1
00:00:00,080 --> 00:00:12,640
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:26,160 --> 00:00:27,720


3
00:00:27,800 --> 00:00:31,640
<i>♪ No soy más que tu, tu fantasía ♪</i>

4
00:00:31,720 --> 00:00:34,240
- اماده ای؟

5
00:00:34,320 --> 00:00:37,160
شروع کردیا میخوای عصبانیم کنی

6
00:00:37,240 --> 00:00:40,240
تو باید منو در امان نگه داری
وقتی داریم حرکت می‌کنیم این کار رو نکن

7
00:00:40,320 --> 00:00:41,160
. من حواسم بهت هست

8
00:00:41,240 --> 00:00:43,080
<i>♪ ...no se pueden dominar ♪</i>

9
00:00:43,160 --> 00:00:44,960
<i>♪ Cuando crees que me ves ♪</i>

10
00:00:45,040 --> 00:00:46,880
<i>♪ Cruzo la pared ♪</i>

11
00:00:46,960 --> 00:00:50,120
<i>♪ Hago CHAS! Y aparezco a tu lado ♪</i>

12
00:00:50,720 --> 00:00:52,400
<i>♪ Quieres ir tras de mí ♪</i>

13
00:00:52,480 --> 00:00:54,640
<i>♪ Pobrecito de tí... ♪</i>

14
00:00:54,720 --> 00:00:56,720
<i>♪ No me puedes atrapar...</i> ♪

15
00:00:56,800 --> 00:00:59,000


16
00:00:59,080 --> 00:01:01,720


17
00:01:01,800 --> 00:01:05,600
<i>♪ De volar por el cielo
Y caminar sobre el mar ♪</i>

18
00:01:05,680 --> 00:01:08,040
<i>♪ Y de pronto hacerme de carne... ♪</i>

19
00:01:08,120 --> 00:01:09,320


20
00:01:09,400 --> 00:01:12,640
نریا/ عزیز ما نمیتونیم در این زمان موقعیتی را ارائه بدیم

21
00:01:13,160 --> 00:01:15,160
<i>♪ Cuando crees que me ves ♪</i>

22
00:01:15,240 --> 00:01:16,680
<i>♪ Cruzo la pared ♪</i>

23
00:01:16,760 --> 00:01:19,880
<i>♪ Hago CHAS! Y aparezco a tu lado ♪</i>

24
00:01:20,600 --> 00:01:22,360
<i>♪ Quieres ir tras de mí ♪</i>

25
00:01:22,440 --> 00:01:23,760
<i>♪ Pobrecito de tí... ♪</i>

26
00:01:23,840 --> 00:01:25,200


27
00:01:25,280 --> 00:01:28,120
<i>♪ No me puedes atrapar... ♪</i>

28
00:01:29,600 --> 00:01:32,960


29
00:01:40,480 --> 00:01:41,640


30
00:01:51,120 --> 00:01:53,520
شرط می‌بندم که من کسی هستم
که بیش‌ترین وقت را اینجا میگذرونه.

31
00:01:53,600 --> 00:01:55,080
قبلا اینجا بودی؟

32
00:01:55,560 --> 00:01:56,880
من هر هفته میام اینجا

33
00:02:00,600 --> 00:02:02,000
چون ی نویسنده هستم

34
00:02:03,960 --> 00:02:05,680
تازه رمانم منتشر شده

35
00:02:06,720 --> 00:02:08,760
این یکی؟ . همه همینو میخوان

36
00:02:09,560 --> 00:02:13,080
نه نه تو انبار نداری خودم منتشر میکنم

37
00:02:14,480 --> 00:02:16,040
خب دیجیتالیه

38
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
کمی ریسکه

39
00:02:18,000 --> 00:02:21,440
اما فکر می‌کنم به من اجازه می‌ده
که با خودم صادق باشم

40
00:02:22,160 --> 00:02:23,960
و بودم
32.90 دلار

41
00:02:27,320 --> 00:02:28,320
جاشو میخوای؟

42
00:02:28,920 --> 00:02:31,000
نه نه نه ممنون

43
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
باشه

44
00:02:43,880 --> 00:02:45,000


45
00:02:45,080 --> 00:02:46,320
پرداخت انجام شده است

46
00:02:46,400 --> 00:02:47,400
ممنون

47
00:02:48,320 --> 00:02:49,720
چند تا نسخه فروخته شدی؟

48
00:02:49,800 --> 00:02:51,760
<i>♪ I'mma put it down on paper ♪</i>

49
00:02:51,840 --> 00:02:54,840
<i>- ♪ Up and away we go ♪
- ♪ Aah ♪</i>

50
00:02:56,320 --> 00:02:59,080
<i>♪ Ooh, la, something in the waterfall ♪</i>

51
00:03:00,320 --> 00:03:02,280
<i>♪ And I want it all more and more ♪</i>

52
00:03:02,360 --> 00:03:04,720
بر اساس رمان های الیزابت بینونت

53
00:03:04,800 --> 00:03:06,640
<i>♪ Ooh, la, something in the water ♪</i>

54
00:03:06,720 --> 00:03:09,600
اگه 14 داری ی نوشیدنی مجانی گیرت میاد

55
00:03:09,680 --> 00:03:11,280
2.3 یک کتاب فقط یک کتاب نیست

56
00:03:11,360 --> 00:03:14,720
- هفت
- نه نه نه نه. شماره سه! آره!

57
00:03:14,800 --> 00:03:17,800
چقدر؟
تعداد کتاب‌هایی که فروختم؟ . سه

58
00:03:17,880 --> 00:03:19,680
. رقت انگیزه
چه انتظاری داشتی؟

59
00:03:19,760 --> 00:03:22,320
اونم بعد از یه هفته؟
یه راهی برای خوشحال کردن من

60
00:03:22,400 --> 00:03:25,560
بورجا و من
از برنامه بازاریابی کمی عقب موندیم

61
00:03:25,640 --> 00:03:27,040
هنوز تلفنو جواب نمی ده؟

62
00:03:27,080 --> 00:03:29,280
همش میره رو پیغامگیر

63
00:03:29,360 --> 00:03:31,320
 " هی، من سرم شلوغه."

64
00:03:31,400 --> 00:03:32,936
فقط برای منو قطع میکنه
- 45.

65
00:03:32,960 --> 00:03:34,360
گفت 45؟

66
00:03:34,440 --> 00:03:36,440
. نه، اون گفت ۵۵
فکر نکنم

67
00:03:36,520 --> 00:03:38,056
- میدونی که من کتابتو خوندم.
چک کن

68
00:03:38,080 --> 00:03:41,360
میخوام بدونی که خیلی دوستش داشتم
تو فقط اینو نگفتی؟

69
00:03:41,440 --> 00:03:43,976
. خواهش می‌کنم تو مجبورم کردی نگاه کنم
مثل یک دوست که تو بگایی افسانه آیه.

70
00:03:44,000 --> 00:03:46,160
چطور نتونستم ازش خوشم بیاد؟
دو بار خوندمش

71
00:03:46,240 --> 00:03:48,960
جدی میگی؟ ... بخاطر اینه که
تو پول نداری که بیشتر بخری؟

72
00:03:49,040 --> 00:03:51,440
. و به خاطر اینکه نتونستم بزارمش زمین
... اما

73
00:03:51,520 --> 00:03:53,801
اون چی گفت؟
. بیش‌ترش رو تو یکی از اونا خوندم

74
00:03:53,880 --> 00:03:56,256
من کلی وقت آزاد دارم
. از وقتی که "بورجا" دیگه با من حرف نمی‌زنه

75
00:03:56,280 --> 00:03:59,840
کی می تونه همه شماره‌ها رو داشته باشه؟
اوه، عالیه

76
00:03:59,920 --> 00:04:01,960
چی؟
. خب، یک، دو و سه

77
00:04:02,040 --> 00:04:05,240
- شما بچه ها تنها سه فروش من هستید.
- صبر کن، خانواده ات چطور؟

78
00:04:05,320 --> 00:04:07,160
من به اونا نگفتم.. "یا" آدرین

79
00:04:07,240 --> 00:04:10,480
نصف کتاب درباره خیانت منه
تا آخر عمر از من متنفر میشه

80
00:04:10,560 --> 00:04:12,800
انگار از مجوزز ادبی استفاده شده

81
00:04:12,880 --> 00:04:15,400
باید بیشتر فکر می‌کردم
در مورد انتشار یک اسم مستعار.

82
00:04:15,480 --> 00:04:17,360
نگران نباش، هیچ‌کس در مورد کتابت چیزی نمیدونه.

83
00:04:17,440 --> 00:04:19,120
بریم
لولا

84
00:04:19,200 --> 00:04:20,840
منظورم فعلا

85
00:04:20,920 --> 00:04:22,920
یکم تو فروش صبور باش
اره اره

86
00:04:22,960 --> 00:04:24,840
بعضی وقت ها عجول میشیم

87
00:04:25,440 --> 00:04:27,440
- اجازه بدید ببینم!
هی هی هی

88
00:04:27,520 --> 00:04:30,080
هی هی هی هی هی

89
00:04:30,160 --> 00:04:32,120
- 29!
- می شنوی؟

90
00:04:32,200 --> 00:04:35,240
تنها شماره‌ای که ندارم
این فقط یه شماره نیست نه.

91
00:04:35,320 --> 00:04:37,080
این "محدودیت سنی" برای موفقیت است.

