﻿1
00:00:01,096 --> 00:00:05,896
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:06,120 --> 00:00:09,000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:01:06,480 --> 00:01:09,560
برگرفته از رمان های الیزابت پینونت است

4
00:01:09,960 --> 00:01:13,040
«سایه های بدن های داغ ما بر دیوار شهوتم را بیشتر برانگیخت

5
00:01:13,200 --> 00:01:17,040
شروع کرد به گذاشتن دستش زیر پیراهنم

6
00:01:17,880 --> 00:01:24,800
می خواستم نوک سینه هایم را حس کند، و بخواهد به آرامی آنها را لیس بزند.» ‬

7
00:01:24,880 --> 00:01:29,360
"حتي نميخواي براي يه جشنواره خيابوني توقف کني؟" ‬

8
00:01:31,120 --> 00:01:35,560
تقصير توئه که منو تشويق کردي بنويسم

9
00:01:37,920 --> 00:01:39,880
"این خنده داره و حالا تو منو به خاطر اين مجازات ميکني"

10
00:01:43,240 --> 00:01:45,600
من برميگردم به نوشتن

11
00:01:47,800 --> 00:01:49,640
"خب، فقط ميخواستم بهت بگم که برگشتم

12
00:01:49,720 --> 00:01:51,680
استراحت واقعا واسم خوب بود

13
00:01:51,760 --> 00:01:53,800
اما اگه تو رو می دیدم بهتر می شدم

14
00:01:56,600 --> 00:01:58,120
بزودي حرف ميزنيم

15
00:02:03,800 --> 00:02:06,400
"باعث شد با يه حرکت سريع برگردم" ‬

16
00:02:51,080 --> 00:02:52,040
من ميرم تو وال

17
00:02:52,280 --> 00:02:53,120
اوکی

18
00:03:02,320 --> 00:03:04,920
این تنها بخش اول، یا پیش نویس بخش اوله

19
00:03:05,000 --> 00:03:09,160
 به فکر تغییر تمام دیدگاه ها بودم، شاید با روایتی متفاوت

20
00:03:09,240 --> 00:03:11,200
...ما ميتونيم پيداش کنيم - من دوستش داشتم -

21
00:03:11,600 --> 00:03:13,440
اره؟ پس انجامش بده

22
00:03:13,520 --> 00:03:15,160
اين چيزيه منظورم از اخرین حرفام بود

23
00:03:15,240 --> 00:03:17,760
واقع گرایی در اینجا وجود داره، یک فرد واقعی، نه فقط یک شخصیت

24
00:03:17,840 --> 00:03:19,600
اون از رابطه اش ميترسه

25
00:03:19,720 --> 00:03:23,040
آنقدر که او آن را به عنوان یک قتل برنامه ریزی می کند، این یک داستان شگفت انگیزه

26
00:03:23,120 --> 00:03:26,200
اون نميدونه چيکار کنه و احتمالا آخرش اينکارو نميکنه

27
00:03:26,360 --> 00:03:28,160
نميخواي؟

28
00:03:28,560 --> 00:03:32,200
اون خيلي بد ميخواد ولي ديگي نميدونه ميتونه گناه رو تحمل کنه یا نه

29
00:03:32,280 --> 00:03:34,840
اون ميترسه خب ولي از ترس و گناه خلاص شی

30
00:03:34,920 --> 00:03:37,480
ما یک شخصیت پویا می خواهیم و می خواهیم چیزها به حقیقت برگردند

31
00:03:37,560 --> 00:03:40,080
اما اين يه مشکل بزرگ براي اون میشه

32
00:03:40,160 --> 00:03:42,520
اين تصميم آسوني نيست - ولي اگر روي اين موضوع تمرکز کني -

33
00:03:42,600 --> 00:03:45,880
قهرمان خودجوشی خود را از دست خواهد داد و در نهایت خسته کننده میشه

34
00:03:46,080 --> 00:03:47,000
کسل کننده براي کي؟

35
00:03:47,080 --> 00:03:50,160
من فکر می کنم تو نباید بیش از 70 صفحه در این مورد بنویسی

36
00:03:50,440 --> 00:03:53,040
بعدش روی رابطه جنسی ممنوعه تمرکز کن

37
00:03:53,160 --> 00:03:56,600
فراموش نکن که این یک رمان و این طور می خوایم اینو  ترویج کنیم

38
00:03:57,840 --> 00:03:59,960
من خیلی بهت امیدوار نبودم والریا

39
00:04:00,040 --> 00:04:03,120
اما خوشحالم که اصرار داشتي بنويسيش

40
00:04:03,480 --> 00:04:06,600
فکر کنم اون خيلي وقته که تو ذهنم بوده ولي ميترسيدم اونو بيرون بيارم

41
00:04:07,600 --> 00:04:08,440
البته

42
00:04:09,040 --> 00:04:11,440
رمان هایی که درباره خودت باشه کار ساده ای نیستن

43
00:04:12,720 --> 00:04:15,240
فکر ميکني کي ميتوني تمومش کني؟

44
00:04:17,560 --> 00:04:20,120
رمان من تا کریسمس منتشر خواهد شد

45
00:04:20,200 --> 00:04:22,760
اوه خداي من رمان من منتشر ميشه

46
00:04:23,240 --> 00:04:24,760
-اون عاشقش بود ! و بالاخره البته

47
00:04:24,840 --> 00:04:27,480
-منم دوستش داشتم !  می تونید صداتون  کمی پایین بیارید؟

48
00:04:29,400 --> 00:04:31,800
باشه مامان، من بهش زنگ ميزنم تا موضوع رو حل کنه

49
00:04:32,160 --> 00:04:34,760
فکر ميکردم براي هميشه توي موزه گير ميکنم

50
00:04:34,840 --> 00:04:38,040
منظورم این نیست که فقط برای انتشار رمانم از کار  دست بکشم

51
00:04:38,120 --> 00:04:40,520
من حتي دارم عاشق اون سنگ ميشم

52
00:04:40,920 --> 00:04:42,440
وای خدای من! البته

53
00:04:42,600 --> 00:04:45,320
سنگ آنتونیو طلسم خوش شانس من بود

54
00:04:47,840 --> 00:04:50,000
ببين، اينجاست! بیا اینجا

55
00:04:50,080 --> 00:04:51,520
ميتونم بهت زنگ بزنم؟

56
00:04:52,240 --> 00:04:53,800
بله، البته، خداحافظ

57
00:04:58,880 --> 00:05:00,040
صدات رو از بيرون شنيدم

58
00:05:00,120 --> 00:05:02,960
چه خبره؟ مشتری ها رو ترسوندی

59
00:05:03,040 --> 00:05:05,000
کريس، وقتي رفتيم جام والريا رو نگه دار

60
00:05:05,080 --> 00:05:07,440
این هزینه 3،000 آنلاین یک روز

61
00:05:07,520 --> 00:05:09,200
رمانش منتشر خواهد شد

62
00:05:09,480 --> 00:05:11,000
آیا واقعا قرار نبود منتشر شود؟

63
00:05:11,280 --> 00:05:13,960
آره، ولي الان زودتر منتشرش ميکنن

64
00:05:14,520 --> 00:05:16,600
اما آیا هنوز یک رمان پورنوگرافی است؟

65
00:05:16,680 --> 00:05:18,680
اون رمان فعلا ناتمام مونده

66
00:05:19,440 --> 00:05:22,440
پس شما به ایده اصلی برمی گردید و دیگر نیستید؟

67
00:05:22,800 --> 00:05:24,640
این پورنوگرافی و رمان جالبی هم همین طور

68
00:05:25,160 --> 00:05:26,720
این یک هیجان انگیز پورنوگرافی

69
00:05:26,800 --> 00:05:28,440
-عاليه ! من عاشقش بودم کريس

70
00:05:28,520 --> 00:05:30,840
جام او ۳۰ یورو و ۱۰ یورو هزینه خواهد داشت

71
00:05:30,920 --> 00:05:32,560
چند وقت دیگه می میرم تا بخونمش

72
00:05:33,080 --> 00:05:33,960
خداحافظ

73
00:05:35,760 --> 00:05:38,560
آیا نمیدونه اون رمانت رد شده ؟

74
00:05:38,680 --> 00:05:41,520
کریس بزرگترین طرفدار منه و اگر او را از دست بدهم همه چیز را از دست میدم

