1
00:00:00,040 --> 00:00:07,260
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:32,520 --> 00:00:34,040
اوف

3
00:00:36,320 --> 00:00:39,680
کارمن من فکر می کنم طرح بازاریابی شروع به کار می کنه

4
00:00:41,920 --> 00:00:44,560
67 فروش

5
00:00:44,640 --> 00:00:46,760
<i>- ♪ Money, money, money, money, money ♪
- ♪ Yeah ♪</i>

6
00:00:46,840 --> 00:00:48,960
<i>- ♪ Money, money, money, money, money ♪
- ♪ Yeah... ♪</i>

7
00:00:49,000 --> 00:00:51,360
- Sixty-six?
<i>- ♪ Money, money, money, money, money ♪</i>

8
00:00:51,880 --> 00:00:54,000
- شصت و شش؟

9
00:00:54,080 --> 00:00:55,080
144 فروش

10
00:00:57,640 --> 00:01:00,056
<i>♪ He buys whatever's in style
That's no problem ♪</i>

11
00:01:00,080 --> 00:01:02,400
<i>♪ He lives in New York or Miami
That's what money's for ♪</i>

12
00:01:02,480 --> 00:01:04,200
<i>♪ He only travels in his private jet ♪</i>

13
00:01:04,280 --> 00:01:06,760
<i>♪ He shows off his millions...</i> ♪

14
00:01:06,840 --> 00:01:08,840
تبریک می گویم! شما 200 کتاب فروخته اید

15
00:01:11,320 --> 00:01:13,760
289 فروش

16
00:01:14,920 --> 00:01:16,920
<i>♪ All I want is money...</i> ♪

17
00:01:17,400 --> 00:01:19,960
<i>♪ Money, money, money
Is that all you ever think about? ♪</i>

18
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
<i>♪ Money ♪</i>

19
00:01:22,200 --> 00:01:23,800
<i>♪ Money ♪</i>

20
00:01:25,040 --> 00:01:26,080
<i>♪ Money ♪</i>

21
00:01:26,160 --> 00:01:28,760
<i>♪ Money, money, money
Is that all you ever think about? ♪</i>

22
00:01:29,440 --> 00:01:30,440
<i>- ♪ Money ♪
- ♪ Yeah ♪</i>

23
00:01:31,640 --> 00:01:32,640
<i>- ♪ Money ♪
- ♪ Yeah ♪</i>

24
00:01:33,760 --> 00:01:34,680
<i>- ♪ Money ♪
- ♪ Yeah ♪</i>

25
00:01:34,760 --> 00:01:36,976
<i>♪ Money, money, money
Is that all you ever think about? ♪</i>

26
00:01:37,000 --> 00:01:39,120
<i>♪ He has tons of clothes
He has no time to wear ♪</i>

27
00:01:39,200 --> 00:01:41,320
<i>♪ Has accounts in Switzerland, Panama
You know it ♪</i>

28
00:01:41,400 --> 00:01:43,480
<i>♪ Tons, and I mean tons, of stock ♪</i>

29
00:01:43,560 --> 00:01:45,680
<i>♪ His face and name
Are on a bunch of brands ♪</i>

30
00:01:45,760 --> 00:01:47,880
<i>♪ And when he goes home
To sleep at night ♪</i>

31
00:01:47,960 --> 00:01:50,040
<i>♪ He sleeps
But gets just a minute of rest ♪</i>

32
00:01:50,120 --> 00:01:52,320
<i>♪ Then wakes up in the morning
And it's over ♪</i>

33
00:01:52,400 --> 00:01:54,560
<i>♪ He wants what many fans want ♪</i>

34
00:01:54,640 --> 00:01:56,400
<i>♪ I like money ♪</i>

35
00:01:56,480 --> 00:01:58,520
<i>♪ You like money ♪</i>

36
00:01:58,600 --> 00:02:00,680
<i>♪ All I want is money ♪</i>

37
00:02:00,760 --> 00:02:03,080
<i>♪ Money, money, money
Is all you ever think about ♪</i>

38
00:02:03,160 --> 00:02:05,000
<i>♪ I like money ♪</i>

39
00:02:05,080 --> 00:02:07,200
<i>♪ You like money ♪</i>

40
00:02:07,280 --> 00:02:09,640
<i>♪ All I want is money ♪</i>

41
00:02:09,720 --> 00:02:12,000
<i>♪ Money, money, money
Is that all you ever think about? ♪</i>

42
00:02:12,080 --> 00:02:13,296
<i>♪ Money, money, money, money ♪</i>

43
00:02:13,320 --> 00:02:14,160
<i>- ♪ Money ♪
- ♪ Yeah ♪</i>

44
00:02:14,240 --> 00:02:15,456
<i>♪ Money, money, money, money ♪</i>

45
00:02:15,480 --> 00:02:16,320
<i>- ♪ Money ♪
- ♪ Yeah ♪</i>

46
00:02:16,400 --> 00:02:18,056
<i>- ♪ Money, money, money, money ♪
- ♪ Money ♪</i>

47
00:02:18,080 --> 00:02:19,160
<i>- ♪ Yeah ♪
- ♪ Hey ♪</i>

48
00:02:19,560 --> 00:02:20,600
<i>♪ Don't call me boy, boy ♪</i>

49
00:02:20,680 --> 00:02:22,840
<i>♪ I know someone who loves money ♪</i>

50
00:02:22,920 --> 00:02:25,000
<i>♪ He gets out of bed
And looks at his wallet ♪</i>

51
00:02:25,080 --> 00:02:27,200
<i>♪ He buys whatever's in style
That's no problem ♪</i>

52
00:02:27,280 --> 00:02:29,080
<i>♪ He lives in New York or Miami... ♪</i>

53
00:02:29,160 --> 00:02:32,960
تبریک می گویم! شما 300 کتاب فروخته اید

54
00:02:34,320 --> 00:02:35,920
سود: 32 یورو

55
00:02:46,800 --> 00:02:48,080
<i>♪ Money, money, money, money ♪</i>

56
00:02:48,160 --> 00:02:49,000
<i>- ♪ Money ♪
- ♪ Yeah ♪</i>

57
00:02:49,080 --> 00:02:50,296
<i>♪ Money, money, money, money ♪</i>

58
00:02:50,320 --> 00:02:51,160
<i>- ♪ Money ♪
- ♪ Yeah ♪</i>

59
00:02:51,240 --> 00:02:53,456
<i>♪ Money, money, money
Is that all you ever think about? ♪</i>

60
00:02:53,480 --> 00:02:54,696
<i>♪ Money, money, money, money ♪</i>

61
00:02:54,720 --> 00:02:55,560
<i>- ♪ Money ♪
- ♪ Yeah ♪</i>

62
00:02:55,640 --> 00:02:57,240
<i>♪ Money, money, money, money</i>...<i> ♪</i>

63
00:02:57,320 --> 00:02:59,720
بر اساس رمان های الیزابت بینونت

64
00:03:01,760 --> 00:03:03,240
2.4 EXPOSED

65
00:03:04,760 --> 00:03:05,760
این سرژیو ست

66
00:03:08,440 --> 00:03:09,440
چه شکلی شدم؟

67
00:03:12,760 --> 00:03:13,600
هوم

68
00:03:13,680 --> 00:03:15,240
. عالیه
کجا میری؟

69
00:03:15,800 --> 00:03:17,160
ما اینجا میمونیم.

70
00:03:18,040 --> 00:03:19,920
اومم

71
00:03:20,520 --> 00:03:22,120
بیشتر دوست داشتم. می دونم

72
00:03:22,200 --> 00:03:24,080
نمیدونم چرا اینقدر عصبی هستی

73
00:03:24,160 --> 00:03:27,360
 اینطور نیست که تو الان با اون آشنا شدی
لعنت بهت   تو مثل یخ سردی

74
00:03:27,880 --> 00:03:30,360
این اولین باریه که با هم ملاقات کردیم

75
00:03:30,440 --> 00:03:31,640
... از وقتی که

76
00:03:32,760 --> 00:03:35,640
... آه -
از چی؟ زنش رو ترک کرده؟

77
00:03:36,240 --> 00:03:39,120
چی؟ ، میدونم، زنش رو ترک کرد
اما حالا باید بفهمیم

78
00:03:39,200 --> 00:03:41,440
بین خودمون بمونه.

79
00:03:42,240 --> 00:03:44,760
. خب، پس
. من میرم قدم بزنم

80
00:03:48,040 --> 00:03:49,760
آروم باش، زنگ در رو می‌شکنی

81
00:03:50,360 --> 00:03:52,040
. خب، یه مدتی طول کشید تا جواب منو بدی

82
00:03:57,960 --> 00:04:00,000
. اون از من متنفره
منم از تو خوشم نمیاد

83
00:04:00,080 --> 00:04:01,080
اره

84
00:04:01,680 --> 00:04:05,800
خب میخوام
 فتوکسین را با برخی از سس های قارچی درست کنم

85
00:04:08,320 --> 00:04:11,800
یک شیرینی، که برای دسر ما
با ماسکارپونه هست

86
00:04:14,760 --> 00:04:18,000
و در آخر، آبجو صنعتگر مورد علاقه من.

87
00:04:18,680 --> 00:04:21,080
سرژیو، من سلیک هستم

88
00:04:23,560 --> 00:04:25,400
اوه... از کی؟

89
00:04:25,480 --> 00:04:28,640
نه. مسئله ای نیست.
مهم نیست. من سفارش می دم

90
00:04:29,440 --> 00:04:30,640
اوه، پوک؟

91
00:04:32,200 --> 00:04:33,760
ولی یه همبرگر؟

92
00:04:33,840 --> 00:04:35,560
هی، میخوای یه چیزی ببینی؟

93
00:04:35,680 --> 00:04:38,880
یه دونه جدید از "یاسوجیرو اوزو" داره و به نظر خیلی خوب میاد

94
00:04:39,680 --> 00:04:41,000
- باشه؟
- اما به زبان کاستیلی، ها؟

95
00:04:41,080 --> 00:04:43,840
من مترجم هستم
اگه فیلم دوبله ببینم گوشم خون میاد

96
00:04:43,920 --> 00:04:45,920
. اوه، باشه و من یه انسانم

97
00:04:46,560 --> 00:04:48,320
و اگر غذا بخورم و بخوانم، نمی‌توانم ببینم.