92
00:04:37,160 --> 00:04:40,040
-- یعنی 29؟
آره، به همین دلیله که استرس داری

93
00:04:40,120 --> 00:04:42,240
و چرا من پیشرفت نمی‌کنم

94
00:04:42,320 --> 00:04:45,480
من خیلی مستم که تو رو درک کنم
نه، جدی میگم

95
00:04:45,560 --> 00:04:47,360
چند وقته که مرخصی گرفتی؟ ها؟

96
00:04:47,440 --> 00:04:49,440
چنتا مصاحبه شغلی
تو این هفته رو داشتی؟

97
00:04:49,520 --> 00:04:52,880
من تنها کسی هستم که احساس می‌کنم باید
تا قبل از اینکه ۳۰ سالم بشه به موفقیت برسم؟

98
00:04:52,960 --> 00:04:56,000
. نه، نه وقتی ۳۰ سالته
. اونا تو رو به عنوان ی کم سن میبینن

99
00:04:56,080 --> 00:04:58,520
... شنیدم که یه هم‌کار تشخیص میده که

100
00:04:58,600 --> 00:05:00,960
women who are creators
and women who are procreators.

101
00:05:01,040 --> 00:05:03,320
-- جدی میگی؟
- انگار نمی تونی همزمان هر دو باشی.

102
00:05:03,400 --> 00:05:04,720
- یا هیچکدوم
- بینگو!

103
00:05:04,800 --> 00:05:07,040
-  "بینگو"   شنیدم؟
- نه نه.

104
00:05:07,120 --> 00:05:09,160
نه، نه، دستت رو بیار پایین
! پیداش کردیم

105
00:05:09,240 --> 00:05:11,720
فقط یه اشتباه بود
! وای بینگو

106
00:05:11,800 --> 00:05:14,440
 یه میز آزاده. بیا بشینیم
. اوه، خدا، باشه

107
00:05:14,520 --> 00:05:17,600
 باشه -. باشه -. اوه، داریم میریم
من نمی تونم تو رو هر جایی ببرم

108
00:05:17,680 --> 00:05:18,960
- کارائوکه؟
- بله لطفا.

109
00:05:19,040 --> 00:05:21,736
اون چیه؟ لخت؟
نوشیدنی رو تموم می‌کنم و میرم

110
00:05:21,760 --> 00:05:24,096
- واقعا لولا؟
- خب، شاید من فقط لخت بروم.

111
00:05:24,120 --> 00:05:26,400
من دارم از گرسنگی میمیرم
مشکلی ندارین بعد شام حرکتی بزنیم باحاله؟

112
00:05:26,480 --> 00:05:28,400
ی قرار ملاقات دارم

113
00:05:28,480 --> 00:05:30,520
با این همه برنامه فکر نکنم بتونم

114
00:05:30,600 --> 00:05:32,120
برو ادامه بده دوست من

115
00:05:32,200 --> 00:05:34,600
- اوه
- هنوز از سرجیو خبری نیست؟

116
00:05:34,680 --> 00:05:37,040
. من جلوش رو گرفتم، والریا
اما این بهترینه، درسته؟

117
00:05:37,960 --> 00:05:41,640
منم یه قرار دارم
شام با ویکتور از قرار معلوم

118
00:05:41,720 --> 00:05:43,120
از قرار معلوم "؟"

119
00:05:43,200 --> 00:05:45,200
این دختر هنوزز اوله

120
00:05:49,240 --> 00:05:50,680
این چیه؟
ادویه

121
00:05:50,760 --> 00:05:53,400
نه، اما چرا؟ حال بهم زنه.

122
00:05:53,480 --> 00:05:54,880
تو برلین یاد گرفتم

123
00:05:54,960 --> 00:05:56,000
واقعا؟
. اره

124
00:05:56,080 --> 00:05:57,320
دیگه چی یاد گرفتی؟

125
00:05:59,760 --> 00:06:01,840
داره شروع میشه
. برام مهم نیست

126
00:06:01,920 --> 00:06:04,920
یه چیز خیلی مهم رو از دست میدیم
. ام - - م -. ام - - م - مگه نه؟

127
00:06:10,000 --> 00:06:11,120
با من بیا

128
00:06:13,520 --> 00:06:15,000
میگن مثل باله هست

129
00:06:15,080 --> 00:06:19,320
اره، این ی نسخه از <i>دریاچه سوانه،</i>
اما اونا می گن این مثل رقص معاصر ه.

130
00:06:19,400 --> 00:06:22,080
منظورم اینه که باله با توتوس نیست،
بیشتر ه...

131
00:06:22,160 --> 00:06:24,120
چی؟ مشکل چیه؟

132
00:06:25,280 --> 00:06:26,680
. خیلی خوشگل شدی

133
00:06:32,920 --> 00:06:34,840
تو به یه همچین چیزی احتیاج داری

134
00:06:34,920 --> 00:06:37,440
 اوه، رفیق بگایی
. عالیه اگه تو تعهد نمی خوای

135
00:06:37,520 --> 00:06:39,680
میتونی از تمام رابطه هایی کت تو ذهنت داشتی بگذری

136
00:06:39,760 --> 00:06:41,840
- حتماً، کاملاً. آره

137
00:06:41,920 --> 00:06:44,760
. البته در مورد رابطه نداشتنمون
  چیز خوبیه

138
00:06:46,600 --> 00:06:49,520
بهم نگو که رابطه میخوای
من هیچ وقت همچین حرفی نمیزنم

139
00:06:49,600 --> 00:06:51,136
فکرشو میکردی
امکان نداره

140
00:06:51,160 --> 00:06:53,800
صورتشو
! آره - انگار داره پیاز رو خرد می کنه

141
00:06:53,880 --> 00:06:55,920
زرد و سخت
. حساسیت به چشم

142
00:06:56,000 --> 00:06:58,200
من این کار رو نمی‌کنم
اوه، نه؟

143
00:06:58,280 --> 00:07:00,760
. هی، این "ویکتور" - ه و من اونو می‌شناسم

144
00:07:00,840 --> 00:07:03,160
Don't expect Sunday brunch
or to share his Netflix.

145
00:07:03,240 --> 00:07:04,360
نه نمیخوام

146
00:07:04,440 --> 00:07:07,640
.. ولی موندم که
تنها چیزی که ما مشترک داریم فقط سکسه.

147
00:07:07,720 --> 00:07:09,000
مشکلی نمیبینم

148
00:07:09,080 --> 00:07:10,720
خب برام تازگی داره

149
00:07:10,800 --> 00:07:15,000
من فقط دارم سعی می‌کنم بفهمم که چطوری باید
رابطه‌ای که، می دونی … انعطاف پذیره شروع کنم

150
00:07:17,560 --> 00:07:20,360
. اوه، هی به رئیست گفتی
پیشنهاد شغل جدیدت چطوره؟

151
00:07:20,440 --> 00:07:21,640


152
00:07:21,720 --> 00:07:23,960
ایول دمت
حالا موضوع عوض میکنی

153
00:07:24,040 --> 00:07:26,000
من فقط دارم می‌پرسم
. آره، قبلا اینکارو کردم

154
00:07:26,080 --> 00:07:28,760
اون به من یک پروژه جدید از باشگاه ورزشی داده.
چی شده؟

155
00:07:28,840 --> 00:07:29,960
و بدون که

156
00:07:30,040 --> 00:07:33,600
من یه کلاس یوگا آزاد دارم
. و هر کسی که دوست داره میاد

157
00:07:33,680 --> 00:07:36,480
 اوه، باشه، اینو ببین
. حالا "وال" انعطاف پذیره

158
00:07:36,560 --> 00:07:38,120
نه؟

159
00:07:38,600 --> 00:07:39,440
وای

160
00:07:39,520 --> 00:07:42,880
 صبر کن ببینم
. این دومی رو رد کردیم … فکر کنم

161
00:07:42,960 --> 00:07:45,760
... آره، انگار بعد از سه‌تا خیابون

162
00:07:46,280 --> 00:07:48,000
...پ اینجا

163
00:07:48,640 --> 00:07:51,520
سومی آه، اینجا.
اوه، ببین شماره ۱۱ اینجاست.

164
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
- صبر کن.
- چی؟

165
00:07:52,680 --> 00:07:55,040
وقتی اینجوری میخندی دوست دارم

166
00:07:56,360 --> 00:07:59,960
. ام- م - نه، صبر کن. میخوام یه کاری بکنم
. منم میخوام یه کاری بکنم

167
00:08:00,040 --> 00:08:02,000
نه، میخوام یه کاری بکنم
که شامل سکس هم نمیشه

168
00:08:02,080 --> 00:08:04,080
یا حداقل در ابتدای تاریخ.

169
00:08:04,160 --> 00:08:05,640
- باشه؟
-پس بریم داخل؟

170
00:08:05,720 --> 00:08:06,960
 بله
مجبوریم؟

171
00:08:07,600 --> 00:08:09,640
من در این مورد چیزی نمی دونم
منظورت چیه؟

172
00:08:09,720 --> 00:08:12,240
اینجا دیگه کجاست؟
خواهی دید این یک سورپرایزه.

173
00:08:12,320 --> 00:08:14,440
من از سورپرایز خوشم نمیاد. یالا، بهم بگو

174
00:08:14,520 --> 00:08:17,040
فقط صبر کن و ببین، باشه؟
قول میدم لذت ببری

175
00:08:18,560 --> 00:08:19,920
اون دختره رو می‌بینی؟

176
00:08:20,000 --> 00:08:23,280
- این لونا میگل ه. شاعر مورد علاقه من

177
00:08:25,360 --> 00:08:27,400
من شعر دوست دارم
واقعا؟

178
00:08:28,240 --> 00:08:30,480
من اینارو دوست دارم
شعرخوانی اتاق نشیمن دنج

179
00:08:30,560 --> 00:08:33,520
مردم به خونه کسی می رن تا به اون گوش بدن
 و هیچ کس همدیگرو نمی شناسن

180
00:08:33,600 --> 00:08:34,720
باشه

181
00:08:35,560 --> 00:08:39,240
ویکتور، به زودی قلبم رو خواهی شناخت
هیچوقت نتونستم ازش خسته بشم

182
00:08:42,360 --> 00:08:44,720
. بهت که گفتم از شعر خوشم میاد

183
00:08:45,960 --> 00:08:47,720
چیزی می‌خوری؟
نه

184
00:08:48,960 --> 00:08:53,360
. خب، قبلا هم این کارو کردی
یه کم عجیبه که خودت تنهایی بیای.