75
00:05:41,600 --> 00:05:45,040
اما تو دروغ گفتي که رئيس کلوب طرفدارت رو نگه داري؟ نمی دونم

76
00:05:45,120 --> 00:05:48,040
چقدر ميخواي سرد باشی؟

77
00:05:48,120 --> 00:05:52,600
ميدونم، و برات خوشحالم، ولي... ميدوني که من به اندازه کافي سکوت کردم.

78
00:05:52,680 --> 00:05:54,640
اگر چيزي منو اذيت کنه، بهت ميگم

79
00:05:54,720 --> 00:05:56,600
چطوره به پدر و مادرت بگي؟

80
00:05:56,680 --> 00:05:57,800
لولا، شروع نکن

81
00:06:01,200 --> 00:06:04,720
چوس می گوید: «شخصیت اصلی من باید خودبه خود باشد.»

82
00:06:04,800 --> 00:06:07,280
پس ميخواي در 10 صفحه اول به ويکتور بري؟

83
00:06:08,200 --> 00:06:10,760
خب، داستان در مورد زندگي منه، ولي هنوز يه داستان پردازی

84
00:06:10,840 --> 00:06:13,400
لزوماً اين اتفاق نمي افته پس چي ميشه؟

85
00:06:13,760 --> 00:06:15,240
نمی دونم

86
00:06:16,920 --> 00:06:18,680
نميتونم ويکتور رو از ذهنم دور نگه دارم

87
00:06:19,080 --> 00:06:22,880
با این همه نوشته نمی تونم از فکر کردن به آدری دست بردارم، و

88
00:06:23,760 --> 00:06:25,160
ما خوشحال نيستيم

89
00:06:25,320 --> 00:06:27,120
ميخواي از هم جدا بشي؟

90
00:06:27,200 --> 00:06:29,680
رابطه من با ویکتور فقط به این دلیل کار می کنه که من ازدواج کردم

91
00:06:29,760 --> 00:06:32,720
البته این مثل باتلاق ، که هیشکی نمی تونه گرفتارش بشه به همین دلیل که کار می کنه

92
00:06:32,800 --> 00:06:35,440
من باهاش بهم نمي زنم

93
00:06:35,520 --> 00:06:37,680
من باهاش بهم نمي زنم مگر اينکه رابطه مون يه شکست باشه

94
00:06:38,760 --> 00:06:40,560
وای خدای من! سرم منفجر ميشه

95
00:06:42,960 --> 00:06:45,520
فکر کنم قبلا ً تصميمت رو گرفتی

96
00:06:45,880 --> 00:06:47,400
اما تو ميترسي

97
00:06:47,480 --> 00:06:49,480
ميدوني که اگر اينکارو بکني، هيچ راه برگشتي وجود نداره

98
00:06:49,560 --> 00:06:52,320
اما در اعماق وجودت، اين چيزيه که تو ميخواي، درسته؟

99
00:06:57,240 --> 00:06:59,960
روش "Matrioshka" در هنگام بسته بندی مفید است.

100
00:07:00,040 --> 00:07:02,160
مثلا اگر کفش های سبکی مثل این دارید

101
00:07:02,240 --> 00:07:04,400
شما می توانید آنها را با موارد دیگر پر کنید

102
00:07:04,880 --> 00:07:09,840
اگر جوراب ها را خوب تا کنیم می توانیم یک زوج را داخل هر کفش قرار بدهیم

103
00:07:09,920 --> 00:07:11,760
این مناسب برای تعطیلات آخر هفته نیز هست

104
00:07:11,840 --> 00:07:14,520
او در زندگی مشترک خوب بود، "کرواسی را به زندگی خود اضافه کنید"

105
00:07:15,360 --> 00:07:17,640
سلام - نه،  زنده پخش نميشم

106
00:07:17,720 --> 00:07:19,120
ممنون

107
00:07:20,200 --> 00:07:21,520
خبر خوبي بود، درسته؟

108
00:07:21,600 --> 00:07:24,360
آره، فکر کردم ويديوت رو خراب کرديم

109
00:07:24,440 --> 00:07:25,960
نه، امشب منتشرش ميکنم

110
00:07:26,040 --> 00:07:28,000
در زمان نخست، به خوبی انجام شده است

111
00:07:28,080 --> 00:07:31,280
تو و وال دارین پله های ترقی یکی پس از دیگری بر میدارین

112
00:07:33,000 --> 00:07:35,560
امسال ميري تعطيلات؟

113
00:07:36,000 --> 00:07:39,080
فکر کنم آخر هفته در والنسیا تنها چیزیه که میخوام بگيرم

114
00:07:39,160 --> 00:07:40,680
من واقعا ميخواستم برم پيشش

115
00:07:40,760 --> 00:07:42,760
ويکتور گفت که آب و هوا عاليه

116
00:07:43,360 --> 00:07:45,640
اين آخر هفته ويکتور هم اونجا بود؟

117
00:07:46,760 --> 00:07:49,160
آره، تو مهموني من با هم رابطه داشتيم

118
00:07:49,720 --> 00:07:52,080
و ما گفتیم: «بیایید یک پائلا در والنسیا داشته باشیم!» ‬

119
00:07:52,640 --> 00:07:54,440
خيلي ديوونه کننده بود

120
00:07:54,640 --> 00:07:56,760
نميدونستي؟

121
00:07:56,840 --> 00:07:59,720
نه... منظورم اينه که، آره، البته که ميدونستم

122
00:07:59,800 --> 00:08:02,280
فکر ميکردم نميخواي به کسي بگي

123
00:08:02,360 --> 00:08:05,160
مهم نيست

124
00:08:05,240 --> 00:08:07,720
به هر حال ما بليط قطار خريديم

125
00:08:07,960 --> 00:08:11,880
وقتي به خاطر گلوتن از هوش رفتم براي يه پالا آماده بوديم

126
00:08:12,000 --> 00:08:15,040
گفتم برو رفيق اونجا دوست داري ‬

127
00:08:15,120 --> 00:08:16,600
همین بود

128
00:08:19,240 --> 00:08:22,160
فکر ميکردم با هم رابطه داري ولي وال گفت که تو فقط با هم دوستي

129
00:08:22,240 --> 00:08:24,920
در واقع، اولين شبي که با هم آشنا شديم با هم رابطه داشتيم.