98
00:04:49,440 --> 00:04:50,960
... اگه ما

99
00:04:53,800 --> 00:04:56,680
به یه موزیک گوش بدیم و حرف بزنیم؟

100
00:04:57,600 --> 00:05:00,120
تو جان را دوست داری؟

101
00:05:00,200 --> 00:05:02,600
نه، درسته؟ نه، باشه... همم

102
00:05:04,160 --> 00:05:05,160
خب

103
00:05:06,240 --> 00:05:09,720
مطمئنم که
کاری که ما میتونیم با هم انجام بدیم.رو پیدا میکنیم

104
00:05:11,720 --> 00:05:12,560
<i>♪ Oh... ♪</i>

105
00:05:14,200 --> 00:05:18,240
<i>♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, ah! ♪</i>

106
00:05:19,960 --> 00:05:26,400
<i>♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, ah! ♪</i>

107
00:05:28,200 --> 00:05:30,240
<i>♪ Shimmy, shimmy, ko-ko-bop ♪</i>

108
00:05:30,320 --> 00:05:32,280
<i>- ♪ Shimmy, shimmy, bop ♪
- ♪ Aah ♪</i>

109
00:05:32,360 --> 00:05:34,360
<i>♪ Shimmy, shimmy, ko-ko-bop ♪</i>

110
00:05:34,440 --> 00:05:36,560
<i>- ♪ Shimmy, shimmy, bop ♪
- ♪ Aah ♪</i>

111
00:05:36,640 --> 00:05:40,400
<i>♪ Sittin' in a native hut
All alone and blue ♪</i>

112
00:05:41,160 --> 00:05:42,560
نقشه رو اینجا میذارم

113
00:05:42,640 --> 00:05:46,480
بقیه پیش نویس های طراحی را می گیرم
    فردا میبینمت

114
00:05:46,560 --> 00:05:48,600
<i>♪ Native girl
Did a native dance ♪</i>

115
00:05:48,680 --> 00:05:52,480
<i>♪ It was like in paradise
Put me in a trance ♪</i>

116
00:05:52,560 --> 00:05:54,960
<i>♪ Goin' shimmy, shimmy, ko-ko-bop ♪</i>

117
00:05:55,040 --> 00:05:56,440
<i>♪ Shimmy, shimmy, bop ♪</i>

118
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
<i>♪ Shimmy, shimmy, ko-ko-bop ♪</i>

119
00:05:59,200 --> 00:06:00,680
<i>♪ Shimmy, shimmy, bop ♪</i>

120
00:06:01,200 --> 00:06:05,480
<i>♪ Joined her in her dancin' spree
Felt my spine a-tingle... ♪</i>

121
00:06:05,560 --> 00:06:10,040
لولیتا " باعث شد که ما یک شب همدیگر را ملاقات کنیم،
و ناگهان همه چیز پیچیده شد."

122
00:06:10,720 --> 00:06:13,280
امیدوارم هیچ وقت پشیمون نشی
به من اجازه دادی وارد زندگیت بشم

123
00:06:13,800 --> 00:06:16,800
و اون روز صبح
وقتی بیدار شدی، تو کم‌تر زیبا بودی.

124
00:06:17,320 --> 00:06:19,920
اینجوری میتونم نفس بکشم
. وقتی بهت نگاه می‌کنم

125
00:06:20,000 --> 00:06:21,680
<i>♪ Shimmy, shimmy, bop ♪</i>

126
00:06:22,280 --> 00:06:24,240
<i>♪ Shimmy, shimmy, ko-ko-bop ♪</i>

127
00:06:24,320 --> 00:06:25,840
<i>♪ Shimmy, shimmy, bop... ♪</i>

128
00:06:25,920 --> 00:06:29,600
<i>شماره ای که با آن تماس می گیرید خاموش است

129
00:06:30,400 --> 00:06:32,080
<i>♪ You can do the ko-ko bop ♪</i>

130
00:06:32,160 --> 00:06:33,880
<i>♪ Now's no time to stop ♪</i>

131
00:06:34,560 --> 00:06:36,400
<i>- ♪ Ooh ♪
- ♪ Shimmy, shimmy, ko-ko-bop ♪</i>

132
00:06:36,480 --> 00:06:38,280
<i>♪ Shimmy, shimmy, bop ♪</i>

133
00:06:38,360 --> 00:06:40,720
- Psshh!
<i>- ♪ Shimmy, shimmy, ko-ko-bop ♪</i>

134
00:06:40,800 --> 00:06:41,840
<i>♪ Shimmy, shimmy, bop ♪</i>

135
00:06:42,440 --> 00:06:44,600
<i>- ♪ Ooh ♪
- ♪ Shimmy, shimmy, ko-ko-bop ♪</i>

136
00:06:44,680 --> 00:06:45,720
<i>♪ Shimmy, shim... ♪</i>

137
00:06:46,920 --> 00:06:47,760
- سلام.
- هی

138
00:06:47,840 --> 00:06:51,280
من نمیتونم زیاد اینجا بمونم این اولین روز منه.
باید تا ساعت چهار اونجا باشم

139
00:06:51,360 --> 00:06:52,960
و اگر بتونم تا دیروقت بیرون بیام ، بهتر ه.

140
00:06:53,040 --> 00:06:55,480
- هر کاری که برای ندیدن سرجیو لازم ه.
- چرا؟

141
00:06:56,080 --> 00:06:57,480
- من به دستشویی نیاز دارم.
- باشه.

142
00:07:02,360 --> 00:07:04,480
داره تایپ می کنه وال

143
00:07:04,560 --> 00:07:06,360
سلام
- بورجا دو دقیقه است که داره تایپ می کنه

144
00:07:06,400 --> 00:07:08,840
فقط درمورد تحقیقش سوال کردم

145
00:07:08,920 --> 00:07:11,400
فکر می‌کنی اون نگرانه
به همین خاطره که اون نمی خواد به من بگه؟

146
00:07:11,480 --> 00:07:14,360
کار من
نه، شرط می‌بندم هنوزم عصبانیه، واسه همین

147
00:07:14,440 --> 00:07:15,640
. یا شاید سیگنال نداشته باشه

148
00:07:15,720 --> 00:07:18,720
مطمئن. بدون سیگنال، به همین دلیل ه
پیام تو "تایپ کردن" گیر کرده  .

149
00:07:18,800 --> 00:07:20,000
الان بر می‌گردم یه ثانیه

150
00:07:20,080 --> 00:07:21,536
... اما
... میخوام ببینم -. اوه، لعنتی -

151
00:07:22,480 --> 00:07:23,560
. سلام، عزیزم
سلام

152
00:07:25,640 --> 00:07:29,760
. اوه، خدای من تو "نریا" رو ندیدی؟
نمیتونم صبر کنم تا کارش رو شروع کنه

153
00:07:29,840 --> 00:07:31,720
من نمیتونم سرژیو رو تو خونه ببینم
اگه اونجا باشه.

154
00:07:31,800 --> 00:07:33,760
من نگاه سرد اونو احساس می‌کنم.

155
00:07:34,400 --> 00:07:35,560
اوه سلام

156
00:07:37,280 --> 00:07:38,400
پس سیگنال نبود.

157
00:07:38,480 --> 00:07:40,840
.. بورجا "چیزی رو که داشت تایپ می‌کرد پاک کرد"
میتونیم الان غذا بخوریم؟

158
00:07:40,920 --> 00:07:43,880
گاییدمت "ول"، وقتی که گرسنه هستی
تو از موجود گرملین بدتری.

159
00:07:46,200 --> 00:07:48,320
نمیخوای جواب بدی؟
. نه، اون کارلوس - ه

160
00:07:49,800 --> 00:07:51,560
. باید براش توضیح بدی

161
00:07:51,640 --> 00:07:54,320
برای چی؟
. منظورم اینه، اون می دونه که این چطوره

162
00:07:54,400 --> 00:07:56,160
ما فقط دوستیم.
ما همدیگه رو درک می‌کنیم

163
00:07:56,200 --> 00:07:58,120
. خب، آره، ولی هنوز درست نیست

164
00:07:58,200 --> 00:08:00,840
متاسفم، اما نه همه ما
حق و باطل را از هم جدا کن

165
00:08:00,920 --> 00:08:02,840
. درست مثل همیشه

166
00:08:03,440 --> 00:08:06,160
بی‌محلی بهترین چیزیه که اختراع شده. خودش متوجه میشه

167
00:08:06,240 --> 00:08:09,520
خب، وال، فروش چطور پیش میره
برای رمان؟

168
00:08:09,600 --> 00:08:12,880
. خوبه نقشه بازاریابی شما بهترینه

169
00:08:12,960 --> 00:08:15,680
مشکل اینجاست که من انتظار سود بیشتری رو داشتم
. آره -

170
00:08:15,760 --> 00:08:17,840
- اولین بررسی ها رو دیدی؟

171
00:08:17,920 --> 00:08:19,920
اوه لعنتی. باتری تموم شده

172
00:08:20,000 --> 00:08:21,320
. اوه، خب. بعدا می تونی ببینیشون

173
00:08:21,400 --> 00:08:23,040
درخشانن
ایول

174
00:08:23,120 --> 00:08:25,560
! هی، هی از بزرگترین طرفدار چی شنیدی؟

175
00:08:25,640 --> 00:08:28,160
کی؟
دارم در مورد ویکتور حرف می‌زنم

176
00:08:28,240 --> 00:08:30,000
طبق کتاب تو
اون خدای سکس - ه

177
00:08:30,080 --> 00:08:32,000
نمیدونم فکر نکنم خونده باشه

178
00:08:32,600 --> 00:08:34,960
عجیبه، مگه نه؟

179
00:08:35,040 --> 00:08:35,880
خب

180
00:08:35,960 --> 00:08:38,360
- مطمئنم دلیل خوبی داره.
. مهم نیست -

181
00:08:38,440 --> 00:08:40,816
از وقتی که توی تولدش دعوامون شد
حرف نزدیم

182
00:08:40,840 --> 00:08:42,416
حق با تو بود
خب

183
00:08:42,440 --> 00:08:46,280
اون جلوی خانوادش ابرومو برد
. فکر می‌کرد در مورد "آدرین" دروغه

184
00:08:46,360 --> 00:08:48,520
و؟
من با کسی ازدواج کردم که

185
00:08:48,600 --> 00:08:50,320
که از من خواست که ننویسم

186
00:08:50,400 --> 00:08:53,840
که تو یه رابطه غیر عادی باشم
کسی که چیزی را که من می‌نویسم، نمی‌خوند

187
00:08:53,920 --> 00:08:55,520
همیشه چیزی در مورد مردا وجود داره

188
00:08:55,600 --> 00:08:57,640
زنا قراره حمایت بی قید و شرط از اونا بکنن

189
00:08:57,720 --> 00:09:00,216
ولی وقتی موفق شدیم باید مراقب باشیم که از اونا بهتر نشیم...