185
00:08:53,440 --> 00:08:56,360
معمولا فقط زوج‌ها از هم جدا می شن
منظورت از ما چیه؟

186
00:08:56,440 --> 00:08:59,840
. خب، داشتم در مورد زوج‌های دیگه صحبت می‌کردم

187
00:09:00,840 --> 00:09:03,000
Macaroons! They took my advice.

188
00:09:06,920 --> 00:09:09,200
عالی بود." لونا میگل " رو می‌شناسی.

189
00:09:09,720 --> 00:09:12,600
میدونی
. دوست دارم چیزای جدیدی راجع به تو کشف کنم

190
00:09:13,120 --> 00:09:14,760
در مورد خودمون

191
00:09:14,840 --> 00:09:15,920
... چیزی که ما دوست داریم

192
00:09:16,640 --> 00:09:17,760
... کاری که ما می‌کنیم

193
00:09:19,840 --> 00:09:21,440
. عجله‌ای نیست
اما حتما

194
00:09:21,960 --> 00:09:23,000
یکم میخوای؟
اره

195
00:09:24,040 --> 00:09:25,960
منظورم اینه که، من خیلی چیزا رو آروم پیش میبرم

196
00:09:26,480 --> 00:09:28,800
همیشه هم میدونم دارم کجا پیش میرم

197
00:09:29,880 --> 00:09:31,400
و این من رو متعجب می کنه
.

198
00:09:32,040 --> 00:09:33,640
....من و تو

199
00:09:35,360 --> 00:09:37,640
دستورالعمل در مورد شروع همه چیز

200
00:09:39,560 --> 00:09:41,040
- من و تو...
- مم؟

201
00:09:41,560 --> 00:09:42,680
باید بشینی

202
00:09:47,960 --> 00:09:52,520
<i>♪ Oh, je vais payer tout ça ♪</i>

203
00:09:52,600 --> 00:09:55,880
<i>♪ Alors je vais, par ici la monnaie ♪</i>

204
00:10:06,920 --> 00:10:08,760
- لولا، میتونی حرف بزنی؟
- به چندین زبان

205
00:10:08,840 --> 00:10:10,920
. با تو، یه داستان دیگه ست

206
00:10:11,000 --> 00:10:13,640
. کل هفته داشتم بهت زنگ می‌زدم
. دروغ نگو

207
00:10:13,720 --> 00:10:15,880
تو به پیغام من جواب ندادی
چه پیغامی؟

208
00:10:16,480 --> 00:10:18,920
ببین سرژیو، جدی میگم، تموم شد
. اینقدر تلاش نکن

209
00:10:19,000 --> 00:10:21,640
. ما حرفی برای گفتن نداریم

210
00:10:22,840 --> 00:10:24,720
حداقل ۵ دقیقه بهم وقت بده، نه؟

211
00:10:25,600 --> 00:10:28,080
تو ماه‌ها وقت داشتی. ببخشید

212
00:10:29,800 --> 00:10:32,000
مارتارو به خاطر تو ترک کردم

213
00:10:32,880 --> 00:10:34,920
. چون من میخوام با تو باشم

214
00:10:37,320 --> 00:10:39,560
بدون اینکه چیزی بگی میری?

215
00:10:43,520 --> 00:10:44,640
همه چی مرتبه؟

216
00:10:45,240 --> 00:10:48,680
 آره، مشکلی نیست. باشه، باشه
. بیا از اینجا بریم

217
00:10:53,360 --> 00:10:57,120
<i>♪ Today I'll be clear with you</i> ♪

218
00:10:57,200 --> 00:11:02,920
<i>♪ I'll be more than clear
To get out of here</i> ♪

219
00:11:07,920 --> 00:11:11,720
. تو از من یه شعر می خوای که شاد باشه "
می خوای چی بهت بگم؟ " " "

220
00:11:11,800 --> 00:11:13,400
"تا من به عشق ایمان بیارم؟"

221
00:11:13,480 --> 00:11:17,680
"این چیزی است که منو بیشتر هیجان زده می کنه
  تو زندگی من یکشنبه پیتزا می خورم؟

222
00:11:17,760 --> 00:11:20,480
که من عاشق نگه داشتن اسپرم هستم "
در میان پاهای بازم

223
00:11:20,560 --> 00:11:24,600
تا زمانی که مایع به آرامی چکه کنه
به کف سرد رویای تنهایی من؟"

224
00:11:25,440 --> 00:11:27,200
... تو از من برای یه شعر شاد پرسیدی

225
00:11:27,280 --> 00:11:28,800
میخوام انعطاف‌پذیر باشم

226
00:11:28,880 --> 00:11:31,480
ولی دوست دارم بدونم
کجا داره میره.

227
00:11:32,480 --> 00:11:35,280
"یا چون هروقت"
هی، میشه بعدا در موردش صحبت کنیم؟

228
00:11:35,360 --> 00:11:38,000
ما هیچ وقت در این مورد صحبت نمی‌کنیم. تنها کاری که می‌کنیم
بگاییه

229
00:11:38,080 --> 00:11:39,736
 "چیزای مهم"

230
00:11:39,760 --> 00:11:40,920
لطفا؟
. متاس

231
00:11:42,080 --> 00:11:43,400
. زود باش ما بر می‌گردیم به عقب.

232
00:11:43,480 --> 00:11:46,080
من یه کتاب خوندم "
جایی که شخصیت اصلی گربه - ش رو از بین میبره

233
00:11:46,160 --> 00:11:48,336
- و هیچی حس نمیکنه..."
اخ پاتو لگد کردم

234
00:11:48,360 --> 00:11:50,736
"... آهنگی که در آن دو عاشق از هم جدا می شن..."

235
00:11:50,760 --> 00:11:52,640
و هیچ حسی نیست
نخند

236
00:11:52,720 --> 00:11:55,016
- "...پیام های واتس اپ من..."
- نخند. دارم جدی میگم

237
00:11:55,040 --> 00:11:58,600
هفته ها هست همدیگرو میبینیم
و من حتی نمی دونستم که تو از شعر خوشت میاد

238
00:11:58,680 --> 00:12:01,560
چند هفته بعد از شروع
به دیدن آدریان، ازدواج کردی.

239
00:12:01,640 --> 00:12:03,680
این بهترین ایده نبود.

240
00:12:03,760 --> 00:12:06,416
. آدرین "هیچ ربطی به این قضیه نداره"
. اون همه کاری که باید بکنه رو داره

241
00:12:06,440 --> 00:12:08,920
همش با خودت درگیری
چی شد چی نشد بی خیالد نمیشی

242
00:12:09,000 --> 00:12:11,480
بعد یادت میره از زمان حال لذت ببری

243
00:12:15,280 --> 00:12:17,760
چطور میتونم از خودم لذت ببرم اگه
من چیزی در مورد تو نمیدونم؟

244
00:12:17,840 --> 00:12:20,360
برای غذای مورد علاقه ت نظری ندارم

245
00:12:21,240 --> 00:12:22,080
Ceviche.

246
00:12:22,160 --> 00:12:24,160
... چون زیر پتو

247
00:12:24,240 --> 00:12:27,040
یا قهوه چطور میخوری
- آمریکانو. بدون شیر، بدون شکر.

248
00:12:27,120 --> 00:12:28,360
واقعا؟
اره

249
00:12:29,360 --> 00:12:31,760
من حتی تولدت رو هم نمی دونم
. در واقع هفته آینده - ه

250
00:12:31,840 --> 00:12:33,320
مطمئن.

251
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
. جدی میگم هفته دیگه ست.
چی؟ ... تو چی هستی

252
00:12:38,080 --> 00:12:39,936
- "Today, I wake up..."
- You're a Libra?

253
00:12:39,960 --> 00:12:41,320


254
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
ببخشید

255
00:12:43,720 --> 00:12:45,320
اون چند سالشه؟ <

256
00:12:46,480 --> 00:12:49,160
 من اصلا نمی دونم
  شوک بودم، حتی نپرسیدم.

257
00:12:49,240 --> 00:12:51,720
  ۳۵  ؟
جوونتر، نه؟

258
00:12:52,240 --> 00:12:54,560
نمیدوونم
چشم روشن فریب دهندس

259
00:12:55,400 --> 00:12:57,160
میخوای بهم بگی چیکار می‌کنی؟

260
00:12:57,240 --> 00:12:59,880
. خب، به همون اندازه که رودخانه داره خشک میشه

261
00:13:00,800 --> 00:13:02,800
میدونی چی باعث میشه احساس بدتری داشته باشم؟

262
00:13:02,880 --> 00:13:06,440
من از بورجا به خاطر عقایدش انتقاد کردم،
اما بعد، من چی دارم؟

263
00:13:06,960 --> 00:13:08,760
آینده امید و فکری درخشان؟

264
00:13:08,840 --> 00:13:11,360
اره، کسی که نمی تونه یک کمپین مناسب را ارائه بده

265
00:13:11,440 --> 00:13:14,960
بیا بدترین لحظه ام را به تو یادآوری کنم
هم حرفه ای و هم شخصی

266
00:13:15,040 --> 00:13:16,600
بهم الهام شد بنویسم

267
00:13:17,240 --> 00:13:20,560
اره وال میدونی که تعدادی رژ لب باید بفروشم

268
00:13:23,520 --> 00:13:26,840
من پیامی برای اون فرستادم تا کتاب را برای کمپین بازاریابی بخره

269
00:13:26,920 --> 00:13:29,680
اما در کمال تعجب پاسخی نداد.