130
00:08:26,000 --> 00:08:27,080
دو سال پيش

131
00:08:27,320 --> 00:08:29,240
بعد دوباره اون شب

132
00:08:29,960 --> 00:08:31,440
اما من عاشق ويکتور نيستم

133
00:08:31,960 --> 00:08:34,280
اون عاشق من نيست و چيز مهمي نبود

134
00:08:34,800 --> 00:08:35,960
ميتونيم بريم اتاقم؟

135
00:08:36,400 --> 00:08:39,400
تا وقتي که عکس برداري ويديو رو بي سر و صدا تموم کني، بايد بريم؟

136
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
بله

137
00:08:45,920 --> 00:08:47,600
جوراب ها را با ظرافت تا کردیم

138
00:08:49,320 --> 00:08:50,280
چي؟

139
00:08:51,400 --> 00:08:53,360
در مورد اقامتت با ويکتور چي گفتي؟

140
00:08:53,440 --> 00:08:56,000
بايد يه چيزي ميگفتم تا از خراب کردن همه چيز جلوگيري کنم، درسته؟

141
00:08:56,080 --> 00:08:59,360
منو بخور! اينطور نبود که باهاش رابطه داشتي؟

142
00:08:59,440 --> 00:09:01,480
-نه، واقعاً اين اتفاق افتاد

143
00:09:01,840 --> 00:09:04,920
فقط سکس خالی بود و به سختی یادم میاد،مست بودیم

144
00:09:05,600 --> 00:09:08,320
چرا بهم نگفتي؟

145
00:09:09,040 --> 00:09:12,400
خب، من به سکس خالی اهمیتی نمیدم

146
00:09:12,760 --> 00:09:15,080
اما گفتن آدری در مورد والنسیا خیلی بدتر بود

147
00:09:15,400 --> 00:09:17,400
تو عمدا ً اينکارو کردي، درسته؟ البته

148
00:09:17,480 --> 00:09:20,600
من اينکارو کردم تا مجبورم کنم با آدری بحث کنم و تصميم بگيرم

149
00:09:20,680 --> 00:09:22,800
آره، و از رفتارت خسته شدم

150
00:09:22,880 --> 00:09:24,520
چه رفتاري؟

151
00:09:25,040 --> 00:09:27,000
و حرفات هميشه درد داره

152
00:09:27,160 --> 00:09:28,600
نريا و کارمن هم همين طور

153
00:09:28,680 --> 00:09:29,720
-من حرف ميزنم؟

154
00:09:29,800 --> 00:09:30,640
تو چطور؟

155
00:09:30,840 --> 00:09:34,480
تو فقط شکايت ميکني ، انگار ما هيچ مشکلي با بقيه نداريم

156
00:09:35,480 --> 00:09:37,800
-داري در موردش بحث ميکني؟

157
00:09:37,880 --> 00:09:39,520
تو از من خسته شدي

158
00:09:39,720 --> 00:09:42,200
داري در مورد آزاردهنده بودن حرف ميزني؟

159
00:09:42,480 --> 00:09:45,800
نه، هر دفعه که اين اتفاق میفته، برامون يه پيغام صوتي ميفرستي

160
00:09:45,880 --> 00:09:47,720
-مي بيني؟ تو بي ادبي

161
00:09:47,800 --> 00:09:48,640
نه، صبر کن

162
00:09:48,800 --> 00:09:49,960
آدری هنوز داره فیلمبرداری میکنه

163
00:09:50,040 --> 00:09:51,440
ما نميتونيم بريم بيرون

164
00:09:58,520 --> 00:10:00,120
اجازه دهید کسانی که از میریام حمایت می کنند دست هایشان را بالا ببرند

165
00:10:02,480 --> 00:10:04,000
اجازه دهید کسانی که از نیریا حمایت می کنند دست هایشان را بالا ببرند

166
00:10:07,200 --> 00:10:08,440
نتیجه روشنه

167
00:10:08,720 --> 00:10:12,160
نریا جایگزین اولگا در کمپین های جنسیتی و هوموفوبیک خواهد شد

168
00:10:13,360 --> 00:10:14,200
ممنونم

169
00:10:15,080 --> 00:10:16,520
تو عالي ميشي ، ميبيني

170
00:10:16,880 --> 00:10:18,720
من مشغول کار جديدم خواهم بود

171
00:10:18,800 --> 00:10:21,400
ولي من اينجا ميمونم تا با هر چيزي ازت حمايت کنم، باشه؟

172
00:10:21,480 --> 00:10:24,000
ممنون، ولي فکر ميکنم گلوريا بهم کمک ميکنه

173
00:10:24,080 --> 00:10:26,280
اون جديده و بهش کمک ميکنه که با هم کار کنن

174
00:10:26,360 --> 00:10:27,800
تا بفهمیم اوضاع چطور پیش میره

175
00:10:27,880 --> 00:10:29,480
خب، خوشحال ميشم که کمکت کنم

176
00:10:29,840 --> 00:10:32,560
درسته، ولي من بيشتر از همه باهاش آشنام

177
00:10:32,640 --> 00:10:36,200
دخترا، چطوره يه استراحتی کنیم و قهوه بنوشیم تا در موردش بحث کنيم؟

178
00:10:36,480 --> 00:10:37,920
-باشه؟

179
00:10:42,720 --> 00:10:45,160
پس تو کاملا منو ناديده ميگيري؟

180
00:10:45,320 --> 00:10:47,440
آخر هفته بهت زنگ زدم و تو جواب ندادي

181
00:10:47,520 --> 00:10:49,520
سرم شلوغ بود تمام آخر هفته؟

182
00:10:50,880 --> 00:10:53,800
گوش کن، فقط يه رابطه تابستوني بود و تموم شد

183
00:10:53,880 --> 00:10:55,560
ما هنوز در ماه اوت هستيم

184
00:10:56,320 --> 00:10:59,440
از وقتي که در مورد باتلاق بهت گفتم

185
00:10:59,520 --> 00:11:00,960
خیلی مغرور شدم

186
00:11:01,400 --> 00:11:03,720
منو بخور! دييلي با کي سکس کردي؟

187
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
راستش، با کي رابطه نداشتي؟

188
00:11:05,800 --> 00:11:08,160
ناراحتي که الان باتلاقم رو پيدا کردم؟

189
00:11:08,240 --> 00:11:09,920
بله... يه جورايي

190
00:11:10,200 --> 00:11:13,720
حواس آدم پردن کردن هم راه خوبی واسه رای گرفتن

191
00:11:18,040 --> 00:11:19,640
آرايي چيه؟

192
00:11:19,720 --> 00:11:21,720
-جلسه رو برگزار کردي؟

193
00:11:21,800 --> 00:11:25,360
آن ها کمپین را دوست داشت، بدون عکس ها یا لوگو و با لوگوی بزرگتر

194
00:11:25,440 --> 00:11:28,560
خب، آخرين مورد، ما ميخوايم يه کمپين عمومي براي يه ماشين جديد اجرا کنيم

195
00:11:28,640 --> 00:11:31,200
این یک ماشین الکتریکی و سازگار با محیط زیست است

196
00:11:31,280 --> 00:11:34,400
کارمن و بورجا، ميخوام تو رو به عنوان يه تيم با هم امتحان کنم

197
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
آیا مشکلی با آن وجود داره؟

198
00:11:37,960 --> 00:11:39,560
نه - نه، نه

199
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
پس شروع به کار کنید

200
00:11:53,640 --> 00:11:55,920
فکر ميکردم براي کار به خونه رفتيم

201
00:11:56,120 --> 00:11:57,760
و ما اين کار را ميکنيم

202
00:11:57,840 --> 00:12:00,320
جلسه رو ديدي؟ مثل يه فنجان مسموم ميمونه

203
00:12:01,160 --> 00:12:02,000
چرا؟

204
00:12:02,080 --> 00:12:04,720
آنها می خواهند بدون صحبت کردن در مورد اتومبیل ها یک ماشین را تبلیغ کنند

