﻿1
00:00:01,347 --> 00:00:16,347
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie ::..</font></b>

2
00:00:38,920 --> 00:00:41,200
اینجا، جلوی بقیه؟
اه

3
00:00:45,960 --> 00:00:48,200
یه دقیقه دیگه اینا رو ببینم
دیابتی میشم

4
00:00:48,280 --> 00:00:51,000
دقیقا، همه ملاقات‌های توی فرودگاه
یه کابوسن

5
00:00:51,080 --> 00:00:53,800
... همه داد میزنن، گریه می‌کنن، این بنرها -
آره، کابوسن -

6
00:00:53,880 --> 00:00:54,760
عاشقشم

7
00:00:54,840 --> 00:00:56,920
تصمیم گرفتم با ری یکم وقت بگذرونم -
واقعا؟ -

8
00:00:57,000 --> 00:00:59,640
نمی‌دونم چرا انقدر درگیر این
تفاوت سنی هستم

9
00:00:59,720 --> 00:01:01,440
تاحالا ندیدم برای مردها خیلی مشکلی باشه

10
00:01:01,480 --> 00:01:02,760
آها -
آره، منم همینطور -

11
00:01:02,840 --> 00:01:05,360
وقتی دوست‌دختر طولانی مدت
آینده‌ام بیاد فرودگاه دنبالم

12
00:01:05,440 --> 00:01:07,520
این کارای مسخره رو نمی‌کنه
خودش می‌دونه من چی می‌خوام

13
00:01:07,600 --> 00:01:10,760
دقیقا، بوسیدن یه نفر وقتی که یه‌عالمه
بار داری و نفست بوی هواپیما میده

14
00:01:10,840 --> 00:01:13,080
اصلا رمانتیک نیست
درسته کارمن؟

15
00:01:13,160 --> 00:01:16,400
!عشقم

16
00:01:22,880 --> 00:01:25,320
خیلی دوست‌داشتنیه

17
00:01:25,400 --> 00:01:26,720
اما همینطور، ریدن -
آها -

18
00:01:31,800 --> 00:01:33,640
... دخترا

19
00:01:35,480 --> 00:01:37,600
باید برم سر کار

20
00:01:41,200 --> 00:01:43,240
عه، منم همینطور

21
00:01:43,320 --> 00:01:45,360
!دخترا ... دخترا

22
00:01:46,760 --> 00:01:49,920
دخترا، دیگه نباید هردفعه این کارو با
ویکتور بکنید

23
00:01:54,400 --> 00:01:55,520
می‌خوای برسونمت؟

24
00:01:59,160 --> 00:02:01,000
<font color="#ffff00">[ادبیات]
[هنر اصطلاحات شفاهی]</font>

25
00:02:01,080 --> 00:02:02,880
<font color="#ffff00">[اولین کتابم براساس تجربه بود]</font>

26
00:02:02,960 --> 00:02:04,640
<font color="#ffff00">[هنوز نمی‌تونم به خودم بگم نویسنده]</font>

27
00:02:04,720 --> 00:02:06,760
<font color="#ffff00">[شب‌هام پشت کامپیوتر می‌گذشت]</font>

28
00:02:08,760 --> 00:02:10,680
<font color="#ffff00">[براساس رمانی از الیزابت بناونت]</font>

29
00:02:10,704 --> 00:02:12,863
<font color="#ffff00">[والریا]</font>

30
00:02:16,280 --> 00:02:18,600
راننده داره آسیب‌هاش بهبود پیدا می‌کنه

31
00:02:19,280 --> 00:02:21,200
<font color="#ffff00">[فصل سوم - قسمت دوم]
[تعادل]</font>

32
00:02:21,280 --> 00:02:23,720
اگه نمی‌تونی چیزی پیدا کنی
من می‌تونم برات بخونم اگه بخوای

33
00:02:24,760 --> 00:02:25,880
سفر چطور بود؟

34
00:02:26,880 --> 00:02:30,120
تو نیومدی دنبالم چون می‌خواستی ازم
درمورد مهمونی مجردی بپرسی، درسته؟

35
00:02:31,320 --> 00:02:33,720
ببین، امیدوار بودم که تاالان آروم شده باشی

36
00:02:33,800 --> 00:02:35,440
و شاید بزاری توضیح بدم

37
00:02:36,040 --> 00:02:38,480
این‌کارو قبلا کردی و جواب نداد

38
00:02:38,560 --> 00:02:42,080
و درضمن، باید یک قرن صبر کنی تا من
درمورد بهونه اون سوتین راضی بشم

39
00:02:42,720 --> 00:02:44,240
خب، وقت داریم

40
00:02:50,880 --> 00:02:54,560
بیاید به داستان کلاسیک فریب گوش بدیم
قطعه کارمنِ بیزت

41
00:02:54,640 --> 00:02:57,120
من می‌ترسیدم
نمی‌دونستم چی‌کار کنم ول

42
00:02:57,200 --> 00:02:59,896
اگه می‌خوای بهونه بیاری، من همون بهونه همیشگی
اون طوری که به‌نظر میاد نیست" رو ترجیح می‌دم"

43
00:02:59,920 --> 00:03:01,760
خب، نیست -
دیگه حرف نزن -

44
00:03:01,840 --> 00:03:03,720
والریا، این‌طوری که به‌نظر میاد نیست

45
00:03:03,800 --> 00:03:04,880
دوباره حرف زدی

46
00:03:06,640 --> 00:03:09,400
جیمنز از کنار میره بالا
... پاس میده به مورنو

47
00:03:09,480 --> 00:03:11,840
می‌دونم گفتیم هرکدوم‌مون می‌تونیم
هرکاری می‌خوایم بکنیم

48
00:03:11,920 --> 00:03:13,200
... خط میانی زمین

49
00:03:13,280 --> 00:03:14,520
پس چرا انقدر عصبی هستی؟

50
00:03:14,600 --> 00:03:17,880
انتظار نداشتم که درست زیر دماغ خودم
با دخترهای دیگه قرار بذاری

51
00:03:17,960 --> 00:03:19,880
قرار نبود بفهمی -
چی؟ -

52
00:03:19,960 --> 00:03:22,320
!گل! گل، گل، گل، گل

53
00:03:25,760 --> 00:03:28,640
ببین، واقعا برام مهم نیست. باهرچندتا زنی
که می‌خوای می‌تونی سکس داشته باشی

54
00:03:28,720 --> 00:03:30,920
بیاید باتوجه به نویسنده انجیل متی
درمورد بخشش صحبت کنیم

55
00:03:31,000 --> 00:03:33,880
اگه بهم اهمیت نمی‌دادی
بهم نمی‌گفتی عوضی

56
00:03:33,960 --> 00:03:36,200
داری دست کم می‌گیری
بهت گفتم گوه خور

57
00:03:36,280 --> 00:03:37,800
تصمیم گرفتم که تو یه گوه خور عوضی هستی

58
00:03:37,880 --> 00:03:39,800
همه لیاقت بخشش رو دارن

59
00:03:39,880 --> 00:03:43,280
این مسیریه که تصمیم می‌گیرم که خودمون رو از
تلخی و عصبانیت رها کنیم

60
00:03:57,320 --> 00:03:59,320
والریا، صبرکن -
نه، برو عقب -

61
00:04:02,560 --> 00:04:03,640
والریا

62
00:04:06,840 --> 00:04:10,120
از نظر من این رابطه‌ی بدون تعهد ما
دیگه به‌درد هیچ‌کدوم‌مون نمی‌خوره

63
00:04:11,520 --> 00:04:13,520
خب، الان چی؟ -
نمی‌دونم -

64
00:04:14,200 --> 00:04:17,720
از پیتر پن‌ت بپرس چی می‌خواد -
نمی‌خوام از من متنفر باشی -

65
00:04:20,360 --> 00:04:21,920
ویکتور، ازت متنفر نیستم

66
00:04:22,640 --> 00:04:24,160
فقط نمی‌تونم با تو آینده‌ای رو متصور بشم

67
00:04:25,480 --> 00:04:27,080
و می‌دونی چیه؟

68
00:04:28,680 --> 00:04:30,040
من می‌خوام یه آینده‌ای رو متصور بشم

69
00:04:50,440 --> 00:04:51,280
<font color="#ffff00">[کص‌های کشنده]</font>

70
00:04:51,360 --> 00:04:53,360
<font color="#ffff00">[لولا]
[ما می‌خوایم شایعات درمورد ویکتور رو بدونیم]</font>

71
00:05:01,280 --> 00:05:04,200
<font color="#ffff00">[نیرا]
[امیدوارم حالت خوب باشه]</font>

72
00:05:11,440 --> 00:05:13,880
<font color="#ffff00">[کارمن]
[کی صاحب اون سوتین به‌درد نخوره؟]</font>

73
00:05:13,960 --> 00:05:15,560
<font color="#ffff00">[هیجانش داره منو می‌کشه]</font>

74
00:05:22,880 --> 00:05:27,840
دخترا، یادتونه توی سفر تصمیم گرفتم که
به یه تعادلی با ویکتور برسم؟

75
00:05:28,680 --> 00:05:30,480
خب، بعضی‌وقتا بهترین روش
... برای انجام این‌کار

76
00:05:30,560 --> 00:05:32,920
اینه که بزاری چیزها زیر فشار
خودشون له بشن

77
00:05:34,280 --> 00:05:37,520
من به‌خاطر هردومون از این رابطه
عقب نشینی کردم

78
00:05:38,120 --> 00:05:40,960
از اونجایی که این سفر بهم کمک نکرد
تا با آمستردام آشنا بشم