270
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
چهار فروش

271
00:13:30,840 --> 00:13:32,160
تازه خریده بودش

272
00:13:32,920 --> 00:13:33,920
اوه

273
00:13:34,680 --> 00:13:37,480
. حداقل میدونم که داره پیغام منو میگیره

274
00:13:38,560 --> 00:13:40,240
وال "، میخوای" ویکتور "رو گیر بیاری؟

275
00:13:40,320 --> 00:13:43,800
تنها چیزی که در موردش میدونم اینه که
  قهوه سیویچه و آمریکایینو دوست داره

276
00:13:43,880 --> 00:13:47,560
خواهش می‌کنم، التماست می‌کنم حتی فکر نکن
درباره اینکه یه کتاب آشپزی بهش بدم، باشه؟

277
00:13:47,640 --> 00:13:49,776
اگه میدونستم جریان چیه
یه چیزی انتخاب می‌کردم

278
00:13:49,800 --> 00:13:51,880
چرا این مهمه؟
اوه، مهمه

279
00:13:51,960 --> 00:13:56,120
Look, I could give him <i>The Light Years</i>,
but it's a saga.

280
00:13:56,200 --> 00:13:58,760
من دارم می گم
میخوام همه کتاب‌ها رو بهش بدم؟

281
00:13:58,840 --> 00:14:01,600
- مثل اینه که من پیشنهاد بدم.
- کمی

282
00:14:02,160 --> 00:14:05,000
. من می تونم یه کلاسیک راه بندازم
<i>غرور و تعصب؟</i>

283
00:14:05,560 --> 00:14:07,400
اما منصفانه نیست

284
00:14:07,480 --> 00:14:10,400
چیزی که من با ویکتور دارم
. خیلی … خطرناکه

285
00:14:10,480 --> 00:14:13,480
فیلم سال ۹۵ رو ترجیح می دی
یا سال ۲۰۰۵؟

286
00:14:14,840 --> 00:14:16,360
کالین فرث!

287
00:14:16,440 --> 00:14:18,880
، ولی مهم نیست که چیکار می‌کنی

288
00:14:18,960 --> 00:14:21,440
  اقتباس ادبی
همیشه مورد انتقاد قرار می گیره

289
00:14:21,520 --> 00:14:22,800
اره

290
00:14:22,880 --> 00:14:26,080
شاید نباید چیزی بهش بدم

291
00:14:26,160 --> 00:14:27,840
فکر کنم بهتر باشه هر کتابی بهش بگی

292
00:14:27,920 --> 00:14:30,920
و دیگه خودت رو دیوونه نکن
. نه، فقط یه کتاب نیست -

293
00:14:31,000 --> 00:14:33,840
ببین داری حرف میزنی
صمیمیت، لحظات تنهاییه

294
00:14:34,360 --> 00:14:36,080
خودش ی پیامه

295
00:14:37,440 --> 00:14:39,200
- "یک پیام به خودی خود."
- هوم

296
00:14:40,120 --> 00:14:41,240
البته.

297
00:14:41,320 --> 00:14:44,440
Of course! Moments!
It's a message in and of itself!

298
00:14:44,520 --> 00:14:46,840
بله؟
دوست دارم باید برم سر کار

299
00:14:46,920 --> 00:14:49,201
چی گفتم؟
. خیلی دوستت دارم! خیلی ممنون

300
00:14:49,280 --> 00:14:51,160
تو باید به من کمک کنی
! نه، نمیتونم

301
00:14:51,240 --> 00:14:52,320
تو چی می خو ای؟

302
00:14:53,080 --> 00:14:54,280
Eh...

303
00:15:32,840 --> 00:15:34,160
سرجیو - دو هفته پیش

304
00:15:34,240 --> 00:15:35,640
یه خورده بعدا... من میخوام

305
00:15:37,840 --> 00:15:40,120
<i>♪ Tus labios de diablo ♪</i>

306
00:15:40,200 --> 00:15:42,680
مارتا کار نمی کنه
، بنابراین سخته که همو ببینیم

307
00:15:42,760 --> 00:15:44,040
من با دخترها برنامه دارم.

308
00:15:44,120 --> 00:15:45,760
ساعت 6 توقف دارم

309
00:15:45,840 --> 00:15:47,520
میرم خونه ی دوش بگیرم

310
00:15:47,600 --> 00:15:49,080
تماس مسدود شده

311
00:15:49,600 --> 00:15:52,440
<i>♪ Y solo sufro traición ♪</i>

312
00:15:53,480 --> 00:15:57,840
<i>♪ Esos ojos de serpiente
No quiero ni verlos ♪</i>

313
00:15:57,920 --> 00:15:59,920
<i>♪ Dejadme ir ♪</i>

314
00:16:00,920 --> 00:16:03,520
<i>♪ Yo solo quiero que quites</i> ♪

315
00:16:03,600 --> 00:16:06,320
خوبی؟

316
00:16:06,840 --> 00:16:09,720
<i>♪ Con tus pocos remedios ♪</i>

317
00:16:10,880 --> 00:16:14,480
<i>♪ Y tus grandes historias ♪</i>

318
00:16:14,560 --> 00:16:18,800
- موضوع چیه؟

319
00:16:18,880 --> 00:16:20,680
تو تمام روز عجیب و غریب رفتار کردی.

320
00:16:20,760 --> 00:16:22,160
اصلا هیچی. خوبم.

321
00:16:22,240 --> 00:16:24,720
من خوبم. واقعا

322
00:16:25,920 --> 00:16:28,360
اینجام

323
00:16:28,440 --> 00:16:31,160
  میخوای حرف بزنی
... یا باید یه چیزی رو خالی کنی

324
00:16:32,320 --> 00:16:34,480
<i>♪ I don't want to love you</i> ♪

325
00:16:37,160 --> 00:16:42,440
<i>♪ We're history</i> ♪

326
00:16:48,120 --> 00:16:52,640
<i>♪ Today isn't ♪</i>

327
00:16:52,720 --> 00:16:57,720
<i>♪ Just another day</i> ♪

328
00:17:00,960 --> 00:17:05,240
<i>♪ Today isn't ♪</i>

329
00:17:05,320 --> 00:17:10,560
<i>♪ Just another day ♪</i>

330
00:17:13,600 --> 00:17:17,920
<i>♪ I'm not getting up early ♪</i>

331
00:17:18,000 --> 00:17:22,960
<i>♪ Today ♪</i>

332
00:17:26,160 --> 00:17:30,520
<i>♪ You won't say</i>...<i> ♪</i>

333
00:17:30,600 --> 00:17:35,920
<i>♪ Good morning to me in the hallway</i> ♪

334
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
آدری!

335
00:17:40,680 --> 00:17:42,600
تو کافی‌شاپ بهت گفتم که

336
00:17:42,680 --> 00:17:45,080
ی سری چیزارو باید اوکی کنیم؟

337
00:17:45,160 --> 00:17:47,640
زمان بدیه؟ ... اگه می خوای، من می تونم
. نه

338
00:17:47,720 --> 00:17:50,640
. نه، نه، نه بیا تو. متاسفم
فقط یک دقیقه طول میکشه.

339
00:17:50,720 --> 00:17:51,720


340
00:18:01,880 --> 00:18:02,920


341
00:18:06,680 --> 00:18:07,800
خیلی عجیبه که می‌بینم

342
00:18:09,240 --> 00:18:11,320
این شکلی شده

343
00:18:12,560 --> 00:18:13,560
میدونم

344
00:18:15,440 --> 00:18:18,280
همون بلایی که سر من اومد
وقتی از والنسیا برگشتم

345
00:18:20,880 --> 00:18:22,960
بدون تو متفاوته

346
00:18:27,280 --> 00:18:29,960
آبجو می‌خوری، یکم آب، چای؟
نه

347
00:18:30,040 --> 00:18:31,120
نه، ممنون
نه؟ . باشه

348
00:18:31,160 --> 00:18:34,800
نه، می خواستم به دنبال نکات منفی باشم
که تو خونه پیدا نمیکنم

349
00:18:34,880 --> 00:18:36,960
. شاید هنوز اینجا باشن میتونم نگاه کنم؟
! البته

350
00:18:37,040 --> 00:18:40,160
. دنبال هر چی که نیاز داری بگرد
خونه خودته

351
00:18:45,480 --> 00:18:47,960
کتاب چطور پیش میره؟
  قراره کی منتشر بشه؟

352
00:18:48,920 --> 00:18:51,800
خب فکر کنم تاخیر داشته باشه

353
00:18:52,400 --> 00:18:56,160
اونا از من خواستن که تو اخرش تغییراتی ایجاد کنم

354
00:18:56,240 --> 00:18:59,040
من میرم جعبه بیارم باشه?
باشه

355
00:19:00,440 --> 00:19:03,240
در حال تماس با ویکتور...

356
00:19:16,120 --> 00:19:19,000
خدا را شکر که اینجایی.
من مصاحبه دارم خیلی خب، بیا اینجا

357
00:19:19,080 --> 00:19:22,360
تو چی فکر می‌کنی؟
... نگو که مزخرفه، چون

358
00:19:22,880 --> 00:19:25,560
چی شده؟
تو "سرژیو" رو بلاک کردی؟

359
00:19:27,800 --> 00:19:29,320
اره کردم

360
00:19:29,960 --> 00:19:31,360
ببینم متوجه شدم یا نه

361
00:19:31,880 --> 00:19:34,760
من   خونه - م رو به تو باز می‌کنم
و تو این کارو با من می‌کنی.