205
00:12:04,800 --> 00:12:06,480
سبز و سازگار با محیط زیست است

206
00:12:06,640 --> 00:12:09,920
دست بردار! اونا بايد گوجه فرنگي رشد کنن

207
00:12:10,920 --> 00:12:13,600
يه ماشين براي اونايي که از ماشين متنفرن

208
00:12:14,560 --> 00:12:17,080
هي ، اين شعار خوبيه

209
00:12:17,600 --> 00:12:20,160
"يه ماشين براي اونايي که از ماشين متنفرن!" این شعار خوبی است

210
00:12:20,240 --> 00:12:21,200
اين طور فکر ميکني؟

211
00:12:21,360 --> 00:12:24,200
نه، کلمه نفرت را نمی توان در یک شعار به کار گرفت

212
00:12:24,440 --> 00:12:25,400
نه

213
00:12:31,320 --> 00:12:33,440
نظرت در مورد لوگوی بهتر چیه؟

214
00:12:33,520 --> 00:12:36,920
به عنوان... "ماشين ها ديگس ماشين نيستن" ‬

215
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
فکر ميکني وقت خوبيه که در اين مورد بحث کني؟

216
00:12:39,440 --> 00:12:40,920
-زمانش درست نيست، درسته؟

217
00:12:41,360 --> 00:12:42,280
بسیار خوب

218
00:12:44,720 --> 00:12:46,720
اگر آن را به یک جاذبه تدریجی تبدیل کنیم چه؟

219
00:12:47,000 --> 00:12:49,080
ميتونيم با يه عکس از يه قاب شروع کنيم

220
00:12:49,160 --> 00:12:52,040
با شعار «لاستیک ها دیگر قاب نیست!» ‬

221
00:12:52,120 --> 00:12:55,480
بعدش يه عکس از يه موتور، يه آينه عقب،

222
00:12:55,560 --> 00:12:57,760
در نهایت... عکس ماشين

223
00:12:59,160 --> 00:13:01,560
"ماشین ها دیگر ماشین نیست" ‬

224
00:13:02,520 --> 00:13:04,000
لعنتي! فکر خيلي خوبيه

225
00:13:04,880 --> 00:13:05,720
ازش خوشت مياد؟

226
00:13:05,800 --> 00:13:06,760
-عاليه

227
00:13:07,440 --> 00:13:08,720
و تو هم عالي هستي

228
00:13:17,160 --> 00:13:18,320
اينو در بگير

229
00:13:39,120 --> 00:13:40,320
نگرانش نباش

230
00:13:41,040 --> 00:13:43,360
احتمالا هر دومون احساس ميکنيم

231
00:13:44,120 --> 00:13:44,960
خسته

232
00:14:01,600 --> 00:14:03,880
فقط رابطه جنسی شفاهی بود و من به سختی آن را به یاد دارم

233
00:14:05,800 --> 00:14:09,200
ما مست بوديم

234
00:15:18,360 --> 00:15:19,280
به کمک احتياج داري؟

235
00:15:21,520 --> 00:15:23,040
آره، کمکم کن اينو قطع کنم

236
00:15:38,760 --> 00:15:40,120
اين چاقو بهتره وال

237
00:15:41,480 --> 00:15:42,320
بسیار خوب

238
00:15:46,640 --> 00:15:48,080
نه، ولي بالاتر برش دار

239
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
متاسفم

240
00:15:52,600 --> 00:15:53,440
من قطعش ميکنم

241
00:16:00,440 --> 00:16:03,800
گفت تا آخر تابستان به من وقت میده تا رمانم را تمام کنم

242
00:16:05,520 --> 00:16:06,360
ميتوني انجامش بدي؟

243
00:16:06,720 --> 00:16:08,160
من بايد سخت کار کنم

244
00:16:10,400 --> 00:16:11,960
ميخواي بخشي ازش رو برات بخونم؟

245
00:16:13,080 --> 00:16:14,000
البته ، اگر ميخواي

246
00:16:17,640 --> 00:16:18,480
فراموشش کن

247
00:16:21,880 --> 00:16:23,000
با ويکتور قرار ميذاري؟

248
00:16:31,120 --> 00:16:33,640
هر وقت کسی اسم اونو میگه، رفتارت عجیب میشه

249
00:16:34,280 --> 00:16:36,160
متاسفم، شايد خيلي پارانوييد باشم

250
00:16:36,680 --> 00:16:37,920
نه، معذرت خواهي نکن

251
00:16:42,280 --> 00:16:45,200
اون تو مهموني با من لاس زد و بعدش با لولا رابطه داشت

252
00:16:51,880 --> 00:16:52,720
درست

253
00:17:15,400 --> 00:17:17,080
گناه مثل هشدارهای Goggle است

254
00:17:17,920 --> 00:17:21,360
اما به جای یادآوری یکی که تولد دوستش فرداست

255
00:17:22,440 --> 00:17:25,520
حافظه اش با شکمی ثابت در سرش باقی می ماند

256
00:17:27,120 --> 00:17:30,800
که تا چند ساعت دیگر بدترین اشتباه زندگی اش را مرتکب خواهد شد

257
00:17:32,520 --> 00:17:33,880
يا بهترين تصميم زندگيش را بگير

258
00:17:35,560 --> 00:17:36,880
من هم نکن، باشه؟

259
00:17:49,480 --> 00:17:50,320
"متاسفم" ‬

260
00:17:55,120 --> 00:17:56,040
"آیا این یک عبارت وحشتناک است؟" ‬

261
00:17:58,880 --> 00:17:59,720
"فوق العاده است

262
00:18:00,680 --> 00:18:03,000
ولي بابت وز هميشگي توي سرت متاسفم

263
00:18:03,080 --> 00:18:04,000
من هم ازش رنج مي برم"

264
00:18:12,000 --> 00:18:14,240
لولا بهم گفت با هم سکس دارین

265
00:18:30,120 --> 00:18:32,200
اشکالي نداره، باشه؟ من حسودي نميکنم

266
00:18:32,960 --> 00:18:34,200
تو هميشه اينکارو ميکني

267
00:18:34,520 --> 00:18:35,360
چي؟

268
00:18:35,480 --> 00:18:37,800
تو موضوع را تغییر میدی اگه نخوایی در موردش صحبت کنی

269
00:18:39,120 --> 00:18:40,360
نميفهمم چي داري ميگي

270
00:18:40,960 --> 00:18:43,160
تو رمانت میگی داری بار گناه تحمل میکنی

271
00:18:43,640 --> 00:18:45,840
نه من، بلکه شخصيت رمانم - البته -

272
00:18:45,920 --> 00:18:48,120
اما تو به اتفاقي که براي لولا افتاد اشاره کردي تا موضوع رو عوض کني

273
00:18:48,280 --> 00:18:51,000
تو قبول نميکني که اتفاقي که بين ما داره ميفته تو رو ميترسونه

