدی

365
00:23:37,160 --> 00:23:41,520
میدونم ولی داشتم فکر میکردم که
سالهای کمتری واسش مونده و... تو رانندگی کردی؟

366
00:23:42,240 --> 00:23:43,480
بله ماشین کرایه کردم

367
00:23:44,160 --> 00:23:46,960
دلم می خواست یه موزیک خوب گوش
کنم و کمی سرم رو خالی کنم

368
00:23:47,040 --> 00:23:49,040
- موسیقی کثیف ذهنم را به هم ریخت
- خیلی خوبه

369
00:23:49,120 --> 00:23:50,560
- پدر و مادرت کجا هستند؟
- نمی دونم

370
00:23:51,800 --> 00:23:52,880
مشروب خوردی؟

371
00:23:53,840 --> 00:23:55,000
من موهیتو داشتم

372
00:23:55,240 --> 00:23:56,160
یکی؟

373
00:23:56,640 --> 00:23:57,720
من بیشتر فکر می کنم، درست است؟

374
00:24:01,600 --> 00:24:02,560
وال، حالت خوبه؟

375
00:24:03,520 --> 00:24:05,440
میدونی چه حسی دارم وقتی

376
00:24:05,520 --> 00:24:07,360
- بله، وقتی به خانه
رسیدی - بله

377
00:24:08,360 --> 00:24:10,080
عجیب رفتار می کنی، من تو را خوب می شناسم

378
00:24:14,600 --> 00:24:17,800
برگشتن به خانه پدر و مادرم
باعث می شه خاطراتم زنده شن

379
00:24:18,000 --> 00:24:18,840
باشه

380
00:24:18,920 --> 00:24:22,560
هر وقت به اینجا میام، متوجه میشم
که در تمام زندگی ام همین اشتباه را انجام داده ام

381
00:24:25,880 --> 00:24:26,720
چه اشتباهی؟

382
00:24:36,600 --> 00:24:37,880
ممنون که اومدی

383
00:24:57,440 --> 00:24:58,640
لعنتی

384
00:24:59,240 --> 00:25:00,160
نگران نباش

385
00:25:00,920 --> 00:25:02,560
آدری، اشکالی نداره

386
00:25:03,360 --> 00:25:05,040
صادقانه نه

387
00:25:08,200 --> 00:25:09,320
آدری، اشکالی نداره

388
00:25:10,960 --> 00:25:12,080
نجیب

389
00:25:19,000 --> 00:25:19,840
{\an8}‫"(ديفيد بيسبال)"‬

390
00:25:35,000 --> 00:25:37,800
سپس آن را با دقت وارد واژن می کنیم

391
00:25:39,200 --> 00:25:40,480
- و ما از اینجا صحبت می کنیم
- بله

392
00:25:41,320 --> 00:25:43,240
- یک هدیه عالی
- بله

393
00:25:43,320 --> 00:25:44,400
خوبه عشقم؟

394
00:25:47,800 --> 00:25:51,320
خوب، شما باید ابزاری مانند این را نیز سفارش دهید

395
00:25:51,480 --> 00:25:54,080
- یا بیشتر صبر می کنی؟
- شروع نکن مامان

396
00:25:54,400 --> 00:25:57,160
چی؟ بهش فکر نکردی؟

397
00:25:57,240 --> 00:25:58,120
- البته
- نه

398
00:25:59,120 --> 00:26:00,280
ما هرگز در مورد آن بحث نکردیم

399
00:26:00,960 --> 00:26:04,400
- من دوست دارم
- از چه زمانی بچه می خواهی؟

400
00:26:04,480 --> 00:26:05,960
از چه زمانی بچه می خوای؟

401
00:26:07,480 --> 00:26:10,160
وال، من الان بچه نمی‌خوام
اما آن را رد نمی‌کنم

402
00:26:10,240 --> 00:26:11,080
باشه

403
00:26:11,480 --> 00:26:12,320
آیا تو؟

404
00:26:14,120 --> 00:26:15,840
- مامان، بچه فقط به من لگد زد
- چی؟

405
00:26:15,920 --> 00:26:17,800
- مامان
- ببین ترزا

406
00:26:18,880 --> 00:26:19,720
آره

407
00:26:22,200 --> 00:26:24,200
- آره عشقم
- به دردت می خوره؟

408
00:26:42,880 --> 00:26:44,280
اینجا هم همین نوشته

409
00:26:45,560 --> 00:26:48,400
نه، برای احتیاط از گروه مادرانم می پرسم

410
00:26:48,520 --> 00:26:51,080
اما عزیزم این خبر تایید شده
از بی بی سی است

411
00:26:51,160 --> 00:26:53,680
اما بی بی سی
در مورد گرمکن بطری چه می داند ؟

412
00:26:53,880 --> 00:26:55,640
حق شماست! بی بی سی است!

