﻿1
00:00:00,456 --> 00:00:04,856
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:06,080 --> 00:00:07,360
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

3
00:00:07,440 --> 00:00:09,320
آره، من کاملاً آزادم

4
00:00:10,280 --> 00:00:12,000
ميتونم از دوشنبه شروع کنم اگر بخواي

5
00:00:15,480 --> 00:00:18,040
ممنون، خيلي ممنون

6
00:00:18,880 --> 00:00:20,000
خب، پس، مراقب خودت باش

7
00:00:20,680 --> 00:00:22,200
من کار مجله روگرفتم

8
00:00:22,920 --> 00:00:23,920
خوبه

9
00:00:24,000 --> 00:00:27,400
عاليه، تبريک ميگم

10
00:00:27,800 --> 00:00:29,800
مطمئناً لياقت اينو داري

11
00:00:29,880 --> 00:00:31,240
ممنون - بهت گفتم -

12
00:00:31,640 --> 00:00:34,800
پیدا کردن شغل در والنسیا سخت‌تر از پیدا کردن یک کار در اینجا است

13
00:00:34,880 --> 00:00:37,400
از دوشنبه شروع می‌کنم

14
00:00:38,400 --> 00:00:39,480
گوش کن چي؟

15
00:00:39,560 --> 00:00:42,360
بيا اولين کارت رو در مادريد جشن بگيريم

16
00:00:42,600 --> 00:00:45,600
ميتونيم صبر کنيم تا اولين دستمزدم رو در مادريد بگيرم، لطفاً؟

17
00:00:45,680 --> 00:00:46,520
نه

18
00:00:47,080 --> 00:00:49,280
نه، لولا، من تو رو خيلي خوب می‌شناسم، نه

19
00:00:49,360 --> 00:00:50,240
به نظر يه مهموني خصوصي مياد

20
00:00:50,320 --> 00:00:52,040
-آره، و اون چيه؟

21
00:00:52,120 --> 00:00:54,160
گوش کن وال، اول بيا

22
00:00:54,240 --> 00:00:55,360
آره، بيا تو

23
00:01:04,600 --> 00:01:05,760
چقدر فوق العاده

24
00:01:16,480 --> 00:01:17,720
این چیه؟

25
00:01:18,160 --> 00:01:19,680
نميدونم، عجيب نيست؟

26
00:01:19,760 --> 00:01:21,320
ببين، جالب تره

27
00:01:21,840 --> 00:01:22,680
شما هم همینطور

28
00:01:25,080 --> 00:01:26,920
به مادريد خوش اومدي

29
00:01:27,320 --> 00:01:28,160
چقدر فوق العاده

30
00:01:29,880 --> 00:01:30,720
آهای

31
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
به اولين شغلت

32
00:01:32,120 --> 00:01:33,040
من يه کارآموزم

33
00:01:33,320 --> 00:01:35,520
-به شغل اولت

34
00:01:36,040 --> 00:01:38,360
ما اينجا خاص به نظر ميايم همه لباس پوشيدن

35
00:01:38,800 --> 00:01:40,080
ما شبيه دو تا کارورز هستيم

36
00:01:40,200 --> 00:01:43,000
این ثابت می کنه که هیچکی به کارآموزان توجه نمی کنه، من به این نکته اشاره خواهم کرد

37
00:01:43,160 --> 00:01:44,000
به جز اون

38
00:01:44,600 --> 00:01:45,480
اون بامزه نيست؟

39
00:01:46,360 --> 00:01:48,240
از وقتي وارد شديم داره بهت نگاه ميکنه

40
00:01:48,320 --> 00:01:50,720
فکر ميکني اين يه باور نيست، بلکه يه یقینه

41
00:01:50,800 --> 00:01:52,480
-لعنتي  اون داره به سمت ما مياد

42
00:01:52,560 --> 00:01:54,480
چي ميخوام بگم؟

43
00:01:54,560 --> 00:01:55,640
سلام سلام

44
00:01:56,280 --> 00:01:57,240
دیدم دزدکی وارد شدی

45
00:01:57,400 --> 00:01:58,840
ولي ميخوام وانمود کنم که تو رو ندیدم

46
00:02:00,320 --> 00:02:01,280
-عکس؟

47
00:02:01,360 --> 00:02:02,200
البته

48
00:02:05,240 --> 00:02:07,160
ببخشيد اسمت چيه؟

49
00:02:07,240 --> 00:02:10,200
والریا، میتونی به دوست دخترت نزدیک تر بشی  که نورش بهتره

50
00:02:11,000 --> 00:02:12,280
البته - ممنون -

51
00:02:14,040 --> 00:02:16,000
ميخوام برم يه نوشيدني ديگه بخورم

52
00:02:16,320 --> 00:02:19,880
و بذار دوست دخترم تو رو شگفت زده کنه با نورش کردنش

53
00:02:32,160 --> 00:02:33,040
اسم شما چیه؟

54
00:02:33,880 --> 00:02:34,960
آدریان

55
00:03:26,040 --> 00:03:26,880
"جلسه سریع"

56
00:03:35,680 --> 00:03:37,440
و همین بود

57
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
"پایان"

58
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
برگرفته از رمان های الیزابت پینونت است

59
00:03:58,360 --> 00:04:00,320
"The Impersonator" by Valeria Ferris

60
00:04:00,560 --> 00:04:04,440
سلام، چس، من اولين رمانم رو برات ميفرستم

61
00:04:04,800 --> 00:04:08,360
اميدوارم ازش خوشتون اومده باشه و از اين فرصت خيلي ممنونم

62
00:04:08,920 --> 00:04:10,520
منو مطلع نگه دار، مراقب خودت باش

63
00:04:13,440 --> 00:04:15,760
به

64
00:04:26,480 --> 00:04:27,600
ويکتور، کارت تمومه؟ ‬

65
00:04:32,960 --> 00:04:33,920
من همين الان فرستادمش

66
00:04:39,200 --> 00:04:41,280
منظورم اينه که با شوهرت حرف زدي؟ ‬

67
00:05:05,040 --> 00:05:06,280
نه، استکهلم چطوره؟ ‬

68
00:05:09,840 --> 00:05:12,920
او می گوید: «جلسات خیلی زیاد است و سرد است

69
00:05:13,000 --> 00:05:13,920
یک ماه تمام شده است» ‬

70
00:05:23,880 --> 00:05:27,200
به هر حال رمانت رو تبريک ميگم

71
00:05:58,440 --> 00:05:59,440
"آدري" - وال -

72
00:05:59,720 --> 00:06:01,400
اونا 3000 يورو بهم پول ميدن

73
00:06:01,480 --> 00:06:04,080
در ازای تبلیغ جوراب هاشون تو ویدیو آخرم

74
00:06:04,640 --> 00:06:05,480
فوق العاده است

75
00:06:06,200 --> 00:06:07,960
چند روز باقي مونده؟

76
00:06:09,640 --> 00:06:10,920
فکر کنم 7 روز

77
00:06:11,240 --> 00:06:12,120
پس منو همراهي کن

78
00:06:12,680 --> 00:06:15,480
وال، فکر کنم الان زمان مناسبي براي يه سفر جاده اي به جورجيا باشه

79
00:06:15,560 --> 00:06:18,040
اگر به کسب این مبالغ ادامه بدم، می تونم پیشنهاد خودم را بدم

80
00:06:18,120 --> 00:06:20,560
"ادری"، زمان نیست - میدونم که نمیخوای زیاد خرج کنی -

81
00:06:20,640 --> 00:06:22,400
نگران نباش، من تمام هزينه رو ميدم

82
00:06:22,480 --> 00:06:24,960
يه هفته رو با من بگذرون و من دو هفته ديگم اونجا ميمونم