274
00:18:56,840 --> 00:18:58,040
به هر حال، فراموشش کن

275
00:18:58,600 --> 00:19:00,680
يه روز ديگه در موردش بحث ميکنيم، باشه؟

276
00:19:01,040 --> 00:19:02,600
خوب - خواب خوبي بود -

277
00:19:09,240 --> 00:19:10,760
دوستان براي هميشه

278
00:19:23,800 --> 00:19:24,720
"بعدا

279
00:19:24,800 --> 00:19:26,240
حال حاضر

280
00:19:26,320 --> 00:19:27,680
خيلي دير شده؟" ‬

281
00:19:27,760 --> 00:19:28,760
ازش خوشم آمد

282
00:19:29,440 --> 00:19:30,320
و اون؟

283
00:19:32,040 --> 00:19:33,440
اين يه حقه ست - تو با اين کار وحشتناکي -

284
00:19:33,520 --> 00:19:34,360
بریم

285
00:19:35,360 --> 00:19:38,040
ميخواي الان به کدوم يکي شليک کنم؟

286
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
چه کار می‌کنی؟

287
00:19:42,280 --> 00:19:43,400
در مورد بورجا ه

288
00:19:43,640 --> 00:19:44,720
اون ترسيده

289
00:19:44,800 --> 00:19:47,240
اون وانمود ميکنه که نيست ولي قطعا داره ميترسه

290
00:19:48,600 --> 00:19:50,320
به خاطر اين بود که ايده من بهتر بود؟

291
00:19:51,040 --> 00:19:53,640
نميدونم، ولي ناگهان تبديل شد به

292
00:19:55,600 --> 00:19:56,440
استراحت

293
00:19:58,280 --> 00:20:00,120
بهم بگو، چي ميخواي؟

294
00:20:00,200 --> 00:20:03,200
مکعب؟ نه، عينک توهم زا بهتره

295
00:20:03,280 --> 00:20:05,440
اگر کيرش دوباره بخوابه چي؟

296
00:20:05,520 --> 00:20:08,920
بد، کارمن! تو ميگي من بي ادبم ولي تو به من انتخاب اهمیتی نميدي

297
00:20:09,000 --> 00:20:10,560
کي میگه بی ادبي؟

298
00:20:11,040 --> 00:20:12,320
فکر نميکني من بي ادبم؟

299
00:20:12,480 --> 00:20:14,600
نه، نميدونم، دليلش چيه؟

300
00:20:14,880 --> 00:20:16,880
هيچي - نه، يه چيزي هست، چيه؟

301
00:20:20,920 --> 00:20:25,120
به وال گفتم يه بار با ويکتور سکس کردم و اون عقلش رو از دست داد

302
00:20:28,560 --> 00:20:30,000
درسته؟

303
00:20:30,080 --> 00:20:31,440
آره، اون حرف هاي وحشتناکي بهم زد

304
00:20:31,520 --> 00:20:33,640
نه، تو واقعا با ويکتور سکس داشتي؟

305
00:20:33,960 --> 00:20:35,280
فقط سکس خالی بود

306
00:20:35,680 --> 00:20:36,520
چي؟

307
00:21:16,480 --> 00:21:18,320
نه... نگرانش نباش

308
00:21:19,120 --> 00:21:19,960
جدی

309
00:21:21,040 --> 00:21:22,280
هر دومون احساس ميکنيم

310
00:21:22,840 --> 00:21:23,680
خسته

311
00:21:28,600 --> 00:21:30,800
-بايد به "بورجا" زنگ بزنم

312
00:21:30,880 --> 00:21:33,600
اگر اون داره ميترسه، بايد در موردش بحث کنيم، درسته؟

313
00:21:33,680 --> 00:21:36,600
در مورد چي بحث کنيم؟ اون نميتونه راست کنه، تو اشتباه گرفتيش، پس بذار بره

314
00:21:36,720 --> 00:21:39,160
ميدوني چيه؟ تو واقعا بي ادبي

315
00:21:39,720 --> 00:21:41,480
متاسفم، بیا یک نوشیدنی بخوریم

316
00:21:41,560 --> 00:21:42,560
نه ، نميخوام

317
00:21:42,640 --> 00:21:44,600
من ميرم خونه... خدانگهدار

318
00:21:47,160 --> 00:21:48,680
جايزه ات، خانم جوان

319
00:22:13,880 --> 00:22:15,760
بعد از جلسه گیج شدیم

320
00:22:15,840 --> 00:22:18,720
آنها می خواهند برای ترویج یک ماشین، اما آنها رد همه چیز اتومبیل نشان می دهد

321
00:22:18,800 --> 00:22:22,360
بايد سبز و سازگار با محيط زيست باشه يالا سپس باید گوجه فرنگی پرورش دهند

322
00:22:22,680 --> 00:22:26,600
بعد فکر کردیم: هی، این مفید است

323
00:22:26,680 --> 00:22:28,800
بله، این روزها همه چیز تغییر می کند

324
00:22:28,880 --> 00:22:31,760
تلفن ها به کامپیوتر تبدیل شده اند، جاروها تبدیل به ربات شده اند

325
00:22:31,840 --> 00:22:34,360
ما دیگر حتی با دیگران لاس نمی زنیم، حق را از طریق یک برنامه پاک می کنیم

326
00:22:34,640 --> 00:22:37,400
پس چرا ما هم همین کار را با ماشین نمی کنیم؟

327
00:22:37,560 --> 00:22:40,920
مثل شعار "ماکریت"، "بیش از یک لوله" ‬

328
00:22:41,000 --> 00:22:44,200
ما در مراحل تدریجی کمپین خواهیم کرد، با شروع این شعار

329
00:22:44,280 --> 00:22:46,080
"لاستیک ها دیگر قاب نیست" ‬

330
00:22:46,320 --> 00:22:50,640
بعد شعار دیگری را راه اندازی می کنیم که می گوید: «موتورها دیگر موتور نیست» ‬

331
00:22:50,720 --> 00:22:53,200
در پایان، آخرین اعلام کمپین

332
00:22:53,280 --> 00:22:55,160
"ماشین  دیگر ماشین نیست" ‬

333
00:22:55,720 --> 00:22:57,920
آفرین! کارت عالی بود

334
00:22:58,000 --> 00:23:00,640
ميدونستم که ميخواي به عنوان يه تيم موفق بشي

335
00:23:00,720 --> 00:23:02,320
اون ايده کارمين بود

336
00:23:02,400 --> 00:23:04,560
این ایده به عنوان یک لامپ به ذهن رسید

337
00:23:04,640 --> 00:23:08,320
بله، اما همه چیز از ایده "بورجا" شروع شد

338
00:23:08,400 --> 00:23:12,000
در واقع جالب تر است، بیایید آن را هم ارائه دهیم

339
00:23:12,080 --> 00:23:14,880
"يه ماشين براي اونايي که از ماشين متنفرن" ‬

340
00:23:14,960 --> 00:23:17,080
آنها با شعاری با کلمه نفرت موافقت ن خواهند کرد.