413
00:26:55,920 --> 00:26:57,760
این از نظر علمی ثابت شده است

414
00:26:58,080 --> 00:27:00,320
آیا شما نباید
از این چیزها آگاه باشید؟

415
00:27:01,600 --> 00:27:03,080
آیا این چیزی  تو واقعاً می خوای؟

416
00:27:03,360 --> 00:27:05,560
آنها غیر قابل تحمل هستند، اما ما باهوش تر از آنها خواهیم بود

417
00:27:05,640 --> 00:27:07,920
من بیشتر
از یک سونامی در آسیا گیاهان رو کشتم

418
00:27:08,280 --> 00:27:09,560
من نمی تونم از یک کودک مراقبت کنم

419
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
تو الان اینو میگی

420
00:27:13,600 --> 00:27:15,360
اگر نظر من همیشه همینطور بمونه چه؟

421
00:27:15,640 --> 00:27:17,640
فکر کنم نظرت عوض میشه

422
00:27:19,440 --> 00:27:21,120
من نمی خوام یکی از اون زوج ها باشم

423
00:27:21,200 --> 00:27:23,640
که سعی می کنند مشکلات خود را
با بچه دار شدن حل کنند

424
00:27:29,240 --> 00:27:30,880
پس ما هنوز با مرحله سختی روبرو هستیم.

425
00:27:33,480 --> 00:27:34,800
وال، از من چه می خوای؟

426
00:27:37,160 --> 00:27:38,000
تو چی؟

427
00:27:39,280 --> 00:27:41,960
فکر می کنم هر دو امیدواریم طرف مقابل تغییر کنه

428
00:27:42,400 --> 00:27:44,880
من روی اون هستم. من سعی می کنم
کمتر سفت و سخت باشم

429
00:27:44,960 --> 00:27:46,080
ذهن باز

430
00:27:47,560 --> 00:27:50,640
من حتی به ایجاد
اون کانال دیوانه یوتیوب فکر می کنم

431
00:27:52,160 --> 00:27:53,920
اگر خودت رو یک یوتیوبر می بینی

432
00:27:54,000 --> 00:27:56,080
اما به تمام جوک
هایی که درباره تو خواهند ساخت فکر کنی

433
00:27:58,560 --> 00:28:01,480
تصور کن ما همه چیز رو حل  کنیم، وال، و من
تصمیم گرفتم که می خوام یک پدر باشم... واقعاً

434
00:28:01,840 --> 00:28:02,680
در حقیقت

435
00:28:04,000 --> 00:28:05,240
آیا این کار را برای من انجام می د ی؟

436
00:28:09,280 --> 00:28:11,280
خسته ام، بریم بخوابیم

437
00:29:07,400 --> 00:29:10,760
در 28 سالگی به
خاطر قارچ نمی تونی با خواهرت صحبت نکنی

438
00:29:11,880 --> 00:29:12,840
این تنها دلیل نیست

439
00:29:18,640 --> 00:29:19,920
من کمی باهوش هستم

440
00:29:20,200 --> 00:29:21,040
من این را قبول دارم

441
00:29:21,600 --> 00:29:22,640
فقط کمی

442
00:29:23,760 --> 00:29:26,240
اما من هرگز تو رواز انجام آنچه می خواستی منع نکردم

443
00:29:29,800 --> 00:29:32,440
وال، تو همیشه ایده های خوبی داشتی
همیشه

444
00:29:32,920 --> 00:29:34,560
اما تو اونها رو تو ذهت خود نگه داشتی.

445
00:29:34,800 --> 00:29:36,200
یک ایده را انتخاب کن و اون رو اجرا کن

446
00:29:36,600 --> 00:29:39,400
این کاری بود که من انجام دادم و آنها نسخه من را رد کردند

447
00:29:46,280 --> 00:29:47,720
من هم می ترسم

448
00:29:48,200 --> 00:29:49,720
من از مادر شدن می ترسم

449
00:29:50,400 --> 00:29:52,240
اما تو همه چیز  کنترل می کنی

450
00:29:52,480 --> 00:29:55,000
مشکل همینه ، من یک آدم کنترلی هستم

451
00:29:55,480 --> 00:29:58,360
و به احتمال زیاد دخترم از من متنفر خواهد شد

452
00:30:00,000 --> 00:30:01,960
درسته ، من قبلاً به این موضوع فکر نکرده بودم

453
00:30:02,200 --> 00:30:03,200
ای دختر بیچاره

454
00:30:07,200 --> 00:30:09,200
من می دونم که اون جیمی را بیشتر ترجیح می دهده

455
00:30:09,360 --> 00:30:10,760
پدری که بیش از حد او را نوازش می کنه

456
00:30:10,960 --> 00:30:13,080
این اولین باری که در جایگاه دوم قرار می گیری

457
00:30:16,640 --> 00:30:18,760
اما این بدان معنا نیست که من تلاش نمی کنم

458
00:30:23,440 --> 00:30:26,640
نمی ترسی که بچه ازدواجت رو خراب کنه؟

459
00:30:33,480 --> 00:30:35,400
اما فکر می کنم ارزشش را داشته باشه

460
00:30:41,560 --> 00:30:43,120
 بین تو و آدری مشکلی وجود داره؟

461
00:30:45,200 --> 00:30:47,760
میشه گفت در مرحله سختی قرار داریم

462
00:30:48,640 --> 00:30:51,000
من نمی تونم همه چیز  مثل تو کنترل کنم

463
00:30:52,360 --> 00:30:53,800
آیا او زنی غیر از تو را می شناسه؟

464
00:30:56,360 --> 00:30:57,480
پس مشکل چیه؟

465
00:30:59,360 --> 00:31:01,040
هیچ چیزی

466
00:31:14,240 --> 00:31:18,760
{\ an8} ‫ این "خوزه میگوئل گاریدو"، ‬
‫raa در پروژه "گام های مرحله" .‬