79
00:05:41,040 --> 00:05:43,840
حداقل کمکم کرد بفهمم چی می‌خوام

80
00:05:44,600 --> 00:05:47,600
امیدورام همه‌تون از این روش استفاده کنید

81
00:05:49,880 --> 00:05:51,880
لولا، اگه از ری خوشت میاد

82
00:05:51,960 --> 00:05:54,280
نباید برای ملاقات کردنش بهونه بیاری

83
00:05:54,360 --> 00:05:55,480
سلام

84
00:05:57,440 --> 00:05:59,000
وای

85
00:06:02,240 --> 00:06:04,720
... و کارمن، نزار استرس شغلت

86
00:06:04,800 --> 00:06:06,880
جلوی لذت برنامه‌ریزی عروسیت رو بگیره

87
00:06:09,320 --> 00:06:13,040
و نیرا، خودت می‌دونی که برای شاد بودن
نیاز نداری با کسی باشی

88
00:06:13,120 --> 00:06:16,240
اما من قانع شدم که یه جایی اون بیرون
اون دختری که تو دنبالش می‌گردی هست

89
00:06:16,320 --> 00:06:18,160
<font color="#ffff00">[وضعیت تاهل؟]
[مجرد]</font>

90
00:06:18,240 --> 00:06:20,600
حتی اگه ندونه چقدر خوش‌شانسه

91
00:06:29,880 --> 00:06:33,320
و همه‌اینا به‌کنار، مهمونی
مجردی خیلی‌خوبی بود، نه؟

92
00:06:34,080 --> 00:06:35,200
عاشقتونم دخترا

93
00:06:37,840 --> 00:06:40,240
<font color="#ffff00">[ویکتور - آنلاین]
[میشه صحبت کنیم؟]</font>

94
00:07:04,200 --> 00:07:05,640
!اوه -
خدایا -

95
00:07:09,240 --> 00:07:11,240
خیلی خوشم اومد -
منم همینطور -

96
00:07:12,000 --> 00:07:14,440
می‌خوای یه دور دیگه بریم؟ -
نه -

97
00:07:15,480 --> 00:07:18,360
اون جایی که مامانت برای عروسی
انتخاب کرد رو انتخاب می‌کنیم

98
00:07:18,440 --> 00:07:19,440
اوه

99
00:07:19,520 --> 00:07:22,200
اگه خوشت نمیاد ایرادی نداره -
نه، عالیه -

100
00:07:22,280 --> 00:07:23,760
خیلی دوستش دارم -
واقعا؟ -

101
00:07:23,840 --> 00:07:26,480
هنوز معتقدم که ما باید خودمون
تصمیم‌هامون رو بگیریم

102
00:07:26,560 --> 00:07:31,240
اما فکر کنم بتونم نظرهای مامانت
رو هم بپذیرم

103
00:07:32,280 --> 00:07:34,840
خیلی‌خب، فقط می‌خواستم یکم
از خونه بیاد بیرون

104
00:07:34,920 --> 00:07:36,560
هوم -
همیشه با بابام توی خونه‌ست -

105
00:07:36,640 --> 00:07:39,160
می‌خواستم یه کار باحال انجام بده -
می‌فهمم -

106
00:07:39,240 --> 00:07:40,880
اونقدرا هم مهم نیست

107
00:07:40,960 --> 00:07:43,280
چون می‌دونم من و تو درمورد همه‌چیز
به توافق می‌رسیم

108
00:07:43,360 --> 00:07:45,120
این مهمه -
اوهوم -

109
00:07:49,000 --> 00:07:51,080
هوم

110
00:07:52,600 --> 00:07:53,760
به چی فکر می‌کنی؟

111
00:07:54,320 --> 00:07:55,320
مطمئنی؟

112
00:07:55,400 --> 00:07:56,880
عه، آره -
اوه جدا؟ -

113
00:07:56,960 --> 00:07:58,840
تو مطمئن نیستی؟ -
بزار ببینیم -

114
00:07:58,920 --> 00:08:00,560
چی؟ -
زودباش -

115
00:08:02,320 --> 00:08:04,160
یه ایده دارم -
!اوه -

116
00:08:04,240 --> 00:08:07,280
ام، منو یا پذیرایی و منو؟

117
00:08:08,760 --> 00:08:09,800
منو -
!باشه -

118
00:08:09,880 --> 00:08:10,720
خیلی‌خب، باشه -
باشه -

119
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
خیلی‌خب، من یه ایده دارم -
هوم -

120
00:08:12,600 --> 00:08:14,960
... موقع ورود به پذیرش -
اوهوم؟ -

121
00:08:15,040 --> 00:08:16,360
... برقصیم -
... خب -

122
00:08:16,440 --> 00:08:18,280
یا عادی وارد شیم؟

123
00:08:19,360 --> 00:08:20,440
عادی

124
00:08:20,520 --> 00:08:22,120
!اوه، لطفا -
آخه، می‌تونی تصورش کنی؟ -

125
00:08:22,200 --> 00:08:23,800
نه، نه -
خیلی بده -

126
00:08:24,320 --> 00:08:26,400
عه ... باشه، باشه، خوبه -
اوه -

127
00:08:26,480 --> 00:08:30,120
عروسی توی کلیسای جامع یا
کلیسای محل؟

128
00:08:32,120 --> 00:08:34,280
کلیسای محل، درسته؟ -
چی؟ -

129
00:08:34,880 --> 00:08:36,360
نمی‌دونم، صمیمی‌تره

130
00:08:38,400 --> 00:08:41,120
اوه خدای من، داری جدی می‌پرسی؟ -
آره -

131
00:08:42,280 --> 00:08:46,160
ام ... اما تو عروسی مذهبی می‌خوای؟

132
00:08:46,760 --> 00:08:49,920
خب، من مذهبی‌ام، خودت می‌دونی -
نه -

133
00:08:50,000 --> 00:08:52,640
نه، یعنی
اولین باره اینو می‌شنوم بورژا

134
00:08:52,720 --> 00:08:54,400
عکس من توی مراسم عشاء ربانی رو
توی خونه پدر و مادرم که دیدی

135
00:08:54,480 --> 00:08:57,600
!آره، این یه بنر زده بودن به دیوار
اما تو اون‌موقع بچه بودی

136
00:08:57,680 --> 00:08:58,880
گفتم که توی کلیسا کار می‌کردم

137
00:08:58,920 --> 00:09:01,080
ما همه‌مون یه‌سری کار پاره‌وقت
برای پول انجام دادیم

138
00:09:01,160 --> 00:09:04,360
کارمن، رویای من اینه که یه مراسم
توی یه کلیسا داشته باشم

139
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
این رویای توئه؟

140
00:09:08,480 --> 00:09:09,480
آره

141
00:09:11,360 --> 00:09:12,440
رویات؟

142
00:09:14,520 --> 00:09:16,680
مرد، اینجا خیلی خفنه

143
00:09:18,440 --> 00:09:20,000
چطور خونه به این بزرگی گرفتی؟

144
00:09:20,080 --> 00:09:22,680
خب، داستانش مفصله
اما خوش‌حالم خوشت اومده

145
00:09:25,040 --> 00:09:28,040
به چه چیزایی علاقه داری؟

146
00:09:28,640 --> 00:09:29,880
عه، نقاشی

147
00:09:29,960 --> 00:09:31,520
هوم
واقعا؟

148
00:09:32,400 --> 00:09:33,760
و دیگه چی دوست داری؟

149
00:09:33,840 --> 00:09:35,920
خوندن
از خوندن خوشم میاد

150
00:09:37,440 --> 00:09:38,800
خب، خیلی عالیه

151
00:09:40,520 --> 00:09:43,200
تام هالدرن به انگلیسی رو داری؟

152
00:09:43,280 --> 00:09:46,080
عاشق متن‌هاشم
چه نویسنده‌های دیگه‌ای رو دوست داری؟

153
00:09:46,160 --> 00:09:48,480
می‌خوای با من یه باشگاه کتاب راه بندازی؟

154
00:09:49,920 --> 00:09:52,760
خیلی خوشگلی -
خیلی بهتر شد -

155
00:09:53,600 --> 00:09:56,320
هی، این مادرته؟ -
چی؟ -

156
00:09:56,840 --> 00:09:58,200
یه‌خورده شبیه تو ئه

157
00:09:58,280 --> 00:10:01,400
هی، مشکل چیه؟
نمی‌خوای منو بکنی؟

158
00:10:02,040 --> 00:10:04,280
ببخشید؟ -
چرا اومدی؟ -

159
00:10:04,360 --> 00:10:08,280
تا ... بیش‌تر بشناسمت
"گفتی "بیا خونه من به‌صرف قهوه

160
00:10:08,360 --> 00:10:10,320
"از کی تاحالا "بیا خونه من به‌صرف قهوه

161
00:10:10,400 --> 00:10:11,840
به‌معنی "بیا خونه من به‌صرف قهوه" است؟

162
00:10:11,920 --> 00:10:14,200
معنیش اینه که
"چرا یه فیلم نذاریم؟"

163
00:10:14,280 --> 00:10:16,240
"چرا یه چیزی از نتفلیکس نذاریم؟"

164
00:10:18,800 --> 00:10:20,920
باشه، مشکلی نیست

165
00:10:23,320 --> 00:10:27,760
سلام، من یه مترجمم، سلیاک دارم
و به فیلم‌های بد علاقه دارم