190
00:09:00,240 --> 00:09:01,336
پس اونا ناراحت میشن

191
00:09:01,360 --> 00:09:02,880
. و شروع کنی به تایپ کردن، اما جواب نده

192
00:09:02,960 --> 00:09:05,440
آره. مثل این جلبک دریایی

193
00:09:05,520 --> 00:09:08,920
اگه این جلبک روی میز تنها بود
تا حالا خورده بودیم.

194
00:09:09,000 --> 00:09:12,160
ولی عوضش جیوزاها (یه غذای چینی) خیلی خوب شدن.

195
00:09:12,240 --> 00:09:15,400
نبایدم بد بشن. هیچ «مفس»ای ندارن
چی؟

196
00:09:15,480 --> 00:09:18,240
مسئولیت، فشار روانی یا سقف شیشه‌ای

197
00:09:18,320 --> 00:09:20,080
درسته. بیخیال جیوزاها.

198
00:09:20,160 --> 00:09:22,640
جلبک خوردن واسه تو خیلی بهتره

199
00:09:22,720 --> 00:09:24,600
مشخصه
اره

200
00:09:24,680 --> 00:09:28,560
به عنوان یه مفهوم استعاری عالیه،
 ولی من الان هوس خوردن جیوزا کردم

201
00:09:29,080 --> 00:09:30,600
. راستش رو بخوای، منم همینطور

202
00:09:30,680 --> 00:09:32,920
لعنتی و من
. باشه

203
00:09:33,000 --> 00:09:34,600
- به جلبک دریایی
- به جلبک دریایی

204
00:09:34,680 --> 00:09:35,680
- به جلبک دریایی
-

205
00:09:35,720 --> 00:09:37,800
- به جلبک دریایی

206
00:09:39,520 --> 00:09:40,880
هوم

207
00:09:40,960 --> 00:09:42,840
- این خیلی خوبه.
- اوه خدای من.

208
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
چیکار داری می‌کنی؟

209
00:09:56,720 --> 00:10:00,120
من؟ تو به من گفتی
. باید به جلسه میومدم

210
00:10:00,200 --> 00:10:04,080
اره خواستم با دادن مدارک و نوشیدنی کمک بدی.

211
00:10:04,680 --> 00:10:07,720
این فرصت را برای وکلای جوان فراهم میکنه
 که در جلسه حضور داشته باشن

212
00:10:07,800 --> 00:10:09,560
با وجود اینکه اونا نمی تونن شرکت کنن

213
00:10:10,360 --> 00:10:11,480
اوه، حتما

214
00:10:16,400 --> 00:10:18,840
قهوه
با شیر بدون لاکتوز لطفا

215
00:10:18,920 --> 00:10:20,280
من به لاکتوز حساسیت دارم

216
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
باشه

217
00:10:22,600 --> 00:10:24,320
- نریا.
- آره.

218
00:10:24,400 --> 00:10:25,760
اینجا قرارداد شماست.

219
00:10:26,840 --> 00:10:28,640
. اوه
هر وقت تونستی یه نگاهی بهش بنداز

220
00:10:28,720 --> 00:10:31,080
- و  امضا شده به من پس بده.
ممنون

221
00:10:36,440 --> 00:10:40,000
حقوق   ماهانه: 580 یورو

222
00:10:40,080 --> 00:10:42,320
<i>- ♪ Yeah ♪
- ♪ Money, money, money, money, money ♪</i>

223
00:10:42,400 --> 00:10:45,120
شیر کامل بدون لاکتوز

224
00:10:45,200 --> 00:10:47,320
<i>♪ Yo conozco a alguien
Que le gusta mucho el money ♪</i>

225
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
<i>♪ Se levanta de la cama
Y ve su billetera, honey ♪</i>

226
00:10:49,480 --> 00:10:51,600
<i>♪ Lo que esté de moda se lo compra
That's no problem ♪</i>

227
00:10:51,640 --> 00:10:53,800
<i>♪ Vive en Nueva York o en Miami
Pa' eso hay money ♪</i>

228
00:10:53,880 --> 00:10:55,600
نرخ ثابت: 14.90 یورو

229
00:10:55,680 --> 00:10:56,960
اجاره متر: 7.25 یورو

230
00:10:57,040 --> 00:10:58,280
سایر موارد: 6.17 یورو

231
00:10:58,360 --> 00:11:00,640
<i>♪ Vive alucinando como chica
Like a model ♪</i>

232
00:11:01,520 --> 00:11:02,640
<i>♪ Money ♪</i>

233
00:11:03,720 --> 00:11:04,760
<i>♪ Money ♪</i>

234
00:11:04,840 --> 00:11:07,121
<i>♪ Money, money, money
Is that all you ever think about? ♪</i>

235
00:11:08,000 --> 00:11:09,080
<i>- ♪ Money ♪
- ♪ Yeah ♪</i>

236
00:11:10,200 --> 00:11:11,240
<i>- ♪ Money ♪
- ♪ Yeah ♪</i>

237
00:11:12,200 --> 00:11:13,040
<i>- ♪ Money ♪
- ♪ Yeah ♪</i>

238
00:11:13,120 --> 00:11:15,336
<i>♪ Money, money, money
Is that all you ever think about? ♪</i>

239
00:11:15,360 --> 00:11:16,800
<i>♪ Money, money, money, money ♪</i>

240
00:11:16,880 --> 00:11:18,240
<i>- ♪ Money ♪
- ♪ Yeah ♪</i>

241
00:11:22,960 --> 00:11:25,160
آدرین جی مورنو،

242
00:11:25,760 --> 00:11:27,480
می خوای عکسارو نشون بدی؟

243
00:11:27,560 --> 00:11:29,880
- آره.
- تبریک میگم آدری!

244
00:11:29,960 --> 00:11:31,360
ممنون

245
00:11:31,880 --> 00:11:34,320
منظورم اینه که، من می‌خواستم
... که شخصا ازت دعوت کنم، چون

246
00:11:35,120 --> 00:11:38,680
... میدونم که الان اوضاع فرق میکنه، و

247
00:11:39,240 --> 00:11:42,600
تو یه بخشی از این پروسه بودی و من می خوام تو اونجا باشی

248
00:11:43,120 --> 00:11:45,320
ما بارها در این مورد صحبت کردیم، آره؟

249
00:11:45,400 --> 00:11:46,760
میدونم

250
00:11:47,280 --> 00:11:48,976
ار دستش نمیدم

251
00:11:55,800 --> 00:11:57,360
این لیاقت یه سلامتی رو داره

252
00:11:58,080 --> 00:11:59,480
افسنطین "؟"  . باشه
. باشه -. باشه - آ ره.

253
00:12:03,000 --> 00:12:05,360
هی ول من دخترها رو هم دعوت کردم
واقعا؟

254
00:12:05,440 --> 00:12:08,960
فکر کردم دوست داری با اونا بیای
مطمئنم که عاشقش میشن

255
00:12:11,200 --> 00:12:13,840
وال، اینجا سردت نیست؟

256
00:12:14,920 --> 00:12:17,040
خب...اوه

257
00:12:17,120 --> 00:12:19,120
سیستم گرمایی داغونه

258
00:12:21,000 --> 00:12:23,960
نمایشگاه خودت اوه خدای من.

259
00:12:24,880 --> 00:12:26,680
این رویای تو بود آدری

260
00:12:26,760 --> 00:12:29,520
. خب، آره اما شما همچنین
رویای تو به واقعیت تبدیل شد

261
00:12:29,600 --> 00:12:31,880
وقتی تمام تغییرات تو رمانت رو تموم کردی.

262
00:12:31,960 --> 00:12:35,560
. آره … میدونم هر چه بیشتر بخونمش
 ، کم‌تر مطمئن میشم که در مورد انتشارش حرف می‌زنم.

263
00:12:35,640 --> 00:12:37,600
330 کتاب فروخته شد

264
00:12:37,680 --> 00:12:38,720
زیتون؟

265
00:12:39,720 --> 00:12:40,560
چی؟

266
00:12:43,600 --> 00:12:44,800
ویکتور

267
00:12:44,880 --> 00:12:47,400
اوه... با ورموت.