83
00:06:29,360 --> 00:06:30,720
من تازه رمانم رو تحويل دادم

84
00:06:33,000 --> 00:06:34,640
من مطمئن هستم که اون یک موفقیت فوق العاده خواهد بود

85
00:06:36,280 --> 00:06:37,360
مسئله اينه که

86
00:06:38,120 --> 00:06:39,520
الان احساس می‌کنم

87
00:06:40,080 --> 00:06:40,920
با فضا

88
00:06:42,000 --> 00:06:43,640
فکر نکنم بتونم از پس سفر بربيام

89
00:06:46,760 --> 00:06:47,600
به همین دلیل ؟

90
00:06:51,680 --> 00:06:55,160
من با کسي که دو ماه پيش ديدم به جورجيا نميرم

91
00:06:56,240 --> 00:06:57,640
چرا گرجستان به هر حال؟

92
00:06:58,240 --> 00:07:00,520
من سالهاست که به اين کشور وسواس دارم

93
00:07:00,680 --> 00:07:02,640
وال، کوه ها و خرابه هاي شگفت انگيزي داره

94
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
ميخوام يه تريلر کمپینگ اجاره کنم تا با دوربينم سرگردان باشم

95
00:07:13,040 --> 00:07:13,880
لیسبون

96
00:07:14,280 --> 00:07:17,440
می گویند شهری زیبا با کتابخانه های شگفت انگیز است

97
00:07:17,520 --> 00:07:19,600
من اينقدر از کار خوشم نمياد

98
00:07:20,560 --> 00:07:22,680
اما قرار نيست يه سفر آشپزي باشه، درسته؟

99
00:07:22,760 --> 00:07:23,600
نه

100
00:07:27,360 --> 00:07:29,160
"ليسبون" با يه مرد عجيب و غريب

101
00:07:31,560 --> 00:07:33,480
نميدونم چطوري ميخوام در اين مورد به پدر و مادرم بگم

102
00:07:36,880 --> 00:07:38,960
اونا متوجه ميشن، درسته؟

103
00:07:39,960 --> 00:07:42,600
اونا ميفهمن وقتي بهشون بگي که ميخواي

104
00:07:45,960 --> 00:07:46,800
در حقیقت

105
00:07:47,960 --> 00:07:49,000
توي ماه عسلت

106
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
چي؟

107
00:07:57,800 --> 00:07:59,440
آره، فکر کنم اونا بفهمن

108
00:08:08,680 --> 00:08:09,960
کي ميخواي بري؟

109
00:08:15,040 --> 00:08:17,200
-عزيزم، پرونده مونتس با توست؟

110
00:08:17,280 --> 00:08:19,320
خوبه، دادگاه کيه؟

111
00:08:20,400 --> 00:08:21,960
کمی بعد، وسط صبح

112
00:08:22,960 --> 00:08:25,760
-ميشه با هم ناهار بخوريم؟

113
00:08:26,360 --> 00:08:27,320
با ما ميخواي بري؟

114
00:08:30,440 --> 00:08:31,280
نريا؟

115
00:08:33,760 --> 00:08:34,600
نريا

116
00:08:37,800 --> 00:08:39,480
دیگه نميخوام با تو کار کنم

117
00:08:41,520 --> 00:08:42,560
چی گفتی؟

118
00:08:43,200 --> 00:08:44,680
تو حتي نميدوني من کي هستم

119
00:08:45,920 --> 00:08:48,520
مريضي؟ نه مامان، من مريض نيستم

120
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
من همجنس بازم

121
00:08:56,560 --> 00:08:58,080
جدي ميگي؟

122
00:08:58,640 --> 00:09:01,120
خوبه، خانم

123
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
خب، چطور پيش رفت؟

124
00:09:02,880 --> 00:09:05,000
سوار ماشین شدند و فرار کردند

125
00:09:05,800 --> 00:09:08,960
همین؟ حتي نگفتن "بعدا ً حرف ميزنيم"؟

126
00:09:09,160 --> 00:09:12,000
بهت گفتم که به محض اينکه حقيقت غافلگير کننده رو بدونن با من ميجنگين

127
00:09:12,080 --> 00:09:16,080
پدر و مادرم فکر می کنند لزبین ها شیو نمی کنند یا صورتی نمی پوشند

128
00:09:16,360 --> 00:09:17,400
چه کار می‌کنی؟

129
00:09:18,280 --> 00:09:19,640
من دنبال سيگار ميگردم

130
00:09:20,000 --> 00:09:22,320
 زایدا وقتی رفت سیگار هاش اینجا نذاشت؟

131
00:09:22,640 --> 00:09:26,040
بذار ببينيم، همجنس باز بودن اشکالي نداره، ولي سرطان ريه يه مشکله

132
00:09:26,120 --> 00:09:27,320
من هيجان زده ام

133
00:09:29,200 --> 00:09:30,040
کافيه

134
00:09:30,280 --> 00:09:32,760
تو بايد به خودت افتخار کني

135
00:09:33,640 --> 00:09:34,480
تموم شد

136
00:09:34,960 --> 00:09:37,280
تو کاري که بايد ميکردي رو انجام دادي

137
00:09:38,720 --> 00:09:39,840
احساس بهتري نداري؟

138
00:09:41,080 --> 00:09:44,120
من انجامش دادم من اينکارو کردم و الان تموم شده

139
00:09:44,800 --> 00:09:45,640
بله

140
00:09:46,680 --> 00:09:47,560
آره - شگفت انگيزه -

141
00:09:50,960 --> 00:09:53,960
ميذاري پيشت بمونم يا ميزبان توريست ها ميشي؟

142
00:09:55,200 --> 00:09:58,720
نه، بعد از اون دو تا دختر روسي ميخواستم يه مدتي رو تنها بگذرونم

143
00:09:59,720 --> 00:10:01,360
خب - نه -

144
00:10:01,440 --> 00:10:02,760
ولي ميتوني بموني

145
00:10:03,000 --> 00:10:04,760
-تا چه مدت ميخواي

146
00:10:05,040 --> 00:10:07,600
ممنون، فقط تا وقتي که يه شغل پيدا کنم

147
00:10:07,680 --> 00:10:09,640
پس ميتونم يه اتاق يا يه آپارتمان کوچيک اجاره کنم

148
00:10:11,040 --> 00:10:12,360
بيشتر از يک ماه طول نميکشيم

149
00:10:12,560 --> 00:10:14,400
يا دو ماه بيشتر

150
00:10:16,920 --> 00:10:20,320
ما فکر می کنیم این جغد پوست کامل است، اما نه برای زن کامل

151
00:10:20,400 --> 00:10:23,720
بلند یا کوتاه، چربی یا نازک، یا از هر ملیتی

152
00:10:23,800 --> 00:10:25,880
چون مدل وجود ندارد، زنان مدل هستند

153
00:10:26,040 --> 00:10:28,640
ما به کمپین بازاریابی خیابانی فکر کردیم

154
00:10:29,000 --> 00:10:31,080
تصور کنين که منتظر اتوبوس هستين

155
00:10:31,600 --> 00:10:33,200
و تو يه آگهی توي ايستگاه ميبيني

156
00:10:33,280 --> 00:10:35,000
اما این بار آگهی پوستر نیست

157
00:10:35,880 --> 00:10:36,720
این بار

158
00:10:37,680 --> 00:10:38,520
وجود دارد

159
00:10:38,720 --> 00:10:39,560
"تو مدلي"

160
00:10:39,680 --> 00:10:40,520
آینه

161
00:10:41,040 --> 00:10:43,880
و بازتاب تصویرمان را در آینه می بینیم

162
00:10:45,480 --> 00:10:46,480
هیچ مدلی وجود ندارد

163
00:10:47,480 --> 00:10:48,920
تو مدل هستي

164
00:11:01,160 --> 00:11:02,040
قهوه ي وحشتناکي نيست؟

165
00:11:03,000 --> 00:11:05,120
شما باید از یک برند دیگر استفاده کنید، وحشتناک است