341
00:23:17,160 --> 00:23:20,080
نه، قطعا ً نه، خصومت آميز ميشه

342
00:23:20,160 --> 00:23:23,560
ما ميخوايم به ايده ات بچسبيم کارمن و کنترلت رو بیشتر کن بورجا به خاطر تو

343
00:23:23,640 --> 00:23:27,200
ما اينجا به هورمون مردانه احتياج نداريم اين يه بازار ماشين استفاده شده نيست

344
00:23:28,560 --> 00:23:29,800
اينو ببين

345
00:23:31,440 --> 00:23:32,640
ايده خوبيه

346
00:23:33,120 --> 00:23:34,200
فکر کنم جواب بده

347
00:23:41,840 --> 00:23:44,000
متاسفم

348
00:23:44,680 --> 00:23:46,560
اين يه ايده خصمانه نيست، بهتر از

349
00:23:46,640 --> 00:23:48,560
اينو بهت گفتم، پس چرا بهش اشاره کردي؟

350
00:23:48,920 --> 00:23:49,840
دلیل

351
00:23:49,920 --> 00:23:52,480
عالی می شد، این ایده را دوست داشتند و نیازی به آن نبود

352
00:23:52,560 --> 00:23:54,960
ميخواستم بدونن که افکارت هم خوبه

353
00:23:55,040 --> 00:23:56,760
اونا اينو ميدونن! واسه همين بهم پول ميدن که فرار کنم

354
00:23:58,240 --> 00:24:01,400
گوش کن، ايده هاي خوبت برعکس منو اذيت نميکنه

355
00:24:02,080 --> 00:24:04,680
ميفهمم چرا اينقدر وحشت زده شدي بورجا

356
00:24:05,000 --> 00:24:06,440
من نميترسم

357
00:24:10,600 --> 00:24:11,560
منظورم این بود که

358
00:24:12,000 --> 00:24:14,760
اون شب تو آپارتمانم چه اتفاقي افتاد

359
00:24:16,840 --> 00:24:18,720
اما این واقعا خوب است

360
00:24:18,800 --> 00:24:21,360
فکر ميکني نتونستم راست کنم چون ايده ات خوب بود؟

361
00:24:21,440 --> 00:24:23,920
خسته شدي لازم نيست خودت رو توجيه کني

362
00:24:24,000 --> 00:24:25,040
بس کن چي؟

363
00:24:25,120 --> 00:24:27,320
سعي نکن بهم تسلي بدي - نميدونم -

364
00:24:27,400 --> 00:24:29,120
من تو رو خيلي شگفت انگيز ميبينم

365
00:24:29,640 --> 00:24:31,440
تا وقتي که بتونم راست کنم

366
00:24:33,520 --> 00:24:34,880
این درست نیست

367
00:24:36,840 --> 00:24:37,840
فراموشش کن

368
00:24:38,320 --> 00:24:40,640
بيا کار رو شروع کنيم، بخش هنر منتظر ماست

369
00:24:40,720 --> 00:24:41,600
بسیار خوب

370
00:24:44,400 --> 00:24:45,240


371
00:25:14,440 --> 00:25:18,000
#Liz Mi Inn, #Love Wommin.

372
00:25:18,400 --> 00:25:22,080
ایده استفاده از کلمه "mi" در حروف بزرگ در برچسب من، لیز می در و عشق به دو.

373
00:25:22,160 --> 00:25:23,520
موفقیت بزرگی خواهد بود

374
00:25:23,600 --> 00:25:26,720
این علامت ۱۸۳۴ بار ذکر و مشخص شد

375
00:25:26,800 --> 00:25:29,360
بیشتر آن ها در نشریاتی در مورد هوموفوبیا و آزار و اذیت هستند

376
00:25:29,440 --> 00:25:32,080
این خوب است، اما هدف ما را فراموش نکنید

377
00:25:32,160 --> 00:25:34,640
تربیت مجدد نوجوانان است و زمان می برد

378
00:25:34,720 --> 00:25:38,240
روسيو، اينقدر کينه توز نکن

379
00:25:38,320 --> 00:25:41,520
مهم این است که پیام ما به نوجوانان زیادی رسیده است

380
00:25:41,600 --> 00:25:43,920
اين يکي از اهداف ما بود دقيقا

381
00:25:44,000 --> 00:25:47,240
پاتریشیا، پیام دختری که مورد آزار و اذیت قرار گرفته رو میخونی؟

382
00:25:49,120 --> 00:25:51,200
تنها کسي که ميتونه تشويقش بکنه

383
00:25:51,280 --> 00:25:53,000
بدون ترس و آسیب به کسی

384
00:25:53,080 --> 00:25:56,720
من "ليز مي اين" هستم

385
00:25:57,640 --> 00:25:58,680
این فوق العاده است

386
00:25:58,760 --> 00:26:00,760
خوشحالم که اين جواب داد

387
00:26:00,840 --> 00:26:04,000
من فکر می کنم ما باید به استفاده از این در حساب های ارتباطی خود ادامه خواهیم داد،

388
00:26:04,320 --> 00:26:07,480
اما به نظر من باید شرایط کلی را امتحان کنیم

389
00:26:07,560 --> 00:26:08,760
متناسب با همه دسته ها

390
00:26:08,880 --> 00:26:10,760
آره، من يه ايده از يه لوگو دارم

391
00:26:10,840 --> 00:26:14,440
روشن می کند که ما باید در هر تصمیمی که می گیریم آزاد شویم

392
00:26:15,160 --> 00:26:17,360
هشتک فكردر مورد واژ« خود فکر کن"

393
00:26:17,440 --> 00:26:19,160
یا "در مقعد و آلت تناسلی خود "

394
00:26:19,760 --> 00:26:21,840
تا جامعه تراجنسی ها را شامل شود

395
00:26:21,920 --> 00:26:23,360
-البته

396
00:26:23,480 --> 00:26:24,960
آیا از آنها راضی هستید؟

397
00:26:25,360 --> 00:26:26,840
آره بيا از هر دو لوگو استفاده کنيم

398
00:26:27,280 --> 00:26:29,120
خب، همين الان

399
00:26:29,960 --> 00:26:31,560
خداحافظ در جلسه بعدي

400
00:26:32,000 --> 00:26:32,960
خوبه

401
00:26:34,000 --> 00:26:34,840
بله

402
00:26:34,920 --> 00:26:37,600
اون خيلي خوبه، من خيلي ازش خوشم مياد

403
00:26:41,200 --> 00:26:44,040
تبريک ميگم عزيزم، عالي بودي

404
00:26:44,280 --> 00:26:45,640
من تازه اومدم

405
00:26:45,720 --> 00:26:48,800
اما من به بهترین قسمت رسیدم، "به حکمت خود در مهبل خود فکر کنید"

406
00:26:49,120 --> 00:26:50,800
ميتونم لوگو رو روي پيراهن پنبه اي بذارم؟

407
00:26:52,520 --> 00:26:53,960
بنابراین

408
00:26:54,840 --> 00:26:56,040
اين مرداب توست؟

409
00:26:56,640 --> 00:26:59,320
همه شون نه، دخترايي هستن که اينجا سکس مخالف رو هم دوست دارن

410
00:26:59,400 --> 00:27:01,400
ميخواي تو رو بهشون معرفي کنم؟

411
00:27:01,480 --> 00:27:03,000
نه، نگرانش نباش

412
00:27:03,120 --> 00:27:05,040
ميخواي يه نوشيدني بخوري؟

413
00:27:05,120 --> 00:27:07,120
ميخواي دخترا رو ببيني؟

414
00:27:07,200 --> 00:27:08,640
منظورم من و تو بود

415
00:27:09,120 --> 00:27:11,640
آره، چه اشکالي داره؟

416
00:27:11,920 --> 00:27:12,960
بدون وال؟

417
00:27:13,320 --> 00:27:14,360
چه اتفاقی افتاده؟

418
00:27:16,320 --> 00:27:18,680
اون داره با من مبارزه ميکنه، باشه؟

419
00:27:18,760 --> 00:27:20,760
چرا فکر ميکني من اشتباه ميکنم ؟

420
00:27:21,760 --> 00:27:24,520
فکر ميکني منم بي ادبم؟

421
00:27:25,000 --> 00:27:26,960
و تو اين اواخر با اين موضوع در مکان دوم قرار گرفتي

422
00:27:28,600 --> 00:27:30,440
بسیار خوب... بهش چي گفتي؟

423
00:27:31,720 --> 00:27:34,400
من يه بار با ويکتور سکس داشتم، خيلي وقت پيش.