166
00:10:27,840 --> 00:10:29,680
جدی می‌گی؟ -
آره -

167
00:10:30,320 --> 00:10:32,560
... خیلی‌خب، خب، ام

168
00:10:33,160 --> 00:10:37,920
سلام، من عاشق هنر و نقاشی هستم
و به بچه‌ها هنر درس می‌دم

169
00:10:38,000 --> 00:10:39,120
عالی

170
00:10:39,720 --> 00:10:42,920
پس هم‌دیگه رو شناختیم
حالا چی؟

171
00:10:43,800 --> 00:10:45,120
... حالا ما

172
00:10:46,600 --> 00:10:49,520
یکم شکر و شیر غلات عالی میشه

173
00:10:50,440 --> 00:10:51,520
لطفا

174
00:11:02,680 --> 00:11:06,400
خیلی خوبه، خیلی وقت از زمانی که فقط
من و تو باهم وقت گذروندیم می‌گذره

175
00:11:06,480 --> 00:11:07,480
هوم

176
00:11:08,280 --> 00:11:12,080
هی نیرا، این همه مخفی‌کاری چیه؟
می‌خوایم بریم جایی؟

177
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
هوم

178
00:11:14,760 --> 00:11:17,320
اوه، معلومه
می‌دونم الان چی میشه

179
00:11:17,960 --> 00:11:19,400
می‌خوای خونه جدیدت رو نشونم بدی؟

180
00:11:19,480 --> 00:11:22,960
آره، چون راه انداختن یه کسب و کار باعث
میشه بتونم یه آپارتمان توی گرن ویا بگیرم

181
00:11:23,040 --> 00:11:25,480
اما درک نمی‌کنم چرا طوری راه می‌ریم که
انگار قراره از اتوبوس جا بمونیم

182
00:11:25,560 --> 00:11:28,000
اگه می‌دونستم می‎خوایم پیاده روی کنیم
لباس ورزشی می‌پوشیدم

183
00:11:28,080 --> 00:11:29,120
!بیا اینجا -
چی؟ -

184
00:11:29,640 --> 00:11:32,320
چه خبره؟
دنبال کی می‌گردی؟

185
00:11:32,400 --> 00:11:33,920
قرار دارم -
ببخشید؟ -

186
00:11:34,000 --> 00:11:36,880
با یکی توی اون برنامه قرار گذاشتن
با دخترها، قرار دارم

187
00:11:37,480 --> 00:11:38,480
خودشه

188
00:11:38,560 --> 00:11:40,560
اومدم اینجا که به‌عنوان یه غریبه
باشم و برای خودم یه گوشه بشینم

189
00:11:40,600 --> 00:11:43,000
فقط محض احتیاط
اگه یه دیوونه روانی باشه چی؟

190
00:11:43,080 --> 00:11:44,760
نگران اون نباش
خودم می‌کشمت

191
00:11:44,800 --> 00:11:47,200
لطفا نزدیک بشین و جوری رفتار کن
انگار منو نمی‌شناسی

192
00:11:47,280 --> 00:11:49,280
می‌خوام اثر اولیه خوبی بزارم

193
00:11:49,840 --> 00:11:52,600
اثر خوب
اثر خوب

194
00:11:56,480 --> 00:11:57,560
!سلام

195
00:11:57,640 --> 00:11:58,760
نیرا -
چطوری؟ -

196
00:11:58,840 --> 00:12:00,640
اوه، اوه، ببخشید

197
00:12:02,960 --> 00:12:04,040
اوه پسر -
... اوه، عه -

198
00:12:04,120 --> 00:12:05,120
از دیدنت خوش‌حالم

199
00:12:05,200 --> 00:12:07,360
منتظر بودم بیای سفارش بدم -
اوه، جدا؟ -

200
00:12:07,440 --> 00:12:08,920
آره -
اوه ممنون -

201
00:12:09,000 --> 00:12:12,480
هی، ماچا می‌خوای؟ گفتی از
چیزای ژاپنی خوشت میاد، درسته؟

202
00:12:12,560 --> 00:12:13,880
عاشقشم -
اوه، ببخشید -

203
00:12:13,960 --> 00:12:17,920
دوتا ماچا و یکم موچیز -
اوه، خیلی خوبه -

204
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
... خب

205
00:12:21,320 --> 00:12:22,880
عه، کارت چیه؟

206
00:12:22,960 --> 00:12:24,480
من یه کارمند دولتی هستم -
!اوه -

207
00:12:24,560 --> 00:12:27,016
یعنی، راستش خیلی چیز جالبی نیست -
نه، اما خیلی باثباته -

208
00:12:27,040 --> 00:12:30,080
و وقتی بحث اجاره کردن میشه
کارمندهای دولتی اولویت دارن

209
00:12:30,160 --> 00:12:32,800
آره -
مستاجری یا خودت خونه داری؟ -

210
00:12:33,320 --> 00:12:34,800
مستاجر
چطور مگه؟

211
00:12:34,880 --> 00:12:37,040
خب، منم همینطور
... وقتی برای آینده برنامه‌ریزی می‌کنی

212
00:12:37,120 --> 00:12:38,880
خرید خونه به‌نظر تصمیم هوشمندانه‌ای میاد

213
00:12:38,960 --> 00:12:42,113
آره -
... اما آخه مالیات برارزش افزوده، مالیات املاک -

214
00:12:42,113 --> 00:12:43,160
غیرممکنه -
عه، متاسفم، ببخشید -

215
00:12:43,240 --> 00:12:46,320
... من اتفاقی صحبت‌هاتون رو شنیدم و

216
00:12:46,400 --> 00:12:49,880
و فکر کنم چیزی که این دختر می‌خواد بگه
... اینه که طرفدار شدید

217
00:12:49,960 --> 00:12:51,840
بازار ملک و املاکه

218
00:12:51,920 --> 00:12:54,640
... حباب اقتصادی، خرید و فروش

219
00:12:55,240 --> 00:12:56,520
یعنی، مشاور املاکی

220
00:12:59,640 --> 00:13:03,880
دلیل مستاجر بودنت اینه که منتظر یه پارتنری
... هستی که طولانی مدت باهم باشید

221
00:13:03,960 --> 00:13:05,720
یا می‌خوای تشکیل خانواده بدی؟

222
00:13:05,800 --> 00:13:07,040
بچه می‌خوای؟ -
... اوه -

223
00:13:07,120 --> 00:13:08,360
... من نمی‌خوام، ام -
... نه -

224
00:13:08,880 --> 00:13:11,120
منظورش ... الان نیست

225
00:13:12,040 --> 00:13:14,360
اما توی یه آینده خیالی ، درسته؟

226
00:13:14,960 --> 00:13:16,360
هوم -
کاملا -

227
00:13:16,440 --> 00:13:21,000
عه ... من برای مثال، ترجیح می‌دم
اول ازدواج کنم، تو چی؟

228
00:13:21,080 --> 00:13:23,000
... نه، خب

229
00:13:23,080 --> 00:13:26,000
... نمی‌دونم نیرا، من -
نمی‌دونی. چی رو نمی‌دونی؟ -

230
00:13:26,080 --> 00:13:30,000
اینکه می‌خوای اول ازدواج کنی یا نه؟ -
نمی‌بینی داری مضطربش می‌کنی؟ -

231
00:13:30,080 --> 00:13:32,920
دارم خودمون رو از یه رابطه سه ساله
... و یه جدایی دردناک، موقعی که

232
00:13:33,000 --> 00:13:35,160
متوجه می‌شیم چیزای یکسانی نمی‌خوایم
نجات می‌دم

233
00:13:35,240 --> 00:13:37,040
شما هم‌دیگه رو می‌شناسید -
!تازه ملاقاتش کردی -

234
00:13:37,120 --> 00:13:39,000
ما هیچی درموردش نمی‌دونیم -
آره -

235
00:13:39,080 --> 00:13:41,200
راستی، اسمت چیه؟ -
خیلی‌خب، ببین -

236
00:13:41,720 --> 00:13:42,920
این عجیب بود -
نه -

237
00:13:43,000 --> 00:13:45,400
شما دوتا خیلی عجیبید

238
00:13:45,480 --> 00:13:47,960
و منم همین الان می‌رم -
نه، صبرکن، یه لحظه -

239
00:13:48,040 --> 00:13:50,360
توضیح منطقی دارم -
درسته -

240
00:13:50,440 --> 00:13:51,680
لولا دوست منه

241
00:13:51,760 --> 00:13:53,720
و اومده اینجا برای حالتی که
تو یه روانی باشی

242
00:13:53,800 --> 00:13:56,120
من؟
من روانی باشم؟

243
00:13:56,840 --> 00:13:58,560
... آره -
اوه خدای من -

244
00:14:01,320 --> 00:14:03,720
... اثر اولیه‌ای که گذاشتی

245
00:14:03,800 --> 00:14:05,200
خیلی افتضاح بود

246
00:14:05,280 --> 00:14:06,280
هوم

247
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
... یعنی

248
00:14:58,120 --> 00:14:59,920
<font color="#ffff00">[آنلاین]
[ویکتور]</font>

249
00:15:00,000 --> 00:15:02,800
<font color="#ffff00">[آنلاین]
[والریا]</font>

250
00:15:16,840 --> 00:15:18,640
<font color="#ffff00">[ویکتور]
[بیا حرف بزنیم]</font>

251
00:15:34,360 --> 00:15:37,480
<font color="#ffff00">[چاوس]
[ساعت 12:30، مدرسه خبرنگاری، دیر نکن]</font>

252
00:15:37,560 --> 00:15:39,880
<font color="#ffff00">[میام]</font>

253
00:15:52,480 --> 00:15:54,320
<font color="#ffff00">[بخش 5]
[با یه انفجار شروع کردیم]</font>