362
00:19:35,600 --> 00:19:37,280
و من دقیقا چه کار کردم؟

363
00:19:38,320 --> 00:19:42,040
بهت کمک کرد که ادامه بدی؟
تیکه تیکه هات رو با خودت برداشتی؟

364
00:19:42,120 --> 00:19:44,160
وقتی در مورد بچه‌ها حرف می‌زنی دوباره لبخند می‌زنی?

365
00:19:44,240 --> 00:19:45,760
این تصمیم من بود.

366
00:19:45,840 --> 00:19:47,640
نه تصمیم اون بود

367
00:19:47,720 --> 00:19:49,920
این مشکل لعنتیه.
همیشه مال اونه.

368
00:19:50,000 --> 00:19:51,440
داری به خودت گوش میدی؟

369
00:19:51,520 --> 00:19:53,720
تو داری از اون انتقاد می‌کنی که برای من تصمیم می‌گیری

370
00:19:53,800 --> 00:19:55,960
وقتی تو دقیقا همون کارو می‌کنی.

371
00:19:56,040 --> 00:19:58,200
تو لیاقت بهتر از اینا رو داری
بهتر  ؟

372
00:19:58,280 --> 00:20:01,320
بهتر از چی؟
من کسی رو بهتر از این نمی خوام

373
00:20:01,400 --> 00:20:03,240
. شاید تو کسی باشی که مشکل داره

374
00:20:03,320 --> 00:20:06,520
تو فقط می‌تونی بی‌نقص بودن کامل رو قبول کنی
صورتتو ببین، یه دونه چروک نداره

375
00:20:06,600 --> 00:20:09,320
اما دنیا این شکلی نیست.
. تو نمی تونی سعی کنی همه رو تغییر بدی

376
00:20:09,920 --> 00:20:12,040
بهتره دنبال نشونه‌هایی که اون احمق می‌ذاره برم؟

377
00:20:12,080 --> 00:20:13,560
. همسرش رو به خاطر من ترک کرد

378
00:20:15,080 --> 00:20:18,480
فکر می‌کنی این تغییر میکنه؟
. خب، دوست دارم بفهمم

379
00:20:21,800 --> 00:20:24,440
تو نمیتونی از دست من عصبانی بشی
برای جلوگیری از این کار.

380
00:20:25,280 --> 00:20:26,280
میدونم

381
00:20:27,720 --> 00:20:28,760
اما دوسش دارم

382
00:20:29,920 --> 00:20:31,720
<i>♪ The sun comes in glowing... ♪</i>

383
00:20:31,800 --> 00:20:34,120
. میدونم که داری

384
00:20:34,200 --> 00:20:36,520
و اونم اینو میدونه

385
00:20:36,560 --> 00:20:38,560
<i>♪ Scared of loving you? ♪</i>

386
00:20:38,640 --> 00:20:40,320
<i>♪ It was just the time I need ♪</i>

387
00:20:40,400 --> 00:20:42,920
. < -. یه لطفی بهم بکن -

388
00:20:43,000 --> 00:20:45,616
... مهم نیست چقدر دوستش داری

389
00:20:45,640 --> 00:20:47,080
<i>♪ I really needed you... ♪</i>

390
00:20:47,160 --> 00:20:49,920
- ... همیشه خودت رو بیشتر دوست داشته باش.

391
00:20:50,040 --> 00:20:52,000
<i>♪ I really needed you ♪</i>

392
00:20:52,080 --> 00:20:56,640
<i>♪ I guess I could just confess
I really needed you ♪</i>

393
00:20:58,080 --> 00:20:59,240
ویکتور - کاربر آفلاین

394
00:20:59,320 --> 00:21:03,040
خب؟ هیچی؟ ... اگه عجله داری، میتونم
نه اشکالی نداره من اتاق‌خواب رو چک کنم؟

395
00:21:07,600 --> 00:21:09,160
قرار داری با دخترا

396
00:21:09,280 --> 00:21:10,600
امروز؟ نه.
. اوه

397
00:21:10,680 --> 00:21:14,240
اوه، باید بسته باشه
منتظر بودم.. تو … آره

398
00:21:26,440 --> 00:21:27,920
حالت خوبه؟
نه

399
00:21:28,440 --> 00:21:30,560
. بهت زنگ زدم، اما تلفنت خاموش بود

400
00:21:30,640 --> 00:21:33,120
اشکالی نداره یه کم دیرتر این کار رو بکنیم؟
حتما

401
00:21:33,200 --> 00:21:35,400
باشه
به خاطر چیزی بود که در موردش صحبت کردیم؟

402
00:21:35,480 --> 00:21:38,080
چی؟
. در مورد اینکه من بهت نگفتم چه خبره

403
00:21:38,160 --> 00:21:40,480
نه نه نه نه نه

404
00:21:40,560 --> 00:21:42,760
. نه، این … سرم درد میکنه

405
00:21:43,360 --> 00:21:46,160
. آره، میگرنه خیلی بده

406
00:21:46,240 --> 00:21:48,920
معلوم نیست
شاید زیادی تو کامپیوتر بودم؟

407
00:21:49,000 --> 00:21:52,560
اره ببین شاید نمیخوام ب چیزی که
بین ماست برچسب بزنم

408
00:21:53,520 --> 00:21:55,360
و شاید من بیشتر از تو به زمان نیاز دارم

409
00:21:55,440 --> 00:21:58,120
اما من مطمئنم که می‌خوام با تو باشم.

410
00:22:00,360 --> 00:22:01,360
....و

411
00:22:02,440 --> 00:22:05,400
میخوام تو رو به جشن تولد دعوت کنم
. خانواده برام برنامه داره

412
00:22:07,320 --> 00:22:08,160
واقعا؟

413
00:22:08,240 --> 00:22:11,440
ی چیز عادیه
. ولی دوست دارم اونا تو رو ببینن

414
00:22:11,520 --> 00:22:13,880
واقعا؟

415
00:22:13,960 --> 00:22:15,520
واقعا

416
00:22:16,920 --> 00:22:19,400
خب اره. آره. اره، حتما، بله.

417
00:22:22,880 --> 00:22:24,240
... ولی الان باید
. البته

418
00:22:24,280 --> 00:22:25,760
تو باید استراحت کنی
اره اره
-

419
00:22:26,520 --> 00:22:29,240
چیزی براش برداشتی؟
. نه، نه. شاید بعدا

420
00:22:30,120 --> 00:22:31,840
. باشه، پس... من
تو باید دراز بکشی

421
00:22:31,920 --> 00:22:32,920
اره
درسته

422
00:22:48,320 --> 00:22:49,520
. تموم شد پیداشون کردم

423
00:22:52,160 --> 00:22:54,440
خب، چی؟ چیزی خوردی؟

424
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
....خب

425
00:22:58,200 --> 00:22:59,560
داروخونه

426
00:23:03,000 --> 00:23:04,400
. بذار درو باز کنم

427
00:23:04,480 --> 00:23:06,880
برای میگرنت یه چیزی پیدا کردم.

428
00:23:06,960 --> 00:23:08,880
حالت خوبه؟ مطمئنی؟
اره اره

429
00:23:08,960 --> 00:23:12,160
... تا بتونیم بریم پارک
و ساندویچ درست کنم؟

430
00:23:12,240 --> 00:23:15,120
آره، به نظر خوب میاد
. میتونم برم یه ساندویچ بخورم

431
00:23:15,200 --> 00:23:17,600
باشه عالیه
مدتیه اونجا نرفتم

432
00:23:17,680 --> 00:23:18,960
. آره، منم همینطور

433
00:23:19,040 --> 00:23:20,880
. خب، پس اون ساندویچ که هست

434
00:23:20,960 --> 00:23:23,360
باشه
من سبزیجات میخوام

435
00:23:29,240 --> 00:23:31,200
- نریا برنال؟
- بله منم.

436
00:23:31,280 --> 00:23:32,640
. از این طرف دنبالم بیا

437
00:23:42,400 --> 00:23:44,960
باشه

438
00:23:45,840 --> 00:23:47,880
رزومه تون رو خوندم

439
00:23:48,880 --> 00:23:52,520
من اینجا در تاریخ کار شما می‌بینم
شما در شرکت‌های خیلی زیادی نبودی

440
00:23:54,960 --> 00:23:56,080
حالت خوبه؟

441
00:23:56,680 --> 00:24:00,000
فکر کنم اگه الان برم وقت صرفه‌جویی میشه
که مطمئنم هر دو ارزش آن را داریم.

442
00:24:00,080 --> 00:24:02,480
ببخشید؟
آره، میدونم اوضاع چطور پیش میره

443
00:24:02,560 --> 00:24:04,280
من فقط توی شرکت حقوقی پدر و مادرم کار کردم

444
00:24:04,360 --> 00:24:06,480
و تو داری دنبال کسی میگردی
 که تجربه بیشتری داشته باشه

445
00:24:06,560 --> 00:24:07,400
ولی میدونی چیه؟

446
00:24:07,480 --> 00:24:10,440
- هرگز به من چیزی مجانی ندادن
- من شک ندارم.

447
00:24:10,520 --> 00:24:12,256
... اما نمی‌فهمم
نمیتونم بهت بگم

۴۴۸

448
00:24:12,280 --> 00:24:14,880
این ماه چند مصاحبه داشتم

449
00:24:14,960 --> 00:24:18,760
من ۲۹سالمه در حالی که دوستانم به این فکر میکنن
 که چه زمانی موفق میشن

450
00:24:18,840 --> 00:24:20,960
من تعجب می‌کنم
اگه تا ماه دیگه دووم بیارم

451
00:24:21,040 --> 00:24:23,320
... باشه
و من متاسفم متاسفم، ولی من خسته‌ام.