467
00:31:19,040 --> 00:31:20,560
‫ما نوع قطيعكم؟‬

468
00:31:20,960 --> 00:31:23,920
ما عمدتا بزهای سلتیک را پرورش می دهیم،

469
00:31:24,160 --> 00:31:28,080
و تعدادی سرانو سفید و همچنین مشکی

470
00:31:43,200 --> 00:31:44,120
سلام مار

471
00:31:45,720 --> 00:31:46,680
صدای منو می شنوی

472
00:31:47,800 --> 00:31:48,840
من خاله تو هستم

473
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
از اینکه قبلا خودم معرفی نکردم عذرخواهی می کنم

474
00:31:53,880 --> 00:31:56,160
من امیدوار بودم که آدم بهتری بشم

475
00:31:56,240 --> 00:31:57,400
قبل از اینکه به دنیا بیای

476
00:31:58,400 --> 00:32:00,360
اما فکر نمی کنم این به موقع اتفاق بیفته

477
00:32:03,320 --> 00:32:04,160
گوش کن

478
00:32:04,720 --> 00:32:05,560
من

479
00:32:06,080 --> 00:32:07,360
من «آدری» را خیلی دوست دارم

480
00:32:08,960 --> 00:32:09,920
و او مرا دوست داره

481
00:32:11,120 --> 00:32:12,600
اما ما خیلی تغییر کرده ایم

482
00:32:13,760 --> 00:32:16,120
یا شاید از اول اینطوری بودیم

483
00:32:17,720 --> 00:32:20,200
حیف که
در عروسی به ما بروشور نمی دهند

484
00:32:20,280 --> 00:32:21,640
برای یادگیری نحوه انجام این کار

485
00:32:22,520 --> 00:32:23,360
قطعا نه

486
00:32:23,560 --> 00:32:25,880
احتمالاً آن را نمی خواندم

487
00:32:28,520 --> 00:32:29,560
در هر صورت

488
00:32:31,360 --> 00:32:34,160
امیدوارم بیشتر از من به زندگیت نظم بدی

489
00:32:36,640 --> 00:32:37,480
و به هر حال

490
00:32:38,560 --> 00:32:40,560
من می خوام تو اولین کسی باشی که از این موضوع مطلع میشی

491
00:32:42,000 --> 00:32:43,360
من یک رمان خواهم نوشت

492
00:33:29,200 --> 00:33:30,080
‫"فال".‬

493
00:33:31,080 --> 00:33:32,000
میای

494
00:33:39,080 --> 00:33:42,440
می دونم، فقط به این دلیل که تو از من می خواهی بچه دار نخواهم شد

495
00:33:42,920 --> 00:33:44,880
برای نوشتن رمانم برمی گردم

496
00:33:53,800 --> 00:33:54,640
بدرود

497
00:33:55,840 --> 00:33:56,840
ممنون که اومدین

498
00:33:56,920 --> 00:33:59,280
سفر ایمن، افراد دیوانه در جاده ها فراوانند

499
00:33:59,360 --> 00:34:00,200
درسته بابا

500
00:34:00,840 --> 00:34:01,920
نگران نباش

501
00:34:02,000 --> 00:34:03,880
- به محض اینکه رسیدم زنگ می زنم
باشه ؟ - باشه

502
00:34:05,840 --> 00:34:08,240
وال، مطمئنی که نمی‌خواهی
من را تا مادرید همراهی کنی؟

503
00:34:09,000 --> 00:34:12,280
من ترجیح می دم رمان  از اینجا شروع کنم
اما چند روز دیگه با قطار برمی گردم

504
00:34:12,960 --> 00:34:14,440
خوب منو ببوس

505
00:34:15,560 --> 00:34:16,400
کلیدها

506
00:34:17,240 --> 00:34:19,440
- خداحافظ
- سفر بی خطر

507
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
"آقا (قارچ)"

508
00:35:30,400 --> 00:35:33,560
ساحل خالی بود

509
00:35:33,640 --> 00:35:36,160
آنها تصمیم گرفتند برای پیاده روی بیرون بروند

510
00:35:36,240 --> 00:35:38,840
ما مجبور شدیم برای تحقق فانتزی هایمان برهنه شویم

511
00:35:38,920 --> 00:35:42,440
باسنم را حرکت دادم و به آرامی خودم را لمس کردم

512
00:35:43,560 --> 00:35:44,880
رد پاهای سستی به جا گذاشتیم

513
00:35:45,880 --> 00:35:47,160
برو به من فکر کن

514
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

515
00:37:13,424 --> 00:37:19,224
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