268
00:12:47,480 --> 00:12:49,160
یه زیتون توش می خوای یا نه؟

269
00:12:50,000 --> 00:12:52,480
فرق نداره

270
00:12:57,920 --> 00:12:59,080
چی دیگه نبود بیارم

271
00:12:59,120 --> 00:13:01,040
ساده میخوریم
ممنون

272
00:13:01,920 --> 00:13:03,080
. رویا به واقعیت تبدیل میشه

273
00:13:04,200 --> 00:13:05,200
اره

274
00:13:18,400 --> 00:13:20,040
حال بهم زنه

275
00:13:20,120 --> 00:13:21,880
تف

276
00:13:21,960 --> 00:13:24,080
چی شده؟
. اگه یه عنکبوت باشه، خودتی و خودت

277
00:13:24,160 --> 00:13:25,800
دارم بهت میگم
این چیه؟

278
00:13:27,120 --> 00:13:30,160
ممم … به نظر یه مسواک میاد
آره، آره، ولی کی؟

279
00:13:30,240 --> 00:13:31,920
خب، معلومه سرژیو

280
00:13:32,640 --> 00:13:34,640
. زود باش میشه لطفا؟

281
00:13:35,760 --> 00:13:38,440
میدونستی ی مسواک ب اندازه

282
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
توالت میکروب داره؟

283
00:13:39,560 --> 00:13:43,080
 نمی خوای بدونی دهنش قبل از اینکه دندونشو
 رو مسواک بزنه کجا بود?

284
00:13:44,720 --> 00:13:47,800
هی میخواستم بهت بگم

285
00:13:47,880 --> 00:13:51,600
من واقعا دوست دارم سرژیو و تو
  با هم تو یه اتاق باشین

286
00:13:52,200 --> 00:13:55,160
... من نمی خوام که تو برای همیشه دوست صمیمی باشی, ولی

287
00:13:55,240 --> 00:13:58,160
اون می تونه با عوض کردن وسایلش یه جای دیگه شروع کنه

288
00:13:58,240 --> 00:13:59,840
راستی، مسواک من کجاست؟

289
00:13:59,920 --> 00:14:03,200
تو گفتی " " وقتی اولین حقوقت
 رو گرفتی, از اینجا میری گذاشتمش توی کیفت

290
00:14:05,520 --> 00:14:08,080
چی؟
خب، امروز قرارداد رو بهم دادن

291
00:14:08,160 --> 00:14:09,560
و حقوقش هم مزخرفه
. اوه

292
00:14:09,640 --> 00:14:14,440
... اما, منظورم اینه, اگه می خوای من برم, من
الان ب هرکی زنگ بزنم برام اوکی میکنه

293
00:14:14,520 --> 00:14:16,640
. نه، نه، نه، نه
من می تونم برم  اره اره

294
00:14:16,720 --> 00:14:18,960
نگران نباش
بهت گفتم که میتونی اینجا بمونی

295
00:14:19,040 --> 00:14:21,480
تا زمانی که می خواستی
و تا زمانی که نیاز داری

296
00:14:21,560 --> 00:14:23,680
و این، من از تو می‌گیرم

297
00:14:29,960 --> 00:14:31,480
باورنکردنیه

298
00:14:31,560 --> 00:14:33,920
اتاق ملاقات
تهویه هوا روشنه، درسته؟

299
00:14:34,000 --> 00:14:35,600
. آره، قطعا روشنش کردم

300
00:14:35,680 --> 00:14:38,440
و قهوه هم داری
آب، هر چی که تو بخوای.

301
00:14:38,520 --> 00:14:39,560
عالیه

302
00:14:41,720 --> 00:14:42,960
. میتونی همینجا منتظر بمونی

303
00:14:43,040 --> 00:14:44,760
بزودی میبینمت
ممنون

304
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
. سلام

305
00:15:01,600 --> 00:15:03,120
. سلام

306
00:15:06,000 --> 00:15:09,040
خب، روز بزرگیه
بالاخره اینجایی، درسته؟

307
00:15:09,120 --> 00:15:10,640
آ ره.. بالاخره

308
00:15:12,840 --> 00:15:14,800
برات نوشتم

309
00:15:15,720 --> 00:15:17,880
و تقریبا جواب دادم
. نه، آره

310
00:15:24,320 --> 00:15:26,400
بورجا یعنی...

311
00:15:26,480 --> 00:15:27,960
واقعا نمیتونم...

312
00:15:28,040 --> 00:15:30,096
دیگه نمیتونم تحمل کنم
. هی، هی، هی نه، صبر کن

313
00:15:30,120 --> 00:15:32,040
چی؟
ما همدیگه رو تو یه مدتی ندیدیم

314
00:15:32,120 --> 00:15:33,536
... ولی ممکنه اینطور نباشه
چی؟ نه.

315
00:15:33,560 --> 00:15:36,600
باید تغییر کنم چون عرق می‌کنم
. وقتی که استرس دارم. من … خیلی عرق می‌کنم

316
00:15:37,320 --> 00:15:38,440
عرق کردی؟
اره

317
00:15:39,080 --> 00:15:40,920
من اصلا نمی دونستم
  دیدم که شما معرفی کردی

318
00:15:40,960 --> 00:15:44,120
هزار بار
اما این ربطی به نمایش نداره

319
00:15:44,200 --> 00:15:47,640
هیچ ربطی به تو نداره
معارفه - ه. همه اینا برای توئه

320
00:15:48,480 --> 00:15:49,960
چون خیلی دلم برات تنگ شده

321
00:15:50,040 --> 00:15:52,880
و من احمق بودم که خودم رو درگیر کار تو کردم … و من

322
00:15:57,960 --> 00:15:59,240
. و چون دوستت دارم

323
00:15:59,320 --> 00:16:02,440
<i>♪ You're so beautiful...</i> ♪

324
00:16:02,520 --> 00:16:03,520
دوستم داری؟

325
00:16:04,920 --> 00:16:05,920
اره

326
00:16:10,800 --> 00:16:12,000
منم دوست دارم

327
00:16:14,840 --> 00:16:15,840
واقعا؟

328
00:16:16,800 --> 00:16:18,440
- آره.
- آره؟

329
00:16:20,400 --> 00:16:23,640
<i>♪ ...That shine like the sun</i> ♪

330
00:16:24,520 --> 00:16:28,680
<i>♪ And that lover's gaze ♪</i>

331
00:16:28,760 --> 00:16:31,920
<i>♪ That somehow stays</i>...<i> ♪</i>

332
00:16:33,720 --> 00:16:35,440
. هی، امیدوارم لباس بیشتری آورده باشی

333
00:16:35,520 --> 00:16:37,280
چی؟
. فکر کنم باید دوباره تغییر کنی

334
00:16:37,360 --> 00:16:38,440
. اوه، میدونم
اره

335
00:16:38,520 --> 00:16:39,600
. آره -. آره -. متاسفم
اره

336
00:16:39,680 --> 00:16:41,280
دردسرم

337
00:16:41,360 --> 00:16:42,920
- آه! صبر کن.
- چی؟

338
00:16:43,000 --> 00:16:44,520
میتونی کمک کنی؟
باید  ؟

339
00:16:44,600 --> 00:16:47,080
پشت سر هم گیر کرده.... ولی بکش
... باشه، پس

340
00:16:47,120 --> 00:16:49,160
چیکار کنم؟ ... باشه، نه
ادامه بده. زود باش

341
00:16:49,200 --> 00:16:50,920
- مواظب باش... مواظب باش.
- اوه موهام!

342
00:16:51,000 --> 00:16:52,560
-- آه! اوه
- آهام

343
00:16:54,240 --> 00:16:56,720
. نه، نه، نه... یعنی، اون عرق میکنه
. میتونی بری تو

344
00:16:56,800 --> 00:16:58,320
خواکین اورتا منتظر شماست.

345
00:16:58,400 --> 00:17:00,360
عالیه

346
00:17:00,440 --> 00:17:02,720
- اوه، باشه خوب.ه
- خوب. آره. ممنون.

347
00:17:03,400 --> 00:17:04,240
- کارمن؟
- آره.

348
00:17:04,320 --> 00:17:06,080
I don't want any more
arguments or bad blood.

349
00:17:06,120 --> 00:17:07,560
باشه؟
. نه، منم همینطور

350
00:17:07,640 --> 00:17:10,600
 باشه به همین خاطره که فکر می‌کنم ما باید
تصمیم بهتری برای حمایت از خودمون بگیریم

351
00:17:10,680 --> 00:17:11,880
. کاملا موافقم، عزیزم

352
00:17:11,960 --> 00:17:13,720
واقعا؟
. بله، حتما. واقعا

353
00:17:14,840 --> 00:17:16,696
این عالیه که ما تو ی صفحه هستیم
خیلی عالیه

354
00:17:17,640 --> 00:17:19,120
... خب
. اره تو باید بری

355
00:17:19,200 --> 00:17:20,760
من میرم داخل
یه دقیقه عزیزم

356
00:17:20,840 --> 00:17:22,080
خیلی خوب انجامش بده، باشه؟

357
00:17:22,160 --> 00:17:23,320
اره
قوی باش

358
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
- آره
- باشه. بیا اینجا.

359
00:17:25,160 --> 00:17:26,440
- خیلی خوب.
- برو برو!

360
00:17:27,080 --> 00:17:28,240
امادم

361
00:17:30,320 --> 00:17:32,080


362
00:17:39,680 --> 00:17:41,520
. بیا نگران پول نباش.

363
00:17:42,440 --> 00:17:45,920
بدترین قسمت دستمزد من نیست هرچند که اون
 در مادرید اجاره می شه

364
00:17:46,840 --> 00:17:49,280
ولی لولا میتونی تو خونه اش باشی؟

365
00:17:49,360 --> 00:17:51,960
. مشکل لولا نیست
مشکل سرژیو ست

366
00:17:52,040 --> 00:17:55,120
. اون یه عوضی - ه من نمی‌توانم اونو تحمل کنم.
. ولی دوست پسرش - ه

367
00:17:55,200 --> 00:17:59,000
اون یه احمقه؟
... خب، بله، مطمئنم که همینطوره، ولی

368
00:17:59,640 --> 00:18:00,640
ممنون، جولیو.

369
00:18:01,760 --> 00:18:04,440
ولی انگار لولا عاشقه

370
00:18:08,240 --> 00:18:10,240
هی، به من گوش میدی؟
ها؟

371
00:18:10,320 --> 00:18:12,760
یا ترجیح میدی چرت و پرت فکر کنی

372
00:18:12,800 --> 00:18:14,880
به   اینکه این بار رو ترک کنی؟

373
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
تو واقعا اینجا رو دوست داری؟

374
00:18:18,200 --> 00:18:19,200
اره

375
00:18:19,760 --> 00:18:22,440
و اگه نمی خوای
که همه دوستات رو دور کنی

376
00:18:22,520 --> 00:18:24,000
  میتونستی یک کم آروم باشی.