254
00:15:57,800 --> 00:16:00,800
<font color="#ffff00">[توصیفش سخت بود]
[سوتین به‌درد نخور]</font>

255
00:16:00,880 --> 00:16:03,480
<font color="#ffff00">[مبل‌ها، پرواز کنسل شد]
[و حدس بزن چیه؟ من نمی‌خوام]</font>

256
00:16:03,560 --> 00:16:04,840
<font color="#ffff00">[ویکتور اونجا بود]</font>

257
00:16:16,080 --> 00:16:17,240
تو بدترینی

258
00:16:18,640 --> 00:16:19,840
ببخشید؟

259
00:16:19,920 --> 00:16:22,400
اینطوری سر زده اومدن فرودگاه

260
00:16:22,480 --> 00:16:24,400
و با کت و شلوار
نه حتی با لباس ورزشی

261
00:16:24,480 --> 00:16:26,400
چیزهای مهمی داشتیم که درموردشون صحبت کنیم

262
00:16:26,480 --> 00:16:28,160
آره، درمورد سوتین

263
00:16:28,680 --> 00:16:30,760
می‌خواستم قهوه درست کنم، می‌خوای؟ -
نه -

264
00:16:30,840 --> 00:16:33,000
فکر می‌کنی درمورد همچین چیزی
صحبت نمی‌کنه؟

265
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
اون‌قدر جدی نبود

266
00:16:34,120 --> 00:16:35,640
نه، امکان نداره، نه

267
00:16:35,720 --> 00:16:37,880
منو این‌طوری گول نزن
یا والریا رو

268
00:16:37,960 --> 00:16:38,800
من جدی‌ام

269
00:16:38,880 --> 00:16:42,080
داری یه کار کاملا بیهوده می‌کنی، خب؟

270
00:16:42,160 --> 00:16:44,920
اگه اهمیت داره، از اون موقع
دیگه مزاحمش نشدم، باشه؟

271
00:16:49,200 --> 00:16:50,360
پس این چیه؟

272
00:16:51,080 --> 00:16:53,320
اون؟
اوه، هنوز نفرستادمش

273
00:16:55,840 --> 00:16:56,840
ببین

274
00:16:58,520 --> 00:17:01,360
قسم می‌خورم توی رابطه‌تون دخالت نمی‌کنم

275
00:17:01,440 --> 00:17:04,360
اما قول بده برای والریا تبدیل
نمی‌شی به سرجیو

276
00:17:12,640 --> 00:17:13,760
بیا بقلم

277
00:17:20,760 --> 00:17:21,880
هی -
چیه؟ -

278
00:17:21,960 --> 00:17:24,480
دوباره حاضری با من بخوابی؟ -
!هی -

279
00:17:24,560 --> 00:17:27,600
منظورم تو نیستی خودشیفته
یعنی ویکتور نه

280
00:17:27,680 --> 00:17:29,520
مثلا من یه غریبه‌ام
تو هم یه یاروی دیگه‌ای

281
00:17:29,560 --> 00:17:32,120
مثلا حدود 25 سالته -
نمی‌فهمم -

282
00:17:32,200 --> 00:17:33,840
یه یارویی رو ملاقات کردم که 25 سالشه -
اوهوم -

283
00:17:33,920 --> 00:17:37,320
ما سکس نداریم و اون درمورد زندگیم
سوال می‌کنه و درمورد زندگی خودش می‌گه

284
00:17:37,400 --> 00:17:38,560
به‌نظر عادی میاد؟

285
00:17:38,640 --> 00:17:41,000
هوم، اینکه یکی می‌خواد بیش‌تر
درمورد تو بدونه؟

286
00:17:41,680 --> 00:17:44,400
اینکه چقدر خسته کننده‌ای؟
نه، اصلا عادی نیست

287
00:17:44,480 --> 00:17:46,800
اما خوب نیست که می‌خواد تو رو بشناسه؟

288
00:17:46,880 --> 00:17:49,360
چرا، اما می‌خوام همین الان منو بشناسه

289
00:17:49,440 --> 00:17:50,480
درونم رو

290
00:17:51,320 --> 00:17:52,880
لولا -
ای بابا، چیه؟ -

291
00:17:52,960 --> 00:17:55,776
... گوش کن، من جلسه دارم، عه -
آره، بیرون تاکسی منتظرمه -

292
00:17:55,800 --> 00:17:57,640
خیلی‌خب
ناهار فردا؟

293
00:17:57,720 --> 00:18:00,440
نه
فردا کار دارم و با دخترا قرار دارم

294
00:18:00,520 --> 00:18:02,680
موضوع جالبیه؟

295
00:18:03,240 --> 00:18:04,960
ببین، مجبورم نکن درموردش صحبت کنم

296
00:18:05,040 --> 00:18:07,200
پس‌فردا؟ -
بهت پیام می‌دم -

297
00:18:11,600 --> 00:18:12,600
دخترها

298
00:18:13,840 --> 00:18:14,840
!اه -
دخترها -

299
00:18:14,920 --> 00:18:16,400
خجالت بکش -
متاسفم -

300
00:18:16,480 --> 00:18:18,520
یه ربع توی کافه منتظرت بودیم

301
00:18:18,600 --> 00:18:21,080
... بی‌خیال -
وقتی شروع می‌کنم به نوشتن، گذر زمان رو نمی‌فهمم -

302
00:18:21,160 --> 00:18:22,800
لولا کجاست؟ -
مشغول شکنجه دادن من -

303
00:18:22,880 --> 00:18:24,760
زمان‌مون رو از دست میدیم -
هی -

304
00:18:24,840 --> 00:18:26,920
یه روز نمی‌تونی سروقت باشی -
!ببخشید -

305
00:18:26,960 --> 00:18:28,280
دختر -
آماده‌ایم؟ -

306
00:18:28,360 --> 00:18:29,800
اوه، آره، چقدر هیجان‌انگیز -
آماده‌ایم -

307
00:18:29,880 --> 00:18:31,520
زودباشید -
خیلی‌خب -

308
00:18:32,360 --> 00:18:33,520
فکر می‌کنم خوشم نیاد

309
00:18:33,600 --> 00:18:35,440
چرا نریم یه نوشیدنی بخوریم؟ -
!نه -

310
00:18:35,520 --> 00:18:37,840
!بیا بریم -
کارمن، لذت ببر -

311
00:18:39,200 --> 00:18:40,760
خیلی کسل کننده‌ست -
این یکی -

312
00:18:41,920 --> 00:18:43,080
خیلی قشنگه، نه؟

313
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
خدایا

314
00:18:45,680 --> 00:18:47,600
باید این لباس رو به‌خاطر من امتحان کنی

315
00:18:48,400 --> 00:18:50,840
!زودباش، اه! دارم خفه می‌شم، اه

316
00:18:53,720 --> 00:18:57,240
خب، برام آرزوی موفقیت کنید. امیدورام این
بار بهتر از موقعی که با مادرم بودم پیش بره

317
00:18:57,320 --> 00:19:00,240
تا وقتی شامپاین هست
هرچقدر بخوای اینجا می‌مونیم

318
00:19:00,320 --> 00:19:02,040
موفق باشی -
خیلی‌خب، ممنون -

319
00:19:03,440 --> 00:19:04,720
اون پشت؟

320
00:19:04,800 --> 00:19:05,800
موفق باشی

321
00:19:06,920 --> 00:19:09,640
دخترها، فکر کنم سر دختر
اینترنتی گند زدم

322
00:19:09,720 --> 00:19:11,640
داری بزرگش می‌کنی -
نه، نمی‌کنه -

323
00:19:11,720 --> 00:19:13,520
دیگه نزدیک بود درمورد آخرین تست
پاپ اسمیرش بپرسه

324
00:19:14,480 --> 00:19:16,960
بهش بگو
!بهش بگو

325
00:19:17,520 --> 00:19:18,560
!وای

326
00:19:19,320 --> 00:19:20,360
مشکلی نیست

327
00:19:25,360 --> 00:19:26,880
خیلی خوشگله -
خارق‌العاده‌ست -

328
00:19:26,960 --> 00:19:28,120
نه -
باشه -

329
00:19:28,200 --> 00:19:29,240
نه

330
00:19:32,400 --> 00:19:34,600
خب فکر کنم دارم اوضاع با
ویکتور رو خراب می‌کنم

331
00:19:34,680 --> 00:19:36,440
بعد از کاری که کرد؟ -
گور باباش -

332
00:19:36,520 --> 00:19:39,800
ببخشید؟  میشه بازم شامپاین بهمون بدید؟
ممنون

333
00:19:39,880 --> 00:19:42,080
... منظورم اینه، تو آخرین صحبتی که داشتیم

334
00:19:42,160 --> 00:19:43,760
فکر کنم یکم حالت تدافعی گرفتم

335
00:19:43,840 --> 00:19:45,040
تو؟

336
00:19:47,160 --> 00:19:48,160
!اوه

337
00:19:48,720 --> 00:19:49,840
!اوه

338
00:19:53,440 --> 00:19:54,440
مراقب باش

339
00:19:55,200 --> 00:19:56,560
وای -
... اوه، این، عه -

340
00:19:57,280 --> 00:19:58,640
... تو -
!نه -

341
00:19:58,720 --> 00:20:00,400
نه، خوب نیست -
نه -

342
00:20:00,480 --> 00:20:02,800
خیلی به استایلت نمی‌خوره -
شبیه کیک فنجونی شدی -