166
00:11:05,280 --> 00:11:07,240
آره، مزه ي خيلي وحشتناکي داره

167
00:11:10,200 --> 00:11:12,240
چند وقته که اينجا کار ميکني، کارمن؟

168
00:11:13,400 --> 00:11:15,880
پنج سال از وقتي که تا اکتبر اينجا کار ميکردم ميشه

169
00:11:16,160 --> 00:11:18,360
من اينجا کارآموز بودم و بعدش استخدام شدم

170
00:11:19,120 --> 00:11:20,600
تا حالا به تغيير شغلت فکر کردي؟

171
00:11:22,120 --> 00:11:25,880
مثل کار کردن روی یک پروژه بلندپروازانه تر، به عهده گرفتن مسئولیت های بیشتر؟

172
00:11:28,560 --> 00:11:30,280
من از اون طوري که تو خيلي فکر ميکني خوشم مياد

173
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
به نظر من

174
00:11:31,440 --> 00:11:32,840
جسورانه و باهوش

175
00:11:33,000 --> 00:11:35,360
هيچکس تا حالا منو به يه کمپين ادي اينقدر سريع متقاعد نکرده

176
00:11:35,440 --> 00:11:37,480
آروم به نظر برسي ممنون

177
00:11:38,400 --> 00:11:39,520
ميخوام تو ي تيمم باشي

178
00:11:40,440 --> 00:11:41,280
چي؟

179
00:11:41,360 --> 00:11:44,840
من یک بخش بازاریابی راه اندازی می کنم، تا خودمون کمپین های تبلیغاتی مون رو مدیریت کنیم

180
00:11:45,080 --> 00:11:46,240
و ازت ميخوام که رياستش رو بر عهده بداري

181
00:11:46,480 --> 00:11:47,320
من؟

182
00:11:47,640 --> 00:11:48,480
آره تو

183
00:11:48,800 --> 00:11:50,520
نميتونم به کسي فکر کنم که از تو مناسب تر باشه

184
00:11:50,640 --> 00:11:51,720
با حقوق مدیران ارشد

185
00:11:52,880 --> 00:11:53,720
تو چی فکر می کنی؟

186
00:12:02,200 --> 00:12:04,960
من بهت افتخار می‌کنم و تو هم براي ميزبانيش هستي

187
00:12:05,160 --> 00:12:06,320
من از پناهندگان استقبال می کنم

188
00:12:07,200 --> 00:12:09,480
دوستان، اينجا چيکار ميکنيد؟

189
00:12:09,560 --> 00:12:11,840
مشکل همینه ، تمام کافه های بیرون شلوغه

190
00:12:11,920 --> 00:12:14,320
اين ساعت بريدن اينجاست - خوبه، دوست من -

191
00:12:15,480 --> 00:12:16,320
ممنونم

192
00:12:16,480 --> 00:12:18,560
-براي تو، "نريا"

193
00:12:18,640 --> 00:12:19,760
آره، براي تو

194
00:12:23,640 --> 00:12:24,880
چرا اينقدر دير کردي؟

195
00:12:25,560 --> 00:12:26,920
هیچ چیز، چیزهای خاص کسب و کار

196
00:12:27,120 --> 00:12:28,000
چيزاي خاص کسب و کار؟

197
00:12:28,880 --> 00:12:30,560
مسئله اينه که

198
00:12:31,440 --> 00:12:33,640
يکي از همکارام توي آژانس

199
00:12:34,040 --> 00:12:37,320
اون خيلي اذيت کننده ست، مدام بدون توقف حرف ميزد

200
00:12:37,400 --> 00:12:39,800
چون اون پيشنهاد کار خوبي دريافت کرد

201
00:12:40,360 --> 00:12:42,640
بهتر از خوبه ، کار فوق العاده ايه

202
00:12:43,160 --> 00:12:45,840
و اون نميدونه چيکار کنه

203
00:12:46,160 --> 00:12:49,720
هم بازی او نیز معشوق اوست، مثل من و بورجا

204
00:12:50,280 --> 00:12:52,880
و اگر کار رو قبول کني، باهاش کار نميکني

205
00:12:52,960 --> 00:12:55,560
باز هم آن زن بیچاره گیج شده است

206
00:12:56,000 --> 00:12:59,200
به دوستت بگو که شغلش رو با دوست پسرش اشتباه نکنه

207
00:12:59,280 --> 00:13:01,840
آره - و بهش بگو فوراً اون شغل رو قبول کنه -

208
00:13:02,240 --> 00:13:03,400
فورا - فورا -

209
00:13:03,520 --> 00:13:05,200
منم همينو بهش گفتم، البته

210
00:13:05,320 --> 00:13:07,760
اما اون قانع نشده، نميدونم

211
00:13:07,840 --> 00:13:11,080
خب، پيشنهاد کار رو تبريک بگو

212
00:13:11,160 --> 00:13:12,280
البته تبريک ميگم

213
00:13:12,560 --> 00:13:13,960
بهش بگو - بهتره -

214
00:13:14,040 --> 00:13:15,920
ميتونيم دوست دخترم رو فراموش کنيم؟

215
00:13:16,960 --> 00:13:18,320
و چطوري؟

216
00:13:18,560 --> 00:13:20,680
پیام صوتی تو همه ما را در انتظار باقی گذاشت

217
00:13:22,680 --> 00:13:24,400
دیگه نميتونم تحمل کنم، دخترا

218
00:13:24,680 --> 00:13:25,560
می خوام به آدری بگم

219
00:13:27,200 --> 00:13:29,800
داري ازدواج ميکني؟

220
00:13:30,400 --> 00:13:31,280
یک دقیقه صبر کن

221
00:13:31,760 --> 00:13:33,080
مطمئنی؟

222
00:13:33,360 --> 00:13:34,520
آره، کاملاً مطمئنم

223
00:13:34,600 --> 00:13:38,240
براي روياپردازي به يه مرد رويايي کنارم مثل خودم احتياج دارم

224
00:13:38,680 --> 00:13:42,280
مهمتر از اون، منو خوشحال ميکنه

225
00:13:43,160 --> 00:13:45,000
-واقعا؟

226
00:13:47,840 --> 00:13:49,120
داري گريه ميکني؟

227
00:13:49,560 --> 00:13:50,920
تو داري گريه ميکني نه من گريه نميکنم

228
00:13:51,040 --> 00:13:53,080
ما 4 تا دور آبجو داشتيم و من

229
00:13:53,160 --> 00:13:54,720
درسته، لولا داره گريه ميکنه

230
00:13:54,800 --> 00:13:57,080
خب ، 4 ليوان آبجو و يک ودکا

231
00:13:57,520 --> 00:13:59,280
عروسيت رو تبريک ميگم ممنون

232
00:14:00,000 --> 00:14:02,040
چرا با ما يه دور نميخوري؟

233
00:14:04,720 --> 00:14:06,200
خب پس - حتما -

234
00:14:08,800 --> 00:14:09,640
به عروسيت

235
00:14:09,920 --> 00:14:11,360
و ما توست شديم

236
00:14:11,440 --> 00:14:12,960
و مهموني مجردي رو برشته کن

237
00:14:17,560 --> 00:14:20,560
عروسي کيه؟ خيلي ها بهار رو ترجيح ميدن،

238
00:14:20,640 --> 00:14:23,760
اما من پاییز را ترجیح می دم، تا مردم در عروسی از آلرژی بهاری رنج نبرن