377
00:18:24,080 --> 00:18:27,080
 می تونی کمی بیشتر
به چیزهایی که دوست نداری سازگار بشی

378
00:18:31,800 --> 00:18:33,240
امشب چیکاره ای؟

379
00:18:46,880 --> 00:18:48,600
کارمن
اوه

380
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
بورجا

381
00:18:51,640 --> 00:18:53,000
سلام
سلام

382
00:18:53,080 --> 00:18:55,200
امروز صبح از هم جدا شدیم

383
00:18:55,280 --> 00:18:56,880
حالت چطوره؟
هی

384
00:18:56,960 --> 00:18:58,840
. اوه، هی لولا داره میاد

385
00:19:03,680 --> 00:19:05,440
! هی چی شده؟

386
00:19:06,560 --> 00:19:08,920
- خب، سرجیو، این کارمن ه.
- سلام.

387
00:19:09,000 --> 00:19:10,296
- سلام.
- و والریا.

388
00:19:10,320 --> 00:19:11,320
- سلام.
- و بورجا.

389
00:19:11,360 --> 00:19:13,000
 سلام -.   -
. از دیدنتون خوشحالم

390
00:19:13,080 --> 00:19:15,880
پس تو دوست پسر سابقی
اه اره

391
00:19:16,560 --> 00:19:18,440
خیلی ضایع ست.

392
00:19:21,040 --> 00:19:22,600
! دخترا. ببخشید دیر کردیم

393
00:19:28,000 --> 00:19:29,080
اوه، من اولگا هستم.

394
00:19:29,160 --> 00:19:30,520
- سلام.
- اوه تو.

395
00:19:30,600 --> 00:19:31,920
....اولگا

396
00:19:33,040 --> 00:19:34,440
. یکی از دوستام

397
00:19:35,040 --> 00:19:38,400
اون یه هنرمنده، و من فکر کردم
شاید به نمایش علاقه‌مند باشه

398
00:19:38,480 --> 00:19:39,680
بالاخره همدیگه رو دیدیم

399
00:19:39,760 --> 00:19:42,960
به لطف اون, من بهترین آثار هنری را تو دنیا دارم.

400
00:19:43,040 --> 00:19:46,320
خوشحالیم ک دعوت شدی
ممنون

401
00:19:48,720 --> 00:19:50,720
<i>رمان والریا کجاست؟</i>

402
00:19:50,800 --> 00:19:52,000
اینجا>

403
00:19:52,840 --> 00:19:54,800
- <i>ما هم آماده ایم.
- باشه پس.</i>

404
00:20:02,840 --> 00:20:05,920
-. البته که نمیتونم -
. نمیتونم صبر کنم تا تو رو ببرم خونه

405
00:20:08,680 --> 00:20:10,960
خب، چی؟ بریم تو؟

406
00:20:11,040 --> 00:20:12,560
- آره.
- آره.

407
00:20:14,680 --> 00:20:15,680
ممنون

408
00:20:18,040 --> 00:20:20,520
شرط می‌بندم انتظار نداشته
که همه اینا رو ببینه، مگه نه؟

409
00:20:22,280 --> 00:20:23,280
سلام

410
00:20:25,240 --> 00:20:26,240
ممنون

411
00:20:27,160 --> 00:20:28,640
با این قیافه‌ها چیه؟

412
00:20:28,720 --> 00:20:31,440
... انگار که هرگز عکسش رو ندیدی
..

413
00:20:37,600 --> 00:20:40,600
<i>♪ Stay forever</i> ♪

414
00:20:41,800 --> 00:20:44,320
<i>♪ I'm a little lost ♪</i>

415
00:20:45,520 --> 00:20:52,040
<i>♪ I forgot to tell you
I want to spend my life with you</i>...<i> ♪</i>

416
00:20:54,040 --> 00:20:55,080
. تبریک میگم

417
00:20:55,160 --> 00:20:58,320
ولی میتونستی بهم بگی که
رویای تو با هزینه من به واقعیت تبدیل میشه.

418
00:20:58,400 --> 00:21:00,320
وال هیچ‌کس متوجه نمیشه که این تویی

419
00:21:01,920 --> 00:21:04,560
. تبریک میگم
. ممنون. ممنون

420
00:21:09,240 --> 00:21:12,360
صف طولانی تو دسنشوییه
ایینه من؟

421
00:21:12,440 --> 00:21:14,360
آلیشا "رو یادت میاد؟"

422
00:21:14,440 --> 00:21:16,440
تو اون رو تو خونه - ش دیدی

423
00:21:16,520 --> 00:21:19,016
در حالی که داشتم اون فیلم رو می‌ساختم
... اوه، تو

424
00:21:19,040 --> 00:21:20,280
درسته؟
. بله

425
00:21:22,040 --> 00:21:24,280
.. خب
 نمایش چه فکر می‌کنی؟

426
00:21:24,360 --> 00:21:25,760


427
00:21:25,840 --> 00:21:27,800
... خب
. آدرین، عزیزم

428
00:21:27,880 --> 00:21:29,920
... یه سری مشتری هستن که
  میخوان تو رو ببین

429
00:21:30,000 --> 00:21:30,840
اوه، آره؟
اره

430
00:21:30,920 --> 00:21:31,960
-بیا
عالیه

431
00:21:32,040 --> 00:21:33,456
میتونم برم؟
. برو، عزیزم من دارم میرم

432
00:21:33,480 --> 00:21:36,240
من فقط تا ساعت ۱۰ پرستار بچه دارم، باشه؟
. خیلی خب. خداحافظ

433
00:21:40,400 --> 00:21:42,160
قشنگن

434
00:21:42,240 --> 00:21:45,720
و من واقعا فکر می‌کنم که این
یه راه عالی برای گذشتن از جدایی.

435
00:21:47,280 --> 00:21:48,800
تو حرفی نمی‌زنی.

436
00:21:49,360 --> 00:21:52,200
واقعا شجاعته.
قبول کنی که گذشته اهمیتی نداره

437
00:21:52,920 --> 00:21:55,120
و پشت سر بزاری

438
00:21:56,040 --> 00:21:58,800
-- من برم کتمو بزارم.
- البته.

439
00:22:17,680 --> 00:22:21,320
نمیتونم باور کنم که "آدریان" باید
همه این عکس‌ها. رو ب نمایش بزاره

440
00:22:21,400 --> 00:22:22,520
اره
بیچاره و الریا

441
00:22:22,600 --> 00:22:25,040
 می دونم -
اما چرا که نه؟ خیلی خو به

442
00:22:25,560 --> 00:22:27,920
اون در بازی با کادربندی خوبه،
روشنایی...

443
00:22:28,000 --> 00:22:30,360
بله، واقعا خوبه.
اما سازمان مزخرفه

444
00:22:30,440 --> 00:22:32,560
هیچ اطلاعاتی نیست
. هیچ زندگینامه از "آدرین" نداره

445
00:22:32,640 --> 00:22:35,800
کی اهمیت میده؟ تا وقتی که عکس‌هایی از
، دوستت لخته

446
00:22:35,880 --> 00:22:38,000
هیچ‌کس نمیخواد بروشور رو بخونه

447
00:22:40,400 --> 00:22:42,400
یه لیوان شراب میخوای؟
. خیلی خب

448
00:22:54,560 --> 00:22:55,640
اوه

449
00:23:10,200 --> 00:23:13,320
یه زمانی بود که تو خوشحال بودی
. من همه این عکس‌ها رو چاپ می‌کنم

450
00:23:14,440 --> 00:23:16,920
خودت میگی ی زمانی

451
00:23:17,520 --> 00:23:19,880
خوشبختانه، من همه حقوق رو دادم

452
00:23:22,160 --> 00:23:23,200
این برای منه؟

453
00:23:24,920 --> 00:23:28,920
میخواستم در مورد آلیشیا بهت بگم اما...
من نمی دونستم چطور

454
00:23:32,560 --> 00:23:34,760
ول وقتی از هم جدا شدیم خیلی آشفته بودم

455
00:23:35,760 --> 00:23:40,160
اون کنار من بود و این اتفاق افتاد
. ولی ما تازه داریم همدیگه رو می‌شناسیم

456
00:23:41,320 --> 00:23:44,560
لازم نیست همه چیز رو برام توضیح بدی
من و تو دیگه با هم نیستیم

457
00:23:44,640 --> 00:23:46,520
. خب، میدونم، ولی می‌خواستم

458
00:23:50,040 --> 00:23:51,880
برای همه سال‌هایی که با هم بودیم

459
00:23:55,240 --> 00:23:57,840
- من باید تمرکز کنم. نه!
- بیا.</i>

460
00:23:57,920 --> 00:24:00,400
<i>- لبخند بزن!
- من نمی خوام من نه!</i>

461
00:24:00,480 --> 00:24:02,920
سالهایی که با هم بودیم

462
00:24:03,000 --> 00:24:07,160
نمی‌دانم.
شاید من تو کتابت هستم، درسته؟

463
00:24:09,400 --> 00:24:10,680
برمیگردم

464
00:24:11,360 --> 00:24:12,360


465
00:24:19,880 --> 00:24:20,880
وال

466
00:24:29,880 --> 00:24:31,800
! یه نفر اینجاست

467
00:24:31,880 --> 00:24:33,880
. همین الانشم میدونیم
چیکار داری می‌کنی؟

468
00:24:33,960 --> 00:24:36,000
بیخیال، تمام جذابیت نمایش به همونه

469
00:24:36,080 --> 00:24:37,400
یکم احترام بذار
خب که چی؟

470
00:24:37,480 --> 00:24:40,880
همش خواستم انکار کنم ک اومدم اینجا

471
00:24:40,960 --> 00:24:42,880
- حالت خوبه؟
- آره

472
00:24:43,560 --> 00:24:46,240
آ ره.. میدونی، فقط یکم دست‌پاچه شدم

473
00:24:46,720 --> 00:24:47,880
. این عادیه
دقیقا

474
00:24:47,960 --> 00:24:49,880
با عقل جور در میاد
ما مجبور نیستیم اینجا بمونیم

475
00:24:49,960 --> 00:24:51,840
. اگه نمیخوای اینکارو بکنی
. ما اینکارو نمی‌کنیم

476
00:24:51,920 --> 00:24:54,000
نه
میدونی چیه؟

477
00:24:55,080 --> 00:24:56,720
. از عکس‌ها خوشم میاد

478
00:24:57,400 --> 00:24:58,640
. اونا خیلی خوشگلن

479
00:25:00,160 --> 00:25:02,880
. از خودم خوشم میاد
. همه مون ازت خوشمون میاد

480
00:25:02,960 --> 00:25:07,240
البته! . خوش به حالت
آفرین به تو و مامانت برای داشتن تو

481
00:25:07,320 --> 00:25:09,400
حالا چی؟ باید در رو باز کنم؟

482
00:25:12,920 --> 00:25:14,040
- آره.
- باشه.