452
00:24:23,400 --> 00:24:26,320
از فکر نشستن خسته شدم.
. در حالی که دهنم رو بسته نگه می‌دارم

453
00:24:27,640 --> 00:24:28,640
ممنون

454
00:24:29,440 --> 00:24:31,800
<i>♪ Défense du singe humanisé ♪</i>

455
00:24:34,280 --> 00:24:35,520
<i>♪ Qui regarde ♪</i>

456
00:24:37,040 --> 00:24:39,760
. دخترا، این کار میکنه

457
00:24:39,840 --> 00:24:42,640
پس برای مقداری تمرکز و خوردن ابجو
لازمتون دارم

458
00:24:42,720 --> 00:24:44,760
باشه
اما نگفتی یوگا کار احمقانه آیه؟

459
00:24:44,840 --> 00:24:46,160
من هنوز این را در مورد کندالینی می گم

460
00:24:46,200 --> 00:24:48,600
ولی من چند روز سکس نداشتم
. و دارم ضعیف میشم

461
00:24:48,680 --> 00:24:51,000
گذشته از این، مجانی - ه
به نظر من که خیلی خطرناکه خانوم‌ها

462
00:24:51,040 --> 00:24:54,440
هر چیزی که شامل تمرینات فیزیکی میشه
به نظر تو خطرناک میاد.

463
00:24:54,960 --> 00:24:57,640
من یه بار تو خونه یه نفر بودم
که یکی از این چیزا رو داشت

464
00:24:57,720 --> 00:24:59,080
کار بدی نکردم

465
00:24:59,160 --> 00:25:01,960
از تیندر؟
نه، پارچیزی آنلاین
(اسم سایت و اپه)

466
00:25:02,040 --> 00:25:03,880
چی؟
رفیق، تو غیرقابل توقف هستی

467
00:25:03,960 --> 00:25:06,960
باشه خانم ها
ما با چند کشش شروع می کنیم.

468
00:25:07,080 --> 00:25:11,720
ما پای چپ خود را در پیش می‌گیریم
در تاب و باز کردن بازوی راست ما.

469
00:25:11,800 --> 00:25:13,560
سرجیو مارتارو ترک کرد

470
00:25:13,640 --> 00:25:14,640
چی؟

471
00:25:15,800 --> 00:25:17,680
. اون آزمون میخواد که این رو امتحان کنیم

472
00:25:17,760 --> 00:25:20,880
بررسی میکنم ببینم میشه رابطه سمی داشت

473
00:25:20,960 --> 00:25:22,840
. حالا بیا پاها رو عوض کنیم

474
00:25:25,640 --> 00:25:27,760
حداقل می دونی که
تو چه رابطه‌ای داری.

475
00:25:27,840 --> 00:25:29,760
ملاقات ویکتور رفتم برای سکس

476
00:25:29,840 --> 00:25:31,920
دعوت ملاقات با خانوادش شدم
- چی؟

477
00:25:31,960 --> 00:25:33,080


478
00:25:33,160 --> 00:25:35,560
متاسفم
اون اصرار داشت که این فقط غیر رسمیه

479
00:25:35,640 --> 00:25:37,920
غیررسمی میری سینما یا بگا میری

480
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
ملاقات با پدر و مادر
. یه سطح کاملا متفاوت - ه

481
00:25:40,080 --> 00:25:43,840
حالا میریم سراغ پشت شونه ها

482
00:25:43,920 --> 00:25:47,560
بعد اروم سینه هارو کش میاریم

483
00:25:47,640 --> 00:25:49,320
کارمن، پدر و مادر بورجا رو میشناسی؟

484
00:25:49,400 --> 00:25:51,600
ها؟ نه.
این بهترین کاره

485
00:25:52,120 --> 00:25:55,360
- هی صبر کن. چرا؟
- اوه، تازه یک قوطی کرم باز کردی.

486
00:25:55,440 --> 00:25:58,560
من میدونم که چرا باید چنین چیزی مثبت باشه

487
00:25:58,640 --> 00:26:00,960
خانواده فقط باعث دعوا میشه
و مشکلات تو کریسمس پیش میاد

488
00:26:01,040 --> 00:26:02,240
خانم ها ساکت

489
00:26:02,760 --> 00:26:05,920
حالا، ما باید به عقب برگردیم
و سینه هارو باز میکنیم

490
00:26:08,040 --> 00:26:10,400
خدایا امروز واقعا به این نیاز داشتم

491
00:26:10,480 --> 00:26:13,560
اوه، راستی، یه ایمیل دریافت کردم
از اون مصاحبه کاری

492
00:26:13,640 --> 00:26:15,480
خبر خوبی بود؟
شک دارم

493
00:26:15,560 --> 00:26:18,000
من همچین صحنه ای ساختم
مطمئنم متوجه نشدم

494
00:26:18,080 --> 00:26:19,720
هی دخترها، این خطرناک نیست

495
00:26:19,800 --> 00:26:20,800
که اینطوری آویزون بشی؟

496
00:26:20,840 --> 00:26:23,200
- واقعا؟
. اونا میگن که میتونه تعادل تو رو از دست بده

497
00:26:23,280 --> 00:26:27,160
شانس آوردی که ژن خوبی داری.
چون آمادگی برای تو اصلا مهم نیست.

498
00:26:27,240 --> 00:26:28,640
باشه خانمها

499
00:26:28,720 --> 00:26:30,800
میریم برای حرکت خفاش
چی؟

500
00:26:30,880 --> 00:26:33,640
ما همه راه رو به عقب تکیه میدیم

501
00:26:33,720 --> 00:26:36,760
پاها را به کناری قلاب کنیم و خودمان را رها کنیم.

502
00:26:36,840 --> 00:26:38,480


503
00:26:39,800 --> 00:26:41,280


504
00:26:43,000 --> 00:26:46,560
و تو، کار من هنوز تحت‌تاثیر قرار گرفتی
به خاطر چیزی که من برای کمپین تو گفتم؟

505
00:26:46,640 --> 00:26:49,240
احساسات خودتو بیان کن. آهان. میک آپ

506
00:26:49,320 --> 00:26:53,440
 اوه حالا، اون کار من بود
منظورم اینه که، به نظر عالی میاد

507
00:26:53,520 --> 00:26:55,880
ولی این یعنی اونایی که چشماشون با هم یه شکل نیس

508
00:26:55,960 --> 00:26:57,120
یه مشکل ارتباطی داریم.

509
00:26:57,160 --> 00:26:58,800
 هی دختر ببین

510
00:26:58,880 --> 00:27:00,560
من در ورزش آنقدر بازنده نیستم.

511
00:27:00,640 --> 00:27:03,800
. من تو این کار ماهرم
- خیلی آهسته برمی گردیم بالا.

512
00:27:03,880 --> 00:27:07,040
تاب رو بگیر
و آروم خودتو بکش بالا.

513
00:27:08,840 --> 00:27:10,240
حالت خوبه؟
وال

514
00:27:10,320 --> 00:27:12,200
اره
 اوه لعنتی

515
00:27:12,280 --> 00:27:14,520
<i>♪ Why is it like the other side</i>

516
00:27:14,600 --> 00:27:16,240
<i>♪ Where all my vital signs</i>

517
00:27:16,320 --> 00:27:22,200
<i>♪ Are fading away ♪</i>

518
00:27:22,280 --> 00:27:24,840
<i>♪ Violent dreams keep me awake ♪</i>

519
00:27:24,920 --> 00:27:29,600
<i>♪ I wear the same face in the morning ♪</i>

520
00:27:29,680 --> 00:27:33,000
<i>- ♪ A warning</i>...<i> ♪</i>
- Mm!

521
00:27:36,560 --> 00:27:38,760


522
00:27:47,120 --> 00:27:48,480
نه

523
00:27:54,360 --> 00:27:56,000
<i>♪ I'm not getting excited ♪</i>

524
00:27:56,080 --> 00:27:58,800
<i>♪ 'Cause my fight and my flight
Are divided ♪</i>

525
00:27:58,880 --> 00:28:01,320
<i>♪ And so I don't enthuse
Keep my grip on joy loose ♪</i>

526
00:28:01,400 --> 00:28:04,200
<i>♪ And I wait for the news
With my feet in my shoes ♪</i>

527
00:28:04,280 --> 00:28:06,120
<i>♪ And I lose it all ♪</i>

528
00:28:06,880 --> 00:28:08,720
<i>♪ With one foot out the door ♪</i>

529
00:28:09,600 --> 00:28:12,200
<i>♪ When I smile, I lie
With my eye to the side ♪</i>

530
00:28:12,280 --> 00:28:14,720
<i>♪ So I agree with goodbye
I agree with goodbye ♪</i>

531
00:28:14,800 --> 00:28:15,920
<i>♪ Yeah, goodbye ♪</i>

532
00:28:20,960 --> 00:28:22,160
تولدت مبارک.

533
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
ممنون

534
00:28:26,320 --> 00:28:27,320
کمربند ایمنی

535
00:28:28,840 --> 00:28:29,840
باشه

536
00:28:31,120 --> 00:28:33,720
<i>♪ Violent dreams keep me awake ♪</i>

537
00:28:33,800 --> 00:28:38,520
<i>♪ I wear the same face in the morning ♪</i>

538
00:28:38,600 --> 00:28:40,880
<i>♪ A warning ♪</i>

539
00:28:41,400 --> 00:28:46,400
<i>♪ A warning ♪</i>

540
00:28:55,160 --> 00:28:57,200
هی، صبر کن
دوست ندارم دیر کنم

541
00:28:57,280 --> 00:29:00,000
عصبی هستی؟
. حتی یه کلمه هم تو ماشین حرف نزدی

542
00:29:00,080 --> 00:29:01,320
نه عصبی نیستم

543
00:29:01,400 --> 00:29:04,360
تو اولین دختری نیستی که
من خونه پدر و مادرم   آوردم

544
00:29:09,880 --> 00:29:10,760
ویکتور

545
00:29:10,840 --> 00:29:12,240
سفید، درسته؟
. بله، ممنون

546
00:29:12,800 --> 00:29:14,880
. فکر کردم شاید بیشتر از این با هم صمیمی باشن

547
00:29:14,960 --> 00:29:18,080
همچنین تولد خواهر دوقلوی من هم هست
تو خواهر دوقلو داری؟

548
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
. سلام، مامان

549
00:29:20,280 --> 00:29:21,640
عزیزی

550
00:29:21,720 --> 00:29:23,840
روزت چطور پیش میره عشق من؟
خوبه تو چی؟

551
00:29:23,920 --> 00:29:25,880
بسیار خوب. ما کمی مست هستیم.