239
00:14:23,840 --> 00:14:24,680
-واقعا؟

240
00:14:24,760 --> 00:14:28,200
تو هماهنگ کننده ي عروسي هستي من توي رشته تبليغات کار می‌کنم و مطالعاتم رو تموم می‌کنم

241
00:14:28,680 --> 00:14:30,640
خب، پس، ميتوني يه چيزي بهم کمک کني

242
00:14:33,440 --> 00:14:37,000
بهم بگو چطور ميتونم چشم مدير جذاب و با موهاي خاکستريت رو بگيرم

243
00:14:37,080 --> 00:14:39,520
اگر کمکم کني من تو رو به عروسيش دعوت می‌کنم

244
00:14:39,640 --> 00:14:40,880
-اون؟

245
00:14:41,040 --> 00:14:42,760
-چي؟ به نظرم جذابه - راستش -

246
00:14:42,840 --> 00:14:44,120
فردا تولدش خوشگله

247
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
بيارش

248
00:14:46,440 --> 00:14:49,080
فکر کنم ما بهترين دوست باشيم

249
00:14:49,160 --> 00:14:50,000
بله

250
00:14:52,080 --> 00:14:52,920
بهش گفتي؟

251
00:14:53,360 --> 00:14:56,440
قرار بود امروز صبح بهش بگم ولي هيجان زده بود

252
00:14:56,520 --> 00:14:57,800
تا سفرش رو برنامه ریزی کنه

253
00:14:58,680 --> 00:14:59,520
با من

254
00:14:59,640 --> 00:15:00,480
به گرجستان

255
00:15:01,160 --> 00:15:02,960
من الان به شدت به يه سفر احتياج دارم

256
00:15:04,480 --> 00:15:06,240
ولي من نمي خوام - نه، من هم نيستم -

257
00:15:06,640 --> 00:15:08,680
يا ميتوني بري

258
00:15:09,080 --> 00:15:10,040
و اونجا بهش بگو

259
00:15:10,440 --> 00:15:12,000
اگر نتونم تو خونه بهش بگم

260
00:15:12,080 --> 00:15:14,240
شک دارم بتونم تو قفقاز اينکارو بکنم - درسته -

261
00:15:15,400 --> 00:15:18,680
بدترين قسمتش اينه که امروز بايد زيباترين روز زندگيم مي بود

262
00:15:18,760 --> 00:15:20,720
من حتي احساس جشن گرفتن هم ندارم

263
00:15:21,080 --> 00:15:22,120
حتي يه کم؟

264
00:15:23,200 --> 00:15:24,040
modicum

265
00:15:24,280 --> 00:15:26,120
شايد يه کم - اينجايي -

266
00:15:26,480 --> 00:15:28,120
رمانت کی منتشر میشه؟

267
00:15:28,320 --> 00:15:29,520
تا يه هفته ديونه، فکر کنم

268
00:15:29,760 --> 00:15:31,360
و اين چيزيه که منو راحت ميکنه

269
00:15:31,800 --> 00:15:33,720
-بد من خيلي بد گند زدم

270
00:15:34,000 --> 00:15:37,360
اينقدر به کاري که کردي فکر نکن و روي کاري که بايد بکني تمرکز کن

271
00:15:37,840 --> 00:15:40,440
نگران نباش، آدری یه مرد منطقیه

272
00:15:41,840 --> 00:15:43,440
ميخواي به احساساتش صدمه بزني؟ بله

273
00:15:44,320 --> 00:15:45,760
به حرفت گوش ميده؟ بله

274
00:15:47,320 --> 00:15:49,920
اون بايد اينو قبول کنه، همونطور که همه ما داريم

275
00:15:50,960 --> 00:15:52,040
چقدر خسته کننده

276
00:15:54,920 --> 00:15:55,760
اون خواهر منه

277
00:16:05,360 --> 00:16:06,520
خب، 12 دقيقه

278
00:16:06,840 --> 00:16:07,960
به بيمارستان چي؟

279
00:16:08,040 --> 00:16:08,920
همين الان - خب -

280
00:16:10,120 --> 00:16:11,240
کالسکه - خب -

281
00:16:11,320 --> 00:16:12,480
بچه روکش - چيه؟

282
00:16:12,720 --> 00:16:13,680
کيف - خب -

283
00:16:17,040 --> 00:16:17,880
کيف

284
00:16:19,120 --> 00:16:21,120
آیا انقباضات نباید هر پنج دقیقه یک بار باشد؟

285
00:16:21,200 --> 00:16:24,400
اونا منو برنميگردونن

286
00:16:24,480 --> 00:16:25,320
بسیار خوب

287
00:16:25,800 --> 00:16:27,640
کجاست؟ به جيمي زنگ بزن

288
00:16:27,760 --> 00:16:28,600
بسیار خوب

289
00:16:30,480 --> 00:16:31,320
جیمی

290
00:16:32,880 --> 00:16:34,800
اون جواب نميده يه چيزي بهم بگو

291
00:16:35,040 --> 00:16:35,920
شايد آروم باشم

292
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
من دارم با آدريان بهم ميگم

293
00:16:41,000 --> 00:16:43,240
تو دیوانه ای؟ واقعاً داري ازدواج ميکني؟

294
00:16:43,320 --> 00:16:44,920
-ما حتي هنوز نديديمش

295
00:16:45,120 --> 00:16:47,360
اون نميخواد با من ازدواج کنه اگر اون تو رو ببينه

296
00:16:48,680 --> 00:16:52,040
تو باورنکردني هستي

297
00:16:52,120 --> 00:16:54,160
-فکر ميکني واقعاً واسه همينه؟

298
00:16:54,440 --> 00:16:56,680
تو هميشه از من متنفر بودي که توي همه چيز اولين باشم

299
00:16:56,760 --> 00:16:59,840
راستش از برداشتن شامپوی تو بدون اجازه متنفر بودم

300
00:17:00,240 --> 00:17:02,360
ميدوني، نميخوام به مامان و بابا بگم

301
00:17:03,120 --> 00:17:05,560
من فقط دارم به اين فکر می‌کنم که براشون دعوتنامه بفرستم

302
00:17:14,120 --> 00:17:16,040
چه خبره؟ خواهرت رو داشتي؟

303
00:17:16,120 --> 00:17:18,840
دست بردار اونا اونو به خونه اوميدن

304
00:17:19,440 --> 00:17:21,880
خواهرزاده ات ملاقات با مادرش رو به تعويق مي اندازه

305
00:17:22,120 --> 00:17:23,040
جهنم بله

306
00:17:23,760 --> 00:17:27,360
به اين هتل، مکان مرکزي و سرويس اجاره ماشين نگاه کن

307
00:17:27,680 --> 00:17:28,880
نظرت چيه؟

308
00:17:31,440 --> 00:17:32,960
ترجيح ميدي يه آپارتمان اجاره کني؟

309
00:17:33,120 --> 00:17:34,440
نه، توي هتل مشکلي نيست

310
00:17:35,960 --> 00:17:37,240
پس بايد رزروش کنم؟

311
00:17:41,120 --> 00:17:43,200
دومين سالگرد ازدواجت مبارک ممنون

312
00:17:44,640 --> 00:17:45,480
کيک قالب شده

313
00:17:46,840 --> 00:17:49,040
دوستش داري؟

314
00:17:49,200 --> 00:17:50,440
بيا، مزه اش رو بچش

315
00:17:55,320 --> 00:17:57,240
يه سورپرايز برات دارم چي؟

316
00:17:57,640 --> 00:17:59,120
نامه ای از انتشارات

317
00:18:01,840 --> 00:18:03,120
وای خدای من

318
00:18:20,880 --> 00:18:21,720
 چيه؟

319
00:18:22,480 --> 00:18:25,920
اونها نپذیرفتن، گفتن رمان خوبی بود، اما علاقه ای به انتشار اون ندارن