343
00:20:02,880 --> 00:20:05,176
اگه سعی کنید از همون اول صادق باشید
ممنون می‌شم

344
00:20:05,200 --> 00:20:06,200
حتما -
باشه -

345
00:20:06,240 --> 00:20:07,280
ممنون

346
00:20:09,600 --> 00:20:11,960
اوه، ممنون -
... خیلی به‌نظر راحت نمیاد، یعنی -

347
00:20:12,040 --> 00:20:13,456
... نمی‌تونه برقصه -
... یا بشینه -

348
00:20:13,480 --> 00:20:15,080
شبیه یه جارو شده

349
00:20:15,160 --> 00:20:16,840
خیلی خسته شده، این‌طور فکر نمی‌کنید؟

350
00:20:16,920 --> 00:20:17,760
... چی -
!هوم -

351
00:20:17,840 --> 00:20:20,840
!این عالیه -
!این همون لباسه -

352
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
ری نخواست باهام سکس داشته باشه -
و؟ -

353
00:20:26,440 --> 00:20:28,080
اما چرا؟ -
می‌خواست باهام حرف بزنه -

354
00:20:28,160 --> 00:20:29,480
و؟ -
درمورد چی؟ -

355
00:20:29,560 --> 00:20:31,920
خودمم تو همین موندم
من عین چی حشری‌ام

356
00:20:32,000 --> 00:20:33,960
این هفته سه‌بار دیلدو رو شارژ کردم

357
00:20:34,040 --> 00:20:35,400
سه بار؟ -
سه بار -

358
00:20:35,480 --> 00:20:36,640
سه بار
وای

359
00:20:39,520 --> 00:20:41,160
این یکی
این یکی

360
00:20:41,240 --> 00:20:43,760
این یکی لباس مخصوص خودته -
این خیلی افتضاحه -

361
00:20:43,840 --> 00:20:45,600
نمیشه از لباس عروسی بدت بیاد کارمن

362
00:20:45,680 --> 00:20:48,640
فکر می‌کردم مشکل این بود که با مامانم اومدم
... اما نه، مشکل اینه که

363
00:20:48,720 --> 00:20:51,640
مشکل تویی -
نه، مشکل لباس‌هاییه که اینا دارن -

364
00:20:51,720 --> 00:20:52,640
ببخشید؟

365
00:20:52,720 --> 00:20:55,240
نمی‌خواست این حرفو بزنه
لباس‌ها بی‌نظیرن

366
00:20:55,320 --> 00:20:58,720
خیلی خوشگلن، همه‌شون -
... من فقط -

367
00:20:59,400 --> 00:21:00,600
بده من

368
00:21:01,120 --> 00:21:03,640
انگار دارم با این لباس‌های مسخره
خودم رو الکی شیک و پیک می‌کنم

369
00:21:03,720 --> 00:21:06,400
من فقط می‌خوام راحت باشم. مردها با
کت و شلوار عروسی می‌کنن، چرا من نمی‌تونم؟

370
00:21:06,480 --> 00:21:08,560
... احسنت، من یه کت و شلوار دو تیکه دارم -
به‌نظر عالی میاد -

371
00:21:08,640 --> 00:21:10,640
نه، نه، اصلا به این که بهش
کت و شلوار بدی فکر نکن

372
00:21:10,720 --> 00:21:12,880
کارمن، نمی‌تونی جوری لباس بپوشی
که انگار داری می‌ری تو دفتر

373
00:21:12,960 --> 00:21:15,480
مشکل اینه که بورژا می‌خواد
توی کلیسا ازدواج کنه؟

374
00:21:15,560 --> 00:21:18,760
اگه یه اشتباه بزرگ کرده باشیم و اونقدر
باهم تفاهم نداشته باشیم چی؟

375
00:21:18,840 --> 00:21:22,560
چی میشه وقتی نوبت بچه‌ها بشه و ما
مجبور باشیم باهاشون درمورد مرگ صحبت کنیم؟

376
00:21:22,640 --> 00:21:25,200
یا وقتی که من بگم نمی‌خوام بچه‌هام
غسل تعمید داده بشن؟

377
00:21:25,280 --> 00:21:28,320
!بی‌خیال -
کارمن، امروز نیاز نیست تصمیمی بگیری -

378
00:21:28,400 --> 00:21:31,040
نه درمورد لباس و نه درمورد اینکه
شماها کجا ازدواج می‌کنید

379
00:21:32,280 --> 00:21:33,720
نگران نباش

380
00:21:33,800 --> 00:21:35,840
بیاید بریم لباس بپوشیم، زودباشید -
آره، باید برم -

381
00:21:35,880 --> 00:21:37,560
بهتره عجله نکنید -
نه -

382
00:21:37,640 --> 00:21:40,720
تازه، یه چیزی دارم که حسابی
حالت رو سرجاش میاره

383
00:21:40,800 --> 00:21:43,560
هوم؟
!یه سوپرایز کوچولو؟ بزار ببینم

384
00:21:46,400 --> 00:21:47,600
<font color="#ffff00">[برنامه‌ریز عروست]</font>

385
00:21:47,680 --> 00:21:48,800
!بفرما

386
00:21:57,600 --> 00:21:59,240
مطمئن نیستم بدونی چجوری حال
یه نفر رو سرجاش بیاری

387
00:21:59,280 --> 00:22:01,440
بی‌خیال، این عالیه
دفتر عروسیه

388
00:22:01,520 --> 00:22:04,160
تقریبا حالت پرنسسی کتاب قرمز منه

389
00:22:04,240 --> 00:22:08,360
بهتره. این کمک می‌کنه آمار همه‌چیزهایی
که برای روز عروسی نیاز داری رو داشته باشی

390
00:22:08,440 --> 00:22:10,160
همینطور لباس زیرهایی که باید بپوشی

391
00:22:10,240 --> 00:22:12,520
مسخره بازی در نیار -
نه، یه بخش به اسم لباس زیر داره -

392
00:22:12,600 --> 00:22:14,360
باید لباس زیر عروسی بپوشم؟

393
00:22:14,440 --> 00:22:16,680
اگه بخوام با لباس زیر دوران پریودیم
عروسی کنم چی؟

394
00:22:16,760 --> 00:22:18,560
منظورم اینه، خیلی بیش‌تر از این حرفاست

395
00:22:18,640 --> 00:22:19,880
هوم؟ -
هی، مراقب باش -

396
00:22:19,960 --> 00:22:22,240
بخش‌هایی درمورد شیوه
رسیدگی به مهمون‌ها

397
00:22:22,320 --> 00:22:24,480
چیدن میزها

398
00:22:24,560 --> 00:22:27,200
حلقه عروسی، آهنگ، گل‌ها

399
00:22:27,280 --> 00:22:31,240
و همینطور سخنرانی‌ها داره
... می‌تونی اگه بخوای سخنرانیت رو بنویسی، همینطور

400
00:22:31,320 --> 00:22:34,640
کافیه!، کارمن باید توی روز عروسیش
هرکاری می‌خواد بکنه

401
00:22:34,720 --> 00:22:35,960
ممنون

402
00:22:36,040 --> 00:22:38,440
بیا، می‌خوام یه چیزی نشونت بدم -
فقط اون؟ -

403
00:22:38,520 --> 00:22:39,840
یا همه -
!اوه -

404
00:22:39,920 --> 00:22:42,176
کتاب کارمن رو نبر -
می‌تونی یه مدت نگهش داری -

405
00:22:42,200 --> 00:22:43,800
هیچ اتفاقی نمیفته
!خودم گفتم یه مدت

406
00:22:43,880 --> 00:22:45,520
چی؟ -
نه، نه، به من نگاه نکن -

407
00:22:45,600 --> 00:22:47,200
خودت می‌دونی این‌جور چیزا
باعث میشه کهیر بزنم

408
00:22:47,280 --> 00:22:49,280
منو محروم نکن -
من تو رو محروم نمی‌کنم -

409
00:22:49,360 --> 00:22:51,400
اگه روز عروسیت پریود بشی چی؟ -
!ممنون -

410
00:22:51,480 --> 00:22:55,200
اه، تقویم روزهای پریودت رو می‌خوام -
نه، امکان نداره، اصلا کمک نمی‌کنی -

411
00:22:55,720 --> 00:22:57,720
جدی می‌گم، ول، اصلا حالم خوب نیست

412
00:22:57,800 --> 00:23:00,080
میشه بحث رو ببریم سمت یه‌چیز
آرامش بخش‌تر؟

413
00:23:01,280 --> 00:23:03,000
ببین

414
00:23:03,080 --> 00:23:04,680
لباست برای عروسی با آدری؟

415
00:23:04,760 --> 00:23:08,160
اوه، چقدر مغازه دست دوم فروشی
رفتیم تا اینو پیدا کردیم

416
00:23:08,240 --> 00:23:09,560
آره -
واقعا؟ -

417
00:23:09,640 --> 00:23:11,160
جدید یا خارق‌العاده نبود

418
00:23:11,240 --> 00:23:12,960
اما برای من، عالی بود -
آره -

419
00:23:13,040 --> 00:23:16,120
و وقتی بهش نگاه می‌کنم
همین قیافه مسخره‌ای که تو داری میشم

420
00:23:16,200 --> 00:23:17,680
قیمتش شد 25 یورو -
خیلی بد نیست -

421
00:23:17,760 --> 00:23:20,200
نه، کارمن قرار نیست یه لباس
نفتالینی کهنه رو بپوشه