483
00:25:14,120 --> 00:25:15,360
- باشه.
- بریم؟

484
00:25:15,440 --> 00:25:16,840
بریم
زود باش

485
00:25:16,920 --> 00:25:18,480
- بیا بریم!
- اوووه!

486
00:25:18,560 --> 00:25:19,920


487
00:25:20,560 --> 00:25:22,600


488
00:25:22,680 --> 00:25:24,480


489
00:25:24,560 --> 00:25:26,280
- - -. زود باش
 - - - -. بیا برگردیم بیرون

490
00:25:31,720 --> 00:25:32,720
. ببخشید

491
00:25:35,200 --> 00:25:37,240
- با من بیا.
- منو کجا میبری؟

492
00:25:37,320 --> 00:25:39,680
کجا داریم میریم؟
میخوام یه چیزی نشونت بدم

493
00:25:39,760 --> 00:25:41,400
چی شده؟

494
00:25:41,480 --> 00:25:45,640
<i>♪ I have nothin'
But a burnin' all around ♪</i>

495
00:25:46,560 --> 00:25:49,200
<i>♪ Can you lead me to the water? ♪</i>

496
00:25:49,720 --> 00:25:50,600
<i>♪ Though I'd rather... ♪</i>

497
00:25:50,680 --> 00:25:51,880
- .. بذار ببینم
. بیا

498
00:25:51,920 --> 00:25:53,160
اینجا؟
بیا اینجا پیش من

499
00:25:53,240 --> 00:25:54,640
مراقب اون باش

500
00:25:54,720 --> 00:25:57,000
. خدایا، چقدر دلم براش تنگ شده بود

501
00:25:57,080 --> 00:25:59,280
من هیچ وقت نمی خوام
. تا یه سوتفاهم دیگه داشته باشیم …

502
00:25:59,360 --> 00:26:00,440
درسته؟ .

503
00:26:02,600 --> 00:26:04,600
آه. عشق من! آه. آخ
. متاسفم

504
00:26:04,680 --> 00:26:07,160
"شرط می‌بندم" خواکین
خیلی تحت‌تاثیر قرار گرفته بود، درسته؟

505
00:26:07,240 --> 00:26:08,680
تو باور نمی‌کنی!

506
00:26:09,240 --> 00:26:12,040
پس از تحقیقم چیزی نمیگم

507
00:26:12,520 --> 00:26:15,840
من خیلی خوشحالم.
با کالیبر کارم

508
00:26:15,920 --> 00:26:20,080
ممنونم
امروز به من فرصت دادی تا دیدگاهم را به اشتراک بزارم

509
00:26:20,160 --> 00:26:21,800
، اما به دلایل شخصی

510
00:26:21,880 --> 00:26:24,920
  شغلی که به من پیشنهاد کردی.
رد میکنم

511
00:26:25,000 --> 00:26:26,520
. نه، عزیزم، یه لحظه صبر کن

512
00:26:27,080 --> 00:26:28,080
چی شده؟

513
00:26:28,440 --> 00:26:31,000
اوه، من... نداشتم... نه، نه...

514
00:26:32,040 --> 00:26:35,040
... تو پرونده، میتونی ببینی
... یه لیست از ایده‌های من در مورد کمپین - - م

515
00:26:35,120 --> 00:26:37,160
اما ایده اصلی من اینه.

516
00:26:37,680 --> 00:26:41,480
 رژلب فقط آرایش نیست
این روش برقراری ارتباطه

517
00:26:41,560 --> 00:26:43,880
باورم نمیشه کمپین معرفی کردی

518
00:26:43,960 --> 00:26:45,920
و باورم نمیشه رد کردی

519
00:26:46,000 --> 00:26:48,720
. البته که کردم ما توافق کردیم
به چیزی که برای ما بهتر بود

520
00:26:48,800 --> 00:26:50,920
از نظر حرفه ای، بورجا.

521
00:26:51,480 --> 00:26:53,000
در رابطه ما، کارمن.

522
00:26:53,520 --> 00:26:57,400
ببین، چیزی که کاملا مشخصه اینه که ما
. توانایی موافقت نداریم

523
00:26:58,520 --> 00:26:59,560
با این موافقم

524
00:27:01,880 --> 00:27:02,880
اوه خدا

525
00:27:10,520 --> 00:27:13,480
خب؟ حالت چطوره؟

526
00:27:14,520 --> 00:27:16,480
خب نمیدونم

527
00:27:16,560 --> 00:27:20,000
یه جورایی خنده داره.
من حواسم به این نمایشگاه هست

528
00:27:20,080 --> 00:27:22,120
اما انگار مهم نیستم

529
00:27:22,200 --> 00:27:24,600
. من گذشته - م
اینطور فکر می‌کنی؟

530
00:27:24,680 --> 00:27:28,000
منظورم اینه که، این همون چیزیه که "ادرین"
به نظر میاد دوست دختر زیبای جدید فکر میکنه.

531
00:27:28,080 --> 00:27:29,320
صبر کن، چی؟

532
00:27:34,840 --> 00:27:37,280
نمیدونم مشکل با بورجا چیه

533
00:27:37,360 --> 00:27:38,360
نمیدونم

534
00:27:40,200 --> 00:27:42,440
! بالاخره کجا بودی؟
. بدش به من

535
00:27:42,520 --> 00:27:44,680
به من نگو
تو با سرجیو حال نمیکنی

536
00:27:44,760 --> 00:27:47,320
اگه اینطوری نوشیدن رو ادامه بدی آخرش تگری میزنی

537
00:27:47,400 --> 00:27:50,120
مردمی که تو رو دوست دارن در حالی که داری استفراغ می‌کنی

538
00:27:50,200 --> 00:27:52,320
و شما دخترا همیشه اونو برای من نگه دارید.
.

539
00:27:53,640 --> 00:27:54,680
تلفنت
اوه

540
00:27:57,840 --> 00:27:59,800
. اوه، خدای من اون دوباره "کارلوس" - ه

541
00:27:59,880 --> 00:28:01,880
... واقعا، این یارو

542
00:28:01,960 --> 00:28:05,200
یکی میدونه کی باید خفه شه و
 دست از زنگ زدن به من برداره

543
00:28:05,280 --> 00:28:08,640
شاید مدام زنگ میزنه چون اهمیت میده
در مورد تو. با این که نباید این کار را بکنه

544
00:28:08,720 --> 00:28:11,400
.. ببین، عزیزم، فقط به خاطر اینکه
تو با من میمونی

545
00:28:11,480 --> 00:28:13,840
این به این معنی نیست که تو زندگی من را اداره می‌کنی.

546
00:28:14,960 --> 00:28:18,240
... خب
حداقل یه نفر. شب خوبی داشته باشه

547
00:28:18,320 --> 00:28:20,720
دوست دخترت چطوره؟
اون دوست دختر من نیست

548
00:28:22,000 --> 00:28:24,920
 دخترا، فکر کنم اوضاع رو خراب کردم
چرا؟

549
00:28:25,000 --> 00:28:29,480
. چون اگه این عدم امنیت منو اضافه کنی
این حقیقت که تو با یه شریک اومدی

550
00:28:30,000 --> 00:28:32,680
پس نتیجه‌اش اینه که
که بدون فکر کردن عمل می‌کنم

551
00:28:34,640 --> 00:28:37,360
ببخشید؟
من در حال حاضر خیلی حساس هستم

552
00:28:37,440 --> 00:28:39,320
! اوه
پس قضاوت نکن

553
00:28:44,560 --> 00:28:45,840
من چیکار کردم؟

554
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
دخترا؟

555
00:28:58,920 --> 00:29:00,040
. سعی کردم بهت زنگ بزنم

556
00:29:01,560 --> 00:29:03,760
و سعی کردم بهت جواب ندم

557
00:29:04,360 --> 00:29:07,400
<i>♪ No sé qué pasaría
Si mi cabeza estalla ♪</i>

558
00:29:07,480 --> 00:29:10,400
<i>♪ Si tirarían del carro
O tirarían la toalla</i>...<i> ♪</i>

559
00:29:10,480 --> 00:29:12,120
میشه بریم داخل؟
اره

560
00:29:12,200 --> 00:29:14,480
<i>♪ ...que me pica a todas horas ♪</i>

561
00:29:14,560 --> 00:29:17,720
<i>♪ Un verdugo que pa' que
No llore me degüella ♪</i>

562
00:29:17,800 --> 00:29:20,760
<i>♪ Una piel tan fina
Que algodones me desuellan ♪</i>

563
00:29:20,840 --> 00:29:24,200
<i>♪ Una lista negra
Donde mis sesos se cuelan</i>...<i> ♪</i>

564
00:29:24,720 --> 00:29:28,400
هی پیشخدمت‌ها حرفه‌ای هستند،
و تدارکات خیلی خوبه.