320
00:18:27,040 --> 00:18:27,880
طبق معمول

321
00:18:31,800 --> 00:18:33,360
عزيزم، چرا يه استراحتي نميکني؟

322
00:18:34,240 --> 00:18:36,520
نميدونم ، ما دو سال خبر بد داشتيم

323
00:18:37,000 --> 00:18:38,240
من دست از نوشتن برنمي دارم

324
00:18:39,160 --> 00:18:40,520
هیچ چیز به اندازه نوشتن منو راضی نمی کنه

325
00:18:40,760 --> 00:18:43,520
تو به خودت فرصت نميدي که چيز دیگه ای رو دوست داشته باشي

326
00:18:44,480 --> 00:18:45,600
چيزي که من ميگم اينه که

327
00:18:46,360 --> 00:18:49,560
به خاطر چيزي که ممکنه هيچوقت اتفاق نيفته باعث بدبختي خودت نشي

328
00:18:50,360 --> 00:18:53,080
من می دونم که این یک فلسفه نفرت انگیزه ، اما این نظر من همینه

329
00:18:54,480 --> 00:18:55,520
من دست از نوشتن برنمي دارم

330
00:18:57,960 --> 00:18:58,800
البته که نه

331
00:19:09,320 --> 00:19:10,800
وال

332
00:19:11,640 --> 00:19:13,160
وال، دارم رزروش می‌کنم يا نه؟

333
00:19:13,920 --> 00:19:15,320
 می تونی اونو تا فردا به تعویق بندازی؟

334
00:19:21,400 --> 00:19:23,040
ميخوام بخوابم

335
00:19:23,880 --> 00:19:24,720
البته

336
00:19:40,600 --> 00:19:43,400
"عشق، درد"

337
00:20:15,200 --> 00:20:16,040
"مامان"

338
00:20:21,400 --> 00:20:22,240
سلام

339
00:20:25,000 --> 00:20:26,320
من همين الان سرجيو رو ديدم

340
00:20:27,040 --> 00:20:28,000
اون با يه دختر بود

341
00:20:28,680 --> 00:20:29,520
زنش؟

342
00:20:29,920 --> 00:20:33,080
اگر اون مارتا باشه، ميخوام بدونم از کجا پيله ي جلوگيري از چروک بخرم

343
00:20:33,160 --> 00:20:36,440
دست بردار اون دختره به سختي 22 سالش بود

344
00:20:37,160 --> 00:20:40,000
دنبال چي ميگردي؟

345
00:20:40,360 --> 00:20:41,600
ما يه ارتباطي داشتيم

346
00:20:41,720 --> 00:20:44,680
ميبينم که هنوز وابسته هستي - غير ممکنه، من در مواقعي سيگار ميکشم -

347
00:20:44,760 --> 00:20:46,640
منظورم "سرجيو" بود - خيلي سخت نکن -

348
00:20:47,560 --> 00:20:48,640
ما با هم تماس گرفتيم

349
00:20:49,240 --> 00:20:50,080
خوبی

350
00:20:51,160 --> 00:20:52,000
بسیار خوب

351
00:20:52,440 --> 00:20:54,160
پیدا کردن این کار آسانی نیست

352
00:20:54,600 --> 00:20:56,880
اما رابطه ما به پایان رسیده و این پایان داستان است

353
00:20:56,960 --> 00:20:58,880
پرونده تموم شده

354
00:20:59,640 --> 00:21:02,320
رزومه ام را برای بعضی ها فرستادم و سه ساعت است که با خودم مشورت می کنم

355
00:21:02,400 --> 00:21:04,280
در مورد اينکه به پدرم زنگ بزنم يا نه

356
00:21:04,360 --> 00:21:06,280
در این خانه سیگار وجود ندارد

357
00:21:08,480 --> 00:21:09,520
برو به سفر

358
00:21:10,160 --> 00:21:12,080
مادريد الان برات درست نيست

359
00:21:12,720 --> 00:21:15,840
من 3000 يورو به پدرم بدهکارم و تو آپارتمانت زندگي می‌کنم

360
00:21:16,000 --> 00:21:19,040
دورترين جايي که ميتونم برم تالاورا دلا رينا ه

361
00:21:19,480 --> 00:21:20,320
و فقط براي دو روز

362
00:21:22,360 --> 00:21:24,120
خيلي ممنون بابت همه چيز

363
00:21:25,440 --> 00:21:27,120
ميدوني چي رو بيشتر از همه از دست ميدم؟

364
00:21:28,320 --> 00:21:29,880
کمد لباست رو مسخره کنم

365
00:21:30,680 --> 00:21:31,800
چقدر احمقي

366
00:21:33,600 --> 00:21:35,200
قهوه ميخواي؟

367
00:21:41,320 --> 00:21:42,640
من تو رو ديدم و تو منو ديدي

368
00:21:43,840 --> 00:21:46,640
چقدر شگفت انگیز بودیم با نابود کردن سیاره با هم

369
00:21:48,200 --> 00:21:49,360
من هنوز دارم بهش فکر می‌کنم

370
00:21:49,520 --> 00:21:51,360
سياره رو با خودت نابود کن

371
00:21:53,440 --> 00:21:54,680
می خواهم تو را ببینم

372
00:22:01,680 --> 00:22:04,640
به بهترین تیم خلاق از زمان پگی اولسن و دان دراپر

373
00:22:05,160 --> 00:22:06,440
چقدر مسخره اي

374
00:22:06,520 --> 00:22:09,760
صورت خورخه روبیو رو دیدی؟ اون ما رو دوست داشت

375
00:22:10,920 --> 00:22:12,640
آره، امروز بود

376
00:22:13,120 --> 00:22:15,360
بذار ببينيم فردا چه اتفاقي ميفته ميدوني چيه

377
00:22:15,440 --> 00:22:16,280
Cod

378
00:22:17,000 --> 00:22:19,520
اونا ممکنه يه آژانس ديگه رو انتخاب کنن يا

379
00:22:20,360 --> 00:22:21,680
يا ممکنه ما رو تقسيم کنن

380
00:22:22,200 --> 00:22:24,320
بدیهی است که تو در یک جلسه متفاوت بودی

381
00:22:30,840 --> 00:22:31,680
گوش کن

382
00:22:32,080 --> 00:22:34,200
تا حالا فکر کردي

383
00:22:34,920 --> 00:22:36,680
نميدونم، شرکت رو ترک ميکني؟

384
00:22:37,720 --> 00:22:38,560
قبلا ، آره

385
00:22:38,880 --> 00:22:41,040
احساس ميکردم اولش هيجانم رو از دست دادم

386
00:22:41,640 --> 00:22:43,760
اما از زمانی که ما یک تیم شدیم اوضاع عالی بوده

387
00:22:46,320 --> 00:22:47,600
نخند

388
00:22:48,240 --> 00:22:49,440
من عاشق کار کردن با تو هستم

389
00:22:50,240 --> 00:22:52,160
و من خيلي از اين لذت ميبرم

390
00:22:55,720 --> 00:22:56,560
اره

391
00:22:57,120 --> 00:22:57,960
اره

392
00:22:58,440 --> 00:23:00,520
منم عاشق کار کردن با تو هستم

393
00:23:00,880 --> 00:23:03,000
من موافقم که ما باحال ترین تیم تا کنون هستیم

394
00:23:10,840 --> 00:23:12,560
همتون ميميريد

395
00:23:13,640 --> 00:23:15,000
و من خيلي دوستش دارم

396
00:23:17,760 --> 00:23:18,960
منظورم اينه که پنگوئن ها

397
00:23:20,280 --> 00:23:22,280
ما در آستانه انقراض هستیم

398
00:23:23,080 --> 00:23:23,920
جهنم بله

399
00:23:29,280 --> 00:23:30,920
داري به وال اس ام اس ميدي، درسته؟

400
00:23:31,760 --> 00:23:35,160
من يه عکس ازش توي موزه منتشر کردم و از اونجايي که شنبه ست دارم سعي می‌کنم تشويقش کنم