422
00:23:20,280 --> 00:23:22,080
کارمن هرکاری بخواد می‌کنه
ببین

423
00:23:22,160 --> 00:23:24,280
عروسی من خیلی ساده و غیرپیچیده بود

424
00:23:24,360 --> 00:23:27,280
اما برای من، بهترین عروسی‌ای
بود که می‌تونستم داشته باشم

425
00:23:27,360 --> 00:23:29,840
چون عروسی‌ای بود که می‌خواستم -
درسته -

426
00:23:30,440 --> 00:23:34,120
کلیسا یا شهرداری، لباس کوتاه یا بلند
هیچ‌کدوم اینا اهمیت نداره کارمن

427
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
وای -
... چیزی که مهمه -

428
00:23:35,280 --> 00:23:37,720
اینه که تو و بورژا چقدر هم‌دیگه
رو دوست دارید

429
00:23:37,800 --> 00:23:41,280
این و اینکه بورژا روی مبل خونه‌اش
سوتین یه نفر دیگه نیست

430
00:23:42,520 --> 00:23:43,400
کارمن -
هوم؟ -

431
00:23:43,480 --> 00:23:44,800
این عروسی تو ئه

432
00:23:44,880 --> 00:23:47,840
مال من نیست
مال ول یا نیرا نیست

433
00:23:48,720 --> 00:23:50,200
مال تو ئه

434
00:23:50,280 --> 00:23:51,360
ممنون خانم‌ها

435
00:23:52,400 --> 00:23:54,800
ممنون بابت کمک‌تون

436
00:23:54,880 --> 00:23:57,960
فکر کنم وقتی یکم فشار روم کمتر بشه
قدر این دفترچه رو بدونم

437
00:23:58,040 --> 00:23:59,160
آره، حتما

438
00:23:59,240 --> 00:24:01,600
هی، می‌شه بمونی و کمکم کنی
ارائه فردا رو تمرین کنم؟

439
00:24:01,680 --> 00:24:02,960
اوه، چطور پیش میره؟

440
00:24:03,040 --> 00:24:05,360
چی؟ -
فقط صحبت‌های یه نویسنده برای دانش‌آموزهاست -

441
00:24:05,440 --> 00:24:08,320
اما هروقت که می‌خوام توی جمع صحبت کنم
حسابی استرس می‌گیرم

442
00:24:08,400 --> 00:24:09,840
خیلی بده -
عالی پیش میره -

443
00:24:09,920 --> 00:24:13,320
ما ازت پشتیبانی می‌کنیم
اگه مشکلی پیش اومد، دنبال یکی از ماها بگرد

444
00:24:13,400 --> 00:24:16,640
ما کمکت می‌کنیم، هرچی که بخوای -
می‌خوام بمونید و برای تمرین کمکم کنید -

445
00:24:16,720 --> 00:24:18,240
نه، نه، نه
باید برم سر کار

446
00:24:18,320 --> 00:24:20,960
واقعا؟ -
با عکاس‌ها مصاحبه دارم -

447
00:24:21,040 --> 00:24:22,840
... من راستش -
تو کمکم می‌کنی؟ -

448
00:24:23,440 --> 00:24:25,120
حتما
خیلی خوش‌حال می‌شم

449
00:24:25,200 --> 00:24:26,520
ممنون -
خواهش می‌کنم -

450
00:24:26,600 --> 00:24:28,880
میرم سراغ بخش جالبش -
آره لطفا -

451
00:24:28,960 --> 00:24:30,360
برو بریم
... خب

452
00:24:31,040 --> 00:24:32,520
ادبیات -
عالیه -

453
00:24:33,160 --> 00:24:34,600
... براساس آر.ای.ای -
آر.ای.ای -

454
00:24:34,680 --> 00:24:37,400
ادبیات، "هنر اصطلاحات بیانی" است -
اوهوم -

455
00:24:37,480 --> 00:24:39,600
باعقل جور درمیاد، درسته؟ -
اوهوم، عالیه -

456
00:24:39,680 --> 00:24:41,296
یعنی آنچه گفته می‌شود
... و آنچه حس می‌شود

457
00:24:41,320 --> 00:24:43,440
عزیزم، اینجایی؟

458
00:24:44,640 --> 00:24:46,480
خونه ول حسابی مست کردم

459
00:24:47,040 --> 00:24:48,240
عزیزم ... اوه خدایا

460
00:24:48,920 --> 00:24:49,960
بی‌خیال

461
00:24:50,800 --> 00:24:52,480
!وای
خیلی‌خب

462
00:24:52,560 --> 00:24:53,640
!اوه

463
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
!عزیزم

464
00:25:00,680 --> 00:25:01,960
!پوری

465
00:25:02,040 --> 00:25:04,160
کارمن -
... اوه! بله، ام -

466
00:25:05,680 --> 00:25:08,400
ایشون عروس آینده‌مون هستن -
یه‌لحظه صبرکنید، عه ... چی؟ -

467
00:25:08,480 --> 00:25:10,960
اینجا چی‌کار می‌کنید؟ -
بورژا کلید رو بهم داد -

468
00:25:11,040 --> 00:25:13,120
داره ماشین رو پارک می‌کنه -
اوه، درسته -

469
00:25:13,200 --> 00:25:15,760
و ام ... و ایشون ... ایشون کی هستن؟

470
00:25:15,840 --> 00:25:16,840
من پدر ریکاردو هستم

471
00:25:16,920 --> 00:25:18,880
!هوم -
باشه، اوه عالیه -

472
00:25:18,960 --> 00:25:20,760
برای دهه‌ها، کشیش ما بوده -
از دیدنتون خوش‌حالم -

473
00:25:20,800 --> 00:25:23,800
... ام -
ایشون بورژا رو غسل تعمید داد، مراسم عشاء ربانیش رو انجام داد -

474
00:25:24,640 --> 00:25:27,680
و الان ازدواجش رو انجام میده -
شما کارهای خاک‌سپاریش رو هم می‌کنید؟ -

475
00:25:27,760 --> 00:25:29,800
چون می‌خوام به‌خاطر اینکه بهم
نگفت بکشمش

476
00:25:29,880 --> 00:25:32,440
نه، نه، من ترتیب اینا رو دادم -
!آها -

477
00:25:32,520 --> 00:25:35,560
اگه قراره توی کلیسای منطقه
ازدواج کنید، این کار طبیعیه

478
00:25:35,640 --> 00:25:37,880
آره، خب، می‌دونی چیه؟
من قانع نشدم

479
00:25:37,960 --> 00:25:41,480
موضوع ازدواج توی کلیسا منطقه
هنوز خیلی قطعی نیست

480
00:25:41,560 --> 00:25:44,360
بورژا بهم گفت که یه سوءتفاهم کوچیک بوده

481
00:25:44,440 --> 00:25:45,976
هیچی نیست -
... نه، خب، ببین، کوچیک -

482
00:25:46,000 --> 00:25:47,280
از نظر من کوچیک نیست

483
00:25:47,360 --> 00:25:50,240
ایشون نمی‌دونست که کلیسا رزرو شده

484
00:25:50,320 --> 00:25:52,080
اما همه‌چیز آماده‌ست عزیزم

485
00:25:52,160 --> 00:25:53,760
مشکلی نیست -
خیلی خوبه -

486
00:25:53,840 --> 00:25:55,480
آره -
... خب، پس مشکلی نیست -

487
00:25:55,560 --> 00:25:58,760
اصلا -
پدر، باید با من بیاید -

488
00:25:58,840 --> 00:26:01,720
آره، آره، چون می‌خوام این دور و اطراف
رو بهتون نشون بدم

489
00:26:01,800 --> 00:26:03,200
جایی که ما باهم زندگی می‌کنیم

490
00:26:03,280 --> 00:26:07,200
می‌دونید، آپارتمان ما
ما دوتا، توی گناه زندگی می‌کنیم

491
00:26:07,280 --> 00:26:08,840
هوم؟ -
خب، توی زشتی -

492
00:26:08,920 --> 00:26:10,160
... درست مثل هر زوج جوان دیگه‌ای

493
00:26:10,240 --> 00:26:13,040
خب، پدر، اتفاق‌هایی اینجا افتاده
که اصلا باور نمی‌کنی

494
00:26:13,120 --> 00:26:16,000
خیلی‌خب، خب، کاری که می‌تونیم بکنیم اینه
... که اگه فرصت داشته باشید

495
00:26:16,080 --> 00:26:19,760
می‌تونیم همو ببینیم و من نمونه‌های
موقعیت‌هامون رو بهتون نشون بدم

496
00:26:21,080 --> 00:26:23,440
آره، حتما
اگه ترجیح میدید می‌تونم براتون ایمیل کنم

497
00:26:25,080 --> 00:26:26,280
خیلی‌خب، عالیه

498
00:26:35,440 --> 00:26:36,720
<font color="#ffff00">[نادیا]
[چه خبر؟]</font>

499
00:26:36,800 --> 00:26:41,240
<font color="#ffff00">[درمورد اون روز متاسفم]
[چیزایی گفتم که نباید می‌گفتم]</font>

500
00:26:41,320 --> 00:26:42,200
ممنون، خداحافظ

501
00:26:42,280 --> 00:26:46,040
<font color="#ffff00">[می‌خوای همو ببینیم تا درموردش صحبت کنیم؟]</font>

502
00:26:49,880 --> 00:26:52,040
<font color="#ffff00">[سلام؟]</font>

503
00:26:52,120 --> 00:26:55,720
<font color="#ffff00">[نادیا شما را بلاک کرد]</font>