565
00:29:29,400 --> 00:29:32,360
هی یادت هست
در مورد تحمل سرجیو چی گفتم؟

566
00:29:32,880 --> 00:29:34,080
آدم احمقیه

567
00:29:46,160 --> 00:29:48,080
چی شده؟ خوشت نمی‌آید؟

568
00:29:48,760 --> 00:29:51,680
اون دوست منه.
این یک کم زشته که اونو اینجوری ببینم

569
00:29:51,760 --> 00:29:52,800
اره خب

570
00:29:52,880 --> 00:29:57,000
اما اگه هنر تو رو از اینجا بیرون ببره
نقطه آسایش تو چیه؟

571
00:29:57,600 --> 00:30:00,440
. نمی دونم دوست داشتن؟
. نه، این هنر نیست -

572
00:30:00,520 --> 00:30:01,800
دکوریه

573
00:30:03,640 --> 00:30:06,320
هنر باید چیزهایی را در ما تحریک کنه

574
00:30:07,640 --> 00:30:09,200
باید ما را زیر سوال ببره

575
00:30:11,120 --> 00:30:13,280
بیا بیا اینجا

576
00:30:15,360 --> 00:30:16,440
چی می‌بینی؟

577
00:30:16,960 --> 00:30:17,960
والریا

578
00:30:19,120 --> 00:30:20,120
چی می‌بینی؟

579
00:30:22,480 --> 00:30:24,160
خب خودشه

580
00:30:24,760 --> 00:30:26,080
اما بدون اون

581
00:30:26,120 --> 00:30:29,000
 اون -. اون فرق میکنه -
دقیقا

582
00:30:30,200 --> 00:30:33,560
بدون کنترل و رها شده

583
00:30:33,640 --> 00:30:36,880
<i>♪ Mi tiempo, mi tiempo, no, no, no, no ♪</i>

584
00:30:36,960 --> 00:30:40,240
<i>♪ He abierto la corteza
Y hoy al aire está mi mente... ♪</i>

585
00:30:40,320 --> 00:30:41,680
نه اینجا نه

586
00:30:44,520 --> 00:30:47,680
خب من میرم پس
فردا خیلی زود شروع به کار میکنم.

587
00:30:49,920 --> 00:30:53,960
اتفاقا من فکر می کنم
تو  پیچوندن عالی هستی

588
00:30:54,040 --> 00:30:57,360
اما البته، برای این کار، تو باید
که از محدوده خودت خارج بشی

589
00:30:57,440 --> 00:30:58,880
<i>♪ ...me libre del enjambre ♪</i>

590
00:30:58,960 --> 00:31:02,160
<i>♪ ¿No ves que en esta jaula
Ya no queda casi nadie? ♪</i>

591
00:31:02,240 --> 00:31:03,600
<i>♪ Para comer tu alpiste</i>

592
00:31:03,680 --> 00:31:06,240
<i>- ♪ Prefiero morir de hambre ♪
- ♪ Es como ♪</i>

593
00:31:06,320 --> 00:31:09,200
<i>♪ Intervenir a un suicida
Que no le cabe otra salida ♪</i>

594
00:31:09,280 --> 00:31:12,160
<i>♪ Nadie le cose la herida
Se come las tripas, se bebe la orina ♪</i>

595
00:31:12,240 --> 00:31:14,640
<i>♪ Un pie en el andén
Y otro en la adrenalina ♪</i>

596
00:31:14,720 --> 00:31:17,736
<i>♪ Dile a tu prima, vecina o amiga
Que nadie por llamar la atención se tira ♪</i>

597
00:31:17,760 --> 00:31:19,080
<i>♪ Roma no quiso... ♪</i>

598
00:31:19,160 --> 00:31:21,840
این مجموعه‌ای است که من بیشتر از همه در کل نمایشگاه دوست دارم.

599
00:31:23,560 --> 00:31:27,160
وقتی به آن‌ها نگاه می‌کنم، قسمتی از وجودم را می‌بینم که مصممه

600
00:31:27,920 --> 00:31:29,040
بی باکه

601
00:31:29,960 --> 00:31:34,040
 یه قسمتی از من که
وقتی دور و برت هستم نمیتونم بهت نشون بدم

602
00:31:36,400 --> 00:31:37,480
منظورت چیه؟

603
00:31:39,080 --> 00:31:40,520
. "بذار ببینم،" ویکتور

604
00:31:41,360 --> 00:31:42,920
. تو منو فریب دادی

605
00:31:44,280 --> 00:31:46,920
ما زن و شوهر نیستیم،
اما ما چند کار انجام می دیم

606
00:31:48,000 --> 00:31:51,160
بعضی وقت‌ها به نظر میاد واقعا متعهد شدی
… و بعضی اوقات تو اینکارو نمی‌کنی

607
00:31:52,800 --> 00:31:54,920
. تو حتی کتاب منو نخوندی

608
00:31:55,640 --> 00:31:58,800
وال "، اگه من کتابت رو نخوندم"
به خاطر این نیست که نمی‌خوام

609
00:31:59,680 --> 00:32:03,160
، اینو میدونم، توی رمان
تو روحت را کاملا لخت کردی.

610
00:32:04,600 --> 00:32:07,000
و الان خوندن معنیش اینه که من همه چی میدونم

611
00:32:07,080 --> 00:32:10,600
به هر چیزی که خیلی زود بهش اهمیت میدی
و من هم این رو نمی خوام

612
00:32:14,200 --> 00:32:18,280
اگه همه این درام رو تمومش کنیم چی؟
و برای تنوع هم صادق باشی؟

613
00:32:21,240 --> 00:32:22,240
فکر خوبیه.

614
00:32:24,120 --> 00:32:26,640
حالا که "آدرین" در مورد ما میدونه
این آسونتر مییشه

615
00:32:28,680 --> 00:32:29,720
...اوه

616
00:32:29,800 --> 00:32:31,200
. تو بهش نگفتی

617
00:32:31,280 --> 00:32:32,880
اما من میخوام.. واقعا

618
00:32:33,880 --> 00:32:36,480
. متاسفم
من میخوام یه کاری بکنم من دارم میرم خونه

619
00:32:37,080 --> 00:32:39,680
باشه
و فردا وقتی که اوضاع آرومه

620
00:32:39,760 --> 00:32:44,680
زنگ می‌زنم که ببینمت و
بدون هیچ توقعی و بدون استرس.

621
00:32:45,200 --> 00:32:46,480
باشه؟

622
00:32:50,440 --> 00:32:52,000
من منتظر فردا هستم.

623
00:32:53,680 --> 00:32:54,680
باشه

624
00:33:01,360 --> 00:33:02,720
وای

625
00:33:04,520 --> 00:33:07,120
 تبریک میگم، آدرین
. ممنون

626
00:33:17,520 --> 00:33:22,200
<i>♪ Maybe I'm just too down, down, down... ♪</i>

627
00:33:22,280 --> 00:33:24,120
. ببخشید. اینجایی

628
00:33:24,800 --> 00:33:26,240
اره

629
00:33:27,720 --> 00:33:28,720
ببین بورجا...

630
00:33:32,160 --> 00:33:35,200
ببین، گوش کن
واقعا متاسفم که کار رو ول کردی

631
00:33:35,280 --> 00:33:40,120
اما این خیلی ناعادلانه است که تو از دست من عصبانی هستی
. چون … من ازت نخواستم این کار رو بکنی

632
00:33:40,920 --> 00:33:43,200
، خب، وقتی صحبت کردیم
این طور ضمنی بود، نه؟

633
00:33:43,720 --> 00:33:45,040
خب نه

634
00:33:46,480 --> 00:33:48,640
. یا بود، نمی دونم از کجا معلوم؟

635
00:33:51,680 --> 00:33:54,920
نمی دونم چرا فکر می‌کردم می تونم کمپین - م رو بر زبان آرایش کنم

636
00:33:55,000 --> 00:33:57,160
وقتی حتی نمیتونم ارتباط برقرار کنم
با دوست پسرم.

637
00:34:00,040 --> 00:34:01,920
این حرفا راجع به نحوه آرایش چیه؟

638
00:34:04,040 --> 00:34:07,920
اوه... خب، بستگی داره
که چطور آرایش کردی

639
00:34:08,480 --> 00:34:11,440
تو داری خیلی چیزها را با هم ارتباط برقرار می‌کنی
بدون اینکه یک کلمه حرف بزنی.

640
00:34:12,280 --> 00:34:14,240
. مهم نیست -
صبر کن، چی؟

641
00:34:14,840 --> 00:34:16,760
. خب، بذار ببینم، برای مثال

642
00:34:17,560 --> 00:34:18,560
اون دختر اونجا

643
00:34:19,040 --> 00:34:22,320
خلاقیت داره و براش مهم نیست نشون بده

644
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
پس، اوه...

645
00:34:25,600 --> 00:34:26,960
این کمپین شما بود؟

646
00:34:27,480 --> 00:34:28,480
اره

647
00:34:28,920 --> 00:34:31,280
مال من خوب بود چون مال من خوبه
. مطمئنم -

648
00:34:32,560 --> 00:34:33,680
. ولی مال تو باورنکردنی - ه

649
00:34:36,800 --> 00:34:37,720
اینطور فکر می‌کنی؟

650
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
... منظورم اینه که

651
00:34:40,360 --> 00:34:42,400
این فقط آرایش نیست صدای تویه

652
00:34:43,400 --> 00:34:45,600
اینجور حرفات داغم میکنه

653
00:34:47,720 --> 00:34:51,800
<i>♪ You know I'm down for whatever ♪</i>

654
00:34:53,600 --> 00:34:58,520
<i>♪ Maybe I'm just too down, down, down ♪</i>

655
00:34:58,600 --> 00:35:02,520
<i>♪ But you know I'm down for whatever</i>...<i> ♪</i>

656
00:35:02,600 --> 00:35:03,480


657
00:35:03,560 --> 00:35:06,920
لولا، اولگا رفته و فکر می‌کنم
من هم میرم. خسته‌ام.