401
00:23:37,520 --> 00:23:38,600
تو خيلي ازش خوشت مياد

402
00:23:38,960 --> 00:23:40,760
اما تو نميدوني بعدش چيکار کني

403
00:23:41,440 --> 00:23:42,280
اينطور نيست؟

404
00:23:42,840 --> 00:23:43,680
می دونم

405
00:23:44,440 --> 00:23:47,080
قسم ميخورم براي اولين بار در زندگيم ميدونم چيکار کنم

406
00:23:47,160 --> 00:23:49,360
درسته؟ لطفاً آن را با من در میان بگذارید

407
00:23:52,600 --> 00:23:54,280
ميخوام ببرمش شام

408
00:23:54,440 --> 00:23:57,640
و باهاش صبحانه و ناهار بخورم و تمام روز رو باهاش بگذرونم

409
00:23:57,720 --> 00:23:59,000
بعدش با هم روي تخت دراز ميکشيم

410
00:23:59,080 --> 00:24:00,640
بعد ما و با هم به خواب می رویم

411
00:24:00,920 --> 00:24:02,680
و بعدش تو دوست دختر ميخواي

412
00:24:03,800 --> 00:24:04,920
نه، من اينو نگفتم

413
00:24:05,360 --> 00:24:06,200
گوش کن

414
00:24:06,280 --> 00:24:10,040
ما احساس مدرنی می کنیم چون یک شریک زندگی می خواهیم بدون اینکه آن را به این ترتیب طبقه بندی کنیم

415
00:24:10,120 --> 00:24:12,880
اما همه ما راهی را که بقیه انسان ها می خواهند می خواهیم

416
00:24:13,320 --> 00:24:14,160
درسته؟

417
00:24:14,240 --> 00:24:15,960
و چيه؟ خواهش می‌کنم بهم نشون بده

418
00:24:18,880 --> 00:24:19,720
بسیار خوب

419
00:24:20,520 --> 00:24:22,120
ما کسي رو ميخوايم که ما رو براي هميشه دوست داشته باشه

420
00:24:25,960 --> 00:24:26,800
مثل پنگوئنها

421
00:24:27,240 --> 00:24:30,000
آنها فقط از یک شریک جفت گیری می کنند و رابطه شان به طور فوق العاده ای موفق می شود

422
00:24:44,040 --> 00:24:45,560
من نميتونم ناهار درست کنم

423
00:24:46,640 --> 00:24:48,280
چون ميخوام تمام روز درس بخوانم

424
00:24:49,240 --> 00:24:51,920
بله، قانون رویه فردا، و بعد

425
00:25:08,480 --> 00:25:09,320
لعنتي

426
00:25:19,840 --> 00:25:20,920
اذيتت کرد؟

427
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
راستش، آره

428
00:25:25,080 --> 00:25:26,120
متاسفم ، تقصير منه

429
00:25:27,400 --> 00:25:28,480
چي مينويسي؟

430
00:25:28,560 --> 00:25:29,640
رمان دوم من

431
00:25:29,920 --> 00:25:33,600
منظورم این نیست که اولی را منتشر کردند، من آن را دست دادم

432
00:25:35,200 --> 00:25:37,400
موفق باشي، پس، عالي ميشي، ميبيني

433
00:25:38,200 --> 00:25:39,040
سپاسگزارم

434
00:25:40,440 --> 00:25:41,440
بهم اجازه ميدي؟

435
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
البته

436
00:25:47,640 --> 00:25:48,480
یک لحظه

437
00:25:49,120 --> 00:25:49,960
اينجا

438
00:25:51,440 --> 00:25:54,600
او نگفت که اگر به سختی آن را به پایان برسونم، می توانم آن را به یک داستان کوتاه تبدیل کنم

439
00:25:54,680 --> 00:25:56,120
فکر کنم نصيحت خوبيه

440
00:25:56,440 --> 00:25:57,280
ببين وال

441
00:25:58,160 --> 00:25:59,200
اين جاي مورد علاقه ماست

442
00:26:00,280 --> 00:26:01,600
تو هيچوقت بهم نصيحت نکردي

443
00:26:02,040 --> 00:26:03,800
منظورم اينه که، در مورد شغل نوشتنم

444
00:26:03,920 --> 00:26:06,440
آره، من بهت نصيحت کردم تو ازم خواستي تسليم بشم

445
00:26:06,600 --> 00:26:07,440
نصيحت خوبي بود

446
00:26:08,480 --> 00:26:10,120
تو هيچوقت چيزي که تا حالا نوشتم رو نخوانده بودي

447
00:26:10,480 --> 00:26:12,440
راستش، تو منو به عنوان يه نويسنده نميشناسي

448
00:26:12,640 --> 00:26:14,200
تو به عنوان يه نويسنده با زنم فرق داري؟

449
00:26:14,280 --> 00:26:17,080
آره، خيلي زياد، همسرت والريا جسوره،

450
00:26:17,200 --> 00:26:18,880
و پر جنب و جوش

451
00:26:19,200 --> 00:26:21,520
والریا، نویسنده، است، اما شدیدتر است

452
00:26:23,160 --> 00:26:26,480
مشکل اينه که وقتي هيچکدومشون چيزي که ميخوان رو بدست نمياد

453
00:26:26,560 --> 00:26:29,280
آدری، عکاس و شوهرش بهای آن را می پردازند

454
00:26:29,600 --> 00:26:30,440
این درست نیست

455
00:26:30,680 --> 00:26:33,280
وال، تو بعد از هر ردي يه ماه يخ زده رو ميگذروني

456
00:26:33,360 --> 00:26:35,920
تو هيچوقت منو تشويق نکردي وال، نميخوام بحث کنم

457
00:26:36,360 --> 00:26:37,760
من خسته ام

458
00:26:37,840 --> 00:26:39,680
من ميخوام برم يه آبجو بگيرم - پس همين طوره -

459
00:27:21,920 --> 00:27:22,880
سلام دخترا

460
00:27:24,160 --> 00:27:25,880
ديروز نميتونستم با آدري حرف بزنم

461
00:27:26,760 --> 00:27:29,400
دير وقت اومدم خونه بعد از اينکه هشدار دادم خواهر تقلبيم رو داشته باشم

462
00:27:30,480 --> 00:27:31,920
اما امروز روز است

463
00:27:33,400 --> 00:27:34,280
من واقعا جدي هستم

464
00:27:37,240 --> 00:27:38,640
ميدوني الان چي فهميدم؟

465
00:27:40,360 --> 00:27:43,760
فهمیدم که من و آدری مدت هاست که نتونستیم  همدیگه رو خوشحال کنیم