424
00:27:34,960 --> 00:27:37,280
-فقط سکس شفاهي بود

425
00:28:11,600 --> 00:28:14,600
نميتونم برم

426
00:28:16,680 --> 00:28:17,520
چي؟

427
00:28:17,840 --> 00:28:18,680
هیچ چیز

428
00:28:18,920 --> 00:28:22,120
تو ميگي ميخواي صادق باشي ولي با پدر و مادرت روبرو نميشي

429
00:28:22,200 --> 00:28:23,320
يه کم بهم وقت بده

430
00:28:23,400 --> 00:28:25,720
چقدر واسه انجام همه چی عجله داری

431
00:28:25,800 --> 00:28:28,240
خب، يه نوشيدني سريع؟

432
00:28:28,320 --> 00:28:31,320
نه ، نميتونم

433
00:28:45,400 --> 00:28:47,080
والریا

434
00:28:58,720 --> 00:29:01,280
"ببخشید، من دو تا توریست اجاره ای تو خونه دارم"

435
00:29:01,400 --> 00:29:02,600
سلام سلام

436
00:29:03,200 --> 00:29:05,680
امشب ميخواي بري بيرون؟

437
00:29:05,800 --> 00:29:07,240
نه ، ممنون ، خسته شدم

438
00:29:07,520 --> 00:29:08,360
سلام سلام

439
00:29:08,520 --> 00:29:09,360
ميخواي؟

440
00:29:09,640 --> 00:29:10,480
خوشمزه

441
00:29:10,560 --> 00:29:12,640
نه، نميتونم، ولي ممنون

442
00:29:15,320 --> 00:29:17,480
ميخواي بري لا پالوما؟

443
00:29:17,720 --> 00:29:19,280
آره ، عاليه

444
00:29:20,120 --> 00:29:21,520
چرا با ما نمياي؟

445
00:29:22,080 --> 00:29:22,920
دست بردار

446
00:29:23,280 --> 00:29:24,120
ما ميخوايم خوش بگذرونيم

447
00:29:25,600 --> 00:29:27,240
بله... چرا که نه؟

448
00:29:46,720 --> 00:29:47,840
وال، ميتونم بيام تو؟

449
00:29:48,280 --> 00:29:49,120
بله

450
00:29:52,520 --> 00:29:53,360
خوشگل شدی

451
00:29:53,720 --> 00:29:54,560
ممنون

452
00:29:56,480 --> 00:29:58,200
آیا همه کارکنان موزه حضور خواهند داشت؟

453
00:29:58,520 --> 00:30:00,360
نه، نگهبانا فقط

454
00:30:01,000 --> 00:30:02,680
به نظر می رسه هر سال با هم ملاقات می کنند

455
00:30:03,560 --> 00:30:05,280
ميخواي دير کني؟

456
00:30:05,520 --> 00:30:07,400
منظورم اينه که ، نميدونم

457
00:30:08,840 --> 00:30:10,200
با کي ميخواي بري بيرون؟

458
00:30:10,440 --> 00:30:12,000
با جوليو و خورخه

459
00:30:13,680 --> 00:30:14,520
به نظر سرگرم کننده مياد

460
00:30:15,000 --> 00:30:16,120
سلامم رو بهشون برسون

461
00:30:18,640 --> 00:30:19,800
من مدل موهای کیک را بیشتر دوست دارم

462
00:30:39,880 --> 00:30:41,480
آدريان

463
00:30:42,200 --> 00:30:43,320
والریا رو تنها بذار

464
00:30:44,120 --> 00:30:44,960
چي؟

465
00:30:45,040 --> 00:30:47,960
شايد اين يه بازي براي تو باشه ولي داره زندگيم رو خراب ميکنه، ميفهمي؟

466
00:30:48,440 --> 00:30:49,840
ازش چي ميخواي؟

467
00:30:49,960 --> 00:30:52,000
من جوابش رو نميدم چون هيچ اتفاقي بين ما نيفتاده

468
00:30:52,080 --> 00:30:54,280
خب، فقط ميخوام بهت تاکيد کنم

469
00:30:56,120 --> 00:30:59,120
گوش کن، مشکلات رابطه اصلا ً با نفر سوم شروع نمیشه

470
00:30:59,480 --> 00:31:00,760
برعکسه

471
00:31:01,640 --> 00:31:02,800
درسته

472
00:31:03,680 --> 00:31:05,320
اين هيچ ربطي به تو نداره

473
00:31:05,840 --> 00:31:08,000
اما تو اتفاقا در مرحله سخت ما ظاهر شدی

474
00:31:09,680 --> 00:31:11,240
ميتونست هر مرد دييگه اي باشه

475
00:31:28,600 --> 00:31:30,200
"Cosido Espanyol."

476
00:31:31,000 --> 00:31:33,160
کوسيدو اسپانيول

477
00:31:34,560 --> 00:31:35,880
من آبجو نميخوام

478
00:31:36,320 --> 00:31:40,280
ببخشيد، سنگريا يا همچين چيزي داري؟

479
00:32:07,560 --> 00:32:08,600
تو را می خواهم

480
00:32:26,000 --> 00:32:26,840
پس؟

481
00:32:27,160 --> 00:32:28,720
نميخواي؟

482
00:32:28,800 --> 00:32:30,240
نه! ميدوني که ميخوام

483
00:32:30,760 --> 00:32:32,320
عاليه، پس

484
00:32:32,840 --> 00:32:33,680
اين يه معامله ست

485
00:32:34,080 --> 00:32:35,240
ميخواي

486
00:32:35,320 --> 00:32:36,160
و من ميخوام

487
00:32:37,320 --> 00:32:38,720
چيز ديگه ای براي گفتن وجود نداره

488
00:32:43,600 --> 00:32:45,280
چطوره اول يه نوشيدني بخوريم؟

489
00:32:46,560 --> 00:32:47,400
خب ، حتما

490
00:32:50,080 --> 00:32:51,000
مادرید

491
00:32:58,720 --> 00:33:00,320
شراب ما

492
00:33:01,960 --> 00:33:03,040
نان تورتیلا

493
00:33:03,920 --> 00:33:06,160
دوزهای! به تو

494
00:33:06,240 --> 00:33:08,720
نه، ما جشن نميگيريم، خيلي دير شده، خواهش ميکنم - آخرين نوشيدني

495
00:33:08,800 --> 00:33:10,240
آخرين نوشيدني نخور، برو بخواب

496
00:33:10,320 --> 00:33:12,240
-بخواب، خواهش ميکنم

497
00:33:33,160 --> 00:33:35,120
کارمن، اميدوارم با وال ساخته باشي

498
00:33:35,200 --> 00:33:36,680
نريا، با وال صحبت کردي؟ ‬

499
00:33:41,800 --> 00:33:43,600
"نميخوام امشب تنها بخوابم" ‬

500
00:33:45,040 --> 00:33:46,120
ويکرام، دارم ميام

501
00:33:48,960 --> 00:33:50,920
-من هيچوقت اينو نگفتم

502
00:33:55,000 --> 00:33:55,960
يه لیوان ابجو؟

503
00:33:56,400 --> 00:33:57,960
-چرا که نه؟

504
00:33:58,080 --> 00:34:00,080
دو تا جین و لبجو دیگر، خواهش می کنم، ممنون.