552
00:29:25,960 --> 00:29:27,680
من و پدرت فکر می‌کردیم
فکر خوبی بود

553
00:29:27,760 --> 00:29:29,576
قبل از اینکه طعم شراب رو بچشی
اوه

554
00:29:29,600 --> 00:29:32,320
- اوه، اون والریاست؟
- آره.

555
00:29:32,400 --> 00:29:33,920
والریا

556
00:29:34,840 --> 00:29:37,200
- ای وای! خیلی خوشحالم که بالاخره با شما آشنا شدم
- سلام.

557
00:29:37,280 --> 00:29:39,120
- بیا اینجا!
- اوه!

558
00:29:40,360 --> 00:29:41,480
تو خیلی خوشگلی

559
00:29:41,560 --> 00:29:44,240
و تو خیلی خوشگلی
. خب، لطفا راحت‌باش

560
00:29:44,320 --> 00:29:47,920
غریبی نکن خونه خودته
بله ممنون

561
00:29:49,360 --> 00:29:51,760
من معرفی میکنم
باشه

562
00:29:54,600 --> 00:29:56,280
. هی، مامانت به نظر دوست‌داشتنی میاد

563
00:30:01,400 --> 00:30:02,440
کارول

564
00:30:02,520 --> 00:30:05,200
- این خواهر دوقلوی من، کارولینا
سلام، حالتون چطوره؟

565
00:30:05,280 --> 00:30:07,520
از دیدنتون خوشحالم
به خاطر بچه تبریک می گم.

566
00:30:07,600 --> 00:30:10,800
هشت ماه نمیتونم صبر کنم.
تا این بیگانه رو از بدنم خارج کنم

567
00:30:10,880 --> 00:30:13,520
اینو در مورد برادرزاده من نگو
. خفه شو -

568
00:30:13,600 --> 00:30:15,120
شوهرش پیتره

569
00:30:15,200 --> 00:30:16,200
سلام

570
00:30:16,240 --> 00:30:20,080
و اون، اونجا، همونطور که ممکنه
حدس می‌زدم، پدرم، ویکتور.

571
00:30:20,160 --> 00:30:22,000
. یه مقدار شیرینی دسر آوردم

572
00:30:22,600 --> 00:30:25,480
میدونستم شلوغه بیشتر میاوردم

573
00:30:25,560 --> 00:30:27,536
مشکلی نیست
نه، این عالیه ممنون، عزیزم.

574
00:30:27,560 --> 00:30:29,160
- باشه. خوبه.
-اینا؟

575
00:30:29,240 --> 00:30:31,760
اون خواهر کوچولوی منه.
خب، طبق معمول دیر کرده

576
00:30:31,840 --> 00:30:34,160
خب، وقت غذا خوردنه
. برو و بشین

577
00:30:34,240 --> 00:30:35,640
زود باش
با من بیا

578
00:30:35,720 --> 00:30:37,800
- بیا اینو بذاریم تو آشپزخونه.
همگی

579
00:30:37,840 --> 00:30:40,440
 نه -. بی‌خیال، مامان -
به یک چشم به هم زدن برش میگردونم

580
00:30:41,880 --> 00:30:45,800
 اوه. ببخشید
. ام - - م. خیلی خوش‌مزه به نظر میاد

581
00:30:45,880 --> 00:30:47,240
ممنون

582
00:30:47,320 --> 00:30:49,320
میتونم کمکتون کنم؟
. نه، بشین

583
00:30:49,400 --> 00:30:51,960
-   لیوان ریوجا؟ باشه؟
- به نظر عالی میاد

584
00:30:55,160 --> 00:30:57,320
خیلی خوشحالم که امروز با ویکتور اومدی

585
00:30:57,400 --> 00:31:01,280
ویکتور زیاد در مورد دخترا حرف نمیزنه

586
00:31:02,200 --> 00:31:03,360
اون در مورد من بهت گفت؟

587
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
اره

588
00:31:04,840 --> 00:31:07,480
خیلی زیاد.
که امروز صبح کتابت رو خریدم

589
00:31:08,000 --> 00:31:11,080
اولین کسی هستی که نمیشاسمو کتابمو خرید

590
00:31:11,160 --> 00:31:12,000
منم؟

591
00:31:12,080 --> 00:31:14,240
حالا میبینی اخری  هم نیستم

592
00:31:14,320 --> 00:31:17,080
من همه چیزایی رو که تا الان خوندم دوست داشتم
منم میخوام بخونمش

593
00:31:17,160 --> 00:31:18,360
واقعا میکنم والریا

594
00:31:18,440 --> 00:31:20,976
مطمئن  نیستم بدونم برادرم رو تخت چطوره

595
00:31:21,000 --> 00:31:22,920
امیدوارم درک کنی
. خب، اون فوق‌العاده - ست

596
00:31:23,000 --> 00:31:25,400
 اوه، مامان، بس کن
... حداقل، از چیزی که من خوندم

۵۹۷

597
00:31:25,480 --> 00:31:26,480
چه بگایی شد

598
00:31:26,520 --> 00:31:29,200
نگران نباش اون مشکلی نداره

599
00:31:29,280 --> 00:31:31,720
کارت درست بود ک طلاق گرفتی

600
00:31:31,800 --> 00:31:33,760
! مامان
! "اوه،" کارول

601
00:31:33,840 --> 00:31:37,560
گوش کن ببین چی میگم وقتی رابطه جنسی
روابط رضایت‌بخش نیست

602
00:31:37,640 --> 00:31:39,800
این نشونه مشکل بزرگتری هست

603
00:31:39,880 --> 00:31:42,760
همینه ک
از یه حرفه‌ای شنیدی

604
00:31:42,840 --> 00:31:45,600
من هرگز فکر نمی‌کردم اولین گفتگویی که
 "با خانواده" ویکتور دارم

605
00:31:45,680 --> 00:31:47,960
در مورد زندگی جنسی من باشه

606
00:31:48,880 --> 00:31:50,240
به نظر خوش‌مزه میاد میتونم؟
. نه، نه

607
00:31:50,280 --> 00:31:53,040
 دستتو بکش کنار
. اوه، باشه در مورد چی حرف می‌زنی؟

608
00:31:53,120 --> 00:31:55,840
داشتیم در مورد صحنه‌های
 سکس تو با " والیا " تو کتابش حرف می‌زدیم

609
00:31:57,320 --> 00:31:58,480
. آره، مامان ما رو می‌شناسی

610
00:31:58,560 --> 00:32:02,720
خصوصاً درباره اینکه چطور
کار درست رو انجام دادم. که " آدریان " رو ول کردم

611
00:32:03,440 --> 00:32:05,320
و کی گفته تو ترکش کردی؟

612
00:32:09,720 --> 00:32:11,160
. خب، ما جدا شدیم

613
00:32:12,280 --> 00:32:13,560
تو هنوز حلقه‌ات رو دستت می‌کنی

614
00:32:17,880 --> 00:32:20,760
چطوره این رو ببریم بیرون؟
ما بیرون منتظر شما میمونیم، باشه؟

615
00:32:20,840 --> 00:32:22,240
. بعد از تو، مامان
. ممنون

616
00:32:30,120 --> 00:32:31,320
قضیه چی بود؟

617
00:32:31,840 --> 00:32:34,120
- این فقط یک تکه فلز تو  دستمه
- نه اینطور نیست.

618
00:32:34,200 --> 00:32:36,200
ی نشونه هست که منو یاد ادریان میندازه

619
00:32:36,280 --> 00:32:38,120
. آدرین دیگه هیچ بخشی از زندگی من نیست

620
00:32:38,200 --> 00:32:40,600
چرا به من نگفتی
اون روز تو خونه تو بود؟

621
00:32:41,560 --> 00:32:43,720
وال، به من دروغ نگو همونطور که بهش دروغ گفتی

622
00:32:46,160 --> 00:32:49,360
تو میتونستی به جای اون بهم بگی
. جلوی مادرت یه صحنه درست کنی …

623
00:32:49,440 --> 00:32:52,080
فقط می‌خواستم از یه وضعیت ناراحت دوری کنم

624
00:32:52,160 --> 00:32:55,120
ناراحت‌کننده برای کی? برای تو یا ما?