466
00:29:08,360 --> 00:29:10,080
فکر نکنم هنوز خوشحال باشيم

467
00:29:11,880 --> 00:29:13,400
ما حتي مزه شادي را هم نميدونيم

468
00:29:21,200 --> 00:29:22,840
فکر کنم بايد از هم جدا بشيم

469
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
آدری وال را دوست دارد

470
00:30:02,320 --> 00:30:03,160


471
00:30:08,240 --> 00:30:09,520
اينجا جاييه که اون اينجاست

472
00:30:10,680 --> 00:30:12,040
اينجا جاي زيادي هست

473
00:30:12,200 --> 00:30:14,120
نميدونم ديونه چي ميخوايم اينجا بذاريم

474
00:30:14,880 --> 00:30:15,720
آهای

475
00:30:17,600 --> 00:30:18,440
اين يکي

476
00:30:20,840 --> 00:30:21,960
ببين، عاليه

477
00:30:23,400 --> 00:30:24,680
اينجا عالي به نظر مياد

478
00:30:24,760 --> 00:30:26,400
آره، عاليه

479
00:30:26,920 --> 00:30:30,360
ميخوام با اين جعبه زشت چيکار کنم؟

480
00:30:30,520 --> 00:30:31,400
اونجا ولش کن

481
00:30:31,920 --> 00:30:32,800
نه ، بده به من

482
00:30:33,480 --> 00:30:35,040
من ازش براي ذخيره سازي استفاده می‌کنم

483
00:30:36,360 --> 00:30:37,520
روش ماتريوشکا

484
00:30:38,600 --> 00:30:39,920
کتاب هاي زيادي هست، درسته؟

485
00:30:40,320 --> 00:30:42,680
تو به يه گياه احتياج داري، گياهان به اتاق سلام ميکنن

486
00:30:42,800 --> 00:30:44,560
-نه، من گياه نميخوام

487
00:30:45,000 --> 00:30:47,160
ایده اینه که فضاهای خالی را پر کنیم

488
00:30:47,920 --> 00:30:49,480
پس کتاب های بیشتر - دقیقا -

489
00:30:49,720 --> 00:30:52,920
کتاب هام رو بگير، اونا توي انبار هستن چون آپارتمانم نميتونه جا بشه

490
00:30:53,880 --> 00:30:55,840
دخترا، ميذارين همين الان تمومش کنيم؟

491
00:30:58,800 --> 00:31:00,160
تو خيلي ناراحتي، درسته؟

492
00:31:12,800 --> 00:31:13,640
مهم نیست

493
00:31:15,720 --> 00:31:18,560
یک هفته بعد

494
00:31:37,760 --> 00:31:39,280
دني، مامانم داره در موردت ميپرسه

495
00:31:45,400 --> 00:31:48,080
"چيزي بهش نگو، باشه؟" ‬

496
00:32:03,840 --> 00:32:04,680
سلام

497
00:32:05,240 --> 00:32:07,240
متاسفم، نميخوام

498
00:32:08,000 --> 00:32:12,080
نميخوام با تو بجنگم، نه به خاطر اون، همش همین

499
00:32:27,040 --> 00:32:28,760
حقيقت اينه که اون خيلي سعي ميکنه

500
00:32:28,840 --> 00:32:32,400
گاهی باید غرورت را قورت بدهی و به مردم فرصت دوم بدهی»

501
00:32:39,960 --> 00:32:41,120
سلام دان دراپر

502
00:32:41,560 --> 00:32:43,960
-باورت نميشه چه بلايي سر من اومده

503
00:32:44,040 --> 00:32:45,440
-باورت نميشه

504
00:32:45,520 --> 00:32:48,840
خورخه روبیو می خواهد یک بخش بازاریابی در شرکت خود راه اندازی کند،

505
00:32:49,080 --> 00:32:51,440
با یک تیم خلاق برای مدیریت مبارزات انتخاباتی خود را

506
00:32:51,560 --> 00:32:52,400
بله

507
00:32:52,480 --> 00:32:54,720
خب، اون ازم ميخواد که رئيس بخش باشم

508
00:32:55,800 --> 00:32:56,640
چي؟

509
00:32:56,840 --> 00:32:58,560
می دونم باورم هم نميشه

510
00:32:59,680 --> 00:33:01,360
و بهش چي گفتي؟

511
00:33:01,560 --> 00:33:03,280
‫من هنوز جواب ندادم ولی قبول میکنم

512
00:33:04,520 --> 00:33:05,360
‫اوه واقعا

513
00:33:06,920 --> 00:33:09,240
‫من عاشق کار باهات هستم، اینو  می دونی

514
00:33:09,320 --> 00:33:10,160
بله

515
00:33:10,280 --> 00:33:12,320
‫اما این یک فرصت عالی است

516
00:33:12,440 --> 00:33:15,400
حقوقم دو برابر می کنن و حتی یک دستگاه قهوه ساز هم در دفتر من قرار میدن

517
00:33:15,480 --> 00:33:16,320
‫وای

518
00:33:41,160 --> 00:33:43,320
اون روز می خواستم بهت سلام کنم

519
00:33:45,840 --> 00:33:46,880
چرا نکردی؟

520
00:33:49,120 --> 00:33:50,800
فکر کنم زمان مناسبی نبود

521
00:33:53,920 --> 00:33:54,760
دلم واست تنگ شده

522
00:33:57,760 --> 00:33:59,280
کی بیشتر دلت برای من تنگ میشه؟

523
00:33:59,400 --> 00:34:02,400
وقتی همسرت می گایی یا معشوقه ات  می لیسی؟

524
00:34:09,840 --> 00:34:11,040
منم میخواستم ببینمت

525
00:34:13,320 --> 00:34:15,560
اما تو اون کسی نیستی که بخوام باهاش ​​زندگی کنم

526
00:34:16,160 --> 00:34:17,480
 تفاوت  متوجه میشی؟

527
00:34:20,120 --> 00:34:20,960
درکش میکنی؟

528
00:34:22,480 --> 00:34:24,920
دفعه قبل تو همونی بودی که من میخواستم

529
00:34:25,440 --> 00:34:27,320
برای بازی زوج خوشبخت

530
00:34:30,120 --> 00:34:30,960
گوش کن

531
00:34:32,840 --> 00:34:34,560
نمی خوام دلتنگ هم باشیم

532
00:34:34,720 --> 00:34:37,000
یا اینکه چیزی بگییم که بعدش پشیمان شیم

533
00:34:41,040 --> 00:34:42,840
اگه واقعاً می خوایم همدیگه رو ببینیم

534
00:34:43,520 --> 00:34:45,440
ما باید کارهایی را که در آن مهارت داریم بیشتر انجام بدیم

535
00:35:41,960 --> 00:35:43,520
از کجا این کار رو یاد گرفتی؟

536
00:35:45,320 --> 00:35:46,240
اگر تو می دونستی

537
00:35:51,400 --> 00:35:52,640
از کی سیگار میکشی؟

538
00:35:52,720 --> 00:35:53,720
از هفته گذشته

539
00:35:57,040 --> 00:35:58,960
اتفاقی که برای پدر و مادرت افتاد بد بود،

540
00:35:59,120 --> 00:36:01,200
اما آیا سیگار کشیدن یک واکنش اغراق آمیز نیست؟

541
00:36:01,280 --> 00:36:04,440
من همجنس بازم رو اعلام کردم و خانواده و شغلم رو از دست دادم

542
00:36:04,520 --> 00:36:06,240
و انجمن در زمان ثبت شده است

543
00:36:06,640 --> 00:36:08,920
کامیلا ممکنه یه آلبوم در این مورد ضبط کنه - درسته -

544
00:36:10,200 --> 00:36:11,800
کوله پشتي بزرگي داري؟

545
00:36:12,640 --> 00:36:13,480
نه، چرا؟

546
00:36:14,840 --> 00:36:15,960
چون تو

547
00:36:18,360 --> 00:36:20,080
تو منو تا کامبوج همراهي ميکني

548
00:36:21,280 --> 00:36:23,160
خوشم مياد، ولي نميتونم، ورشکستم

549
00:36:30,920 --> 00:36:31,760
اینجا

550
00:36:32,680 --> 00:36:34,120
اين چيه بازش کن

551
00:36:37,840 --> 00:36:39,400
من به لولا اس ام اس دادم چون

552
00:36:39,880 --> 00:36:42,520
ميخواستم قبل از اينکه برم يه شام غافلگير کننده برات سازمان دهي کنم