505
00:34:00,480 --> 00:34:01,400
و يه ابجو اينجا

506
00:34:04,360 --> 00:34:05,440
اون ازت خوشش مياد

507
00:34:06,080 --> 00:34:07,000
از؟

508
00:34:07,280 --> 00:34:08,640
اون مرد قد بلند اونجا

509
00:34:09,720 --> 00:34:11,440
غير ممکنه - بهت اطمينان ميدم -

510
00:34:12,360 --> 00:34:13,360
تقصير توئه

511
00:34:13,440 --> 00:34:15,480
-تقصير منه؟ پيغام هات

512
00:34:15,560 --> 00:34:18,040
بايد باعث بشه سکسي تر به نظر بیام

513
00:34:18,120 --> 00:34:20,120
چون مردها اين اواخر بيشتر به من نگاه ميکنن

514
00:34:21,520 --> 00:34:22,600
منو غافلگير نميکنه

515
00:34:22,680 --> 00:34:25,000
خوشگل به نظر مياد

516
00:34:25,080 --> 00:34:27,640
اين بايد يه ارتباطي باهاش داشته باشه

517
00:34:28,000 --> 00:34:29,080
نمی دونم

518
00:34:31,160 --> 00:34:32,280
رمان چطور پيش ميره؟

519
00:34:33,120 --> 00:34:36,880
خب، من فقط به قسمت جالبي رسیدم

520
00:34:38,760 --> 00:34:41,480
ميتونم تصور کنم اون قسمت چيه

521
00:34:42,200 --> 00:34:45,400
حالا چه چيزي تو ذهن رمانت هست؟

522
00:34:48,120 --> 00:34:51,880
او می داند که اگر با او بخواشد، هیچ بازگشتی وجود نداشت

523
00:34:53,840 --> 00:34:56,560
اما در اعماق وجودت، ميدوني اين چيزيه که ميخواي

524
00:34:58,720 --> 00:35:00,920
ناگهان از درخواست اون جايزه پشيمونم

525
00:35:01,040 --> 00:35:05,000
-ميشه با يه فنجان پلاستيکي ببريمش؟

526
00:35:05,640 --> 00:35:06,480
خوب باشه

527
00:35:09,080 --> 00:35:11,080
-ميرم دستشويي

528
00:36:00,040 --> 00:36:01,760
يه اشاره بهت ميکنم - به حرف زدن ادامه بده -

529
00:36:01,840 --> 00:36:03,680
هر سفري به من، خالکوبي شدم

530
00:36:03,760 --> 00:36:04,600
درسته؟

531
00:36:04,840 --> 00:36:05,680
اين ديوونگيه

532
00:36:05,880 --> 00:36:07,000
من خيلي سفر ميکنم؟

533
00:36:07,080 --> 00:36:08,720
نه، تو اون خالکوبي هاي زيادي داري

534
00:36:09,160 --> 00:36:10,720
فکر ميکني چند تا خالکوبي داره؟

535
00:36:10,800 --> 00:36:12,640
اگر حدس بزني، من تو رو براي يه نوشيدني دعوت ميکنم.

536
00:36:12,720 --> 00:36:14,760
جهنم بله! بيخيال، حدس بزن چند تا.

537
00:36:15,800 --> 00:36:17,120
18 - تقريبا -

538
00:36:17,440 --> 00:36:18,560
نوبت توست - بذار ببينيم -

539
00:36:19,160 --> 00:36:21,200
ميتونيم بريم يه لحظه جوابش رو ميدونم

540
00:36:22,360 --> 00:36:23,200
‫8

541
00:36:24,840 --> 00:36:25,680
می بینی؟

542
00:36:27,120 --> 00:36:28,480
اين کاريه که هميشه ميکني

543
00:36:29,360 --> 00:36:30,240
چي؟

544
00:36:30,720 --> 00:36:32,480
تو بهانه هایی برای به تعویق انداختن چیزها می گیری.

545
00:36:32,560 --> 00:36:35,360
وقتي تو دستشويي بودی بهم نزديک شد اون آدم خوبيه

546
00:36:35,440 --> 00:36:38,320
من نميگم خوب نيست

547
00:36:38,560 --> 00:36:39,600
پس موضوع چيه؟

548
00:36:42,640 --> 00:36:43,480
ویکتور

549
00:36:43,560 --> 00:36:45,320
اومدن پيش تو برام سخت بود

550
00:36:45,400 --> 00:36:46,320
شايد به همين خاطر باشه

551
00:36:46,560 --> 00:36:47,400
چي؟

552
00:36:47,920 --> 00:36:50,640
من بهش فکر کردم و الان برات سخته

553
00:36:50,720 --> 00:36:51,760
چي؟ به من بگو

554
00:36:54,360 --> 00:36:56,600
اين بايد خودجوش باشه

555
00:36:56,680 --> 00:36:58,240
و سرگرم کننده

556
00:36:58,960 --> 00:37:00,080
اما این طور نیست

557
00:37:08,760 --> 00:37:10,280
آدريان امروز اومد خونه من

558
00:37:10,640 --> 00:37:11,480
چي؟

559
00:37:12,320 --> 00:37:14,120
و بهت چي گفت؟

560
00:37:14,200 --> 00:37:15,440
اون ازم خواست که تو رو تنها بذارم

561
00:37:16,160 --> 00:37:18,960
قرار گرفتن در مرحله سخت شما فقط یک تصادف بود

562
00:37:19,360 --> 00:37:21,640
و اينکه ميتونست من يا هر مرد دييگه ای باشه

563
00:37:24,160 --> 00:37:26,520
من حسادت نميکنم يا همچين چيزي

564
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
این به یک دلیل دیگه ای

565
00:37:29,160 --> 00:37:30,040
اون

566
00:37:34,480 --> 00:37:37,040
من از انتظار براي چيزي خسته شدم که هيچوقت اتفاق نميافته

567
00:37:40,520 --> 00:37:42,400
شايد نميخواي اين اتفاق بيفته

568
00:37:43,680 --> 00:37:45,280
-شايد ساخته شده باشه

569
00:37:45,360 --> 00:37:47,760
اين مبارزه احمقانه پس امشب هيچ اتفاقي نميافته

570
00:37:49,000 --> 00:37:49,840
درسته؟

571
00:37:49,920 --> 00:37:51,280
اون گفت که من ميترسم

572
00:37:51,360 --> 00:37:53,120
ولي تو هم مثل من ميترسي

573
00:37:55,200 --> 00:37:56,280
مسخره است

574
00:38:01,240 --> 00:38:02,600
بيا فراموشش کنيم

575
00:38:04,880 --> 00:38:06,160
-خب

576
00:38:08,480 --> 00:38:10,160
-ما تاکسي می گیریم؟

577
00:38:10,240 --> 00:38:11,360
ليوانم رو تموم ميکنم

578
00:38:17,680 --> 00:38:18,520
خوبه

579
00:38:21,360 --> 00:38:22,280
خوبه

580
00:38:24,000 --> 00:38:24,840
شگفت انگیز

581
00:38:29,720 --> 00:38:30,560
خدانگهدار

582
00:38:31,560 --> 00:38:32,400
خدانگهدار

583
00:39:05,760 --> 00:39:06,640
بنابراین؟

584
00:39:08,640 --> 00:39:09,840
چند تا خالکوبي دارم؟

585
00:39:12,760 --> 00:39:14,480
-33؟

586
00:39:14,960 --> 00:39:15,800
اینجا

587
00:39:19,540 --> 00:39:35,840
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

588
00:39:35,864 --> 00:39:41,564
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