658
00:35:07,000 --> 00:35:08,240
. البته، تو خسته‌ای

659
00:35:09,600 --> 00:35:12,360
- آره چرا؟
-دروغ نگو نریا

660
00:35:12,960 --> 00:35:16,800
همه ما می‌دانیم که تو دوست نداری با ما باشی،
چون ما به اندازه تو بی‌نقص نیستیم.

661
00:35:17,600 --> 00:35:19,200
درسته؟
این حقیقت نداره

662
00:35:19,280 --> 00:35:20,840
 "این حقیقت نداره"

663
00:35:20,920 --> 00:35:24,800
ببین، من ترجیح میدم لولای دارای عیب باشم
 تا نیریای سنگ‌دل

664
00:35:25,400 --> 00:35:28,040
حداقل همراهان من
تمام شبو با من بودن

665
00:35:31,960 --> 00:35:33,120
اوه

666
00:35:40,280 --> 00:35:41,280
هی

667
00:35:42,520 --> 00:35:43,920
اون خیلی سرده.

668
00:35:46,160 --> 00:35:48,480
ما هم هستیم
. همدیگه رو بشناسیم

669
00:35:51,480 --> 00:35:53,480
من، خب، اوم...

670
00:35:54,080 --> 00:35:57,800
ببخشید که راجع به عکس‌ها و همه چیز بهت هشدار ندادم

671
00:36:01,000 --> 00:36:02,840
. به عنوان هنر، اونا زیبا هستن

672
00:36:03,440 --> 00:36:05,520
... ولی به عنوان دوست دختر سابقت

673
00:36:05,600 --> 00:36:06,680
مزخرفه

674
00:36:15,400 --> 00:36:18,240
من هنوز نمی‌فهمم
چطور می تونیم اینقدر ناراحت باشیم

675
00:36:18,320 --> 00:36:20,400
داشتن یه زندگی مشترک داشتن
... خب

676
00:36:21,560 --> 00:36:24,000
حالا بهتر میدونیم که ما چی نیستیم.

677
00:36:25,960 --> 00:36:27,760
فکر کنم وقتی بفهمیم این قضیه از بین میره

678
00:36:28,400 --> 00:36:30,000
چیزی که هستیم، نمی‌دونم

679
00:36:33,760 --> 00:36:37,360
وال، ممنون که اومدی اینجا که از من حمایت کنی

680
00:36:38,600 --> 00:36:39,600
واقعا

681
00:36:43,120 --> 00:36:44,120
مراقب خودت باش، باشه؟

682
00:36:44,800 --> 00:36:46,040
تو هم همینطور

683
00:37:07,000 --> 00:37:08,920


684
00:37:09,000 --> 00:37:10,960


685
00:37:11,040 --> 00:37:13,320


686
00:37:13,400 --> 00:37:15,400
<i>♪ You had to go out of my door ♪</i>

687
00:37:15,480 --> 00:37:17,840
<i>♪ And leave just like you did before ♪</i>

688
00:37:17,920 --> 00:37:20,440
<i>♪ I know I said that I was sure ♪</i>

689
00:37:20,520 --> 00:37:23,920
<i>♪ But rich men can't imagine poor ♪</i>

690
00:37:24,680 --> 00:37:27,800
<i>♪ One day, baby, we'll be old... ♪</i>

691
00:37:27,880 --> 00:37:29,840
اتاق ارزان در آپارتمان مشترک

692
00:37:29,920 --> 00:37:33,400
<i>♪ And think of all the stories
That we could have told ♪</i>

693
00:37:34,080 --> 00:37:37,120
<i>♪ One day, baby, we'll be old ♪</i>

694
00:37:37,200 --> 00:37:38,960
<i>♪ Oh, baby, we'll be old ♪</i>

695
00:37:39,040 --> 00:37:41,120
<i>♪ And think of all the stories</i>...<i> ♪</i>

696
00:37:41,160 --> 00:37:43,200
. تو کل تخت رو گرفتی

697
00:37:43,280 --> 00:37:44,960
. مراقب باش! مراقب باش

698
00:37:45,360 --> 00:37:47,296
. مراقب باش!

699
00:37:47,320 --> 00:37:50,120
<i>♪ Kept doing all the things they do...</i> ♪

700
00:37:50,200 --> 00:37:53,000


701
00:37:54,320 --> 00:37:56,320
<i>♪ Here I go again, the blame... ♪</i>

702
00:37:56,400 --> 00:37:58,720
<i>♪ The guilt, the pain
The hurt, the shame ♪</i>

703
00:37:58,800 --> 00:38:01,360
<i>♪ The founding fathers of our plane... ♪</i>

704
00:38:02,800 --> 00:38:06,160
<i>♪ That's stuck in heavy clouds of rain... ♪</i>

705
00:38:06,240 --> 00:38:10,000
<i>♪ One day, baby, we'll be old ♪</i>

706
00:38:10,080 --> 00:38:12,120
<i>♪ Oh, baby, we'll be old ♪</i>

707
00:38:12,200 --> 00:38:15,600
<i>♪ And think of all the stories
That we could have told ♪</i>

708
00:38:16,240 --> 00:38:19,480
<i>♪ One day, baby, we'll be old ♪</i>

709
00:38:19,560 --> 00:38:21,280
<i>♪ Oh, baby, we'll be old ♪</i>

710
00:38:21,360 --> 00:38:24,880
<i>♪ And think of all the stories
That we could have told ♪</i>

711
00:38:25,520 --> 00:38:28,760
<i>♪ One day, baby, we'll be old ♪</i>

712
00:38:28,840 --> 00:38:30,560
<i>♪ Oh, baby, we'll be old ♪</i>

713
00:38:30,640 --> 00:38:34,160
<i>♪ And think of all the stories
That we could have told ♪</i>

714
00:38:34,840 --> 00:38:37,880
<i>♪ One day, baby, we'll be old ♪</i>

715
00:38:37,960 --> 00:38:39,840
<i>♪ Oh, baby, we'll be old... ♪</i>

716
00:38:39,920 --> 00:38:42,560
برای فراموش کردنت دل میکنم

717
00:38:43,280 --> 00:38:47,040
تا وقتی که "والریا" رو توی عکس پیدا کنم

718
00:38:47,120 --> 00:38:49,320
<i>♪ Oh, baby, we'll be old ♪</i>

719
00:38:49,400 --> 00:38:53,480
<i>♪ Oh, baby, we'll be old
Oh, baby, we'll be ♪</i>

720
00:38:53,560 --> 00:38:57,880
<i>♪ One day, baby, we'll be old ♪</i>

721
00:38:58,840 --> 00:39:01,560
<i>♪ Oh, baby, we'll be old... ♪</i>

722
00:39:02,240 --> 00:39:04,680
والریا فریز، دغل باز

723
00:39:04,760 --> 00:39:06,720
<i>♪ ...that we could have told... ♪</i>

724
00:39:06,800 --> 00:39:08,720
با یک کلیک خریداری کنید

725
00:39:08,800 --> 00:39:13,480
<i>♪ One day, baby, we'll be old... ♪</i>

726
00:39:13,560 --> 00:39:17,760
تایید سفارش
تشکر از خرید شما

727
00:39:17,840 --> 00:39:18,880
در حال دانلود

728
00:39:18,960 --> 00:39:21,360
دانلود شد

729
00:39:22,560 --> 00:39:25,760
<i>♪ No, I don't think it matters, matters ♪</i>

730
00:39:25,840 --> 00:39:28,960
<i>♪ If I still love you, love you ♪</i>

731
00:39:29,040 --> 00:39:32,400
<i>♪ No, I don't think it matters, matters ♪</i>

732
00:39:32,480 --> 00:39:37,040
<i>- ♪ If I still love you, love you ♪
- ♪ Lately, baby ♪</i>

733
00:39:37,120 --> 00:39:40,120
<i>♪ I can tell you don't want me anymore ♪</i>

734
00:39:40,200 --> 00:39:42,000
<i>♪ And that's a fuckin' shame, 'cause ♪</i>

735
00:39:42,080 --> 00:39:44,600
<i>♪ There's so many people
I can call them up ♪</i>

736
00:39:44,680 --> 00:39:47,840
<i>- ♪ And they're, they're fuckin' faithful ♪
- ♪ Faithful ♪</i>

737
00:39:47,920 --> 00:39:51,480
<i>♪ No, I don't think it matters, matters ♪</i>

738
00:39:51,560 --> 00:39:54,600
<i>♪ If I still love you, love you ♪</i>

739
00:39:54,680 --> 00:39:57,760
<i>♪ No, I don't think it matters, matters ♪</i>

740
00:39:57,840 --> 00:40:02,640
<i>- ♪ If I still love you, love you ♪
- ♪ Lately, baby ♪</i>

741
00:40:02,720 --> 00:40:05,640
<i>♪ I can tell you don't want me anymore ♪</i>

742
00:40:05,720 --> 00:40:07,640
<i>♪ And that's a fuckin' shame, 'cause ♪</i>

743
00:40:07,720 --> 00:40:10,360
<i>♪ There's so many people
I can call them up ♪</i>

744
00:40:10,440 --> 00:40:13,160
<i>- ♪ And they're, they're fuckin' faithful ♪
- ♪ Faithful ♪</i>

745
00:40:13,720 --> 00:40:16,760
<i>♪ You used to love me, yeah ♪</i>

746
00:40:16,840 --> 00:40:20,560
<i>♪ You used to always make me feel ♪</i>

747
00:40:21,720 --> 00:40:23,640
<i>♪ Whole, and I, I ♪</i>

748
00:40:24,800 --> 00:40:26,600
<i>♪ Whole, and I, I ♪</i>

749
00:40:26,680 --> 00:40:29,640
<i>♪ No, I don't think it matters, matters ♪</i>

750
00:40:29,720 --> 00:40:32,920
<i>♪ If I still love you, love you ♪</i>

751
00:40:33,000 --> 00:40:36,240
<i>♪ No, I don't think it matters, matters ♪</i>

752
00:40:36,320 --> 00:40:38,920
<i>- ♪ If I still love you ♪
- ♪ If I still ♪</i>

753
00:40:38,944 --> 00:40:45,244
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