553
00:36:44,400 --> 00:36:46,280
و اون اين ايده فوق العاده رو مطرح کرد

554
00:36:49,720 --> 00:36:51,400
اي کاش دوست دختري به عنوان دوست دختر تو داشتم

555
00:36:53,520 --> 00:36:55,600
"Equis Cinema "Fast Meet",

556
00:37:01,960 --> 00:37:02,800
اون رفته

557
00:37:04,160 --> 00:37:06,720
ناگهان احساس وحشت کردم

558
00:37:06,800 --> 00:37:08,680
نميتونم دوباره ببينمش

559
00:37:13,960 --> 00:37:16,560
متاسفم عزيزم، نميتونستم بهت هشدار بدم

560
00:37:16,640 --> 00:37:17,600
فرار قطارت داره ميره

561
00:37:17,680 --> 00:37:20,720
مدیر تحت یک عملیات فوری قرار گرفت

562
00:37:21,560 --> 00:37:22,680
تو قطار رو از دست ميدي

563
00:37:26,280 --> 00:37:27,800
ميخواستم برات يه پيغام بفرستم

564
00:37:27,880 --> 00:37:30,240
ولي فکر ميکردم عصباني ميشي اونه اسمت رو صدا کنن

565
00:37:30,320 --> 00:37:32,000
خواهش می‌کنم عذرخواهي نکن

566
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
فرار

567
00:37:40,560 --> 00:37:43,400
این صحنه ای است که از او خواسته شده بود برای گرفتن قطارش فرار کند

568
00:37:44,800 --> 00:37:46,360
اين يکي از فيلم هاي مورد علاقه منه

569
00:37:46,840 --> 00:37:48,160
من هزار بار ديدمش

570
00:37:48,800 --> 00:37:49,960
تو الان رمانتيکي؟

571
00:37:51,040 --> 00:37:53,320
راستش، دارم تبديل به يه پنگوئن ميشم

572
00:37:54,320 --> 00:37:55,160
چي؟

573
00:37:56,240 --> 00:37:57,240
هيچي، فراموشش کن

574
00:37:59,240 --> 00:38:00,080
حالت چطوره ؟

575
00:38:02,280 --> 00:38:05,840
فردا در انتشارات قرار دارم تا بفهمم چه زمانی قراره  رمانم را منتشر بشه

576
00:38:13,720 --> 00:38:16,360
احساس می کنم ناگهان دستم قطع شد

577
00:38:16,760 --> 00:38:19,120
بايد ياد بگيرم که همه چي رو با اون يکي بازو انجام بدم

578
00:38:20,840 --> 00:38:21,920
اما وضعیت بهبود خواهد یافت

579
00:38:23,160 --> 00:38:24,520
من تصميم درستي گرفتم

580
00:38:27,520 --> 00:38:30,400
اي کاش الان ميتونستم قطار بگيرم و ناپديد بشم

581
00:38:32,920 --> 00:38:34,920
فرار اون داره ميره

582
00:38:35,320 --> 00:38:36,160
پس بيا بريم

583
00:38:38,600 --> 00:38:39,560
چرا این خودجوشی؟

584
00:38:39,640 --> 00:38:43,520
بيا بريم ايستگاه آتوچا و اولين قطار رو بگيريم و بعدش تصميم ميگيريم بعدش چيکار کنيم

585
00:38:43,680 --> 00:38:44,680
چه می گی؟

586
00:38:47,120 --> 00:38:49,560
ميدونم که به زمان احتياج داري تا بفهمي آزادي

587
00:38:51,280 --> 00:38:53,200
ولي ميخوام اينو بهت يادآوري کنم

588
00:38:55,120 --> 00:38:55,960
ویکتور

589
00:38:57,280 --> 00:38:59,720
چيزي که ما داريم يه رابطه ي مزيته، ولي

590
00:39:00,560 --> 00:39:02,520
نميتونم الان فکر کنم که

591
00:39:08,480 --> 00:39:10,160
من الان به يه کم زمان احتياج دارم

592
00:39:17,920 --> 00:39:19,960
اونا بايد پنج شنبه هاي زيادي رو ملاقات مي کردن

593
00:39:20,040 --> 00:39:22,000
تا اینکه متوجه شدند همدیگر را دوست دارند

594
00:39:23,960 --> 00:39:25,040
این فقط یک فیلمه

595
00:39:26,440 --> 00:39:27,800
رابطه ما خیلی بیشتر از اینه

596
00:39:56,320 --> 00:39:57,160
والریا

597
00:39:59,920 --> 00:40:01,600
يه لطفي بهم بکن چي؟

598
00:40:01,760 --> 00:40:03,480
از اونجايي که من اولين طرفدارت هستم

599
00:40:03,560 --> 00:40:06,840
بهم قول بده که اولين کسی باشم که ميدونم اولين رمانت کي مورد بحث قرار ميگيره

600
00:40:06,920 --> 00:40:09,120
-البته که بهت قول ميدم من اشاااا

601
00:40:09,800 --> 00:40:11,600
موفق باشي من ميرم سر کار ممنون

602
00:40:11,680 --> 00:40:12,520
خداحافظ خداحافظ

603
00:40:22,520 --> 00:40:23,480
خب والریا

604
00:40:24,080 --> 00:40:27,000
بعد از اينکه اينو شنيدي ميخواي منو بکشي

605
00:40:27,360 --> 00:40:29,320
تو دیگه هيچوقت از رمان خوشت نمياد نه

606
00:40:30,560 --> 00:40:31,400
عاليه

607
00:40:32,440 --> 00:40:33,320
شما هم همینطور

608
00:40:33,760 --> 00:40:35,280
ما یک استراتژی ارتقاء جدید داریم

609
00:40:36,520 --> 00:40:37,840
پير دوون رو ميشناسي؟

610
00:40:38,600 --> 00:40:41,400
البته او آن رمان حماسی پرفروش را نوشت

611
00:40:41,480 --> 00:40:42,400
این یک نام مستعار است

612
00:40:42,760 --> 00:40:45,840
پیر دوون واقعی نیست

613
00:40:46,200 --> 00:40:49,520
در آن زمان آن را راهی نوآورانه برای ترویج کتاب ها یافتیم

614
00:40:49,760 --> 00:40:53,160
یک نویسنده هنرکسی که در نهایت واقعیت زنان را درک می کند

615
00:40:53,920 --> 00:40:54,760
جواب داد

616
00:40:56,560 --> 00:40:58,440
این رمان کاملی از پیر دوون است

617
00:41:01,800 --> 00:41:02,640
نه

618
00:41:02,760 --> 00:41:04,640
این رمانی از والریا فریس است

619
00:41:04,760 --> 00:41:07,320
من هر چيزي که داشتم رو بهش دادم و براي ازدواجم هزينه داشت

620
00:41:07,400 --> 00:41:09,840
بهت گفتم که از اين ايده خوشت نمياد ولي خواهش می‌کنم به حرفم گوش کن

621
00:41:10,720 --> 00:41:13,120
اگر رمان شما را به عنوان پیر دوون منتشر کنیم،

622
00:41:13,200 --> 00:41:14,560
تو  پول زيادي در میاری

623
00:41:14,880 --> 00:41:15,720
پول زيادي

624
00:41:16,280 --> 00:41:17,720
والریا، لطفاً به من نگاه کن

625
00:41:20,880 --> 00:41:23,240
بالاخره يه زندگي ميکني که کاري رو که بيشتر از همه دوست داري انجام بدي

626
00:41:26,880 --> 00:41:30,280
و بعدش قول ميدم هر چيزي که ميخواي رو به اسمت منتشر کنم

627
00:41:30,304 --> 00:41:40,104
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