504
00:26:56,760 --> 00:26:59,240
اینجا جاییه که عملا باهم می‌خوابیم

505
00:26:59,320 --> 00:27:02,400
!اما خب، از اون خواب‌ها

506
00:27:02,480 --> 00:27:05,560
هی، ببین، چرا نریم اتاق نشیمن
و یه قهوه نخوریم؟

507
00:27:05,640 --> 00:27:06,696
دوست داری؟ -
نه -

508
00:27:06,720 --> 00:27:09,440
می‌خوام به پدر چیزهای بیش‌تری نشون بدم

509
00:27:09,520 --> 00:27:12,720
... می‌خوام بهش نشون بدم که ما، خب
عکس‌های سفر داریم

510
00:27:12,800 --> 00:27:15,320
و ... اوه، بی‌خیال

511
00:27:15,960 --> 00:27:17,080
کاندوم -
اوه خدای من -

512
00:27:17,160 --> 00:27:18,960
می‌دونی اینا چین؟ -
معلومه که آره -

513
00:27:19,040 --> 00:27:22,640
آره، اما می‌دونی چه اتفاقی میفته؟
ببین، همه‌اش رو استفاده کردیم

514
00:27:22,720 --> 00:27:25,200
کارمن، میشه لطفا بس کنی؟ -
برای همین کارن دیگه، درسته؟ -

515
00:27:25,280 --> 00:27:28,000
... آره، اما فقط ... فقط
... یعنی، این ... عه

516
00:27:28,080 --> 00:27:29,240
خب، من دزدیدم‌شون

517
00:27:29,320 --> 00:27:31,960
آره، وقتی فروشنده نگاه نمی‌کرد
یه فاجعه‌ست

518
00:27:32,560 --> 00:27:36,040
بوی شراب رو درست حس می‌کنم؟ -
کاملا درسته، چون من عین چی مستم -

519
00:27:36,120 --> 00:27:37,120
فکر می‌کردم

520
00:27:37,680 --> 00:27:40,640
اما من، عه ... بزار ببینیم
!صبرکن، اوه

521
00:27:40,720 --> 00:27:42,760
تو ... چرا هیچ‌جوره بهت بر نمی‌خوره؟

522
00:27:42,840 --> 00:27:46,200
اوه، فرزندم، اگه مثل من برای 40 سال
... اعتراف‌های مردم رو می‌شنیدی

523
00:27:46,280 --> 00:27:48,760
ببخشید، لطفا منو ببخش -
کارمن، محض رضای خدا -

524
00:27:51,200 --> 00:27:52,640
کارمن؟

525
00:27:52,720 --> 00:27:54,160
مامان؟

526
00:27:54,240 --> 00:27:56,000
بورژا -
پدر -

527
00:27:56,080 --> 00:27:58,360
نامزدت

528
00:27:58,440 --> 00:28:00,480
سلام عزیزم

529
00:28:05,600 --> 00:28:06,600
وای

530
00:28:09,800 --> 00:28:11,120
چه منظره قشنگی

531
00:28:11,960 --> 00:28:14,560
اگه برای لوله شکسته اومدی
طبقه پایینیه

532
00:28:14,640 --> 00:28:17,280
من عکاس هستم
جورجینا

533
00:28:19,160 --> 00:28:20,160
اوه

534
00:28:20,960 --> 00:28:23,240
انتظار نداشتم این شکلی باشی
ببخشید

535
00:28:23,720 --> 00:28:28,400
ام ... خب، حتما اطلاع داری
یکی رو خیلی فوری نیاز داریم

536
00:28:28,480 --> 00:28:32,000
تا برای یه مراسم همین شنبه بهمون ملحق بشه
و همینطور برای یه عروسی

537
00:28:32,080 --> 00:28:33,080
من کسی‌ام که دنبالشی

538
00:28:33,160 --> 00:28:35,200
عه، خب، خواهیم دید، نه؟

539
00:28:36,640 --> 00:28:39,560
خب، من این‌طوری کار می‌کنم
قبل از شروع نصف پول رو می‌گیرم

540
00:28:39,640 --> 00:28:41,880
و بعد از تحویل عکس‌ها
نصف دیگه رو می‎گیرم

541
00:28:41,960 --> 00:28:44,280
من پول حمل و نقل رو میدم اما
شما پول غذا رو میدی

542
00:28:44,880 --> 00:28:47,000
و زمان تحویل فقط یه تقریبه

543
00:28:47,080 --> 00:28:49,480
خیلی به محدودیت زمانی علاقه‌ای ندارم

544
00:28:49,560 --> 00:28:52,120
فکر می‌کردم شرایط رو من میگم نه تو

545
00:28:52,200 --> 00:28:54,240
تو کسی هستی که فورا به
یه عکاس نیاز داره

546
00:28:54,320 --> 00:28:56,480
و پیدا کردن یه نفر، اونم
دقیقه 90 کار ساده‌ای نیست

547
00:28:56,560 --> 00:28:59,800
فکر نمی‌کنم تو خیلی مهم باشی
یه عکاس دیگه داریم

548
00:28:59,880 --> 00:29:00,720
اوه، جدا؟ -
آره -

549
00:29:00,800 --> 00:29:03,360
ممکنه با اون بهتر بتونی ارتباط بگیری -
آره، حتما -

550
00:29:03,440 --> 00:29:05,800
آره، متاسفانه تو به‌درد شرکت نمی‌خوری

551
00:29:05,880 --> 00:29:09,240
اگه مشکلی نداره، میشه آدامست رو بندازی دور؟
داره اعصابم رو خورد می‌کنه

552
00:29:21,920 --> 00:29:23,160
اصلا سوال نکن -
هوم -

553
00:29:23,240 --> 00:29:25,160
اون یکی عکاس کی میاد؟

554
00:29:25,240 --> 00:29:27,680
همینو می‌خواستم بهت بگم
یه ایمیل فرستاد

555
00:29:27,760 --> 00:29:30,760
تصادف کرده، احتمالا یه چندوقت
به‌خاطر آسیب‌دیدگی نتونه بیاد

556
00:29:30,840 --> 00:29:32,360
نه -
هوم -

557
00:29:54,360 --> 00:29:57,320
<font color="#ffff00">[ری]
[می‌خوای فردا همو ببینیم؟]</font>

558
00:29:57,840 --> 00:30:01,880
<font color="#ffff00">[لولا]
[نمی‌تونم. یکی از دوستام فردا توی دانشگاه سخنرانی داره]</font>

559
00:30:01,960 --> 00:30:04,160
<font color="#ffff00">[قراره تماشا کنم]</font>

560
00:30:04,680 --> 00:30:06,640
<font color="#ffff00">[ری]
[برنامه عالی‌ایه]</font>

561
00:30:08,120 --> 00:30:10,480
<font color="#ffff00">[می‌تونیم باهم صبحونه بخوریم]</font>

562
00:30:10,560 --> 00:30:14,360
<font color="#ffff00">[من کاوا میموسا درست می‌کنم]
[مطمئنم سحنرانی رو جالب‌تر می‌کنه]</font>

563
00:30:16,360 --> 00:30:19,480
<font color="#ffff00">[لولا]
[... شاید پس]</font>

564
00:30:38,760 --> 00:30:40,960
من همیشه یه حرفه داشتم
اونم نوشتنه

565
00:30:42,480 --> 00:30:44,760
نه، من همیشه یه حرفه داشتم
اونم نوشتنه

566
00:30:45,720 --> 00:30:48,440
من همیشه یه حرفه داشتم
اونم نوشتنه

567
00:31:19,200 --> 00:31:21,600
اما نمی‌دونم که هنوز می‌تونم خودم رو
به‌عنوان یه نویسنده تعریف کنم یا نه

568
00:31:23,440 --> 00:31:25,080
خب نظرت چیه؟
قبول می‌کنی؟

569
00:31:25,160 --> 00:31:26,480
قبول می‌کنم

570
00:31:27,240 --> 00:31:30,800
اما فقط اگه بزار همه مراسمی که شرکتت
از الان انجام میده رو پوشش بدم

571
00:31:34,120 --> 00:31:36,240
اولین کتاب من از یه تجربه شخصی به‌وجود اومد

572
00:31:42,480 --> 00:31:45,400
اوه خدایا
قلبم درد می‌کنه

573
00:31:57,320 --> 00:32:00,160
شب‌های زیادی رو پشت کامپیوتر گذروندم
... با نوشتن جمله

574
00:32:00,720 --> 00:32:02,200
... شب‌های زیادی رو

575
00:32:02,280 --> 00:32:04,920
!کیر توش
... لعنتی! نه

576
00:32:08,400 --> 00:32:09,520
!اوه -
اوه لعنتی

577
00:32:09,600 --> 00:32:11,160
خوبی؟

578
00:32:11,240 --> 00:32:12,120
نه -
نه؟ -

579
00:32:12,200 --> 00:32:13,936
یه لحظه صبرکن -
خورد توی چشمت؟ -

580
00:32:13,960 --> 00:32:15,600
یخ داری؟ -
!نه -

581
00:32:15,680 --> 00:32:16,760
خداحافظ، ممنون

582
00:32:18,760 --> 00:32:20,320
دارم میام

583
00:32:21,200 --> 00:32:23,520
دعا کنید وسط سخنرانی حمله قلبی
بهم دست نده

584
00:32:23,560 --> 00:32:26,960
تنها چیزی که آرومم می‌کنه اینه که می‌دونم
شماها اونجایید و ازم حمایت می‌کنید

585
00:32:27,040 --> 00:32:28,160
به‌زودی می‌بینمتون

586
00:32:49,240 --> 00:32:51,920
والریا، دانش‌آموزهای مست زودتر
از تو رسیدن اینجا