625
00:32:55,920 --> 00:32:57,000
وال بزرگ شو

626
00:32:57,080 --> 00:32:59,240
به "آدرین" بگو
... یه بار و برای همه اون چیزایی که من و تو

627
00:33:00,040 --> 00:33:01,960
که من و تو چی؟

628
00:33:02,480 --> 00:33:05,840
. تو کاملا خوب می دونی -
. نه، راستشو بخوای، من هیچی نمیدونم

629
00:33:07,360 --> 00:33:09,360
اسم گذاشتن روی چیزی
اونو بهتر نمیکنه

630
00:33:10,520 --> 00:33:12,720
حقیقت رو بهم بگو
  طلاق می‌گیری؟

631
00:33:15,320 --> 00:33:17,240
یه لحظه صبر کن ببینم اینو گرفتم یا نه

632
00:33:17,320 --> 00:33:19,840
چیزی که ما هستیم نمیتونی روش اسم بزاری

633
00:33:19,920 --> 00:33:22,600
اما تو می تونی ی درخواست کنی
. من یه اسم روی چیزی که با "آدرین" دارم گذاشتم

634
00:33:23,240 --> 00:33:24,680
ببین، من دارم سعی می‌کنم بزرگ شم

635
00:33:24,800 --> 00:33:27,280
ولی با ی بچه ک معاشرت میکنی
سختش میکنه

636
00:33:27,360 --> 00:33:28,720
با بچه‌ها؟
. بله

637
00:33:34,200 --> 00:33:35,360
تولدت مبارک، ویکتور

638
00:33:41,360 --> 00:33:42,560
من میرم

639
00:33:42,640 --> 00:33:44,960
. یه اتفاقی افتاده
. باشه، باشه نگران نباش

640
00:33:45,040 --> 00:33:46,080
ممنون

641
00:33:46,640 --> 00:33:47,640
. خداحافظ

642
00:33:49,280 --> 00:33:50,960
<i>♪ Leave</i> ♪

643
00:33:52,160 --> 00:33:54,160
<i>♪ The dark now</i> ♪

644
00:33:55,960 --> 00:33:58,320
<i>♪ It's light out ♪</i>

645
00:33:59,360 --> 00:34:01,520
<i>♪ You're following your head ♪</i>

646
00:34:03,960 --> 00:34:05,440
<i>♪ Ready ♪</i>

647
00:34:06,640 --> 00:34:08,840
<i>♪ To run with ♪</i>

648
00:34:10,320 --> 00:34:12,520
<i>♪ That fantasy ♪</i>

649
00:34:13,680 --> 00:34:15,920
<i>♪ That doesn't make any sense ♪</i>

650
00:34:18,800 --> 00:34:21,720
<i>♪ They say time heals everything ♪</i>

651
00:34:22,360 --> 00:34:26,040
<i>♪ But I have to see how ♪</i>

652
00:34:29,240 --> 00:34:32,320
<i>♪ Your tears flood the city ♪</i>

653
00:34:32,400 --> 00:34:35,320
<i>♪ We need clarity ♪</i>

654
00:34:36,240 --> 00:34:39,000
<i>♪ Time passes and nothing changes ♪</i>

655
00:34:39,720 --> 00:34:43,680
<i>♪ Broken, unhealed heart ♪</i>

656
00:34:43,760 --> 00:34:46,760
<i>♪ Your tears flood the city ♪</i>

657
00:34:46,840 --> 00:34:49,840
<i>♪ We need clarity ♪</i>

658
00:34:50,720 --> 00:34:53,480
<i>♪ Time passes and nothing changes ♪</i>

659
00:34:54,280 --> 00:34:58,160
<i>♪ Broken, unhealed heart ♪</i>

660
00:35:01,120 --> 00:35:03,560
<i>♪ Shouting in silence ♪</i>

661
00:35:04,720 --> 00:35:07,160
<i>♪ To not wake ♪</i>

662
00:35:08,560 --> 00:35:10,680
<i>♪ All that pain ♪</i>

663
00:35:12,080 --> 00:35:14,400
<i>♪ In others ♪</i>

664
00:35:16,080 --> 00:35:17,600
<i>♪ Flaming red... ♪</i>

665
00:35:17,680 --> 00:35:19,240
پنج فروش

666
00:35:19,320 --> 00:35:21,680
<i>♪ ...hell ♪</i>

667
00:35:22,680 --> 00:35:25,320
<i>♪ That will soon be heaven ♪</i>

668
00:35:26,560 --> 00:35:29,320
<i>♪ You'll see ♪</i>

669
00:35:31,440 --> 00:35:34,400
<i>♪ They say time heals everything... ♪</i>

670
00:35:35,040 --> 00:35:39,440
روز بدی بود باید ببینمتون

671
00:35:41,160 --> 00:35:44,240
از کلنجار رفتن خسته شدم و
دیگه نمیخوام فکر کنم

672
00:35:45,080 --> 00:35:47,096
خیلی وقته زدم بیرون

673
00:35:47,120 --> 00:35:48,680
<i>♪ ...nothing changes</i> ♪

674
00:35:48,760 --> 00:35:52,840
<i>♪ Broken, unhealed heart</i> ♪

675
00:35:56,760 --> 00:35:58,800
<i>بیایید امشب همه چیز را فراموش کنیم.</i>

676
00:35:58,880 --> 00:36:01,120
. تبریک میگم از دوشنبه شروع می‌کنی

677
00:36:02,120 --> 00:36:04,240
بیا، من اطراف دفتر رو بهت نشون میدم

678
00:36:04,320 --> 00:36:08,000
<i>من مطمئن هستم که همه شما بچه ها
می تونید به من دلیلی برای جشن گرفتن بدین.</i>

679
00:36:08,720 --> 00:36:10,640
احساسات خودتو بیان کن.
. میک آپ ( ) یه زبونه

680
00:36:10,720 --> 00:36:13,056
هر لذتی میتونه بهترین بهانه برای خرید ی شات باشه

681
00:36:13,080 --> 00:36:15,000
من به اندازه کافی برای مشروب خوردن ندارم

682
00:36:15,080 --> 00:36:18,440
میشه لطفا برام امضا کنی؟
ها؟ . اوه، آره، حتما. البته

683
00:36:19,120 --> 00:36:21,560
اینجا، درسته؟
خیلی خوب به نظر میاد. من اینو می‌خرم

684
00:36:22,760 --> 00:36:23,680
واقعا؟

685
00:36:23,760 --> 00:36:25,600
خداحافظ
ممنون

686
00:36:26,960 --> 00:36:30,240
اما ایده این است که با هم باشیم

687
00:36:39,040 --> 00:36:40,040
<i>♪ Hi ♪</i>

688
00:36:41,720 --> 00:36:43,680
<i>♪ I just wanna say hello ♪</i>

689
00:36:43,760 --> 00:36:44,800
<i>♪ Hola, hola, hola ♪</i>

690
00:36:45,800 --> 00:36:47,800
<i>♪ I was just taking a walk ♪</i>

691
00:36:49,480 --> 00:36:51,760
<i>♪ In this deepness we belong to ♪</i>

692
00:36:53,200 --> 00:36:55,760
<i>♪ In Spain, we call it soledad ♪</i>

693
00:36:55,840 --> 00:36:56,880
<i>♪ Soledad ♪</i>

694
00:36:56,960 --> 00:36:59,760
<i>♪ In Spain, we say it's amargura ♪</i>

695
00:37:01,080 --> 00:37:04,080
<i>♪ In Spain, we say, "Ay, qué desastre" ♪</i>

696
00:37:04,560 --> 00:37:07,920
<i>♪ Que te quiero pero ay que me muero ♪</i>

697
00:37:09,040 --> 00:37:12,080
<i>♪ In Spain, we call it soledad ♪</i>

698
00:37:15,200 --> 00:37:18,000
<i>♪ In Spain, we don't know where to go ♪</i>

699
00:37:18,080 --> 00:37:20,480
با اتفاقاتی که بین "ادرین" و "ویکتور" افتاد

700
00:37:20,560 --> 00:37:24,520
بعضی وقتا یادم میره بگم که شما بچه ها بهترین داستان عشق منین

701
00:37:24,600 --> 00:37:25,880
اوه
وای

702
00:37:25,960 --> 00:37:29,320
 به نظر سکسی میای، دختر
-؟ عالی بود!

703
00:37:29,400 --> 00:37:31,200
<i>♪ In Spain, we call it ♪</i>

704
00:37:31,280 --> 00:37:33,000
<i>♪ In Spain, we call it ♪</i>

705
00:37:39,320 --> 00:37:40,760
<i>♪ In Spain, we call it ♪</i>

706
00:37:47,040 --> 00:37:50,640
<i>♪ In Spain, we call it soledad ♪</i>

707
00:37:51,480 --> 00:37:54,720
<i>♪ In Spain, we call it soledad ♪</i>

708
00:37:55,320 --> 00:37:58,360
<i>♪ ¡Mónica Naranjo te quiero! ♪</i>

709
00:38:00,440 --> 00:38:01,520
<i>♪ Hi ♪</i>

710
00:38:11,080 --> 00:38:15,800
<i>♪ Sorry I wasn't where you wanted ♪</i>

711
00:38:16,720 --> 00:38:21,080
<i>♪ Sorry I wasn't where you need ♪</i>

712
00:38:22,400 --> 00:38:27,080
<i>♪ No, I could never make you happy ♪</i>

713
00:38:28,040 --> 00:38:32,320
<i>♪ And you could only make me bleed ♪</i>

714
00:38:33,680 --> 00:38:38,280
<i>♪ Oh, even though I saw it comin' ♪</i>

715
00:38:39,320 --> 00:38:43,240
<i>♪ I guess I didn't wanna prep ♪</i>

716
00:38:44,760 --> 00:38:49,920
<i>♪ Sometimes, whatever doesn't kill you ♪</i>

717
00:38:50,720 --> 00:38:55,240
<i>♪ Kinda makes you wish it did ♪</i>

718
00:38:58,280 --> 00:39:03,240
<i>♪ We all eat lies
when our hearts are hungry ♪</i>

719
00:39:03,320 --> 00:39:08,800
<i>♪ And we all drink shame
When our souls break ♪</i>

720
00:39:09,320 --> 00:39:15,240
<i>♪ I said, "Lie, lie, lie
One more time to me" ♪</i>

721
00:39:15,320 --> 00:39:21,480
<i>♪ You said, "I'll be here until the end" ♪</i>

722
00:39:21,504 --> 00:39:30,804
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