587
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
ببخشید

588
00:32:53,080 --> 00:32:54,240
... با این ترافیک گوه

589
00:32:54,320 --> 00:32:56,601
و این حقیقت که نمی‌تونم این وقت
... از روز یه تاکسی پیدا کنم

590
00:32:56,680 --> 00:32:58,200
همیشه مثل یه احمق دیر می‌رسم

591
00:32:58,280 --> 00:32:59,640
... آره، والریا -
هوم؟ -

592
00:32:59,720 --> 00:33:02,240
ایشون برونو آگویلار هستن
یکی دیگه از نویسنده‌های مهمان‌مون

593
00:33:02,320 --> 00:33:04,720
از اینجا تکون نخور، صدات می‌زنم -
باشه -

594
00:33:04,800 --> 00:33:05,680
از دیدنت خوش‌حالم

595
00:33:05,760 --> 00:33:08,240
والریا فریز، منم یه نویسنده‌ام -
می‌دونم -

596
00:33:08,320 --> 00:33:10,800
تازه افتخار دیدن شاهکار زبانیت رو پیدا کردم

597
00:33:15,080 --> 00:33:18,480
چاوس کتاب سرزمین مادری آدم‌خوار رو
بهم داد. من عاشق داستان‌های زامبی طورم

598
00:33:18,560 --> 00:33:21,600
خب، زامبی‌ها برای من فقط یه بهونه هستن -
هوم؟ -

599
00:33:21,680 --> 00:33:26,120
این دیدی از سیاست‌های مردمیه
که الگوریتم، خلاقیت رو می‌کشه

600
00:33:27,040 --> 00:33:28,080
هوم

601
00:33:29,680 --> 00:33:32,920
دارم دروغ می‌گم، فقط می‌خواستم بیش‌تر
درمورد زامبی‌ها صحبت کنم، همین

602
00:33:33,000 --> 00:33:34,560
هی، رفقا
بریم داخل؟

603
00:33:34,640 --> 00:33:35,640
آره

604
00:33:37,280 --> 00:33:39,760
چیزی روی صورتمه؟
یه چیزی هست، درسته؟ کجا؟

605
00:33:39,840 --> 00:33:41,120
عالی شدی

606
00:33:47,320 --> 00:33:48,320
بریم؟

607
00:33:54,560 --> 00:33:55,560
دنبال کسی می‌گردی؟

608
00:33:56,280 --> 00:33:59,200
آره، دوستام
قرار بود توی تماشاچی‌ها باشن

609
00:33:59,960 --> 00:34:00,960
والریا؟ -
بله -

610
00:34:01,000 --> 00:34:02,480
تو اول هستی، باشه؟ -
باشه -

611
00:34:06,240 --> 00:34:08,720
صبح همگی بخیر
ممنون بابت اینکه تشریف آوردید

612
00:34:09,640 --> 00:34:12,320
اول از همه، به‌عنوان ویراستار ارشد
"سوما دِ لِتراس"

613
00:34:12,400 --> 00:34:14,360
ممنون که دعوت ما رو پذیرفتید

614
00:34:17,720 --> 00:34:20,440
... ما سه نویسنده فعال رو آوردیم -
چی شده؟ -

615
00:34:20,520 --> 00:34:21,520
کارت‌هام

616
00:34:22,040 --> 00:34:23,480
کدوم کارت‌ها؟ -
سخنرانیم -

617
00:34:23,560 --> 00:34:24,960
... خیلی فرق داره

618
00:34:25,040 --> 00:34:26,800
اما اونا مهم‌ترین چیز رو
به‌اشتراک می‌ذارن

619
00:34:26,880 --> 00:34:28,960
استعداد اعلاء و عشق برای کارشون

620
00:34:29,920 --> 00:34:32,000
... امیدواریم که بتونن اشتیاق و تعهد پشت

621
00:34:32,080 --> 00:34:35,000
این صنعت رو به شما انتقال بدن

622
00:34:35,080 --> 00:34:37,240
هی، فقط منو ببین، منو ببین -
چیه؟ -

623
00:34:38,000 --> 00:34:39,160
... من -
این رمان تو ئه -

624
00:34:39,240 --> 00:34:41,280
نمی‌دونم چی‌کار کنم -
منو ببین -

625
00:34:41,360 --> 00:34:42,720
چی؟ -
تو می‌تونی -

626
00:34:42,800 --> 00:34:46,360
خب، با تمام این حرفا، بیاید به اولین
سخنران‌مون خوش آمد بگیم

627
00:34:46,440 --> 00:34:49,200
نویسنده کتاب دغل باز، والاریا فریز

628
00:34:58,520 --> 00:34:59,960
عه، سلام

629
00:35:02,880 --> 00:35:04,440
گندش بزنن

630
00:35:06,320 --> 00:35:07,560
... عه

631
00:35:09,560 --> 00:35:13,440
می‌تونم بگم تاحالا هیچ‌کس یه ارائه
دانشگاهی رو این‌طوری شروع نکرده

632
00:35:24,840 --> 00:35:27,280
من عاشق نوشته‌هاتونم
تبریک می‌گم، خیلی خوب بود

633
00:35:27,360 --> 00:35:29,480
خیلی ممنون
به‌شدت مضطرب بودم

634
00:35:29,560 --> 00:35:31,320
اصلا معلوم نبود

635
00:35:31,400 --> 00:35:33,080
ممنون، روز خوبی داشته باشی -
بعدا می‌بینمتون -

636
00:35:33,160 --> 00:35:34,240
بعدا می‌بینمتون -
بعدا می‌بینمتون -

637
00:35:43,280 --> 00:35:44,720
جالب بود

638
00:35:45,240 --> 00:35:46,600
ادبیات عاشقانه خیلی حرفا برای گفتن داره

639
00:35:46,680 --> 00:35:48,240
ممنون

640
00:35:48,960 --> 00:35:50,080
چطور خبر دار شدی؟

641
00:35:50,760 --> 00:35:52,280
لولا اون روز بهم گفت

642
00:35:52,360 --> 00:35:53,400
هوم

643
00:35:56,400 --> 00:35:58,640
من یه عوضیم، درسته؟

644
00:35:59,320 --> 00:36:01,920
خب، منم اشتباهاتم رو می‌دونم

645
00:36:02,000 --> 00:36:03,600
نه، نه، تو مسئول نیستی

646
00:36:04,160 --> 00:36:06,880
من اونیم که استاد گند زدن به چیزاست

647
00:36:12,880 --> 00:36:14,080
دوست دارم ببوسمت

648
00:36:23,880 --> 00:36:28,080
بعدا می‌بینمت ویکتور

649
00:36:31,160 --> 00:36:35,760
فعلا خداحافظ والریا

650
00:37:02,640 --> 00:37:04,960
دخترها، بهتره عذر موجهی داشته باشید

651
00:37:05,600 --> 00:37:09,000
... چند وقت پیش منتشر شد -
درضمن، نمی‌دونید کی اومد -

652
00:37:09,080 --> 00:37:10,640
یه لحظه
فریز

653
00:37:11,520 --> 00:37:12,840
داری میری؟ -
آره -

654
00:37:13,360 --> 00:37:15,400
واقعا از ارائه‌ات لذت بردم

655
00:37:15,480 --> 00:37:17,360
ممنون، اما اصلا نمی‌تونه
ارائه تو رو شکست بده

656
00:37:17,440 --> 00:37:19,600
واقعا بخش اولش خوب بود

657
00:37:19,680 --> 00:37:21,000
خیلی قدرت‌مند بود

658
00:37:21,080 --> 00:37:22,600
آره

659
00:37:23,120 --> 00:37:25,320
"وقتی گفتم "گندش بزنن
همه شنیدن، درسته؟

660
00:37:25,400 --> 00:37:28,280
آره، خب، اینم یه راهیه که شنونده رو
به خودت جذب کنی، مگه نه؟

661
00:37:28,840 --> 00:37:31,480
هی، خیلی مشتاق بودن -
می‌دونم، دیدم‌شون -

662
00:37:32,560 --> 00:37:34,600
هوم -
می‌خوای یه نوشیدنی بخوریم؟ -

663
00:37:35,480 --> 00:37:36,720
یا عجله داری؟

664
00:37:37,560 --> 00:37:38,760
باشه -
باشه؟ -

665
00:37:38,840 --> 00:37:41,040
آره -
و اینطوری از اینجا میری، درسته؟ -

666
00:37:41,120 --> 00:37:42,120
آره -
زودباش -

667
00:37:42,200 --> 00:37:43,280
آره -
تاکسی -

668
00:37:45,440 --> 00:37:46,440
چیه؟

669
00:37:46,800 --> 00:37:49,760
باید بهم یاد بدی چطور میشه با اولین
تلاش تاکسی گرفت

670
00:37:50,280 --> 00:37:51,400
... آره، اما

671
00:37:52,480 --> 00:37:54,440
اه، این یه نعمت خدادادیه، متوجهی؟

672
00:37:54,520 --> 00:37:56,200
کل زندگیم این نعمت رو داشتم

673
00:37:56,280 --> 00:37:59,280
یه جور ... ابرقدرت عجیب -
!آها -

674
00:37:59,360 --> 00:38:01,800
میگه نعمت

675
00:38:07,200 --> 00:38:09,320
سلام
لطفا بریم خایات جناب

676
00:38:09,400 --> 00:38:10,720
تاحالا اسم این بار رو نشنیده بودم

677
00:38:10,800 --> 00:38:12,640
عه، بار نیست
هتل منه

678
00:38:20,484 --> 00:38:35,484
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

